Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:54,539 --> 00:01:57,406
[Sound of the Desert]
3
00:01:57,406 --> 00:02:00,018
Episode 16
4
00:02:02,599 --> 00:02:05,228
There are so many hot springs
outside Jian-An City.
5
00:02:05,228 --> 00:02:07,239
I won't get to enjoy them anymore.
6
00:02:10,800 --> 00:02:14,287
Young lass, tell your boss not
to boil any more water.
7
00:02:14,287 --> 00:02:15,736
There is still a bucket left.
8
00:02:43,574 --> 00:02:46,266
You... What are you doing here?
9
00:02:51,856 --> 00:02:53,341
It must be Ms. Hong.
10
00:02:53,341 --> 00:02:56,045
Didn't I tell her to give him
the letter in a few weeks?
11
00:02:56,045 --> 00:02:58,251
She must have betrayed me!
12
00:03:14,881 --> 00:03:17,737
This is bad. He seems furious this time.
13
00:03:17,737 --> 00:03:20,931
No, I should say that
he is extremely furious.
14
00:03:21,950 --> 00:03:24,469
The angrier the enemy,
the calmer I should be.
15
00:03:24,469 --> 00:03:27,811
This is especially so when
the enemy is in great advantage.
16
00:03:27,811 --> 00:03:30,979
I mustn't infuriate him lightly again.
17
00:03:30,979 --> 00:03:34,616
Otherwise, I might not even
have a corpse to leave behind.
18
00:03:42,883 --> 00:03:45,057
Did you really have
to shatter my confidence?
19
00:03:45,057 --> 00:03:51,049
In such a situation, shouldn't you
at least react like a normal man?
20
00:03:51,049 --> 00:03:54,798
You expect me to react
like a normal man.
21
00:03:56,599 --> 00:03:59,395
But why don't you have the normal
reaction of a normal woman
22
00:03:59,395 --> 00:04:01,782
who was seen bathing by a normal man?
23
00:04:05,716 --> 00:04:08,328
I'll see how long you're
staying in the water.
24
00:04:13,263 --> 00:04:21,413
Are you sure that you'd like me
to have a normal reaction to this?
25
00:04:27,557 --> 00:04:29,098
Somebody help!
26
00:04:43,119 --> 00:04:44,802
General, the horse is ready.
27
00:04:46,807 --> 00:04:49,009
- Go and pack her bags up.
- Yes!
28
00:04:50,564 --> 00:04:51,714
Stop making a fuss.
29
00:05:03,528 --> 00:05:06,108
- Where are you taking me?
- South Mountain.
30
00:05:06,108 --> 00:05:08,581
We should be able to get
there before dawn.
31
00:05:08,581 --> 00:05:12,168
You can have a bath with ease
and have some hot soup by then.
32
00:05:13,105 --> 00:05:14,139
Are you insane?
33
00:05:14,139 --> 00:05:15,961
I'm not going to South Mountain.
34
00:05:15,961 --> 00:05:17,560
My bags are still at the inn.
35
00:05:17,560 --> 00:05:19,117
As well as my Humbleton and Rascal.
36
00:05:19,117 --> 00:05:20,254
Put me down.
37
00:05:20,254 --> 00:05:22,074
You don't have to worry
about your belongings.
38
00:05:22,074 --> 00:05:23,278
Someone will bring them over.
39
00:05:23,278 --> 00:05:25,901
I don't have time to fool
around with you. Listen up.
40
00:05:25,901 --> 00:05:29,317
You either be obedient,
or I'll knock you out right now.
41
00:05:29,317 --> 00:05:30,548
You choose.
42
00:05:30,548 --> 00:05:33,043
- Wei Wu Ji!
- Present!
43
00:05:33,043 --> 00:05:34,622
You're a lusty jerk!
44
00:05:36,189 --> 00:05:37,908
Did you hear me?
I called you a lusty jerk!
45
00:05:37,908 --> 00:05:39,379
I heard you.
46
00:05:39,379 --> 00:05:42,281
You're a bum, stinky fish,
stupid turtle, asshole!
47
00:05:43,642 --> 00:05:46,475
You learned to swear quite well
in just a few years in Jian-An?
48
00:05:46,475 --> 00:05:47,937
Here, go ahead.
49
00:05:47,937 --> 00:05:49,977
We have all the time
in the world anyway.
50
00:05:50,721 --> 00:05:52,401
By the time you're done swearing,
or when you're too tired to swear
51
00:05:52,401 --> 00:05:54,228
you will have a good sleep.
52
00:05:54,228 --> 00:05:55,492
Why are you so well-informed?
53
00:05:55,492 --> 00:05:57,964
Young lady, let's not forget
where you are at.
54
00:05:57,964 --> 00:05:59,220
This is the Central Plains.
55
00:05:59,220 --> 00:06:00,925
My troops are stationed at
the west of the river.
56
00:06:00,925 --> 00:06:03,608
Uncle Chen sent your letter over
and I got it on the same day.
57
00:06:03,608 --> 00:06:07,079
It doesn't take much to track you down.
58
00:06:07,079 --> 00:06:11,851
Damn. Ms. Hong didn't
obey my instructions.
59
00:06:11,851 --> 00:06:15,509
You abandoned Fair Maiden's House
without a word.
60
00:06:15,509 --> 00:06:17,040
That is so irresponsible.
61
00:06:17,040 --> 00:06:19,201
Ms. Hong hasn't even scolded you yet,
and you're already scolding her?
62
00:06:19,201 --> 00:06:20,454
I'm sleepy.
63
00:06:21,916 --> 00:06:23,565
You can doze off if you're sleepy.
64
00:06:25,452 --> 00:06:28,170
This isn't comfortable.
I can't fall asleep like this.
65
00:06:29,117 --> 00:06:30,708
Then you're not sleepy enough.
66
00:06:30,708 --> 00:06:35,036
If you really are very sleepy, you will
be able to sleep and ride a horse.
67
00:06:36,264 --> 00:06:37,656
Have you slept like that?
68
00:06:37,656 --> 00:06:39,038
Of course.
