Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:54,390 --> 00:01:57,894
[Sound of the Desert]
3
00:01:57,894 --> 00:01:59,894
Episode 21
4
00:02:00,500 --> 00:02:02,694
- Auntie.
- You just left the palace yesterday.
5
00:02:02,694 --> 00:02:04,946
Why are you here to visit me again?
6
00:02:04,946 --> 00:02:07,826
It's obviously because I need
to ask Auntie for a favor.
7
00:02:07,826 --> 00:02:10,276
I thought so. Ask away.
8
00:02:10,276 --> 00:02:12,992
Now that His Majesty favors you so much
9
00:02:12,992 --> 00:02:16,904
what could possibly make you
ask me for a favor?
10
00:02:16,904 --> 00:02:19,586
The house mistress of
Fair Maiden's House, Xin Yue.
11
00:02:19,586 --> 00:02:21,478
Do you still remember her?
12
00:02:21,478 --> 00:02:22,788
I do.
13
00:02:28,314 --> 00:02:34,184
Auntie, I'd like to marry Xin Yue.
I'm here to ask for your help.
14
00:02:34,184 --> 00:02:36,918
Could you find the right timing to ask
His Majesty to bestow her to me?
15
00:02:36,918 --> 00:02:38,930
What does it have to be her?
16
00:02:38,930 --> 00:02:41,840
Do you know that she's very close
to Madame Xiang?
17
00:02:41,840 --> 00:02:43,964
- It means that she...
- They are just friends.
18
00:02:43,964 --> 00:02:47,201
If she becomes my wife, there will
be no damage done to the Wans.
19
00:02:47,201 --> 00:02:50,711
Auntie, I met her in the desert.
20
00:02:50,711 --> 00:02:53,322
You could say that Xin Yue is my savior.
21
00:02:53,322 --> 00:02:55,654
During this battle with the Tartars
22
00:02:55,654 --> 00:02:57,702
Xin Yue stayed by my side
through life and death.
23
00:02:59,752 --> 00:03:02,199
I've never fallen for any women.
24
00:03:02,915 --> 00:03:07,429
But Xin Yue is the woman
that I have to marry.
25
00:03:10,648 --> 00:03:13,235
I just heard last night
during the banquet
26
00:03:13,235 --> 00:03:16,884
you ignored all those
beautiful dancing ladies.
27
00:03:18,427 --> 00:03:22,272
I was still worried about when you
will finally understand romance.
28
00:03:22,272 --> 00:03:26,739
Who knew that you're a completely
different person today?
29
00:03:30,153 --> 00:03:32,509
It would be easier if you're asking
to have her as your concubine.
30
00:03:32,509 --> 00:03:35,738
It's a bit more difficult that
you want to marry her.
31
00:03:36,881 --> 00:03:39,665
Wu Ji, you have to understand that
32
00:03:39,665 --> 00:03:42,788
you are of equal status
to your uncle now.
33
00:03:42,788 --> 00:03:47,387
Marrying a wife isn't a matter that
you can decide on your own anymore.
34
00:03:47,387 --> 00:03:49,858
Auntie, we've already pledged
our love to each other.
35
00:03:49,858 --> 00:03:53,056
In terms of my feelings for Xin Yue,
taking her as a concubine is impossible.
36
00:03:53,056 --> 00:03:55,326
I must marry her as
my lawfully wedded wife
37
00:03:55,326 --> 00:03:57,860
and welcome Xin Yue into Wei Manor.
38
00:03:59,750 --> 00:04:04,139
All right. I will find the right time
39
00:04:04,139 --> 00:04:06,609
to see what His Majesty
thinks about this matter.
40
00:04:08,468 --> 00:04:09,802
Thank you, Auntie!
41
00:04:10,836 --> 00:04:12,543
Your Highness! General Wei!
42
00:04:12,543 --> 00:04:14,153
Why are you in such a panic?
43
00:04:14,153 --> 00:04:16,314
Your Highness, His Majesty urgently
summons General Wei
44
00:04:16,314 --> 00:04:18,114
to discuss an important matter.
45
00:04:19,882 --> 00:04:21,574
Wu Ji, go on then.
46
00:04:21,574 --> 00:04:23,689
I'll leave that matter to Auntie.
47
00:04:26,122 --> 00:04:30,012
The Northern King and Southern King of the
Tartars would like to surrender to us.
48
00:04:30,012 --> 00:04:31,512
What are your opinions?
49
00:04:34,189 --> 00:04:38,377
Your Majesty, I think that it is best
to handle this matter with caution.
50
00:04:38,377 --> 00:04:41,280
Both armies under the Kings' command
add up to a hundred thousand men.
51
00:04:41,280 --> 00:04:42,941
They each have their own territories.
52
00:04:42,941 --> 00:04:45,507
Now that they are surrendering
to us without any reasons
53
00:04:45,507 --> 00:04:47,817
this makes it difficult for us
to trust in them.
54
00:04:47,817 --> 00:04:50,766
Li Ji, what do you think about this?
55
00:04:50,766 --> 00:04:54,258
Your Majesty, the Tartars
are different from us.
56
00:04:54,258 --> 00:04:55,862
Their military power is distributed.
57
00:04:55,862 --> 00:04:59,160
On the surface, all the tribes seem
to be controlled by their King.
58
00:04:59,160 --> 00:05:02,572
But the fact is that all feudal kings
who hold military power
59
00:05:02,572 --> 00:05:03,850
have their own ideas in mind.
60
00:05:03,850 --> 00:05:05,475
Before the battle at Heli Mountain
61
00:05:05,475 --> 00:05:08,319
many feudal kings were already
reluctant to send their armies.
62
00:05:08,319 --> 00:05:10,014
They're worried that their own
military power will decrease.
63
00:05:10,014 --> 00:05:12,311
The Tartar King has gradually
lost his control over them.
64
00:05:12,311 --> 00:05:13,776
After the battle at Heli Mountain
65
00:05:13,776 --> 00:05:15,843
the power struggle between
the tribes will surely escalate.
66
00:05:15,843 --> 00:05:19,487
Perhaps both feudal kings have
unspeakable reasons
67
00:05:19,487 --> 00:05:21,415
and have no choice
but to surrender to us.
68
00:05:21,415 --> 00:05:25,141
I think that their letter of surrender
might not necessarily be false.
69
00:05:25,141 --> 00:05:27,174
General Wan.
70
00:05:27,174 --> 00:05:29,518
What is your opinion?
71
00:05:29,518 --> 00:05:33,768
Your Majesty, I think that if both kings
truly want to surrender
72
00:05:33,768 --> 00:05:37,691
this will be a huge blow to the Tartar's
power in the south of the desert.
73
00:05:37,691 --> 00:05:40,663
This is wonderful news for Nan Dynasty.
74
00:05:40,663 --> 00:05:43,496
And so what if it is a trick?
75
00:05:43,496 --> 00:05:45,365
We'll just go along with their trick
76
00:05:45,365 --> 00:05:48,148
and announce to the world about their
surrender. We'll reward them heavily.
77
00:05:48,148 --> 00:05:50,624
Tartar King, Hu Wei Li,
is very distrustful of others.
78
00:05:50,624 --> 00:05:52,261
Even if this is the enemies' trick
79
00:05:52,261 --> 00:05:55,371
Hu Wei Li might not say it outright
but he will start doubting them.
