Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:54,658 --> 00:01:57,349
[Sound of the Desert]
3
00:01:57,349 --> 00:01:59,650
Episode 25
4
00:02:04,501 --> 00:02:06,497
Have a good talk.
5
00:02:08,800 --> 00:02:10,234
I won't disturb you then.
6
00:02:16,300 --> 00:02:18,639
Uncle Chen, please get up.
7
00:02:18,639 --> 00:02:20,031
I can't take it if you do this.
8
00:02:20,031 --> 00:02:22,665
Miss Xin Yue, I'm begging you.
9
00:02:22,665 --> 00:02:24,734
Allow me to finish.
10
00:02:27,199 --> 00:02:31,658
Back then, Shi's Shipping's Ninth Lord,
Master Mo, came to ask about you.
11
00:02:31,658 --> 00:02:34,201
He visited three times.
12
00:02:34,201 --> 00:02:35,894
I turned him away every time.
13
00:02:37,685 --> 00:02:42,176
I did... I did pull face then.
14
00:02:42,176 --> 00:02:47,461
Although Young Master ordered to have
the horse carriage driver kept away
15
00:02:49,099 --> 00:02:51,812
and sealed all information
at the inn in Liangzhou
16
00:02:51,812 --> 00:02:57,884
he only asked me not to reveal
your whereabouts.
17
00:02:57,884 --> 00:03:00,715
He never ordered me
to offend the Ninth Lord.
18
00:03:02,699 --> 00:03:06,662
Young Master is a proud man
who would cover up for his kin.
19
00:03:06,662 --> 00:03:09,133
He wouldn't make any excuses for himself
20
00:03:09,133 --> 00:03:11,148
and he wouldn't find it
right to do so either.
21
00:03:12,699 --> 00:03:23,412
I saw that my mistake has caused
the two of you to drift further apart.
22
00:03:30,000 --> 00:03:33,391
Uncle Chen, why did you do that?
23
00:03:34,825 --> 00:03:38,715
Is this the happiness
that you want for Wu Ji?
24
00:03:46,500 --> 00:03:47,843
Get up now.
25
00:03:47,843 --> 00:03:51,918
What else can I do about it now?
26
00:03:54,000 --> 00:03:57,068
If you wish to talk about it,
get up first.
27
00:03:57,068 --> 00:04:00,051
I'm not used to listening to others talk
when they are on their knees.
28
00:04:02,536 --> 00:04:07,504
Miss Xin Yue, Young Master went
out on his horse a few days ago
29
00:04:07,504 --> 00:04:10,789
and accidentally fell off.
30
00:04:10,789 --> 00:04:12,693
He is still unconscious.
31
00:04:16,000 --> 00:04:19,269
- What?
- The imperial physicians all tried
32
00:04:19,269 --> 00:04:22,274
but they still can't do
anything for him.
33
00:04:25,463 --> 00:04:27,389
Miss Xin Yue!
34
00:04:29,221 --> 00:04:30,567
Wait!
35
00:04:33,041 --> 00:04:35,187
Miss Xin Yue, I haven't
finished my words yet.
36
00:04:35,187 --> 00:04:39,019
I heard that Master Mo
is skilled in medicine.
37
00:04:39,019 --> 00:04:42,189
I mean to ask Miss Xin Yue for help.
38
00:04:43,973 --> 00:04:48,182
You're here to ask me to ask
the Ninth Lord to save Wu Ji?
39
00:04:48,182 --> 00:04:50,970
Miss Xin Yue, asking a doctor
for help is unlike anything else.
40
00:04:50,970 --> 00:04:55,416
If he isn't sincere about treating
the patient, then it is of no avail.
41
00:04:55,416 --> 00:04:57,668
Miss Xin Yue, I know what you're like.
42
00:04:57,668 --> 00:04:59,948
You dislike it the most when
people beat about the bush.
43
00:04:59,948 --> 00:05:02,567
I am very ashamed.
44
00:05:02,567 --> 00:05:05,656
I don't know how to ask you
for such a favor.
45
00:05:05,656 --> 00:05:11,322
Miss Xin Yue, if Master Mo
can save Young Master
46
00:05:11,322 --> 00:05:14,151
even if I have to beg for
his forgiveness with my life
47
00:05:14,151 --> 00:05:17,394
I will not hesitate at all.
48
00:05:17,394 --> 00:05:19,759
You've underestimated the Ninth Lord.
49
00:05:22,199 --> 00:05:23,470
Head over to Shi Manor.
50
00:05:44,327 --> 00:05:46,057
Xiao Yue! You're here.
51
00:05:46,057 --> 00:05:48,819
What would you like to eat? I'll get
the cooks to prepare it for you.
52
00:05:48,819 --> 00:05:53,557
Ninth Lord! I'm here
to ask you to treat Wu Ji.
53
00:05:55,000 --> 00:05:56,971
He's been unconscious since last night.
54
00:05:56,971 --> 00:05:59,384
I heard that even the imperial
physicians can't do much.
55
00:05:59,384 --> 00:06:00,906
What happened to General Wei?
56
00:06:02,699 --> 00:06:04,312
He fell off a horse.
57
00:06:04,312 --> 00:06:06,925
All right, I understand.
58
00:06:06,925 --> 00:06:09,201
I'll go and get ready.
59
00:06:21,262 --> 00:06:22,805
The Ninth Lord is here.
60
00:06:24,709 --> 00:06:26,742
- Ninth Lord.
- Don't bother. His life comes first.
61
00:06:26,742 --> 00:06:28,148
Where is General Wei?
62
00:06:29,572 --> 00:06:30,778
Here, please come this way.
63
00:06:30,778 --> 00:06:32,682
I'll carry that.
64
00:06:35,903 --> 00:06:37,565
Ninth Lord, I'll have
a look at him first.
65
00:06:37,565 --> 00:06:41,276
Ninth Lord! Please save Wu Ji!
66
00:06:47,055 --> 00:06:48,170
Wu Ji...
67
00:06:48,170 --> 00:06:50,807
Wu Ji, I am here.
68
00:06:53,754 --> 00:06:54,949
I was wrong.
69
00:06:54,949 --> 00:06:57,399
I shouldn't have been mad at you.
70
00:07:02,437 --> 00:07:03,947
Let me have a look.
71
00:07:16,963 --> 00:07:20,271
Wu Ji will be fine, right?
72
00:07:22,500 --> 00:07:25,571
Don't worry. I'll definitely make
him regain consciousness.
73
00:07:25,571 --> 00:07:27,891
What is the imperial
physician's opinion?