69
00:06:40,675 --> 00:06:42,377
You won't fall asleep now, would you?
70
00:06:45,190 --> 00:06:46,444
Sleep with ease.
71
00:06:55,370 --> 00:06:57,483
We already arrived! Put me down now!
72
00:07:00,882 --> 00:07:02,903
You can put me down now?
73
00:07:09,855 --> 00:07:11,901
Wei Wu Ji, are you trying
to drop me to my death?
74
00:07:14,857 --> 00:07:16,100
Are you still mad at me?
75
00:07:20,000 --> 00:07:22,125
Untie me before you leave!
76
00:07:42,485 --> 00:07:43,786
Hey.
77
00:08:18,180 --> 00:08:20,826
He's even prepared
binding linen for my chest.
78
00:08:20,826 --> 00:08:23,519
He does know quite a lot.
79
00:08:29,620 --> 00:08:31,326
Although there are only
men's clothes here
80
00:08:31,326 --> 00:08:33,191
it's still better than
having nothing to wear.
81
00:08:42,393 --> 00:08:44,509
You would look more handsome
when your hair is done.
82
00:09:18,706 --> 00:09:20,706
Turn around and sit up.
83
00:10:30,879 --> 00:10:33,744
The weather is great. I'll take you
out to the town in South Mountain
84
00:10:33,744 --> 00:10:34,792
to have some nice food.
85
00:10:34,792 --> 00:10:36,275
Is your army cook that bad?
86
00:10:37,610 --> 00:10:40,188
My cook is one of the best in the palace.
87
00:10:40,188 --> 00:10:43,452
But he isn't very good in making
88
00:10:43,452 --> 00:10:45,522
those delicacies you like
that are of this region.
89
00:10:45,522 --> 00:10:46,898
Let's go.
90
00:10:51,200 --> 00:10:52,820
Is Li Ji here?
91
00:10:54,394 --> 00:10:55,486
He isn't.
92
00:11:00,200 --> 00:11:02,561
What wrong deed is it exactly
that you had done to Li Ji?
93
00:11:02,561 --> 00:11:03,929
Nothing!
94
00:11:03,929 --> 00:11:05,659
What wrong deeds could I possibly do?
95
00:11:05,659 --> 00:11:07,226
That's good then.
96
00:11:07,226 --> 00:11:09,538
Since you're so energetic, why don't
you think about what to eat later?
97
00:11:09,538 --> 00:11:10,605
I don't care.
98
00:11:10,605 --> 00:11:12,213
You brought me here,
so you should be in charge.
99
00:11:12,213 --> 00:11:15,115
It is my duty to be responsible for you. I
will definitely bear the responsibility.
100
00:11:15,115 --> 00:11:17,415
You're the one who simply left
without a word.
101
00:11:17,982 --> 00:11:20,434
I will go wherever I wish.
102
00:11:20,434 --> 00:11:21,798
Fine!
103
00:11:21,798 --> 00:11:23,936
But if I can't find you anywhere
when I wake up tomorrow morning
104
00:11:23,936 --> 00:11:25,365
I will be worried.
105
00:11:25,365 --> 00:11:27,072
When I'm worried, I get scared.
106
00:11:27,072 --> 00:11:28,394
When I get scared, I give orders.
107
00:11:28,394 --> 00:11:30,870
All the troops that I command
108
00:11:30,870 --> 00:11:32,813
will start having wolf meat
as our staple food.
109
00:11:34,011 --> 00:11:36,135
I will also encourage all
the people from the tribes
110
00:11:36,135 --> 00:11:38,610
to treat the soldiers of
Nan Dynasty with wolf meat.
111
00:11:38,610 --> 00:11:40,548
I dare you.
112
00:11:41,596 --> 00:11:42,769
Wait and see.
113
00:12:00,317 --> 00:12:03,079
Young Master, this is for you.
114
00:12:06,583 --> 00:12:07,744
Here you go.
115
00:12:09,299 --> 00:12:11,651
- Sir, I don't want your money.
- That young man is so handsome.
116
00:12:11,651 --> 00:12:14,567
- Exactly.
- This flower is a gift.
117
00:12:16,852 --> 00:12:17,966
Thank you.
118
00:12:20,313 --> 00:12:23,645
Young Master, judging from your attire,
you don't seem to be a local.
119
00:12:23,645 --> 00:12:25,038
Where do you live?
120
00:12:25,038 --> 00:12:26,419
Yes, where do you live, sir?
121
00:12:27,855 --> 00:12:29,307
Don't leave, sir!
122
00:12:29,307 --> 00:12:31,442
What would you like to have, young men?
123
00:12:31,442 --> 00:12:32,510
Two bowls of 'Rubbing Roe.'
124
00:12:32,510 --> 00:12:34,481
- Sure. Here, have a seat.
- Sister.
125
00:12:34,481 --> 00:12:35,491
This flower is for you.
126
00:12:35,491 --> 00:12:37,558
May your business be as popular
as these peach blossoms.
127
00:12:37,558 --> 00:12:39,590
I love putting peach blossoms
in my hair.
128
00:12:39,590 --> 00:12:42,862
This meal is on me since
I get to receive flowers today!
129
00:12:42,862 --> 00:12:44,162
- Have a seat.
- Thank you.
130
00:12:49,319 --> 00:12:51,014
Please have a seat, sir!
131
00:12:56,361 --> 00:12:59,577
Who knew that you could get
free meals so easily?
132
00:13:04,542 --> 00:13:06,944
You don't walk like a woman
in a man's outfit.
133
00:13:06,944 --> 00:13:09,139
I'm considering keeping
you here in my army
134
00:13:09,139 --> 00:13:10,427
as my personal bodyguard.
135
00:13:11,427 --> 00:13:12,716
You'd better be careful.
136
00:13:12,716 --> 00:13:16,115
If you infuriate me enough some day,
I'll turn into an assassin.
137
00:13:18,200 --> 00:13:19,500
Is South Mountain fun?
138
00:13:20,799 --> 00:13:22,059
It's fun.