80
00:05:55,371 --> 00:05:56,463
He is sure to be wary of them.
81
00:05:56,463 --> 00:05:58,504
In due course, they will grow apart
from each other.
82
00:05:58,504 --> 00:06:00,759
Instead of using our military power
to suppress them
83
00:06:00,759 --> 00:06:03,348
it's even better to get them
to fight among themselves.
84
00:06:06,936 --> 00:06:10,069
Wu Ji, you've listened to so many
different opinions already.
85
00:06:10,069 --> 00:06:12,531
Tell me what you think about this.
86
00:06:12,531 --> 00:06:15,908
Your Majesty, I agree with
Great General Wan's opinion.
87
00:06:15,908 --> 00:06:20,019
I think that not only should
we reward the kings heavily
88
00:06:20,019 --> 00:06:23,268
but also send our troops to welcome both
kings before Hu Wei Li gets suspicious.
89
00:06:23,268 --> 00:06:24,958
If they are only pretending to surrender
90
00:06:24,958 --> 00:06:28,066
we can attack them when they are
doubting each other.
91
00:06:28,066 --> 00:06:31,877
If the kings are really surrendering,
we'll send our troops to protect them.
92
00:06:31,877 --> 00:06:35,579
Only by treating them with such favors
can we truly win the tribes over.
93
00:06:39,085 --> 00:06:41,373
I'm willing to welcome
both kings with our troops
94
00:06:41,373 --> 00:06:43,701
and see if they are truly
surrendering to us or not.
95
00:06:43,701 --> 00:06:46,365
We'll warm up to them if it's true
and attack them if it's not.
96
00:06:48,050 --> 00:06:52,477
All right. I'll command you,
General Wei Wu Ji
97
00:06:52,477 --> 00:06:57,110
to bring both kings back to me.
98
00:06:57,110 --> 00:06:58,362
I obey Your Majesty's orders.
99
00:07:01,085 --> 00:07:02,419
Xiao Yue!
100
00:07:04,334 --> 00:07:06,300
I have something to say to you.
Come over here.
101
00:07:11,614 --> 00:07:14,004
I am leaving Jian-An City soon.
102
00:07:14,004 --> 00:07:17,195
We might have to postpone the wedding.
103
00:07:18,499 --> 00:07:21,169
Don't make it sound as if
I can't wait to marry you.
104
00:07:21,169 --> 00:07:24,037
You just got back to Jian-An.
Why are you leaving so soon?
105
00:07:24,037 --> 00:07:28,216
An important matter suddenly came up.
That is why I have to set out in a hurry.
106
00:07:28,216 --> 00:07:32,699
Both Northern and Southern King
want to surrender to Nan Dynasty.
107
00:07:32,699 --> 00:07:35,414
If we accept their surrender
108
00:07:35,414 --> 00:07:38,324
it will surely be a huge blow to their
power in the south of the desert.
109
00:07:38,324 --> 00:07:40,998
But His Majesty is worried
that this is just a hoax.
110
00:07:40,998 --> 00:07:42,861
That is why he still hasn't decided
what to do.
111
00:07:42,861 --> 00:07:46,858
I volunteered to welcome
both kings with our troops
112
00:07:46,858 --> 00:07:49,516
to see if they have truly
surrendered or not.
113
00:07:51,271 --> 00:07:53,638
Xiao Yue, don't be too worried.
114
00:07:53,638 --> 00:07:56,727
As for our marriage, I've already
talked to the Empress about it.
115
00:07:56,727 --> 00:08:00,012
She said that she will bring it up
to His Majesty at the right time.
116
00:08:00,012 --> 00:08:02,167
But she has to wait till
I get back from this mission.
117
00:08:02,167 --> 00:08:04,503
That isn't what I'm thinking about.
118
00:08:04,503 --> 00:08:08,533
I've met both the Northern and
Southern King when I was little.
119
00:08:08,533 --> 00:08:10,264
I've also heard Papa mention them.
120
00:08:13,514 --> 00:08:17,008
Northern King is timid and
very easily persuaded.
121
00:08:17,008 --> 00:08:20,340
If he truly means to surrender
then it isn't his decision.
122
00:08:20,340 --> 00:08:21,768
He doesn't have the guts to do so.
123
00:08:21,768 --> 00:08:23,894
You have to be careful that
he might be indecisive.
124
00:08:23,894 --> 00:08:27,586
Southern King doesn't think too much.
He is very bold and forthright.
125
00:08:27,586 --> 00:08:30,510
He might look very fierce, but
he is actually very softhearted.
126
00:08:30,510 --> 00:08:35,534
If you will be seeing them face to face,
you can observe his mannerisms
127
00:08:35,534 --> 00:08:37,167
to tell if he is truly surrendering.
128
00:08:40,552 --> 00:08:43,059
Thank you, my dear wife and mentor.
129
00:08:45,072 --> 00:08:46,639
General!
130
00:08:48,334 --> 00:08:50,470
General, the army is ready.
131
00:08:51,782 --> 00:08:53,668
I haven't congratulated
the marquess yet.
132
00:08:55,163 --> 00:08:57,218
You can address her as your
younger sister-in-law now.
133
00:08:57,218 --> 00:08:58,910
I wouldn't dare to do so.
134
00:08:58,910 --> 00:09:01,625
I'll join you later when
I've changed my clothes.
135
00:09:01,625 --> 00:09:02,745
Yes.
136
00:09:13,795 --> 00:09:15,119
Be very careful.
137
00:09:39,081 --> 00:09:40,843
Wait for me to get home to marry you.
138
00:10:01,736 --> 00:10:04,731
Xin Yue! A messenger from
the palace sent this over.
139
00:10:04,731 --> 00:10:06,931
Madame Xiang summoned
you to the palace. Look!
140
00:10:08,419 --> 00:10:11,522
You went away to the desert
for such a long time.
141
00:10:11,522 --> 00:10:15,398
Fair Maiden's House is all right
because of Madame Xiang's help.
142
00:10:15,398 --> 00:10:19,099
She must be hoping to see you. Go to the
palace to thank her in person quickly.
143
00:10:19,099 --> 00:10:22,186
Yes, I've been away
for such a long time.
144
00:10:22,186 --> 00:10:23,973
So much has happened.
145
00:10:23,973 --> 00:10:25,925
Now that I have returned
146
00:10:25,925 --> 00:10:30,137
I still have to face the problems
that I should face.
147
00:10:53,219 --> 00:10:55,020
Xin Yue greets Your Highness.
148
00:10:59,161 --> 00:11:01,809
- You are dismissed.
- Yes.
149
00:11:10,296 --> 00:11:16,461
Do you know that I've been praying
all the time? What am I praying for?
150
00:11:22,449 --> 00:11:24,122
Your Highness will soon be mother.
151
00:11:24,122 --> 00:11:28,337
You must be praying for
the safety of your unborn child.
152
00:11:30,517 --> 00:11:33,654
The only purpose that this child is born
153
00:11:33,654 --> 00:11:37,160
is to help me stay in favor
of the Emperor.
154
00:11:37,160 --> 00:11:39,993
Then I can have the chance
to avenge my father.
155
00:11:39,993 --> 00:11:42,986
That is my ultimate goal.
156
00:11:45,377 --> 00:11:51,903
Even though I have already attained
the favor and wealth seek by all women
157
00:11:51,903 --> 00:11:54,968
nothing will change for me.