74
00:07:27,891 --> 00:07:31,550
We couldn't come to a conclusion.
75
00:07:31,550 --> 00:07:33,721
His heartbeat is weak,
but it is still regular.
76
00:07:33,721 --> 00:07:36,901
We were originally going to use medication
to stimulate his heart and wake him up.
77
00:07:36,901 --> 00:07:38,587
Then we would nurse him back to health.
78
00:07:38,587 --> 00:07:40,500
But General Wei's symptoms
are very bizarre.
79
00:07:40,500 --> 00:07:43,540
Usually, an unconscious person can
still be force-fed medication.
80
00:07:43,540 --> 00:07:45,538
But General Wei refuses to be fed.
81
00:07:45,538 --> 00:07:47,038
Acupuncture didn't work either.
82
00:07:47,038 --> 00:07:50,235
We've looked through all
the medical books to no avail.
83
00:07:52,192 --> 00:07:54,701
General Wei is suffering from
the blockage of air in his heart.
84
00:07:56,500 --> 00:07:58,322
This isn't normally a huge problem.
85
00:07:58,322 --> 00:08:03,533
But it has triggered his underlying
illness of poor blood circulation.
86
00:08:03,533 --> 00:08:08,480
I believe that it is due to over
exhaustion on the battlefield.
87
00:08:08,480 --> 00:08:11,370
General Wei is unlike others.
88
00:08:11,370 --> 00:08:13,596
When he fell from the horse
89
00:08:13,596 --> 00:08:17,011
he had a strong will to protect
himself before he passed out.
90
00:08:17,011 --> 00:08:21,713
That's why it's almost impossible
to force feed him any medication.
91
00:08:21,713 --> 00:08:27,451
Madam Wei, the imperial physicians
are truly skilled in medicine.
92
00:08:27,451 --> 00:08:30,949
Since none of the methods
they tried is of any use
93
00:08:30,949 --> 00:08:32,782
I can't possibly be better than them.
94
00:08:34,139 --> 00:08:35,418
But...
95
00:08:35,418 --> 00:08:36,543
But what?
96
00:08:36,543 --> 00:08:39,457
I do have a method that we can try.
97
00:08:39,457 --> 00:08:43,441
But I've never put it to use before.
98
00:08:43,441 --> 00:08:44,773
Please do tell.
99
00:08:44,773 --> 00:08:46,701
Humans have five orifices.
100
00:08:46,701 --> 00:08:48,293
The mouth is just one of them.
101
00:08:48,293 --> 00:08:51,787
If medication can't be taken
through the mouth
102
00:08:51,787 --> 00:08:54,942
we can try having him absorb it
through his skin.
103
00:08:54,942 --> 00:08:57,592
The skin is also connected
to our five organs.
104
00:08:57,592 --> 00:09:02,514
My method is to have
General Wei's clothes off
105
00:09:02,514 --> 00:09:05,940
and him shut in a room
with medicinal steam.
106
00:09:05,940 --> 00:09:10,224
Medicinal steam is a way to get
medication into the blood and organs.
107
00:09:10,224 --> 00:09:13,206
But the steam will surely make
his temperature go higher.
108
00:09:13,206 --> 00:09:15,633
This isn't too good for patients
who are in coma.
109
00:09:15,633 --> 00:09:18,479
It's possible that it might make
his condition even worse.
110
00:09:18,479 --> 00:09:19,951
It cuts both ways.
111
00:09:19,951 --> 00:09:22,273
The Madam will have to make a decision.
112
00:09:22,273 --> 00:09:24,453
We wouldn't dare to do so.
113
00:09:29,379 --> 00:09:30,910
I beg Madam to agree to it.
114
00:09:32,100 --> 00:09:34,030
Wu Ji can't stay like this any longer.
115
00:09:34,030 --> 00:09:36,493
The longer he stays like this
the worse it is for him.
116
00:09:39,177 --> 00:09:40,581
I believe in the Ninth Lord.
117
00:09:40,581 --> 00:09:43,774
But... But what if his condition
gets even worse?
118
00:09:43,774 --> 00:09:46,071
The Ninth Lord said that he will
definitely save Wu Ji.
119
00:09:46,071 --> 00:09:47,339
Then I'm sure that he will.
120
00:09:50,297 --> 00:09:52,248
What do you think, Great General Wan?
121
00:09:52,248 --> 00:09:57,240
Sister, there isn't any other options.
122
00:09:57,240 --> 00:09:59,774
We can only give
Mister Mo's method a try.
123
00:09:59,774 --> 00:10:05,427
I believe that Mister Mo has
thought this through as well.
124
00:10:12,871 --> 00:10:15,542
Mister Mo, please.
125
00:11:08,254 --> 00:11:10,292
Madam, please have some tea.
126
00:11:30,600 --> 00:11:32,413
Wu Ji will regain consciousness.
127
00:11:32,413 --> 00:11:34,770
He definitely will.
128
00:11:34,770 --> 00:11:37,059
He will be fine.
129
00:11:37,059 --> 00:11:39,559
He will be absolutely fine.
130
00:12:38,240 --> 00:12:39,493
How is Wu Ji?
131
00:12:39,493 --> 00:12:40,664
He's all right now.
132
00:12:42,636 --> 00:12:44,437
Wu Ji...
Why is still he still unconscious?
133
00:12:44,437 --> 00:12:46,942
Don't worry, the general is fine now.
134
00:12:46,942 --> 00:12:51,750
It's just that the Ninth Lord has put him
to sleep to help him recuperate well.
135
00:12:51,750 --> 00:12:54,490
He's just fallen asleep instead
of being in a coma.
136
00:12:57,886 --> 00:13:00,371
Ninth Lord? Ninth Lord!
137
00:13:00,371 --> 00:13:03,652
Anyone there! Get a horse carriage!
Send the Ninth Lord back to Shi Manor!
138
00:13:03,652 --> 00:13:05,264
- Yes!
- I'll take him home.
139
00:13:05,264 --> 00:13:06,668
What's the matter with Ninth Lord?
140
00:13:06,668 --> 00:13:09,082
Why are his hands so cold?
141
00:13:09,082 --> 00:13:12,136
The Ninth Lord is a lot weaker
than ordinary people.
142
00:13:12,136 --> 00:13:15,029
The room was filled with water vapor
143
00:13:15,029 --> 00:13:18,234
so even an ordinary person
couldn't bear the humidity.
144
00:13:18,234 --> 00:13:21,937
Not to mention that the Ninth Lord kept
cooling General Wei down with ice.