139
00:13:22,859 --> 00:13:24,131
Then stop being angry at me.
140
00:13:24,131 --> 00:13:25,473
All right?
141
00:13:26,630 --> 00:13:30,086
I have legs.
I will eventually have to leave.
142
00:13:30,086 --> 00:13:32,130
How long can you possibly
hold on to me?
143
00:13:32,130 --> 00:13:33,712
You know the desert.
144
00:13:33,712 --> 00:13:37,500
We happened to be in need
of a guide in my army.
145
00:13:37,500 --> 00:13:39,206
I'll treat you as my guest.
146
00:13:39,206 --> 00:13:42,280
But I will never let you leave.
147
00:14:12,183 --> 00:14:13,380
I recognize this dagger.
148
00:14:13,380 --> 00:14:16,131
The Crown Prince, Murong Feng, had
this made for me when I was little.
149
00:14:16,131 --> 00:14:19,552
I still remembered that he summoned
the best craftsmen from
150
00:14:19,552 --> 00:14:21,689
the desert and the city.
151
00:14:21,689 --> 00:14:26,280
It took them great efforts to
finally come up with this dagger.
152
00:14:26,280 --> 00:14:30,756
Who knew that it would eventually
end up here on a street stall?
153
00:14:37,775 --> 00:14:42,991
My prince, this dagger is made
according to your design.
154
00:14:42,991 --> 00:14:44,884
Are you happy with it?
155
00:14:57,770 --> 00:14:59,617
Where did you get this dagger from?
156
00:14:59,617 --> 00:15:01,717
I bought it from someone else.
157
00:15:02,856 --> 00:15:04,609
I'm taking it. How much is it?
158
00:15:04,609 --> 00:15:07,125
That dagger isn't good.
This one is better. Look!
159
00:15:07,125 --> 00:15:08,239
Take it.
160
00:15:08,239 --> 00:15:11,117
- You paid too much for it.
- I'm sure it's worth it.
161
00:15:11,117 --> 00:15:12,326
As long as he likes it.
162
00:15:21,088 --> 00:15:22,178
You like this dagger a lot?
163
00:15:29,504 --> 00:15:31,048
Xiao Yue! What are you doing?
164
00:15:32,120 --> 00:15:33,245
Xiao Yue!
165
00:15:38,482 --> 00:15:39,841
You're so silly!
166
00:15:39,841 --> 00:15:41,414
It isn't as if you've
never killed anyone.
167
00:15:41,414 --> 00:15:44,713
How could it be possible not
to bleed when you're stabbed?
168
00:15:47,828 --> 00:15:51,335
Yes, I am a fool.
169
00:15:58,973 --> 00:16:00,702
If he wasn't so concerned about me
170
00:16:00,702 --> 00:16:02,827
how could he possibly not
realize that I was joking
171
00:16:02,827 --> 00:16:05,142
when he is so experienced
on the battlefields?
172
00:16:05,142 --> 00:16:08,120
Moreover, his face paled so suddenly.
173
00:16:08,120 --> 00:16:11,420
I must have gone overboard
with my joke this time.
174
00:16:17,822 --> 00:16:19,239
Don't be angry.
175
00:16:19,239 --> 00:16:21,270
It was just a spur of moment.
176
00:16:21,270 --> 00:16:23,471
I was just teasing you.
177
00:16:25,552 --> 00:16:27,677
I'm not angry at you for
fooling around with me.
178
00:16:27,677 --> 00:16:30,207
I'm mad that you made such
a joke with your own life.
179
00:16:30,207 --> 00:16:32,507
What if this dagger isn't
what you thought it is?
180
00:16:33,898 --> 00:16:36,312
It is just as I thought,
so everything is fine.
181
00:16:42,665 --> 00:16:47,665
This dagger is a gift from a very
close childhood friend of mine.
182
00:16:50,201 --> 00:16:53,232
When I was little, I used
to scare my Papa with it.
183
00:16:53,232 --> 00:16:55,432
How could I forget what it looks like?
184
00:16:56,200 --> 00:16:58,491
Moreover, there is a slip of paper
inserted in here.
185
00:17:00,544 --> 00:17:03,318
When the blade goes in,
it squeezes the fake blood out.
186
00:17:03,318 --> 00:17:05,372
It makes it look real.
187
00:17:06,500 --> 00:17:08,251
When I saw the dagger just now
188
00:17:08,251 --> 00:17:10,864
I was overwhelmed with
childhood memories.
189
00:17:10,864 --> 00:17:15,369
That was why I wanted to pull a prank.
190
00:17:17,230 --> 00:17:18,530
You have a father?
191
00:17:20,099 --> 00:17:21,989
Of course!
192
00:17:21,989 --> 00:17:23,950
How could I already be like this
when I was born?
193
00:17:23,950 --> 00:17:27,930
As for some fathers, it doesn't make
any difference if you have one or not.
194
00:17:33,458 --> 00:17:38,748
Listen up. It took a year
to make this dagger.
195
00:17:38,748 --> 00:17:41,884
I chose the patterns.
196
00:17:43,822 --> 00:17:47,604
All right! I'll give it to you
as an apology. How is that?
197
00:17:47,604 --> 00:17:51,838
It's fine. Keep it for yourself.
198
00:18:25,195 --> 00:18:26,836
Li Cheng!
199
00:18:27,799 --> 00:18:29,500
General, your horse is ready.
200
00:18:29,500 --> 00:18:30,952
Bring me another set of armor.
201
00:18:30,953 --> 00:18:32,241
Yes, General!
202
00:18:35,900 --> 00:18:38,432
Li Cheng might still be young but
he is very skilled in horsemanship.
203
00:18:38,432 --> 00:18:40,324
From today onward,
I want you to learn from him.
204
00:18:41,553 --> 00:18:43,653
- Here it is, General!
- I am not going to learn it.
205
00:18:50,724 --> 00:18:51,755
Where are you off to?
206
00:18:51,755 --> 00:18:53,857
You don't even know about
the battle drums?