158
00:11:57,975 --> 00:12:00,262
But you have changed.
159
00:12:00,262 --> 00:12:03,464
You once said that
you love the Ninth Lord.
160
00:12:03,464 --> 00:12:06,296
You wished day and night for him
to accept your love for him.
161
00:12:06,296 --> 00:12:12,589
But I heard that you've already
gotten together with Wei Wu Ji.
162
00:12:15,099 --> 00:12:18,118
I'm afraid that Your Highness won't
understand the relationship
163
00:12:18,118 --> 00:12:20,470
between me, the Ninth Lord, and Wu Ji.
164
00:12:21,887 --> 00:12:24,232
But Your Highness has nothing
to be worried about.
165
00:12:25,148 --> 00:12:28,040
I promised to keep your secret.
166
00:12:28,040 --> 00:12:32,623
No matter what happens, I won't
reveal your identity to anyone.
167
00:12:34,435 --> 00:12:36,642
I will pretend that
I never knew about it.
168
00:12:38,195 --> 00:12:41,842
Wei Wu Ji takes side with the Wans.
169
00:12:43,209 --> 00:12:45,175
That means he is opposing me.
170
00:12:45,175 --> 00:12:49,322
Xin Yue, if Wei Wu Ji plans
to deal with me...
171
00:12:51,583 --> 00:12:53,055
and my child
172
00:12:54,636 --> 00:12:59,012
will you take my side and help me?
173
00:13:01,184 --> 00:13:03,884
As long as Your Highness
leaves the Crown Prince alone
174
00:13:05,315 --> 00:13:09,658
Wu Ji will never hurt you
or become your enemy.
175
00:13:12,836 --> 00:13:18,336
As for me... I will never
allow you to harm Wu Ji.
176
00:13:22,251 --> 00:13:23,481
I understand.
177
00:13:23,481 --> 00:13:28,395
If that is so, I have nothing
more to say to you.
178
00:13:28,395 --> 00:13:30,004
You may go.
179
00:13:33,363 --> 00:13:36,488
I bid Your Highness to take care
of your own health.
180
00:13:57,650 --> 00:14:02,791
Come over here. I've prepared
all your favorite dishes today.
181
00:14:02,791 --> 00:14:04,882
You must have craved
for them for a long time.
182
00:14:04,882 --> 00:14:06,939
Here, dig in.
183
00:14:10,421 --> 00:14:11,873
What's the matter, Xin Yue?
184
00:14:14,125 --> 00:14:17,805
You've been absent-minded
since you got back from the palace.
185
00:14:17,805 --> 00:14:20,206
What exactly happened?
186
00:14:23,178 --> 00:14:26,940
Ms. Hong, we have to close
down our businesses.
187
00:14:26,940 --> 00:14:28,555
Dismiss everyone.
188
00:14:28,555 --> 00:14:30,677
What?
189
00:14:31,332 --> 00:14:33,406
Why are we closing down the business?
190
00:14:34,160 --> 00:14:37,632
Ms. Hong, just do as I say.
191
00:14:38,795 --> 00:14:43,718
Tomorrow, look for other trustworthy
houses to relocate the girls.
192
00:14:43,718 --> 00:14:45,099
The sooner, the better.
193
00:14:46,980 --> 00:14:52,274
Xin Yue, you really don't have
to be afraid of anyone in Jian-An now.
194
00:14:52,274 --> 00:14:54,467
You and General Wei are together.
195
00:14:54,467 --> 00:14:56,105
He won't allow anyone to bully you.
196
00:14:56,105 --> 00:14:58,775
Madame Xiang also has your back.
197
00:14:58,775 --> 00:15:00,923
No one dares to offend us.
198
00:15:00,923 --> 00:15:03,755
I don't see any reason to
close down our business.
199
00:15:06,518 --> 00:15:09,651
If it is Madame Xiang who
is going to get rid of me?
200
00:15:09,651 --> 00:15:11,732
How could it be Madame Xiang?
201
00:15:14,317 --> 00:15:19,533
Ms. Hong, the present Madame Xiang is
no longer the Qin Xiang that we know.
202
00:15:20,704 --> 00:15:23,805
I'm afraid when the day comes
that our friendship no longer exists
203
00:15:23,805 --> 00:15:28,171
with her intelligence
and His Majesty's love for her
204
00:15:28,171 --> 00:15:31,954
any mistake on our part
will be magnified by her.
205
00:15:31,954 --> 00:15:34,487
Even if I have Wu Ji to protect me
206
00:15:34,487 --> 00:15:36,516
the girls in the house
will be implicated.
207
00:15:36,516 --> 00:15:39,383
I could save one, but not two.
208
00:15:39,383 --> 00:15:41,694
If we retire now at
the peak of our business
209
00:15:41,694 --> 00:15:43,701
we can prevent a future catastrophe.
210
00:15:45,335 --> 00:15:49,770
All right, I'll be in charge of
selling off the dance house.
211
00:15:52,454 --> 00:15:54,853
But Xin Yue...
212
00:15:56,177 --> 00:15:58,894
You and Qin Xiang were
once bosom friends.
213
00:15:58,894 --> 00:16:01,311
Why would you turn on each other?
214
00:16:01,311 --> 00:16:04,379
Have you perhaps exaggerated
the situation?
215
00:16:06,851 --> 00:16:08,651
Man proposes, God disposes.
216
00:16:08,651 --> 00:16:12,959
None of us could say for sure
what will happen in the future.
217
00:16:19,887 --> 00:16:20,919
This way, please.
218
00:16:25,680 --> 00:16:28,013
- Farewell.
- Take care.
219
00:16:29,013 --> 00:16:30,765
I thank you both on
the Ninth Lord's behalf
220
00:16:30,765 --> 00:16:32,797
for risking your life to inform
us of this matter.
221
00:16:32,797 --> 00:16:37,047
But I'm sorry. I'll have to ask you
to leave from the secret passage.
222
00:16:38,417 --> 00:16:39,728
See our guests off.
223
00:16:39,728 --> 00:16:41,261
This way, please.
224
00:16:57,097 --> 00:16:59,790
My Lord, according to those two men
225
00:16:59,790 --> 00:17:04,329
the two feudal kings are likely
to surrender to Nan Dynasty.
226
00:17:04,329 --> 00:17:08,474
Hu Wei Li is now deserted
by his subjects and friends.
227
00:17:11,352 --> 00:17:14,035
Hu Wei Li provoked
Nan Dynasty several times
228
00:17:14,035 --> 00:17:16,368
but he kept getting
defeated by Wei Wu Ji.
229
00:17:16,368 --> 00:17:19,155
Not only is their morale shaken
230
00:17:19,155 --> 00:17:21,508
but also their trust.
231
00:17:21,508 --> 00:17:26,691
My Lord, you mean to say that
232
00:17:26,691 --> 00:17:29,894
his tribes and subjects
no longer believe in him?
233
00:17:29,894 --> 00:17:32,716
Those two feudal kings surrender
to the prosperous Nan Dynasty
234
00:17:32,716 --> 00:17:34,816
in order to protect their own tribes?
235
00:17:36,912 --> 00:17:40,912
Wei Wu Ji's performance on
the battlefield is indeed invincible.
236
00:17:42,370 --> 00:17:46,070
Whenever he went, the Tartar tribes
all tremble in fear of his name.
237
00:17:47,329 --> 00:17:49,963
But they didn't hate the soldiers
of Nan Dynasty because of that.