145
00:13:21,937 --> 00:13:25,361
It's already a miracle that he could
withstand such heat and coldness.
146
00:13:25,361 --> 00:13:27,371
Please treat the Ninth Lord with care.
147
00:13:27,371 --> 00:13:29,991
The general will thank you
greatly for it.
148
00:13:29,991 --> 00:13:31,585
Don't worry.
149
00:13:31,585 --> 00:13:38,109
Miss Xin Yue, when the general wakes up
later, he will definitely wish to see you.
150
00:13:41,244 --> 00:13:42,916
There are so many people
here by his side
151
00:13:44,668 --> 00:13:46,247
it doesn't matter if I'm not around.
152
00:13:49,120 --> 00:13:52,009
I'll be back after I've taken
the Ninth Lord back home.
153
00:13:52,009 --> 00:13:54,601
Miss Xin Yue, go with him then.
154
00:13:54,602 --> 00:13:57,152
We'll take good care of
Young Master here.
155
00:14:09,480 --> 00:14:11,665
I've actually met you once.
156
00:14:11,665 --> 00:14:15,283
General Wei asked me over to
Shi Manor to treat your illness.
157
00:14:17,118 --> 00:14:19,170
I've actually already troubled
Imperial Physician Zhang once.
158
00:14:19,170 --> 00:14:24,267
Miss Xin Yue, the Ninth Lord puts
his own life at risk to save another.
159
00:14:24,267 --> 00:14:26,571
This is the first time that
I witness something like this.
160
00:14:36,570 --> 00:14:38,668
The Ninth Lord is very frail.
161
00:14:38,668 --> 00:14:40,724
You have to stay
by his side at all times.
162
00:14:40,724 --> 00:14:42,257
He must have a good rest.
163
00:14:42,257 --> 00:14:44,846
He mustn't catch a cold
or get too agitated.
164
00:14:44,846 --> 00:14:48,317
Observe his condition and send for me
if anything happens.
165
00:14:48,317 --> 00:14:50,290
Thank you, Imperial Physician Zhang.
166
00:14:51,543 --> 00:14:53,413
I'll take my leave now.
167
00:14:53,413 --> 00:14:55,399
This way, please.
168
00:14:55,399 --> 00:14:57,605
Take care, sir.
169
00:15:09,888 --> 00:15:13,440
Xiao Yue, will you stay here
with the Ninth Lord for a while?
170
00:15:17,883 --> 00:15:20,611
All right then.
We'll leave the room first.
171
00:15:30,413 --> 00:15:33,600
- Mister Shi!
- What is it? It's fine.
172
00:15:33,600 --> 00:15:35,292
Xiao Yue is here.
173
00:15:35,292 --> 00:15:37,846
But I'm still worried
about the Ninth Lord.
174
00:16:20,100 --> 00:16:22,481
What song is Xin Yue singing?
175
00:16:24,649 --> 00:16:27,736
It is a Tartar folk song.
176
00:16:27,736 --> 00:16:33,236
The song tells the love story of the noble
lady Yizhu and the slave boy Bayaer.
177
00:16:33,822 --> 00:16:35,263
Listen.
178
00:16:35,263 --> 00:16:41,100
First, it was the noble lady who gazed
at Bayaer's back in the sorghum fields.
179
00:16:42,897 --> 00:16:47,178
But later on, it was Bayaer
who stood in the sorghum fields
180
00:16:47,178 --> 00:16:49,824
gazing at the lady's back.
181
00:16:52,259 --> 00:16:53,361
Does the song sound lovely?
182
00:16:56,267 --> 00:16:57,879
Let's leave now. Come on!
183
00:18:03,023 --> 00:18:04,474
You're awake.
184
00:18:13,652 --> 00:18:15,115
Talk to me.
185
00:18:17,200 --> 00:18:18,571
Will you?
186
00:18:30,396 --> 00:18:32,998
'I crossed the sorghum fields
on the east side'
187
00:18:32,998 --> 00:18:38,503
'and saw the back of Bayaer.'
188
00:18:42,702 --> 00:18:45,199
'I planted the seedling of elm trees'
189
00:18:45,199 --> 00:18:47,451
'and they will grow tall.'
190
00:18:51,407 --> 00:18:52,952
'The lady has grown up'
191
00:18:52,952 --> 00:18:56,653
'and matchmakers will come
knocking on her door.'
192
00:19:02,492 --> 00:19:06,182
'I crossed the sorghum fields
on the west side.'
193
00:19:06,182 --> 00:19:14,902
'Bayaer saw me from behind
when I got married.'
194
00:19:19,264 --> 00:19:22,166
'I crossed the sorghum fields
on the north side.'
195
00:19:22,166 --> 00:19:31,512
'Bayaer saw me from the side
when I got married.'
196
00:19:36,166 --> 00:19:39,090
'I crossed the sorghum fields
on the east side.'
197
00:19:41,295 --> 00:19:47,425
'Bayaer saw me from behind
when I got married.'
198
00:19:47,425 --> 00:19:56,780
'Bayaer saw me from behind
when I got married...'
199
00:19:56,780 --> 00:20:02,577
You also know the story of
Yizhu and Bayaer from the folk song?
200
00:20:02,577 --> 00:20:05,074
Why was Bayaer so stupid?
201
00:20:08,751 --> 00:20:11,572
Why wouldn't he turn around
to take one glance at Yizhu?
202
00:20:11,572 --> 00:20:18,250
Why did he always make Yizhu
guess what he was thinking?
203
00:20:21,088 --> 00:20:24,094
Why wouldn't he tell Yizhu
about his troubles?
204
00:20:27,507 --> 00:20:29,144
Bayaer is so smart.
205
00:20:29,144 --> 00:20:33,068
But he didn't know what
Yizhu had in mind.
206
00:20:36,610 --> 00:20:38,967
Although Bayaer let Yizhu down
207
00:20:38,967 --> 00:20:47,974
at the end of the song,
they still got together.
208
00:20:52,313 --> 00:20:53,650
Do you believe in it?
209
00:20:59,302 --> 00:21:01,402
- I'm leaving now.
- I believe in it.
210
00:21:06,686 --> 00:21:09,275
But after I woke up
211
00:21:09,275 --> 00:21:11,702
the singing stopped.
212
00:21:13,947 --> 00:21:16,096
I really hoped that
I never have to wake up.
213
00:21:22,407 --> 00:21:24,159
Rest and recuperate well.
214
00:21:24,159 --> 00:21:26,619
I'll visit you again
when I have the time.