207
00:18:53,857 --> 00:18:55,552
The General needs to gather
the troops for roll call.
208
00:18:55,552 --> 00:18:58,339
I reckon that the army will soon
set out to war in three or four days
209
00:18:58,339 --> 00:18:59,790
to fight against the Tartars.
210
00:19:02,880 --> 00:19:03,880
Stand still!
211
00:19:06,765 --> 00:19:08,765
Sir, everyone is present.
212
00:19:18,957 --> 00:19:20,605
The General ordered me
to teach you to ride a horse.
213
00:19:20,605 --> 00:19:22,559
Didn't you hear me? I said
that I won't do it.
214
00:19:23,643 --> 00:19:24,722
You have to learn it!
215
00:19:24,722 --> 00:19:28,054
If you don't, then I won't be
able to accomplish my task.
216
00:19:29,155 --> 00:19:31,243
Why would I care if you can't
accomplish your task?
217
00:19:32,285 --> 00:19:34,566
If I don't accomplish my task, the General
would have a bad impression of me.
218
00:19:34,566 --> 00:19:37,632
Then I wouldn't be allowed
to fight in the war!
219
00:19:40,278 --> 00:19:43,332
If you can't ride a horse,
when you run into an accident
220
00:19:43,332 --> 00:19:44,526
you would be in grave danger.
221
00:19:44,526 --> 00:19:46,509
You would be a burden to us.
222
00:19:46,509 --> 00:19:48,429
You are still so young.
223
00:19:48,429 --> 00:19:49,655
What are you doing here
in the army
224
00:19:49,655 --> 00:19:51,702
when you should be serving
your parents at home?
225
00:19:52,128 --> 00:19:58,489
Last fall, the Tartars came into
Yumen Pass to stir up trouble.
226
00:19:58,489 --> 00:20:00,705
No one fled in time.
227
00:20:01,670 --> 00:20:08,775
My father, mother, and older sister
were all killed by the Tartars.
228
00:20:10,129 --> 00:20:11,547
Should anything happen
229
00:20:11,547 --> 00:20:15,239
Wei Wu Ji would be the first one
to be weighed down by me.
230
00:20:19,927 --> 00:20:22,310
Junior horsemaster, let's begin
our horse-riding class now.
231
00:20:22,310 --> 00:20:25,571
But you have to remember not
to be impatient with me
232
00:20:25,571 --> 00:20:27,116
not to mock me
233
00:20:27,116 --> 00:20:29,155
and you're definitely not
allowed to call me stupid.
234
00:20:29,155 --> 00:20:31,505
Otherwise, you'll get a taste of my fist.
235
00:20:31,505 --> 00:20:32,771
Sure!
236
00:20:56,299 --> 00:20:58,045
Mister Xin, this won't do!
237
00:20:58,045 --> 00:20:59,309
You might be strong enough
238
00:20:59,309 --> 00:21:01,282
but this is too dangerous!
239
00:21:01,282 --> 00:21:03,255
Even my wolf brothers show me respect
240
00:21:03,255 --> 00:21:04,663
why would I be scared of a horse?
241
00:21:09,307 --> 00:21:11,097
Mister Xin! Mister Xin!
242
00:21:11,097 --> 00:21:12,409
Take it slowly!
243
00:21:12,409 --> 00:21:15,321
You have to get in rhythm with the horse
first in order to coordinate well!
244
00:21:15,321 --> 00:21:17,253
Mister Xin, I'm begging you!
245
00:21:17,253 --> 00:21:18,333
Don't be like this!
246
00:21:20,034 --> 00:21:22,322
Mister Xin! Are you all right?
247
00:21:22,322 --> 00:21:23,762
Leave me alone!
248
00:21:24,884 --> 00:21:26,028
Mister Xin!
249
00:21:26,028 --> 00:21:27,724
Slower!
250
00:21:37,610 --> 00:21:39,015
- General.
- What's the matter?
251
00:21:39,015 --> 00:21:42,440
Mister Xin was very serious in
learning to ride a horse.
252
00:21:42,440 --> 00:21:44,635
He fell from the horse many times
253
00:21:44,635 --> 00:21:45,774
but he never gave up.
254
00:21:45,774 --> 00:21:47,744
He always got back on it again.
255
00:21:47,744 --> 00:21:49,943
He's courageous and very strong-willed.
256
00:21:49,943 --> 00:21:51,334
I am totally impressed.
257
00:21:51,334 --> 00:21:53,192
I am rendered speechless.
258
00:21:53,192 --> 00:21:55,521
However...
259
00:21:56,702 --> 00:21:58,340
However what? Speak up.
260
00:22:00,721 --> 00:22:03,925
However, he was too eager
to gallop on the horse
261
00:22:03,925 --> 00:22:05,376
and things got out of control.
262
00:22:05,376 --> 00:22:07,163
He started fighting with the horse.
263
00:22:07,163 --> 00:22:09,811
I couldn't stop him
nor persuade him to stop.
264
00:22:09,811 --> 00:22:12,065
That is why he ended up
looking like this.
265
00:22:13,500 --> 00:22:16,031
It seems that someone is too
eager to achieve instant success.
266
00:22:18,465 --> 00:22:22,668
Li Cheng, get me some buckets
of hot water for a bath.
267
00:22:22,668 --> 00:22:23,817
Yes, General!
268
00:22:35,971 --> 00:22:37,247
Does it hurt?
269
00:22:37,247 --> 00:22:39,547
Why don't you try falling off
the horse a few times?
270
00:22:44,928 --> 00:22:46,556
- Turn around and sit upright.
- What are you doing?
271
00:22:46,556 --> 00:22:48,149
When you just learn to ride a horse
272
00:22:48,149 --> 00:22:51,169
your waist and back would be particularly
sore. I'll give you a massage.
273
00:22:52,186 --> 00:22:54,914
Don't use too much force then.
It aches a bit more on my left side.
274
00:22:56,255 --> 00:22:59,113
It takes time to master horsemanship.
Why are you in such a hurry?
275
00:22:59,113 --> 00:23:02,048
Judging by your condition, you already
wanted to gallop on the first day?