238
00:17:49,964 --> 00:17:52,691
Instead, they see him
as the Warrior God.
239
00:17:52,691 --> 00:17:55,652
They are impressed by
his valiance and intelligence.
240
00:17:55,652 --> 00:17:59,956
They are even honored to
be able to follow him.
241
00:18:01,527 --> 00:18:04,637
Who knew... Who would have known...
242
00:18:04,637 --> 00:18:07,052
My Lord, all these years
243
00:18:07,052 --> 00:18:09,712
you've been offering them
constant support in the dark.
244
00:18:09,712 --> 00:18:13,577
You've sacrificed and contributed
so much to them.
245
00:18:13,577 --> 00:18:16,502
They are aware of that
deep down in the hearts.
246
00:18:16,502 --> 00:18:18,348
Now, this is just great.
247
00:18:18,348 --> 00:18:21,178
They are now in awe of Wei Wu Ji.
248
00:18:21,178 --> 00:18:22,516
Jin Yan.
249
00:18:22,516 --> 00:18:27,349
My grandfather asked me to bring
peace to the tribes in the desert.
250
00:18:27,349 --> 00:18:30,497
We are to rescue them from endless wars.
251
00:18:32,227 --> 00:18:36,615
Whether this mission is accomplished
by me or Wei Wu Ji
252
00:18:36,615 --> 00:18:38,542
isn't what matters the most.
253
00:18:38,542 --> 00:18:42,247
Now that the tribes are willing
to surrender to Nan Dynasty
254
00:18:42,247 --> 00:18:44,858
we can finally get along peacefully.
255
00:18:44,858 --> 00:18:47,977
I can then face my ancestors.
256
00:18:49,537 --> 00:18:51,010
You're right.
257
00:18:52,787 --> 00:18:58,174
Hu Wei Li is to be blamed
for his ambition.
258
00:18:58,174 --> 00:19:04,142
He's really made all our efforts
to support them go down the drain.
259
00:19:04,142 --> 00:19:06,812
It seems that the battles
have not ceased.
260
00:19:06,812 --> 00:19:12,277
There might be an even more dreadful
internal strife coming up soon.
261
00:19:13,044 --> 00:19:15,928
I think we'll decide on this matter.
262
00:19:15,928 --> 00:19:18,401
No, this definitely won't do.
263
00:19:18,401 --> 00:19:21,176
Our King already knows that
you have surrendered to Nan Dynasty.
264
00:19:21,176 --> 00:19:24,630
I'm here to advise you to change your
minds to remain loyal to our King!
265
00:19:27,260 --> 00:19:29,245
Hu Wei Li is unfaithful and unrighteous.
266
00:19:29,245 --> 00:19:33,886
My army lost to Nan Dynasty and
he punished us severely for it.
267
00:19:33,886 --> 00:19:36,984
That is why we have no choice
but to surrender to Nan Dynasty.
268
00:19:36,984 --> 00:19:40,797
A man like him shouldn't be our king!
269
00:19:40,797 --> 00:19:41,920
- You!
- Yun Zhu!
270
00:19:44,114 --> 00:19:46,076
I know how you feel about Hu Wei Li.
271
00:19:46,076 --> 00:19:48,399
You'll remain faithful to him
no matter what he does.
272
00:19:48,399 --> 00:19:53,576
But he is no longer the hero that we
used to look up to when we were young.
273
00:19:53,576 --> 00:19:55,808
He wants us to fight
against Nan Dynasty.
274
00:19:55,808 --> 00:19:57,742
That's because he's worried about
causing damage to his army
275
00:19:57,742 --> 00:19:59,751
but he's never considered
the survival of our tribes!
276
00:19:59,751 --> 00:20:01,445
- Nonsense!
- We have lost every battle!
277
00:20:01,445 --> 00:20:02,896
It is a fact that we can't deny!
278
00:20:02,896 --> 00:20:06,667
If we prolong the war, it is only
our people who will suffer.
279
00:20:06,667 --> 00:20:08,925
Have you seen how they starved
and suffered in the cold?
280
00:20:10,140 --> 00:20:13,743
We can't bear to have our lands ruined
and our people suffer any longer.
281
00:20:13,743 --> 00:20:17,356
Surrendering to Nan Dynasty
is our very last option.
282
00:20:17,356 --> 00:20:21,885
Good! Crown Prince Hei Shi
is indeed assertive.
283
00:20:21,885 --> 00:20:23,359
You're very decisive!
284
00:20:23,359 --> 00:20:25,402
I don't think so!
285
00:20:29,441 --> 00:20:33,819
As for surrendering to Nan Dynasty
I haven't made a decision yet.
286
00:20:33,819 --> 00:20:37,511
I hope that the King will not
be outraged at us yet.
287
00:20:37,511 --> 00:20:39,183
Father, how could we...
288
00:20:39,183 --> 00:20:41,470
I knew it.
289
00:20:41,470 --> 00:20:43,884
Northern King, you're not as
muddleheaded as they are.
290
00:20:43,884 --> 00:20:47,143
Our King also told me to convey
a few words to you.
291
00:20:48,446 --> 00:20:53,033
You think that you can live in peace
after surrendering to our enemy?
292
00:20:53,033 --> 00:20:57,037
I dare you, the moment you
surrender to Nan Dynasty
293
00:20:57,037 --> 00:20:59,823
you will be executed by me
like a falcon without its wings.
294
00:20:59,823 --> 00:21:02,667
You think that by collaborating
with Nan Dynasty
295
00:21:02,667 --> 00:21:05,617
can save you from the King's punishment
and even defeat him?
296
00:21:05,617 --> 00:21:08,205
Our King will never surrender
to Nan Dynasty.
297
00:21:08,205 --> 00:21:10,469
The ultimate victory will be our King's!
298
00:21:10,469 --> 00:21:14,031
He will not forgive those
who have betrayed him!
299
00:21:14,031 --> 00:21:18,334
Please tell the King that
I've decided not to surrender
300
00:21:18,334 --> 00:21:20,088
and will remain in his service.
301
00:21:21,202 --> 00:21:23,790
Northern King, you're such a coward!
302
00:21:23,790 --> 00:21:26,341
We have already made
a promise to Nan Dynasty!
303
00:21:26,341 --> 00:21:27,734
How can you go back on your words?
304
00:21:27,734 --> 00:21:29,651
I said that we won't surrender
then we won't surrender!
305
00:21:29,651 --> 00:21:31,917
You have to obey my orders!
306
00:21:31,917 --> 00:21:33,259
I will never obey your orders!
307
00:21:33,259 --> 00:21:34,615
- You!
- If you insist on fighting a war
308
00:21:34,615 --> 00:21:36,230
and turning a blind eye to justice
309
00:21:36,230 --> 00:21:38,724
I won't let you leave
this tent alive today!
310
00:21:41,151 --> 00:21:42,196
Where are you going?
311
00:21:43,984 --> 00:21:46,292
Father! Stop it!
312
00:21:46,292 --> 00:21:47,640
Father!
313
00:21:51,698 --> 00:21:54,983
Father! Stop it!
314
00:21:59,558 --> 00:22:00,603
Father!
315
00:22:02,111 --> 00:22:04,189
Even if you've killed the Northern King
and insist on surrendering
316
00:22:04,189 --> 00:22:05,666
our King won't let you off!