215
00:21:27,989 --> 00:21:30,833
Xiao Yue! Tell me!
216
00:21:30,833 --> 00:21:32,865
Who matters more to you?
217
00:21:35,128 --> 00:21:38,137
You can sing to me but why
can't you give me an answer?
218
00:21:38,137 --> 00:21:40,167
Put your promise aside.
219
00:21:40,167 --> 00:21:44,233
I just want to know who
you would rather be with.
220
00:21:47,516 --> 00:21:48,909
I beg you to answer me.
221
00:21:51,284 --> 00:21:53,259
Who would you prefer to be with?
222
00:22:25,686 --> 00:22:27,498
Leave now.
223
00:23:30,612 --> 00:23:32,088
What are those sounds?
224
00:23:34,755 --> 00:23:36,509
- What are those sounds?
- What's going on?
225
00:23:36,509 --> 00:23:37,509
- It's so scary.
- Mother!
226
00:23:37,509 --> 00:23:39,172
Get back into your houses
and hide inside.
227
00:23:41,159 --> 00:23:43,284
Listen up! Your team takes that path.
228
00:23:43,284 --> 00:23:44,601
- Yes!
- Hurry up! Keep up with the others!
229
00:23:44,601 --> 00:23:45,936
Hurry up!
230
00:23:59,025 --> 00:24:00,547
What is that person doing?
231
00:24:02,010 --> 00:24:05,510
Whatever. Since I've messed around,
I might as well make a bigger mess
232
00:24:05,510 --> 00:24:06,932
and have a good time.
233
00:24:30,617 --> 00:24:32,018
An official?
234
00:24:32,902 --> 00:24:33,934
Chase!
235
00:24:39,016 --> 00:24:40,358
Stop right there! Chase!
236
00:24:40,358 --> 00:24:41,766
Stop right there!
237
00:24:56,204 --> 00:24:58,329
- Stop right there!
- Chase him! Hurry up!
238
00:24:58,329 --> 00:25:00,081
- Run quickly!
- Stop right there!
239
00:25:00,081 --> 00:25:02,577
Stop running! Stop right there!
240
00:25:02,577 --> 00:25:04,284
Hurry up! Go after him!
241
00:25:10,454 --> 00:25:11,766
You'd better turn yourself in!
242
00:25:13,474 --> 00:25:15,469
Sir, we can't barge in there!
243
00:25:15,469 --> 00:25:16,705
This is General Wei's manor.
244
00:25:16,705 --> 00:25:18,700
- Guards!
- Present!
245
00:25:18,700 --> 00:25:21,493
Inform the Superintendent right away!
246
00:25:21,494 --> 00:25:23,528
Tell him that the bandit has
escaped into General Wei's manor.
247
00:25:23,528 --> 00:25:25,017
- Hurry up!
- Yes!
248
00:25:25,017 --> 00:25:26,908
Quickly! Retreat!
249
00:25:35,961 --> 00:25:37,725
There aren't any maids
watching over him?
250
00:25:37,725 --> 00:25:39,698
Uncle Chen is so forgetful.
251
00:25:39,698 --> 00:25:41,194
Why is he so careless?
252
00:25:52,502 --> 00:25:55,324
How dare you scare me! No wonder
there aren't any maids around.
253
00:25:55,324 --> 00:25:57,272
I've been waiting for you for ages.
254
00:25:57,272 --> 00:25:59,303
If you still don't get back here
after sunrise
255
00:25:59,303 --> 00:26:00,876
I'll go over there to snatch you back.
256
00:26:00,876 --> 00:26:02,603
Robber.
257
00:26:02,603 --> 00:26:04,275
Robber's wife.
258
00:26:08,098 --> 00:26:09,468
Why are you dressed in this today?
259
00:26:11,082 --> 00:26:12,696
You're in big trouble!
260
00:26:12,696 --> 00:26:15,203
Someone might report to
His Majesty tomorrow morning
261
00:26:15,203 --> 00:26:17,325
saying that you've hidden a cat burglar.
262
00:26:17,325 --> 00:26:21,355
I've drawn out all of the police
officers here in Jian-An tonight.
263
00:26:21,355 --> 00:26:23,665
Wow... What have you stolen?
264
00:26:23,665 --> 00:26:26,592
I was just messing around for fun.
265
00:26:31,942 --> 00:26:34,498
Why don't you look like you've just
recovered from a serious illness?
266
00:26:34,498 --> 00:26:35,833
You're so energetic.
267
00:26:35,833 --> 00:26:37,435
Are you still unwell?
268
00:26:38,732 --> 00:26:41,461
I'm basically fine in all
parts of my body
269
00:26:41,461 --> 00:26:43,587
except for one.
270
00:26:43,587 --> 00:26:44,680
Which part?
271
00:26:44,680 --> 00:26:46,408
We'll send for the imperial physician
when the dawn breaks.
272
00:26:46,408 --> 00:26:48,557
No, I have to get Uncle Chen
to send for him now.
273
00:26:51,384 --> 00:26:52,627
You...
274
00:26:52,627 --> 00:26:54,740
You haven't been concerned
about me for a long time.
275
00:26:54,740 --> 00:26:57,048
There are still some
advantages in being ill.
276
00:26:57,048 --> 00:26:58,848
I'll get sick more often...
277
00:27:07,076 --> 00:27:09,270
Lusty little thief. You're so naughty.
278
00:27:13,156 --> 00:27:16,547
Xiao Yue, will you bear me a child?
279
00:27:18,589 --> 00:27:20,435
I can't marry you now
280
00:27:20,435 --> 00:27:23,002
but I'll definitely hold on
to you for life.
281
00:27:25,219 --> 00:27:26,935
If you don't care about legal status
282
00:27:26,935 --> 00:27:28,884
I'll really disregard everything else.
283
00:27:37,696 --> 00:27:39,018
How about that, my dear wife?
284
00:27:40,394 --> 00:27:41,728
Young Master.
285
00:27:43,400 --> 00:27:45,393
Someone always shows up
at the crucial moment.
286
00:27:47,020 --> 00:27:48,109
What is it?
287
00:27:49,446 --> 00:27:51,292
Master Superintendent asks
to see you late at night.
288
00:27:51,292 --> 00:27:54,565
He said that a bandit has
escaped into our manor.
289
00:27:54,565 --> 00:27:57,179
He asks for your help to
search the manor.
290
00:27:57,179 --> 00:27:59,880
I'm here to ask you for permission.
You'll have to make a decision.
291
00:28:03,399 --> 00:28:05,522
You can't make a decision
for such a simple matter?