276
00:23:02,048 --> 00:23:04,675
Who told me to learn it
as soon as possible?
277
00:23:04,675 --> 00:23:07,775
I only said that just in case
you weren't willing to learn.
278
00:23:10,144 --> 00:23:11,894
The army leaves
tomorrow morning for battle.
279
00:23:13,881 --> 00:23:14,957
Tomorrow?
280
00:23:18,400 --> 00:23:20,827
But I've just learned to trot.
281
00:23:20,827 --> 00:23:24,160
I don't know how to pull the reins
to stop the horse or make it turn.
282
00:23:24,160 --> 00:23:27,449
If I'm not careful,
and fall off the horse...
283
00:23:29,236 --> 00:23:32,184
But... But I could still
manage to ride it anyway.
284
00:23:32,184 --> 00:23:35,501
Tomorrow, I'll tie myself to the horse.
285
00:23:35,501 --> 00:23:37,314
I'll see how it could
possibly cast me off.
286
00:23:37,314 --> 00:23:39,240
Have you gone mad?
287
00:23:40,574 --> 00:23:42,867
This is the time I heard of someone
learning horse-riding like this.
288
00:23:42,867 --> 00:23:46,112
You told me that you could trot
quickly on a horse on the first day.
289
00:23:47,538 --> 00:23:49,852
I think that you're just relying
on your great martial arts skills
290
00:23:49,853 --> 00:23:55,703
to run around on the horse randomly
because you won't fall to your death.
291
00:23:55,703 --> 00:23:58,522
If I really allow you to come
along with my army
292
00:23:58,522 --> 00:24:01,111
all my troops would be broken up.
293
00:24:01,111 --> 00:24:03,593
Forget it! You don't have
to come with me.
294
00:24:03,593 --> 00:24:06,740
Stay here and learn horse-riding slowly.
295
00:24:09,900 --> 00:24:12,788
You're not afraid that I would
run away anymore?
296
00:24:16,451 --> 00:24:18,365
General, hot water is ready.
297
00:24:18,365 --> 00:24:19,986
- Bring it inside.
- Yes.
298
00:24:19,986 --> 00:24:21,413
This way.
299
00:24:23,900 --> 00:24:25,442
Go and have a bath first.
300
00:24:26,299 --> 00:24:28,470
You don't get any servants
to serve you in the camp.
301
00:24:28,470 --> 00:24:30,781
But if you are willing
302
00:24:30,781 --> 00:24:33,915
I would be happy to serve you.
303
00:24:35,500 --> 00:24:36,966
What's with your mouth?
304
00:24:36,966 --> 00:24:38,314
What about it?
305
00:24:38,314 --> 00:24:40,204
You don't seem to talk
with your mouth lately.
306
00:24:40,204 --> 00:24:41,899
You're always making noises
with your nose instead.
307
00:24:41,899 --> 00:24:45,023
It sounds like...
308
00:24:46,682 --> 00:24:49,759
That's right.
You sound just like a piglet.
309
00:24:57,023 --> 00:24:59,537
Piggy Xin Yue. That sounds
like a good name.
310
00:24:59,537 --> 00:25:00,805
It sounds quite auspicious.
311
00:25:07,761 --> 00:25:10,535
Xiao Yue! Wait here for me in the camp.
312
00:25:10,535 --> 00:25:13,300
I will end this battle quickly.
313
00:25:13,300 --> 00:25:15,343
So it should take a minimum
of a few days
314
00:25:15,343 --> 00:25:17,519
or a maximum of ten some days.
315
00:25:17,519 --> 00:25:19,122
I won't keep you waiting for too long.
316
00:25:23,437 --> 00:25:26,049
I heard that wolf meat
doesn't taste good.
317
00:25:26,049 --> 00:25:28,872
I don't want to eat anything
that doesn't taste good either.
318
00:25:28,872 --> 00:25:31,149
Since you have already made a decision
319
00:25:31,149 --> 00:25:33,693
why would you bother asking me
for my opinion pretentiously?
320
00:25:34,304 --> 00:25:36,368
Chen Yan Guang asks to seek
audience with the General!
321
00:25:36,368 --> 00:25:37,481
Come in.
322
00:25:37,481 --> 00:25:40,450
General, the bags
and the bird cage are here.
323
00:25:40,450 --> 00:25:41,970
- Put them on the table.
- Yes.
324
00:25:41,970 --> 00:25:43,538
Those two little ones are finally here.
325
00:25:45,799 --> 00:25:48,843
General, these two pigeons seem
to be very intelligent.
326
00:25:48,843 --> 00:25:51,642
When I brought them back here,
they refused to eat and drink.
327
00:25:51,642 --> 00:25:54,948
Why are they so stubborn?
328
00:25:56,932 --> 00:26:00,296
Don't worry. They won't throw any
tantrum once they see their owner.
329
00:26:00,296 --> 00:26:02,050
General, there is another matter.
330
00:26:02,050 --> 00:26:05,867
When I was at the inn, someone was
inquiring after the lady in room two.
331
00:26:06,867 --> 00:26:08,039
Who was asking after her?
332
00:26:09,764 --> 00:26:11,133
It seems to be...
333
00:26:15,673 --> 00:26:17,041
- You are dismissed.
- Yes!
334
00:26:22,427 --> 00:26:24,540
Humbleton and Rascal! Xiao Yue is here!
335
00:26:29,289 --> 00:26:32,136
You're angry at me for leaving you
both behind for such a long time.
336
00:26:33,955 --> 00:26:35,756
Why don't you have some food first?
337
00:26:35,756 --> 00:26:38,147
But you can't blame me for it.
338
00:26:38,147 --> 00:26:39,796
It is his fault!
339
00:26:43,220 --> 00:26:45,439
These two little ones are just
as stubborn as you are.
340
00:26:45,440 --> 00:26:48,003
They wouldn't eat and drink
until they see their owner.
341
00:26:48,003 --> 00:26:49,952
Of course!
342
00:26:49,952 --> 00:26:52,482
In this entire world, they would
only obey me and the Ninth...