317
00:22:05,666 --> 00:22:06,932
Father!
318
00:22:06,932 --> 00:22:10,021
Father! Father!
319
00:22:22,279 --> 00:22:24,252
General, there are news
from the Tartars.
320
00:22:24,252 --> 00:22:26,107
There was a fight between
the Northern and Southern King.
321
00:22:26,107 --> 00:22:27,600
The Southern King, who wanted to
surrender, has killed the Northern King
322
00:22:27,600 --> 00:22:28,832
who chose to side with Hu Wei Li.
323
00:22:28,832 --> 00:22:32,489
It's said that the messenger
Hu Wei Li sent over started this fight.
324
00:22:32,489 --> 00:22:35,752
It must be Hu Wei Li's plot to make
the two kings kill each other.
325
00:22:35,752 --> 00:22:37,220
This will make the factions
less of a threat to him.
326
00:22:37,220 --> 00:22:40,888
General, why don't we make use of this
situation and remain indifferent first?
327
00:22:40,888 --> 00:22:43,153
We'll let the tartars fight
among themselves
328
00:22:43,153 --> 00:22:44,815
and then take them all down
with one stroke?
329
00:22:44,815 --> 00:22:49,146
We can then diminish their power
without using any of our soldiers.
330
00:22:49,146 --> 00:22:50,376
No!
331
00:22:50,376 --> 00:22:53,267
We've promised that as long as
both kings truly surrender to us
332
00:22:53,267 --> 00:22:55,321
we will send troops
to protect their people.
333
00:22:55,321 --> 00:22:57,774
If we refuse to save them and
even take advantage of the situation
334
00:22:57,774 --> 00:22:59,898
we're forsaking the basic
morals on the battlefields.
335
00:22:59,898 --> 00:23:02,542
That will make those who wanted
to surrender to us go against us
336
00:23:02,542 --> 00:23:04,076
and be mocked at by everyone.
337
00:23:04,076 --> 00:23:06,955
But aren't we putting ourselves
in danger right now?
338
00:23:06,955 --> 00:23:09,726
Those who are afraid to lose or die
aren't fit to be on a battlefield.
339
00:23:09,726 --> 00:23:14,059
Not only am I going over to them but
I am going there alone on my own.
340
00:23:14,059 --> 00:23:18,366
Before the sun sets,
I will defeat Hu Wei Li
341
00:23:18,366 --> 00:23:20,002
and bring back the surrendered king.
342
00:23:32,961 --> 00:23:34,772
Our King!
343
00:23:37,022 --> 00:23:39,414
The Southern King is only interested
in saving his own neck.
344
00:23:39,414 --> 00:23:42,567
He's betrayed us and surrendered
to Nan Dynasty.
345
00:23:42,567 --> 00:23:44,923
He even killed his own tribesman.
346
00:23:44,924 --> 00:23:47,823
He's killed the Northern King.
347
00:23:48,845 --> 00:23:51,236
This is a disgrace to the Tartars!
348
00:23:54,804 --> 00:23:58,531
The Northern King had refused
to surrender before his death.
349
00:24:00,619 --> 00:24:03,846
We're the toughest tribe in the desert!
350
00:24:03,846 --> 00:24:06,096
We must never surrender!
351
00:24:07,094 --> 00:24:08,741
We have to keep on fighting this war!
352
00:24:08,741 --> 00:24:12,954
Even till our very last man,
we will wipe out the Nan army!
353
00:24:14,406 --> 00:24:17,925
Whoever runs away like Southern King
354
00:24:17,925 --> 00:24:20,537
will become the enemy of our tribe!
355
00:24:20,537 --> 00:24:22,765
He will not be forgiven!
356
00:24:22,766 --> 00:24:24,730
That's right! We must not surrender!
357
00:24:24,730 --> 00:24:27,888
- We have to fight against Nan Dynasty!
- We have to fight against Nan Dynasty!
358
00:24:27,888 --> 00:24:29,999
We have to fight against Nan Dynasty!
359
00:24:29,999 --> 00:24:32,682
We must not defy the Southern King!
We will not fight!
360
00:24:32,682 --> 00:24:35,618
- We will not fight!
- How dare you!
361
00:24:39,159 --> 00:24:41,041
How dare you show such
disrespect on my turf!
362
00:24:41,041 --> 00:24:43,061
My King!
363
00:24:44,291 --> 00:24:47,402
I won't allow you to hoodwink
my soldiers here today!
364
00:24:47,402 --> 00:24:51,501
Don't try to provoke our men to lose
their lives for you for nothing!
365
00:24:51,501 --> 00:24:53,986
You don't call the shots here!
366
00:24:55,239 --> 00:24:57,920
You can avenge
the Northern King right now!
367
00:24:57,920 --> 00:24:59,509
Attack!
368
00:25:09,462 --> 00:25:10,576
Stop it!
369
00:25:10,576 --> 00:25:13,130
Although the Southern King
killed my father accidentally
370
00:25:13,130 --> 00:25:15,814
the tribe now faces a huge crisis!
371
00:25:15,814 --> 00:25:17,784
I, Hei Shi, am willing to let go
of my personal grudges
372
00:25:17,784 --> 00:25:19,773
and I refuse to see my people
kill each other!
373
00:25:23,056 --> 00:25:25,423
I beg the King to allow us to surrender.
374
00:25:26,724 --> 00:25:29,612
I've heard that General Wei of
Nan Dynasty is an outstanding character.
375
00:25:29,612 --> 00:25:32,225
I believe that he won't let us down.
376
00:25:34,129 --> 00:25:37,914
It seems that Crown Prince Hei Shi
is in great awe of Wei Wu Ji.
377
00:25:45,983 --> 00:25:47,654
Arrest those two traitors!
378
00:25:47,654 --> 00:25:50,751
- Attack!
- Attack!
379
00:26:17,975 --> 00:26:19,774
Hu Wei Li!
380
00:26:19,774 --> 00:26:21,887
Order your soldiers to stop now
381
00:26:21,887 --> 00:26:23,943
and surrender to us!
382
00:26:23,943 --> 00:26:27,576
You want me to surrender?
You have to kill me first!
383
00:26:27,576 --> 00:26:31,442
Either I die today or you will!
384
00:26:31,442 --> 00:26:34,890
You? You want to kill me?
385
00:26:34,890 --> 00:26:36,400
Bring it on!
386
00:27:44,129 --> 00:27:45,360
Stop fighting!
387
00:27:48,349 --> 00:27:50,902
Years ago, you took over the throne
with unspeakable methods.
388
00:27:50,902 --> 00:27:53,128
A leader like that will
never attain true victory.
389
00:27:53,128 --> 00:27:56,984
Everything that I own I built myself.
390
00:27:56,984 --> 00:27:58,842
Who are you to fight me for that?
391
00:27:58,842 --> 00:28:02,013
You've even taken away the woman
that I love the most!
392
00:28:02,013 --> 00:28:04,241
Shut up! Xiao Yue was never yours!
393
00:28:04,241 --> 00:28:07,105
You betrayed her!
394
00:28:07,105 --> 00:28:09,589
You killed and drove everyone
that she loved to death.
395
00:28:09,589 --> 00:28:12,204
You caused all her the pain
that she has endured.
396
00:28:12,204 --> 00:28:16,404
You cried before her tomb that day
because you felt guilty!
397
00:28:16,404 --> 00:28:19,817
Jin Yu will surely return to the desert!