292
00:28:05,522 --> 00:28:09,595
Young Master, our security measures are
almost as good as that in the palace.
293
00:28:09,595 --> 00:28:13,115
No one could enter the manor
without alerting the guards.
294
00:28:13,115 --> 00:28:17,723
And I heard that wolves stirred up
quite a din here in Jian-An tonight.
295
00:28:17,723 --> 00:28:20,618
I thought to myself...
296
00:28:20,618 --> 00:28:23,103
I thought...
297
00:28:23,103 --> 00:28:25,703
Uncle Chen, I sneaked in here
in the middle of the night.
298
00:28:27,281 --> 00:28:29,232
I thought so as well.
299
00:28:29,232 --> 00:28:32,797
But just a while ago, Superintendent
came to seek audience again.
300
00:28:32,797 --> 00:28:38,810
He said that someone was bold enough
to knock out the Crown Prince's tutor.
301
00:28:38,810 --> 00:28:41,422
The Crown Prince's tutor was furious.
302
00:28:41,422 --> 00:28:43,234
He claimed that if
the criminal isn't arrested
303
00:28:43,234 --> 00:28:46,828
he will sue the police officers
for neglect of duty.
304
00:28:46,828 --> 00:28:51,692
I'll pay a visit to the tutor's manor
in person later.
305
00:28:51,692 --> 00:28:53,479
Yes, Young Master.
306
00:29:00,294 --> 00:29:01,906
Come on, speak up.
307
00:29:01,906 --> 00:29:03,752
How did you knock out
the Crown Prince's tutor?
308
00:29:09,799 --> 00:29:13,631
Your Majesty, General Li
saved me and our child.
309
00:29:13,631 --> 00:29:16,730
I'd like to toast to General Li
to express my gratitude.
310
00:29:18,194 --> 00:29:19,297
You should do so.
311
00:29:22,546 --> 00:29:26,899
General Li, I toast to you in gratitude.
312
00:29:26,899 --> 00:29:28,779
Your Highness, you do not
have to thank me.
313
00:29:28,779 --> 00:29:31,156
That is my duty.
314
00:29:39,828 --> 00:29:43,658
Your Majesty, not only is General Li
mine and our son's savior
315
00:29:43,658 --> 00:29:46,770
he also fought off
the Tartars valiantly.
316
00:29:46,770 --> 00:29:48,520
He can be considered
a ferocious commander.
317
00:29:48,520 --> 00:29:51,250
If such a loyal subject could
be put to greater use
318
00:29:51,250 --> 00:29:53,991
he will surely be of great
assistance to Your Majesty
319
00:29:53,991 --> 00:29:56,326
like General Wan and General Wei.
320
00:29:56,326 --> 00:29:59,008
Both father and son of the Li family
led Nan Dynasty's army.
321
00:29:59,008 --> 00:30:00,750
They have both rendered
meritorious services.
322
00:30:00,750 --> 00:30:05,172
General Li's two older brothers
died fighting for Nan Dynasty.
323
00:30:05,172 --> 00:30:10,176
Li Ji, your father is
already at an old age.
324
00:30:10,176 --> 00:30:14,878
It is now entirely up to you
to make your family proud.
325
00:30:14,878 --> 00:30:16,795
I understand.
326
00:30:16,795 --> 00:30:18,873
I thank Your Majesty for your concern.
327
00:30:21,171 --> 00:30:22,772
Your Majesty, there is an urgent report!
328
00:30:22,772 --> 00:30:26,509
Your Majesty, a bandit injured
the Crown Prince's tutor tonight
329
00:30:26,509 --> 00:30:28,240
and escaped into General Wei's manor.
330
00:30:28,240 --> 00:30:31,539
It's said that the bandit resembled
Miss Xin Yue of Fair Maiden's House.
331
00:30:35,277 --> 00:30:38,595
Wu Ji usually acts out of the ordinary.
332
00:30:38,595 --> 00:30:42,194
Who knew that the lady
he favors is just like him?
333
00:30:43,808 --> 00:30:47,790
This Xin Yue is quite interesting.
334
00:30:47,790 --> 00:30:50,599
But the Crown Prince's tutor
was attacked.
335
00:30:50,599 --> 00:30:53,458
This matter needs to be investigated
properly to put everyone at ease
336
00:30:53,458 --> 00:30:55,185
as it concerns the security
of Crown Prince.
337
00:30:55,185 --> 00:30:58,679
Moreover, the guards only said that
the bandit resembled Xin Yue.
338
00:30:58,679 --> 00:31:00,618
If it isn't her...
339
00:31:00,618 --> 00:31:04,172
then General Wei's safety
would be at risk.
340
00:31:06,230 --> 00:31:08,314
Wei Wu Ji stormed the battlefields.
341
00:31:08,314 --> 00:31:10,744
Why would he fear a bandit or two?
342
00:31:10,744 --> 00:31:12,663
Yes...
343
00:31:12,663 --> 00:31:18,664
But shouldn't we give the Empress
and the Crown Prince a definite answer?
344
00:31:21,384 --> 00:31:22,500
Go and investigate it.
345
00:31:22,500 --> 00:31:23,591
Your Majesty.
346
00:31:25,518 --> 00:31:27,723
General Wei has been in
favor of Your Majesty.
347
00:31:27,723 --> 00:31:31,821
Common officials wouldn't dare
to look for bandits in his manor.
348
00:31:31,821 --> 00:31:34,236
I am old friends with General Wei.
349
00:31:34,236 --> 00:31:37,434
I'm willing to investigate this matter,
so as to avoid unnecessary conflicts.
350
00:31:37,434 --> 00:31:40,579
All right then! I'll leave it to
General Li to investigate into it.
351
00:31:40,580 --> 00:31:44,880
I hereby obey Your Majesty's command.
I will take my leave now.
352
00:31:49,503 --> 00:31:50,850
Greetings.
353
00:31:50,850 --> 00:31:55,435
Sires, my young master has
just fallen asleep soundly.
354
00:31:55,435 --> 00:31:59,639
Please come another day.
355
00:31:59,639 --> 00:32:03,063
The Crown Prince's tutor is now
waiting for news in his manor.
356
00:32:03,063 --> 00:32:04,549
If we leave now
357
00:32:04,549 --> 00:32:06,601
he will surely report us to His Majesty.
358
00:32:10,187 --> 00:32:12,171
Sires, you are unaware that
359
00:32:12,171 --> 00:32:13,974
my young master was in a coma
360
00:32:13,974 --> 00:32:18,304
and guarded by imperial physicians for
days. He just regained consciousness.