343
00:26:57,967 --> 00:26:59,384
They only obey my orders.
344
00:26:59,384 --> 00:27:01,972
They would never eat anything
given by others.
345
00:27:09,303 --> 00:27:11,427
Xin Yue, what are you doing?
346
00:27:11,427 --> 00:27:13,495
You have to let it go since
you've decided to do so.
347
00:27:15,668 --> 00:27:19,440
I overheard the person who brought my bags
here say that someone inquired after me?
348
00:27:19,440 --> 00:27:20,691
What is that about?
349
00:27:23,047 --> 00:27:27,761
You suddenly disappeared, so your
carriage driver kept looking for you.
350
00:27:27,761 --> 00:27:29,644
They even reported you missing
to the local official.
351
00:27:29,644 --> 00:27:30,945
I couldn't even keep them
quiet about this matter.
352
00:27:30,945 --> 00:27:34,336
Why do you have so many
troublesome people around you?
353
00:27:34,336 --> 00:27:37,388
Even your carriage driver
is so hard to appease.
354
00:27:37,388 --> 00:27:39,222
Don't bully him.
355
00:27:39,222 --> 00:27:40,987
That uncle is a nice person.
356
00:27:40,987 --> 00:27:44,733
Don't worry, we will only settle this
matter with tactics instead of violence.
357
00:27:45,898 --> 00:27:50,138
Are you and His Majesty always discussing
about either tactics or war strategies?
358
00:27:50,138 --> 00:27:53,337
You didn't get to rest last night and you
have to leave early tomorrow morning.
359
00:27:53,337 --> 00:27:54,972
Aren't you going to bed yet?
360
00:27:57,512 --> 00:27:59,463
I should have a good rest.
361
00:27:59,463 --> 00:28:03,619
Otherwise, I could only sleep
peacefully after this battle is over.
362
00:28:03,619 --> 00:28:05,894
Where should I sleep?
363
00:28:08,034 --> 00:28:09,822
Take the bed inside and
I'll sleep out here.
364
00:28:13,778 --> 00:28:15,388
Let's go inside.
365
00:28:15,388 --> 00:28:17,339
Don't be mad at me anymore.
366
00:28:28,980 --> 00:28:30,094
How is it?
367
00:28:31,685 --> 00:28:35,608
My Lord, since we got news of her
at the inn in Liang State
368
00:28:35,608 --> 00:28:39,696
we couldn't find any more traces of her.
369
00:28:39,696 --> 00:28:43,122
I think that she must have
deliberately avoided us.
370
00:28:46,487 --> 00:28:48,277
Notify all the tribes in the desert
371
00:28:48,277 --> 00:28:50,167
to send more men to search for her.
372
00:28:50,167 --> 00:28:51,930
Sure.
373
00:28:56,119 --> 00:29:01,253
My Lord, we've always avoided being
in touch too frequently with the tribes.
374
00:29:01,253 --> 00:29:03,450
Even if they have the intention
to make friends with us
375
00:29:03,450 --> 00:29:05,227
we've always turned them down.
376
00:29:05,227 --> 00:29:08,227
- But this time, for Xin Yue...
- Just go ahead and carry out my order!
377
00:29:09,528 --> 00:29:11,939
Even if the Ninth Lord insists on
bringing Miss Xin Yue back
378
00:29:11,939 --> 00:29:14,008
we would owe too many favors
to too many people.
379
00:29:14,008 --> 00:29:16,742
We have no idea what price we may
have to pay in the future for this.
380
00:29:19,257 --> 00:29:20,649
If I miss out on her
381
00:29:23,356 --> 00:29:26,257
nothing else could ever make up for it,
whatever the price might be.
382
00:29:51,425 --> 00:29:53,235
I left a letter to say that
I've left Jian-An
383
00:29:53,235 --> 00:29:56,673
but now I'm brought to the camp by
Wei Wu Ji and hired as his guide.
384
00:29:56,673 --> 00:30:00,573
I'm learning to ride a horse
and traveling with his army.
385
00:30:00,573 --> 00:30:04,275
All these came one after another.
386
00:30:04,275 --> 00:30:07,989
What should I do next?
387
00:30:24,666 --> 00:30:28,857
Xiao Yue, I'm going to head out now.
388
00:30:31,508 --> 00:30:33,028
Sleep well.
389
00:30:37,437 --> 00:30:38,877
What time is it now?
390
00:30:38,877 --> 00:30:41,884
Are you leaving now?
391
00:30:41,884 --> 00:30:44,239
Dawn hasn't even broken.
392
00:30:45,392 --> 00:30:48,978
If you need anything, you can ask
Li Cheng to get things done for you.
393
00:30:50,192 --> 00:30:52,835
You must remember not to be impatient
when you learn horse-riding.
394
00:30:54,031 --> 00:30:56,035
Try to stay inside the camp
as much as you could.
395
00:30:56,035 --> 00:30:57,906
If you get really bored
396
00:30:57,906 --> 00:31:00,960
you can go and have fun with
the young ladies in the market.
397
00:31:03,009 --> 00:31:04,795
Don't forget to put on the male outfit.
398
00:31:15,592 --> 00:31:16,636
I'm leaving now.
399
00:31:21,709 --> 00:31:22,834
Wei Wu Ji!
400
00:31:26,340 --> 00:31:27,593
Be careful.
401
00:31:27,593 --> 00:31:29,055
I definitely will.
402
00:31:44,753 --> 00:31:47,259
Why did the army leave just like that?
403
00:31:47,259 --> 00:31:50,307
The entire camp is empty when I woke up.
404
00:31:58,153 --> 00:32:00,359
Junior horsemaster?
405
00:32:00,359 --> 00:32:02,599
You've been absent-minded all morning.
406
00:32:02,599 --> 00:32:04,207
What's wrong?
407
00:32:07,854 --> 00:32:11,266
Did you notice that I didn't fall off
the horse this morning?
408
00:32:17,298 --> 00:32:19,030
Junior horsemaster!