She will come back to me one day!
398
00:28:19,817 --> 00:28:22,267
I will take your lowly life today!
399
00:29:39,702 --> 00:29:43,732
All the commanders who rebelled
against you must be executed right away.
400
00:29:43,732 --> 00:29:48,114
In order to stabilize the army's moral,
we have to take extreme measures.
401
00:29:48,114 --> 00:29:50,243
All right.
402
00:29:50,243 --> 00:29:56,339
General Wei, in order to prevent
more people from suffering
403
00:29:56,339 --> 00:30:02,225
My men and I will follow your lead.
404
00:30:02,225 --> 00:30:05,116
I will take my leave now.
405
00:30:12,821 --> 00:30:14,511
- Zhao Meng Shan.
- Present.
406
00:30:15,961 --> 00:30:19,002
You'll escort the families of the Northern
and Southern King back to Jian-An.
407
00:30:19,002 --> 00:30:20,815
I'm staying behind.
408
00:30:20,815 --> 00:30:25,817
The soldiers who surrendered to us
must be properly rewarded.
409
00:30:25,817 --> 00:30:29,310
I can only truly accomplish my task
after I've relocated them properly.
410
00:30:29,310 --> 00:30:30,553
Yes.
411
00:30:34,153 --> 00:30:36,521
General Wei not only wins every battle
412
00:30:36,521 --> 00:30:39,608
but also tempers justice
with mercy and acts righteously.
413
00:30:39,608 --> 00:30:41,780
Although I've long heard of you,
I've finally witnessed
414
00:30:41,780 --> 00:30:44,071
the true colors of
a great warrior today.
415
00:30:44,071 --> 00:30:48,239
Crown Prince can distinguish right
from wrong at such a young age.
416
00:30:48,239 --> 00:30:51,663
What impresses me even more
is that you also fight very well.
417
00:30:51,663 --> 00:30:55,654
Should I get another chance
to fight alongside General Wei
418
00:30:55,654 --> 00:30:57,794
it would definitely be
my greatest honor.
419
00:30:57,794 --> 00:31:00,136
Please don't address me
as Crown Prince anymore.
420
00:31:00,136 --> 00:31:04,443
If General Wei is willing,
I'm glad to stay to assist you.
421
00:31:04,443 --> 00:31:10,285
I am fortunate to have a partner
like Hei Shi in the broad desert.
422
00:31:14,639 --> 00:31:22,022
From now on, the power of the Tartars
will slowly decrease like the sunset.
423
00:31:24,599 --> 00:31:29,243
This desert no longer belongs to us.
424
00:31:32,294 --> 00:31:34,129
It doesn't belong to me either.
425
00:31:39,296 --> 00:31:43,924
Yun Zhu, is this the price
that I must pay?
426
00:31:46,783 --> 00:31:49,488
I risked it all in order to get this.
427
00:31:49,488 --> 00:31:53,433
But I lost the one
that I cherished the most.
428
00:31:56,556 --> 00:31:59,156
There isn't a day that I don't
regret what I did to her.
429
00:32:01,141 --> 00:32:03,388
But now, I'm left with nothing.
430
00:32:04,977 --> 00:32:09,689
I don't care about that, but she
will never ever forgive me!
431
00:32:14,813 --> 00:32:20,684
No matter what happens, in my heart, you
will always be the King of this desert.
432
00:32:20,684 --> 00:32:23,621
Only you are fit to rule this land.
433
00:32:25,316 --> 00:32:27,696
We are the only ones who
truly belong to the desert.
434
00:32:27,696 --> 00:32:30,323
We have to safeguard it well.
435
00:32:30,323 --> 00:32:32,967
Even if everyone forsakes you
436
00:32:32,967 --> 00:32:37,358
I won't. You still have me!
437
00:32:37,358 --> 00:32:44,405
Hu Wei Li, I understand your pain
more than anyone else.
438
00:32:46,192 --> 00:32:47,958
I know that you love her.
439
00:32:50,082 --> 00:32:52,414
She is the only one on your mind.
440
00:32:52,414 --> 00:32:54,935
I've always known that.
441
00:32:56,780 --> 00:33:02,027
But you are the only one on my mind.
442
00:33:04,520 --> 00:33:06,423
As long as you're willing
443
00:33:06,423 --> 00:33:09,451
I will always stay by your side.
444
00:33:14,125 --> 00:33:15,785
Yun Zhu...
445
00:33:20,034 --> 00:33:22,147
Is that all right, Hu Wei Li?
446
00:33:23,502 --> 00:33:26,001
Forget Jin Yu.
447
00:33:26,001 --> 00:33:28,346
Stop suffering over her.
448
00:33:29,880 --> 00:33:32,458
You can make up for everything!
449
00:33:34,188 --> 00:33:37,114
Let us lead our own lives with ease.
450
00:33:37,114 --> 00:33:39,667
Please?
451
00:34:22,573 --> 00:34:26,614
I heard that Wu Ji defeated the
Tartar King, Hu Wei Li, single-handedly.
452
00:34:26,614 --> 00:34:30,255
He took over both armies of the kings
and offered a meritorious service.
453
00:34:30,255 --> 00:34:32,123
This is indeed joyous.
454
00:34:32,123 --> 00:34:35,396
Wei Wu Ji has truly
lived up to my expectations.
455
00:34:35,396 --> 00:34:37,716
He's attained victory in
just a few days.
456
00:34:37,716 --> 00:34:41,515
He's even surpassed the merits
of Wan Qian in his earlier days.
457
00:34:41,515 --> 00:34:45,614
I've always been worried that
there's no one else to succeed
458
00:34:45,614 --> 00:34:48,260
an influential figure like Wan Qian.
459
00:34:48,260 --> 00:34:52,298
It seems that I have worried for naught.
460
00:34:52,298 --> 00:34:55,423
Wei Wu Ji is the right man.
461
00:34:55,423 --> 00:34:59,283
Yes, Your Majesty is right.
462
00:35:02,448 --> 00:35:04,158
Your Majesty,
Madame Xiang seeks audience.
463
00:35:05,599 --> 00:35:09,089
I'm here especially to greet
Your Majesty and the Senior Princess.
464
00:35:09,089 --> 00:35:10,920
It's nice and sunny today.
465
00:35:10,920 --> 00:35:14,996
It's good for your health and the baby
to come out here for a stroll.
466
00:35:14,996 --> 00:35:16,841
Your Majesty is right.
467
00:35:16,841 --> 00:35:22,134
It's just that it is a bit lonely
to take a stroll.
468
00:35:23,499 --> 00:35:25,035
I will keep you company.
469
00:35:26,298 --> 00:35:30,242
His Majesty is meeting with General Wan
and other officials soon
470
00:35:30,242 --> 00:35:32,137
to discuss the appointment
of the Crown Prince.
471
00:35:32,137 --> 00:35:35,722
He might not have the time
to take a stroll with Madame Xiang.
472
00:35:37,499 --> 00:35:40,379
Now that the crisis with
the Tartars is resolved
473
00:35:40,379 --> 00:35:42,298
and we have our warrior
guarding the borders.
474
00:35:42,298 --> 00:35:46,166
What the court needs is a Crown Prince
to make your people feel stable.
475
00:35:46,166 --> 00:35:48,417
This matter must not be
delayed any further.
476
00:35:48,417 --> 00:35:53,115
Not to mention delaying it
just to take a stroll.