361
00:32:18,304 --> 00:32:20,555
It's rare that he's finally
fallen asleep soundly today
362
00:32:20,555 --> 00:32:25,816
so if he is to be disturbed, I really
couldn't handle the consequences.
363
00:32:25,816 --> 00:32:31,607
Whatever the matter is,
please at least wait till tomorrow?
364
00:32:31,607 --> 00:32:34,707
If that is so, we'll take our leave now.
365
00:32:34,707 --> 00:32:36,427
- Yes.
- We'll take our leave now.
366
00:32:36,427 --> 00:32:37,458
This way, please.
367
00:32:44,038 --> 00:32:45,292
General Li Ji arrives.
368
00:32:50,285 --> 00:32:52,685
Uncle Chen! Where's General Wei?
369
00:32:53,762 --> 00:32:56,674
General Li Ji! What brings you here?
370
00:32:58,610 --> 00:33:01,652
Our young master just fell
soundly asleep.
371
00:33:05,508 --> 00:33:07,492
I'm here to visit him on
His Majesty's orders.
372
00:33:08,920 --> 00:33:10,592
For General Wei's safety
373
00:33:10,592 --> 00:33:12,484
and the laws of Jian-An City
374
00:33:12,484 --> 00:33:14,774
we ask that General Wei assist us
in arresting the assassin
375
00:33:14,774 --> 00:33:16,504
who escaped into Wei Manor.
376
00:33:18,710 --> 00:33:21,740
Please ask General Wei to come out,
I'll be here waiting for him.
377
00:33:24,364 --> 00:33:26,511
Yes. Please wait for a moment
General Li Ji.
378
00:33:26,511 --> 00:33:29,483
I'll go and ask my Young Master
to come over right away.
379
00:33:44,796 --> 00:33:48,299
Xiao Yue, you still haven't
answered my question.
380
00:33:48,299 --> 00:33:50,088
What do you want me to answer?
381
00:33:52,096 --> 00:33:53,096
Young Master!
382
00:33:57,061 --> 00:33:59,162
Uncle Chen, what is the matter again?
383
00:33:59,162 --> 00:34:02,958
General Li Ji is here on His Majesty's
orders to seek audience with you.
384
00:34:02,958 --> 00:34:08,220
He said that it is for your safety
and the laws of Jian-An City
385
00:34:08,220 --> 00:34:12,957
that you should assist them in arresting
the assassin who escaped in here.
386
00:34:12,957 --> 00:34:15,788
He is waiting out there
in the living room.
387
00:34:15,788 --> 00:34:20,907
His Majesty? Li Ji said that
I am an assassin?
388
00:34:20,907 --> 00:34:23,438
That means I am assassinating
His Majesty?
389
00:34:25,404 --> 00:34:27,162
Li Ji said that Xiao Yue is an assassin?
390
00:34:27,162 --> 00:34:28,509
Yes, Young Master.
391
00:34:28,509 --> 00:34:30,957
It seems that I'm in
big trouble this time.
392
00:34:32,520 --> 00:34:36,604
This is a serious crime...
Is Qin Xiang trying to crush me?
393
00:34:36,604 --> 00:34:37,810
Qin Xiang?
394
00:34:40,349 --> 00:34:41,601
What is that about?
395
00:34:50,956 --> 00:34:53,417
I really don't know what
you're so reluctant to talk about.
396
00:34:54,099 --> 00:34:58,097
Uncle Chen! If Li Ji figures out
that the 'assassin' is Xiao Yue
397
00:34:58,097 --> 00:34:59,511
then you don't have to lie to him.
398
00:34:59,511 --> 00:35:04,109
Just tell him that it's me and my
woman who were too bored
399
00:35:04,109 --> 00:35:05,979
and went messing around for fun.
400
00:35:05,979 --> 00:35:08,442
We're sorry for having caused
any inconvenience to others.
401
00:35:08,442 --> 00:35:10,471
We're already having a rest
on the bed now.
402
00:35:10,471 --> 00:35:13,490
If he wishes to arrest us,
he can come in here by all means.
403
00:35:13,490 --> 00:35:14,604
I'll be waiting for him.
404
00:35:14,604 --> 00:35:18,204
I haven't seen what prisons look
like in Jian-An City anyway.
405
00:35:18,204 --> 00:35:21,420
It's a rare opportunity
that he's giving me.
406
00:35:21,420 --> 00:35:22,685
Yes.
407
00:35:22,685 --> 00:35:24,914
No! You mustn't tell him that!
408
00:35:24,914 --> 00:35:26,481
Uncle Chen!
409
00:35:26,481 --> 00:35:27,712
I...
410
00:35:27,712 --> 00:35:29,609
Heed my words, Uncle Chen. Go on.
411
00:35:29,609 --> 00:35:31,139
Yes, Young Master.
412
00:35:32,579 --> 00:35:36,056
Wei Wu Ji, are you teasing Li Ji or me?
413
00:35:36,056 --> 00:35:39,956
Why do I think that you're
holding a grudge against me?
414
00:35:41,826 --> 00:35:43,744
Sort of.
415
00:35:43,746 --> 00:35:47,064
This grudge that you speak of
isn't the one that I mean.
416
00:35:47,064 --> 00:35:50,499
I'm referring to my discontent
in our intimacies...
417
00:35:54,573 --> 00:35:56,222
Li Ji is very meticulous.
418
00:35:56,222 --> 00:35:58,009
Moreover, he deliberately
intended to make it hard for you.
419
00:35:58,009 --> 00:36:00,583
If I face him head on, I might not
be able to get the upper hand.
420
00:36:01,400 --> 00:36:04,442
I might as well just be cheeky
and mess up his plans.
421
00:36:04,442 --> 00:36:05,671
I'll see what he will do next.
422
00:36:05,671 --> 00:36:08,399
If he gets annoyed and
makes the wrong step
423
00:36:08,399 --> 00:36:10,429
we could then use that against him.
424
00:36:10,429 --> 00:36:14,622
Fine! I'm not as shameless as you are.
425
00:36:19,899 --> 00:36:21,247
Are you going to sleep now?
426
00:36:22,648 --> 00:36:24,110
It's almost dawn!
427
00:36:24,110 --> 00:36:27,270
I ran on the roofs of Jian-An City
all night long.
428
00:36:27,270 --> 00:36:29,301
If you won't let me sleep now
429
00:36:29,301 --> 00:36:30,669
I'll head back to my house.
430
00:36:33,094 --> 00:36:34,659
Go to sleep then.