409
00:32:19,030 --> 00:32:21,722
Although you're skilled in horsemanship
410
00:32:21,722 --> 00:32:23,716
war is a totally different matter.
411
00:32:23,716 --> 00:32:25,506
Shouldn't you train for that as well?
412
00:32:30,480 --> 00:32:33,036
How long have you been in
the service of the General?
413
00:32:39,805 --> 00:32:41,326
You wish to go to war?
414
00:32:41,326 --> 00:32:43,321
You want to seek revenge?
415
00:32:46,200 --> 00:32:47,505
I want to seek revenge.
416
00:32:48,787 --> 00:32:49,844
Why?
417
00:32:49,844 --> 00:32:52,956
If I don't kill a few Tartars
418
00:32:52,956 --> 00:32:57,366
to avenge my father, mother,
and older sister
419
00:32:57,366 --> 00:33:00,261
there is nothing else left for me.
420
00:33:00,261 --> 00:33:03,961
I must... I must seek revenge!
421
00:33:05,791 --> 00:33:09,091
May the war cease and the hatred too.
422
00:33:11,864 --> 00:33:12,898
Can you fight?
423
00:33:18,028 --> 00:33:22,412
Fine! Junior horsemaster,
if you challenge me to a combat
424
00:33:22,412 --> 00:33:24,537
and take on one hundred
strokes from me
425
00:33:24,537 --> 00:33:29,296
I'll ask the General to take you with
him to attack the Tartars next time.
426
00:33:34,300 --> 00:33:36,993
A real man always keeps his word!
427
00:33:36,993 --> 00:33:38,155
Deal!
428
00:33:44,075 --> 00:33:45,410
You...
429
00:33:57,482 --> 00:33:58,655
All right!
430
00:34:31,634 --> 00:34:33,016
Is this how you teach me?
431
00:34:33,016 --> 00:34:34,649
If we are in a combat, we need
to fight with our lives.
432
00:34:34,649 --> 00:34:36,319
Would enemies wait for you
to fight back?
433
00:34:36,319 --> 00:34:39,252
If I had used a bit more force,
you would have been crippled by now.
434
00:34:39,252 --> 00:34:41,722
Do you think that the enemies
would hold back their strength?
435
00:35:06,736 --> 00:35:09,547
Wei Wu Ji led twenty thousand riders
436
00:35:09,547 --> 00:35:14,341
out of South Mountain
to launch a rapid attack.
437
00:35:14,341 --> 00:35:18,122
He struck from a long distance with
a flexible and indirect strategy
438
00:35:18,122 --> 00:35:21,430
to round up the enemies
and slaughter them with great speed.
439
00:35:41,003 --> 00:35:43,254
This is a good strike!
It seems much better now!
440
00:35:43,254 --> 00:35:45,101
Your horsemanship is also
pretty well-learned!
441
00:37:01,639 --> 00:37:03,045
What is going on?
442
00:37:03,045 --> 00:37:04,797
You don't know?
443
00:37:06,676 --> 00:37:08,288
The General has returned victorious!
444
00:37:24,502 --> 00:37:26,890
Everyone is to rest!
445
00:37:26,890 --> 00:37:29,890
We shall drink in celebration tonight!
446
00:37:32,273 --> 00:37:35,056
It seems that this battle
is successful.
447
00:37:35,057 --> 00:37:38,481
His Majesty would surely reward
the entire army.
448
00:37:38,481 --> 00:37:42,973
I bet all the survivors must be joyous.
449
00:37:49,453 --> 00:37:50,834
General!
450
00:37:51,984 --> 00:37:54,477
I thought that you would have
a celebratory drink first.
451
00:37:55,594 --> 00:37:58,079
Li Cheng, go and drink with them.
452
00:37:58,079 --> 00:37:59,646
Yes, General.
453
00:38:10,000 --> 00:38:12,999
Judging by how you look now, you must
have spent all seven days on horseback.
454
00:38:12,999 --> 00:38:14,440
Go and have a bath first.
455
00:38:14,440 --> 00:38:17,527
No, I'm going to have some sleep first
even if the sky collapses.
456
00:39:02,569 --> 00:39:06,448
I really do believe that he could
sleep while riding a horse.
457
00:39:06,448 --> 00:39:10,748
Seeing how he is now, he could
probably kill enemies in his sleep.
458
00:39:48,199 --> 00:39:49,504
He stinks!
459
00:39:49,504 --> 00:39:51,826
He sleeps like a pig.
460
00:40:55,400 --> 00:40:57,486
I didn't expect you to stay
by my side all night.
461
00:40:57,486 --> 00:40:59,417
Have you missed me a lot?
462
00:40:59,417 --> 00:41:01,389
I would have to be sick to miss you.
463
00:41:03,302 --> 00:41:04,916
I had to sleep on the ground
since you got back.
464
00:41:04,916 --> 00:41:06,333
You even held on to me so tightly.
465
00:41:06,333 --> 00:41:08,457
This bed is so big. You could have
slept up here next to me.
466
00:41:08,457 --> 00:41:10,270
You wish!
467
00:41:10,270 --> 00:41:11,617
Get over here!
468
00:41:13,324 --> 00:41:14,914
I'm begging you!
469
00:41:14,914 --> 00:41:17,341
Go and take a shower now! You stink!
470
00:41:17,341 --> 00:41:18,989
I already suffered a night of stench.
471
00:41:18,989 --> 00:41:21,705
Do I stink? You must have
gotten it wrong.
472
00:41:21,705 --> 00:41:23,225
Do you want to take another whiff?
473
00:41:24,760 --> 00:41:26,060
You're just tormenting me!
474
00:41:35,705 --> 00:41:37,725
Mister Xin! Are you still
going horse-riding today?
475
00:41:43,889 --> 00:41:45,515
I didn't see a thing!
476
00:41:45,515 --> 00:41:46,915
I saw nothing! Nothing at all!
477
00:41:55,102 --> 00:41:57,215
Xiao Yue, you can't get away from me.
478
00:42:00,078 --> 00:42:01,483
I'll go and take a shower first.