477
00:35:53,115 --> 00:35:56,474
Since Your Majesty has such
an important matter to deal with
478
00:35:56,474 --> 00:35:58,901
how would I dare to hold you up?
479
00:35:58,901 --> 00:36:01,128
Senior Princess, thank you
for the reminder.
480
00:36:01,128 --> 00:36:02,602
I will take my leave now.
481
00:36:04,705 --> 00:36:06,702
Madame!
482
00:36:06,702 --> 00:36:08,327
- Send for the imperial physician.
- Yes!
483
00:36:08,327 --> 00:36:10,891
I am all right.
484
00:36:10,891 --> 00:36:12,678
Your Majesty, please don't
be too worried.
485
00:36:12,678 --> 00:36:13,888
Please get up.
486
00:36:13,888 --> 00:36:16,117
I have to escort you back
to your palace in person.
487
00:36:16,117 --> 00:36:18,591
Your Majesty! But...
488
00:36:18,591 --> 00:36:20,341
There is a priority.
489
00:36:20,341 --> 00:36:22,267
Madame Xiang carries an imperial heir.
490
00:36:22,267 --> 00:36:24,416
Her health is the most
important matter right now!
491
00:36:32,124 --> 00:36:33,669
The Senior Princess is here!
492
00:36:37,066 --> 00:36:38,191
She's here!
493
00:36:40,047 --> 00:36:41,568
Senior Princess.
494
00:36:41,568 --> 00:36:43,169
How is it?
495
00:36:43,169 --> 00:36:46,722
His Majesty's decree is that
the appointing of Crown Prince
496
00:36:46,722 --> 00:36:49,343
will be discussed at a later date.
497
00:36:49,343 --> 00:36:51,531
What important matter is
His Majesty occupied with again?
498
00:36:51,531 --> 00:36:54,418
He's just concerned about a concubine.
499
00:36:55,442 --> 00:36:59,708
Qin Xiang was smart enough
to trip at the right time.
500
00:37:00,995 --> 00:37:05,605
She's doing all she could to stall
His Majesty from appointing Crown Prince
501
00:37:05,605 --> 00:37:09,872
so that the position remains empty?
502
00:37:09,872 --> 00:37:12,868
Does Master Sima mean that
Madame Xiang has her eyes
503
00:37:12,868 --> 00:37:14,668
on the position of Crown Prince?
504
00:37:14,668 --> 00:37:17,292
If Madame Xiang gives birth to a son
505
00:37:17,292 --> 00:37:20,042
judging by how much
His Majesty favors her
506
00:37:20,042 --> 00:37:21,994
it's possible for her to fight
for that position for her son.
507
00:37:21,994 --> 00:37:24,910
But First Prince is, after all,
Empress Wan's son.
508
00:37:24,910 --> 00:37:26,781
He has always been in
the favor of His Majesty.
509
00:37:26,781 --> 00:37:31,571
I reckon that he still has a higher
chance in becoming Crown Prince.
510
00:37:31,571 --> 00:37:35,812
But why has His Majesty been delaying
the appointment of Crown Prince?
511
00:37:35,812 --> 00:37:37,798
Take today as an example.
512
00:37:37,798 --> 00:37:39,253
He said that he has to keep
his concubine company
513
00:37:39,253 --> 00:37:40,761
but that could be an excuse as well.
514
00:37:40,761 --> 00:37:42,155
- Yes.
- Indeed.
515
00:37:42,155 --> 00:37:45,611
He's deliberately giving her a chance.
516
00:37:45,611 --> 00:37:48,029
Madam Xiang's child isn't even born yet.
517
00:37:48,029 --> 00:37:49,770
His Majesty is already taking her side!
518
00:37:49,770 --> 00:37:50,805
That's enough!
519
00:37:53,370 --> 00:37:55,672
The appointment of a Crown Prince
is an extremely important matter anyway.
520
00:37:55,672 --> 00:37:57,824
It can't be decided hastily.
521
00:37:57,824 --> 00:38:00,302
I believe that His Majesty will
consider with great caution
522
00:38:00,302 --> 00:38:02,360
and make a wise decision.
523
00:38:08,399 --> 00:38:10,512
Sima Lie was right.
524
00:38:10,512 --> 00:38:13,426
His Majesty has already
taken sides with Qin Xiang.
525
00:38:13,426 --> 00:38:15,807
What if she really gives birth to a son?
526
00:38:15,807 --> 00:38:18,279
How is this matter within our control?
527
00:38:18,279 --> 00:38:21,596
I just hope that whoever becomes
the Crown Prince can continue to
528
00:38:21,596 --> 00:38:23,430
bring prosperity to Nan Dynasty.
529
00:38:23,430 --> 00:38:27,283
As for me, I only hope to offer
my loyal services to His Majesty.
530
00:38:27,283 --> 00:38:30,360
Everyone else is allowed
to say such generous words
531
00:38:30,360 --> 00:38:33,169
except you, General.
532
00:38:33,169 --> 00:38:35,039
Senior Princess.
533
00:38:37,466 --> 00:38:41,017
The prosperity and decline of
the Wans now lies in our hands.
534
00:38:42,597 --> 00:38:45,372
Should the position of Crown Prince
fall into the hands of the other
535
00:38:45,372 --> 00:38:49,504
the Wans will surely crumble and fall.
536
00:38:49,504 --> 00:38:53,089
Therefore, we need to devise strategies.
537
00:38:54,904 --> 00:38:59,118
We have to ensure that Empress Wan's
son can succeed the throne.
538
00:39:07,837 --> 00:39:10,588
Senior Princess, thank you for
coming over specially to visit me.
539
00:39:10,588 --> 00:39:13,361
I'm actually already much better now.
540
00:39:15,379 --> 00:39:17,248
I feel relieved then.
541
00:39:17,248 --> 00:39:21,834
Otherwise, His Majesty would
be worried about you again
542
00:39:21,834 --> 00:39:23,904
and who knows what other important
matters will be overlooked?
543
00:39:23,904 --> 00:39:28,675
I'm very grateful to His Majesty
for being so kind to me.
544
00:39:28,675 --> 00:39:34,364
But I've never asked
His Majesty for anything.
545
00:39:38,577 --> 00:39:40,910
This is what you are skilled at doing.
546
00:39:42,521 --> 00:39:45,716
I still remember how you amazed me
in the bamboo woods.
547
00:39:45,716 --> 00:39:47,865
Even if you don't do anything
548
00:39:47,865 --> 00:39:51,150
it was enough to make men fall
head over heels in love with you.
549
00:39:52,298 --> 00:39:54,778
If you just make a small effort
550
00:39:54,778 --> 00:39:59,351
even the Emperor can be
manipulated by you.
551
00:39:59,351 --> 00:40:01,979
He would give you whatever you ask for.
552
00:40:01,979 --> 00:40:04,207
He could fulfill your wishes.
553
00:40:07,096 --> 00:40:10,762
I don't quite understand what
Senior Princess is implying.
554
00:40:10,762 --> 00:40:15,836
Why don't you be
straightforward with me?
555
00:40:15,836 --> 00:40:20,178
Fine. A straightforward person
does not resort to insinuations.
556
00:40:20,178 --> 00:40:23,976
I'm actually here today
to give you a reminder.
557
00:40:25,379 --> 00:40:27,713
The reason I recommended you
into the palace years ago
558
00:40:27,713 --> 00:40:30,443
was to make His Majesty happy.