431
00:36:34,659 --> 00:36:35,913
We'll sleep together.
432
00:36:39,096 --> 00:36:41,191
Are you really going to
the tutor's manor tomorrow?
433
00:36:43,828 --> 00:36:47,752
The Crown Prince's tutor is
the teacher of the Crown Prince.
434
00:36:47,752 --> 00:36:50,260
I'd still have to visit him in person.
435
00:36:52,510 --> 00:36:54,746
The Crown Prince's tutor has
a very fierce wife at home.
436
00:36:54,746 --> 00:36:56,774
He looked very sneaky tonight.
437
00:36:56,774 --> 00:36:59,545
He must be visiting his mistress.
438
00:36:59,545 --> 00:37:01,797
You won't have to visit him tomorrow.
439
00:37:01,797 --> 00:37:05,052
Just send someone to ask him
if he'd like this matter exposed.
440
00:37:05,052 --> 00:37:06,895
That might just do the trick.
441
00:37:09,277 --> 00:37:11,006
You just said that I'm shameless.
442
00:37:11,006 --> 00:37:13,699
You even thought of such
a despicable solution.
443
00:38:04,235 --> 00:38:06,021
General Wei has just recovered
from a serious illness.
444
00:38:06,021 --> 00:38:07,716
Are you feeling much better now?
445
00:38:07,716 --> 00:38:09,376
Your Majesty, I'm fine now.
446
00:38:09,376 --> 00:38:12,185
Thank you for sending imperial
physicians over to treat me.
447
00:38:12,185 --> 00:38:14,253
But now I regret doing so.
448
00:38:14,253 --> 00:38:18,583
You offended the Crown Prince's tutor
the moment you're recovered.
449
00:38:20,417 --> 00:38:21,938
I was so sick that I got muddleheaded
450
00:38:21,938 --> 00:38:23,377
and messed around for fun.
451
00:38:23,377 --> 00:38:25,405
I ask the Crown Prince's tutor
for forgiveness.
452
00:38:26,614 --> 00:38:29,377
Please punish me, Your Majesty!
I'm willing to bear the consequences.
453
00:38:30,976 --> 00:38:36,386
Your Majesty, I went to Wei Manor
last night on your orders.
454
00:38:36,386 --> 00:38:38,059
I had intended to seek out the truth.
455
00:38:38,059 --> 00:38:40,984
But General Wei refused to see me.
456
00:38:40,984 --> 00:38:43,895
I think that if he isn't
punished severely
457
00:38:43,895 --> 00:38:46,000
others might then follow his example.
458
00:38:46,000 --> 00:38:49,539
By then, there would be no superiority
between rulers and subjects.
459
00:38:49,539 --> 00:38:50,922
Exactly, Your Majesty.
460
00:38:50,922 --> 00:38:53,003
My injury is a trivial matter
461
00:38:53,003 --> 00:38:56,500
but the regulations and law matter more.
462
00:38:56,501 --> 00:38:58,487
The tutor is right.
463
00:38:58,487 --> 00:39:01,761
I should ask to be punished.
464
00:39:03,686 --> 00:39:05,626
But there is one matter
that I have to bring up.
465
00:39:05,626 --> 00:39:10,586
Last night, the tutor was sneaking through
small lanes last night in a cape.
466
00:39:10,586 --> 00:39:14,372
He was traveling without a horse or
carriage or guards. I am very confused.
467
00:39:14,372 --> 00:39:18,969
Why is the tutor sneaking out
in the middle of the night?
468
00:39:20,405 --> 00:39:22,287
I heard that the tutor has a mistress.
469
00:39:22,287 --> 00:39:24,760
She is beautiful, plays the zither well,
and knows a lot about poetry.
470
00:39:24,760 --> 00:39:28,671
I wonder if the tutor was out
meeting the beauty last night?
471
00:39:28,671 --> 00:39:32,146
You... This...
This is a personal matter.
472
00:39:32,146 --> 00:39:34,498
Why should we discuss this in court?
473
00:39:34,498 --> 00:39:36,573
It's not a serious matter
for me to be punished.
474
00:39:36,573 --> 00:39:40,033
But if I'm convicted of assault,
the tutor's wife is bound to ask
475
00:39:40,033 --> 00:39:42,484
what the tutor was out doing
late in the middle of the night.
476
00:39:42,484 --> 00:39:49,332
I am curious to see if it's the tutor's
anger that matters or that of your wife's?
477
00:39:51,422 --> 00:39:52,711
Forget about this.
478
00:39:52,711 --> 00:39:56,274
The less trouble, the better.
479
00:39:56,274 --> 00:39:58,712
You didn't mean any harm anyway.
480
00:39:58,712 --> 00:40:01,278
I won't hold it against you then.
481
00:40:03,505 --> 00:40:05,150
The Crown Prince's tutor
is very generous.
482
00:40:05,150 --> 00:40:07,357
He's not going to hold
this matter against you anymore.
483
00:40:07,357 --> 00:40:12,095
But Wu Ji, you mustn't fool around
like this in the future.
484
00:40:12,095 --> 00:40:15,300
I was wrong to do so, I will remember
not to do this in the future.
485
00:40:15,300 --> 00:40:19,479
You must hold a banquet for
the tutor as an apology.
486
00:40:19,479 --> 00:40:20,826
I obey Your Majesty's decree!
487
00:40:25,246 --> 00:40:26,500
Your Majesty.
488
00:40:26,500 --> 00:40:28,605
How is Pian Er?
489
00:40:28,605 --> 00:40:30,439
He's just fallen asleep.
490
00:40:30,439 --> 00:40:33,244
I'd really like him to grow up quickly.
491
00:40:33,244 --> 00:40:35,230
Then I could teach him archery
and horsemanship myself.
492
00:40:35,230 --> 00:40:37,122
He could conquer the lands for me.
493
00:40:38,618 --> 00:40:42,018
Your Majesty has Great General Wan
and Young General Wei.
494
00:40:43,981 --> 00:40:47,484
I'm afraid that there wouldn't be any
wars left for Pian Er when he grows up.
495
00:40:49,550 --> 00:40:52,639
That's true. I do have
Wan Qian and Wei Wu Ji.
496
00:40:54,350 --> 00:40:57,378
This Wei Wu Ji really gives
me quite a headache.
497
00:40:57,378 --> 00:41:00,359
Was it really Xin Yue last night?
498
00:41:00,359 --> 00:41:02,511
You're also worried about Xin Yue?
499
00:41:04,435 --> 00:41:09,856
Wu Ji even cheekily threatened
the Crown Prince's tutor for her sake.