479
00:42:02,955 --> 00:42:05,533
I'll check to see how well you've
learned horseback riding later.
480
00:42:06,064 --> 00:42:08,140
You won't let me down?
481
00:42:40,417 --> 00:42:41,473
What's the matter?
482
00:42:43,140 --> 00:42:45,765
The General is a true hero!
483
00:42:45,765 --> 00:42:48,133
Why would...
484
00:42:49,419 --> 00:42:51,869
Why would... Why would...
485
00:42:51,869 --> 00:42:52,960
Why what?
486
00:42:52,960 --> 00:42:55,108
No... Nothing!
487
00:42:57,795 --> 00:43:00,164
Li Cheng, go and prepare some food.
488
00:43:00,164 --> 00:43:01,649
Teach Mister Xin horse-riding later.
489
00:43:01,649 --> 00:43:02,824
Yes.
490
00:43:16,427 --> 00:43:17,519
Mister Xin.
491
00:43:17,519 --> 00:43:20,317
I'll practice horse-riding
after breakfast.
492
00:43:22,965 --> 00:43:26,170
Mister Xin, if you feel upset
493
00:43:26,170 --> 00:43:27,597
we don't have to practice today.
494
00:43:34,755 --> 00:43:36,697
Stop making wild guesses.
495
00:43:36,697 --> 00:43:38,118
Didn't I see you...
496
00:43:38,118 --> 00:43:40,293
I was practicing combat skills
with the General.
497
00:43:40,293 --> 00:43:42,320
The General is so much more skilled
in martial arts than you.
498
00:43:42,320 --> 00:43:44,768
That is why we came to a draw.
499
00:43:44,768 --> 00:43:47,740
We fell to the ground when
we were wrestling each other.
500
00:43:47,740 --> 00:43:48,927
You happened to walk in.
501
00:43:48,927 --> 00:43:51,931
You are just as skilled as the General?
502
00:43:51,931 --> 00:43:53,419
Of course.
503
00:43:54,870 --> 00:43:56,495
This is good then!
504
00:43:57,500 --> 00:43:58,869
The General is a true hero!
505
00:43:58,869 --> 00:44:01,477
Mister Xin is also very outstanding.
506
00:44:01,477 --> 00:44:06,191
I will have another fight with you today!
507
00:44:09,000 --> 00:44:11,076
Children are so easily coaxed.
508
00:44:11,076 --> 00:44:12,454
He cheered up so quickly.
509
00:44:40,723 --> 00:44:42,222
I had him teach you horsemanship.
510
00:44:42,222 --> 00:44:44,949
Are you so disgruntled that
you have to beat him up like this?
511
00:44:46,900 --> 00:44:49,303
Mister Xin is teaching me martial arts.
512
00:44:49,303 --> 00:44:50,764
He isn't beating me up.
513
00:44:54,000 --> 00:44:55,403
He's teaching you martial arts?
514
00:44:55,403 --> 00:44:59,617
If every master teaches
his disciples the way you do
515
00:44:59,617 --> 00:45:01,616
who would still dare
to learn martial arts?
516
00:45:01,616 --> 00:45:03,847
This is the only method I know.
517
00:45:03,847 --> 00:45:06,490
He has to learn from the struggles
between life and death.
518
00:45:06,490 --> 00:45:08,106
There are no other ways.
519
00:45:08,106 --> 00:45:11,347
It is just about how to kill
with one stroke.
520
00:45:14,320 --> 00:45:16,106
You don't have to teach him
horse-riding today.
521
00:45:16,106 --> 00:45:17,798
- You are dismissed.
- Yes.
522
00:45:19,500 --> 00:45:21,004
Li Cheng!
523
00:45:22,215 --> 00:45:24,838
Go and pick a fight with those soldiers
who just got back from the battle.
524
00:45:24,838 --> 00:45:27,405
They should still be quite aggressive.
525
00:45:27,405 --> 00:45:30,376
If you could get them to
fight ferociously with you
526
00:45:30,376 --> 00:45:33,233
you are bound to learn a lot
after the combat.
527
00:45:35,133 --> 00:45:36,620
Yes! Yes!
528
00:45:41,000 --> 00:45:42,738
Are you trying to make him
into a wolf boy?
529
00:45:44,188 --> 00:45:46,523
You're not afraid that my men
might break his legs?
530
00:45:46,523 --> 00:45:48,906
I've already reminded him.
531
00:45:48,906 --> 00:45:53,688
Learning a lot includes
breaking of arms and legs
532
00:45:53,688 --> 00:45:55,731
as well as being punched swollen.
533
00:45:57,000 --> 00:46:00,281
I was just wondering why you
would be so kind
534
00:46:00,281 --> 00:46:03,253
but now I realized that
he was unlucky to have met you.
535
00:46:05,146 --> 00:46:07,282
His parents were killed by the Tartars.
536
00:46:07,282 --> 00:46:08,531
Do you know that?
537
00:46:08,531 --> 00:46:10,589
I didn't know that.
538
00:46:10,589 --> 00:46:13,259
There are so many soldiers
here in my camp.
539
00:46:13,259 --> 00:46:15,629
I don't have the time to ask about
everyone's family and stories.
540
00:46:15,629 --> 00:46:19,273
Only their courage on
the battlefields matters to me.
541
00:46:19,273 --> 00:46:22,745
I got him especially
to teach you horsemanship.
542
00:46:22,745 --> 00:46:23,845
He was recommended by Zhao Meng Shan.
543
00:46:23,846 --> 00:46:27,414
I promised Li Cheng that as long as he
could take a hundred strokes from me
544
00:46:27,414 --> 00:46:29,318
I'll ask you to bring him to war.
545
00:46:29,318 --> 00:46:30,500
A hundred strokes?
546
00:46:31,400 --> 00:46:33,838
I really hope that he'd still be alive
by then to go to war.
547
00:46:33,838 --> 00:46:36,626
Enough nonsense. Let's see how
good you are on horseback now.
548
00:46:41,065 --> 00:46:46,065
Subtitles by DramaFever
42659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.