559
00:40:30,445 --> 00:40:36,250
Moreover, which woman in the harem
wouldn't make efforts to do so?
560
00:40:36,250 --> 00:40:40,461
It's natural to vie for
His Majesty's favor
561
00:40:40,461 --> 00:40:42,979
but...
562
00:40:44,872 --> 00:40:49,041
You seem to have a greater
ambition that I thought.
563
00:40:50,412 --> 00:40:52,107
What is it that you want?
564
00:40:56,146 --> 00:40:58,317
You can choose not to answer me.
565
00:40:58,317 --> 00:41:01,060
But I want you to keep in mind
566
00:41:01,060 --> 00:41:03,472
that you might have the ability
to get yourself to a higher position
567
00:41:03,472 --> 00:41:07,029
I also have the ability
to make you fall.
568
00:41:08,617 --> 00:41:11,588
If you're trying to vie for
Empress Wan's position
569
00:41:11,588 --> 00:41:16,263
or even more than that...
570
00:41:17,695 --> 00:41:20,318
It's about time that
you get your act together.
571
00:41:20,318 --> 00:41:23,569
I will never let you have your way.
572
00:41:25,970 --> 00:41:30,662
I will definitely keep
your kind reminder in mind.
573
00:41:32,692 --> 00:41:34,443
You're on your own now.
574
00:41:55,725 --> 00:41:58,127
- You may both go.
- Yes.
575
00:42:13,847 --> 00:42:17,017
Your Highness seems troubled today.
576
00:42:19,107 --> 00:42:21,452
I am a bit frightened.
577
00:42:21,452 --> 00:42:23,182
What are you afraid of?
578
00:42:26,466 --> 00:42:28,301
This palace is so huge.
579
00:42:29,835 --> 00:42:32,039
But there are so many backstabbers.
580
00:42:32,039 --> 00:42:34,304
I get attacked in every way.
581
00:42:34,304 --> 00:42:38,889
I have neither family nor power in here.
582
00:42:38,889 --> 00:42:48,394
If I have nothing to rely on,
how could I keep the dangers away?
583
00:42:48,394 --> 00:42:51,149
How could I protect my unborn child?
584
00:42:55,653 --> 00:42:58,684
It's natural to be engaged in
power struggle within the palace.
585
00:43:00,809 --> 00:43:02,935
Now that the Wans have power
over the imperial court
586
00:43:02,935 --> 00:43:07,081
it is now in the hands of
Wan Qian and Wei Wu Ji.
587
00:43:08,706 --> 00:43:11,618
There are Senior Princess Zhaoyang
and Empress Wan as well.
588
00:43:11,618 --> 00:43:13,814
How could they not team up
to go against you?
589
00:43:15,960 --> 00:43:20,464
Moreover, Your Highness is
carrying an imperial heir
590
00:43:20,464 --> 00:43:22,417
and you're also His Majesty's
most beloved woman.
591
00:43:22,417 --> 00:43:25,204
But in comparison to Nan Dynasty
592
00:43:26,814 --> 00:43:28,857
the power of the imperial court
593
00:43:30,251 --> 00:43:32,537
how much would a woman like me matter?
594
00:43:34,801 --> 00:43:39,445
If the day comes when my child and I
are forced into desperation
595
00:43:41,430 --> 00:43:43,879
who else could we depend on?
596
00:43:55,964 --> 00:43:57,692
I should head back to my palace now.
597
00:44:00,247 --> 00:44:01,338
Your Highness.
598
00:44:01,338 --> 00:44:04,831
Is it obvious that someone
is going to harm you now?
599
00:44:08,674 --> 00:44:14,014
General Li, will I still be
able to see you here?
600
00:44:14,014 --> 00:44:16,986
Li Ji will always be here
waiting for you.
601
00:44:19,039 --> 00:44:20,340
That is good then.
602
00:44:37,165 --> 00:44:38,755
Mother, look.
603
00:44:38,755 --> 00:44:40,228
How well did I write?
604
00:44:45,251 --> 00:44:47,597
Father, look!
605
00:44:52,321 --> 00:44:55,792
Di Er's calligraphy are getting
better and better now.
606
00:44:55,792 --> 00:44:58,803
Father, I will learn
to write a lot of words.
607
00:44:58,803 --> 00:45:01,113
Then I can help Father with marking
the political reports.
608
00:45:03,752 --> 00:45:05,738
Di Er is such a good child.
609
00:45:05,738 --> 00:45:07,642
He's smart and cheerful.
610
00:45:07,642 --> 00:45:11,182
Although he is First Prince,
he isn't willful at all.
611
00:45:11,182 --> 00:45:14,387
When he grows up,
he will surely be like his father.
612
00:45:14,387 --> 00:45:16,720
He will be broadminded and ambitious.
613
00:45:19,090 --> 00:45:21,598
This is all because you've taught well.
614
00:45:23,501 --> 00:45:31,396
Zi Jin, I owe it to you all these years
for taking care of everything by my side.
615
00:45:35,863 --> 00:45:38,473
It's getting late.
616
00:45:38,473 --> 00:45:44,070
I'm heading back now.
617
00:45:46,567 --> 00:45:48,401
- Your Majesty.
- Father.
618
00:45:51,131 --> 00:45:55,055
Why don't you stay over
at mine tonight? Will you?
619
00:45:57,143 --> 00:45:59,394
Look! It's about to rain.
620
00:45:59,394 --> 00:46:01,939
I'm worried that you'll catch
a cold going to and fro.
621
00:46:01,939 --> 00:46:07,219
Moreover, Madame Xiang is pregnant so
it's difficult for her to serve you.
622
00:46:07,219 --> 00:46:11,122
Why don't you let her rest?
623
00:46:11,122 --> 00:46:14,220
Father, I would like to read to you.
624
00:46:15,678 --> 00:46:20,716
All right, I will stay here tonight.
625
00:46:20,716 --> 00:46:22,247
This is great!
626
00:46:39,743 --> 00:46:41,231
- Who are you?
- Get lost!
627
00:46:41,231 --> 00:46:42,685
- Get lost!
- You can't come in here!
628
00:46:42,685 --> 00:46:44,379
Who are you?
629
00:46:45,879 --> 00:46:47,607
On the Senior Princess's orders
630
00:46:47,607 --> 00:46:52,945
she has invited Your Highness along
to pray for blessings in the mountains.
631
00:46:54,246 --> 00:46:56,662
Is the Senior Princess teasing me?
632
00:46:58,032 --> 00:46:59,924
The sun has already set.
633
00:46:59,924 --> 00:47:02,479
Judging by the sky,
a rainstorm is about to come.
634
00:47:02,479 --> 00:47:06,121
Why would she make me go
up the mountain now?
635
00:47:06,121 --> 00:47:09,449
Moreover, I am pregnant.
636
00:47:09,449 --> 00:47:14,333
Convey my message to her saying that
I'm feeling unwell and unfit to travel.
637
00:47:14,333 --> 00:47:16,919
I have no choice but to turn
down her kind offer.
638
00:47:18,741 --> 00:47:24,067
But the Senior Princess said that this
trip is to pray for your unborn child.
639
00:47:24,067 --> 00:47:27,158
Your Highness is not to turn her down.
640
00:47:29,528 --> 00:47:36,528
Subtitles by DramaFever
53203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.