500
00:41:09,856 --> 00:41:13,569
Now that I think about it
501
00:41:13,569 --> 00:41:15,169
I still find it funny.
502
00:41:16,717 --> 00:41:20,163
I didn't expect the tutor
to be so scared of his wife.
503
00:41:20,163 --> 00:41:25,364
He sneaked out of his manor
to visit his mistress last night.
504
00:41:25,364 --> 00:41:27,976
He happened to run into
Wu Ji and Xin Yue.
505
00:41:27,976 --> 00:41:31,354
Wu Ji even asked him before my eyes
506
00:41:31,354 --> 00:41:37,184
'Is your anger more important
or that of your wife's?'
507
00:41:37,184 --> 00:41:39,110
Did he really ask him that?
508
00:41:39,110 --> 00:41:40,376
He really did.
509
00:41:40,376 --> 00:41:43,927
That tutor didn't even get mad at him.
510
00:41:43,927 --> 00:41:46,025
Instead, he chose not to
pursue this matter anymore.
511
00:41:47,019 --> 00:41:48,341
This is really funny.
512
00:41:48,341 --> 00:41:50,314
Young General Wei is indeed smart.
513
00:41:50,314 --> 00:41:53,354
He has quite the same
character as Xin Yue.
514
00:41:54,500 --> 00:41:59,306
But honestly speaking,
Your Majesty is too biased.
515
00:42:05,908 --> 00:42:09,331
Wan Qian holds a high reputation both
in the army and Imperial Court.
516
00:42:09,331 --> 00:42:12,103
I need someone to counterbalance that.
517
00:42:12,103 --> 00:42:15,858
Wu Ji might be willful and haughty.
518
00:42:15,858 --> 00:42:19,271
But his victories in war
could not be surpassed.
519
00:42:19,271 --> 00:42:22,271
That's the kind of person I like.
520
00:42:24,240 --> 00:42:28,921
The more he stays away from vying for
authority, the more I will give to him.
521
00:42:28,921 --> 00:42:34,716
This is to make it known to the Wans
that Wan Qian isn't the only one
522
00:42:34,716 --> 00:42:36,563
who will fight wars for me.
523
00:42:38,858 --> 00:42:41,015
Wei Wu Ji doesn't like
power and influence.
524
00:42:41,015 --> 00:42:44,806
Even if Your Majesty favors him,
he never asked for more authority.
525
00:42:44,806 --> 00:42:49,583
Instead, he became
spoiled and unpopular.
526
00:42:49,585 --> 00:42:54,713
Someone like him is actually
the most trustworthy and reliable.
527
00:42:54,713 --> 00:42:58,150
Wan Qian doesn't like power
and influence either.
528
00:42:58,150 --> 00:43:02,643
But he has the Wan family behind him.
529
00:43:02,643 --> 00:43:08,207
Even if he doesn't wish to fight for
more power, someone will do it for him.
530
00:43:23,530 --> 00:43:27,774
Xin Yue, Shi Jin Yan has sent someone
here to ask you over to Shi Manor.
531
00:43:27,774 --> 00:43:29,668
Shi Manor?
532
00:43:29,668 --> 00:43:33,328
Yes, the messenger said that
you must head over there.
533
00:43:33,328 --> 00:43:37,863
It seems that the Ninth Lord is unwell.
534
00:43:39,326 --> 00:43:41,989
I'll go over there right after
I get changed.
535
00:43:43,099 --> 00:43:45,146
If he is fine, I'll be back very soon.
536
00:43:45,146 --> 00:43:46,242
Go on then.
537
00:44:02,628 --> 00:44:03,654
Here.
538
00:44:06,400 --> 00:44:08,197
The Ninth Lord is in Qing Garden
outside the city.
539
00:44:08,197 --> 00:44:09,887
- I'll take you there right away.
- What exactly happened?
540
00:44:09,887 --> 00:44:12,304
How could he go to the suburbs
before he is fully recovered?
541
00:44:14,588 --> 00:44:18,240
Xiao Yue, the Ninth Lord has
always been very frail.
542
00:44:18,240 --> 00:44:20,421
He just didn't want you to be worried
543
00:44:20,421 --> 00:44:22,989
so he always pretended to look
healthy when you were around.
544
00:44:22,989 --> 00:44:26,054
After you left,
he passed out right away.
545
00:44:26,054 --> 00:44:28,806
After Imperial Physician Zhang
came to look at him
546
00:44:28,806 --> 00:44:30,685
he told us to take him to
Qing Garden immediately.
547
00:44:30,685 --> 00:44:33,228
He said that it will do
the Ninth Lord's health some good.
548
00:44:36,006 --> 00:44:38,381
- Xiao Yue!
- Let's go.
549
00:44:44,807 --> 00:44:47,047
There's geothermal here.
It's winter now after all.
550
00:44:47,047 --> 00:44:49,760
The Ninth Lord's body is very cold
so we must take more caution.
551
00:44:49,760 --> 00:44:53,113
I asked you so many questions on our
way here, but you never answered me!
552
00:44:55,506 --> 00:44:57,756
Forget it. I'll take a look myself.
553
00:45:03,435 --> 00:45:08,173
The Ninth Lord doesn't need
anything but your company.
554
00:45:17,095 --> 00:45:19,744
My Lord, you must hang in there.
555
00:45:19,744 --> 00:45:22,568
Xin Yue will be here soon.
556
00:45:26,729 --> 00:45:27,872
Xin Yue.
557
00:45:30,014 --> 00:45:31,440
Has the Ninth Lord been conscious?
558
00:45:31,440 --> 00:45:34,729
Since he went into a coma,
he hasn't regained consciousness.
559
00:45:42,105 --> 00:45:43,261
Leave it to me.
560
00:45:45,135 --> 00:45:46,507
Xiao Feng.
561
00:45:49,247 --> 00:45:51,748
Xiao Yue, we'll leave the room first.
562
00:46:06,163 --> 00:46:11,655
My Lord, can you not
always put me first?
563
00:46:11,655 --> 00:46:14,639
Why don't you think more
for yourself?
564
00:46:14,639 --> 00:46:17,269
Should anything really happen to you
565
00:46:17,269 --> 00:46:19,839
what would you have me do?
566
00:46:19,839 --> 00:46:23,260
How can I possibly be happy
and not feel guilty?
567
00:46:33,369 --> 00:46:38,400
Xiao Yue...
568
00:46:44,166 --> 00:46:51,166
Subtitles by DramaFever
45556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.