All language subtitles for sound of the desert ep 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:54,539 --> 00:01:57,007 [Sound of the Desert] 3 00:01:57,007 --> 00:01:59,507 Episode 15 4 00:02:01,500 --> 00:02:04,039 The influence of Shi's Shipping is weakened in Jian-An City. 5 00:02:04,039 --> 00:02:08,068 You're not isolating yourself only for the sake of His Majesty 6 00:02:08,068 --> 00:02:10,069 but also to control the ambition of 7 00:02:10,069 --> 00:02:12,070 Shi's Shipping's old tribes in the desert. 8 00:02:14,099 --> 00:02:15,842 You have to deal with His Majesty 9 00:02:15,842 --> 00:02:18,769 as well as offer assistance to the poor in the desert. 10 00:02:18,769 --> 00:02:22,501 You also have to consider the issue of the Tartars' threat on Nan Dynasty. 11 00:02:22,501 --> 00:02:26,814 One slight mistake and all will be lost. 12 00:02:29,950 --> 00:02:32,338 He told me such confidential matters. 13 00:02:32,338 --> 00:02:35,211 Does that mean he trusts me? 14 00:02:35,211 --> 00:02:39,061 Then, is he willing to accept my feelings for him? 15 00:02:52,924 --> 00:02:58,424 Ninth Lord, you already know how I feel about you. 16 00:03:01,229 --> 00:03:03,032 I would like to ask you again. 17 00:03:06,180 --> 00:03:08,310 Don't answer me now. 18 00:03:10,389 --> 00:03:14,772 I can't bear with the pressure that you may give me a cruel answer. 19 00:03:19,256 --> 00:03:21,502 It's Lunar New Year in a few days. 20 00:03:23,429 --> 00:03:26,531 You once told me that is a good day. 21 00:03:26,531 --> 00:03:30,104 We reunited that day 22 00:03:30,104 --> 00:03:32,711 and it is also my birthday now. 23 00:03:32,711 --> 00:03:35,796 I'll wait for you in my dance house. 24 00:03:38,000 --> 00:03:39,626 If you don't show up... 25 00:03:42,243 --> 00:03:43,728 I will know your answer then. 26 00:03:48,966 --> 00:03:50,725 But... 27 00:03:50,725 --> 00:03:54,225 But I hope that you will show up. 28 00:04:09,133 --> 00:04:10,307 I'll take my leave now. 29 00:04:23,694 --> 00:04:24,908 Wait a minute. 30 00:04:27,459 --> 00:04:29,165 Don't turn around. 31 00:04:29,165 --> 00:04:31,465 I'd like to ask you a question. 32 00:04:35,374 --> 00:04:37,299 Would you like to have a family? 33 00:04:38,557 --> 00:04:39,757 I do. 34 00:04:39,757 --> 00:04:43,156 I'd like to have a lively family. 35 00:04:45,267 --> 00:04:50,497 When I see those couples bickering with children in their arms 36 00:04:50,497 --> 00:04:52,334 I am always very envious. 37 00:04:53,199 --> 00:04:58,168 I'm envious of those with parents and siblings. 38 00:04:59,661 --> 00:05:02,653 How blissful it must be to have a big family. 39 00:05:05,963 --> 00:05:06,999 How about you? 40 00:05:11,800 --> 00:05:13,300 So do I. 41 00:05:14,577 --> 00:05:18,387 These are the nicest words that I have heard tonight. 42 00:05:20,418 --> 00:05:22,088 Wei Wu Ji... 43 00:05:27,562 --> 00:05:29,307 He treats you very well? 44 00:05:37,468 --> 00:05:38,868 Go home. 45 00:05:41,245 --> 00:05:42,396 Be careful on your way home. 46 00:06:44,793 --> 00:06:47,242 Ding Ling, you mustn't forget us. 47 00:06:47,242 --> 00:06:48,740 You must visit us often! 48 00:06:48,740 --> 00:06:52,797 Ding Ling, we will miss you! Ding Ling! 49 00:06:52,797 --> 00:06:58,281 - You must remember us. - Don't forget to visit us. 50 00:06:58,281 --> 00:06:59,927 Come and visit us often. 51 00:07:14,050 --> 00:07:16,372 All right, stop mumbling. 52 00:07:16,372 --> 00:07:19,432 Get dress up. We'll head over to The Villa. 53 00:07:19,432 --> 00:07:21,002 We have to receive some guests. 54 00:07:21,002 --> 00:07:23,050 Don't make Fair Maiden's House look bad. 55 00:07:23,050 --> 00:07:24,918 Yes, we understand! 56 00:07:24,918 --> 00:07:28,262 - Go on then. - Let's go inside. 57 00:07:28,262 --> 00:07:32,550 Xin Yue, why don't you come with me later? 58 00:07:32,550 --> 00:07:35,642 It's all right. I have already discussed this with Ding Ling. 59 00:07:35,644 --> 00:07:37,294 I won't be present at the wedding reception. 60 00:07:37,294 --> 00:07:39,149 Why is that? 61 00:07:39,149 --> 00:07:40,609 Today is an important day for me. 62 00:07:40,609 --> 00:07:41,792 Important? 63 00:07:41,792 --> 00:07:43,629 I've invited the Ninth Lord over. 64 00:07:44,953 --> 00:07:46,881 Then it really is very important. 65 00:07:46,881 --> 00:07:49,136 I'll go dress up to take care of the reception. 66 00:07:49,136 --> 00:07:50,679 Don't worry. 67 00:09:19,399 --> 00:09:21,532 It's Lunar New Year in a few days. 68 00:09:21,532 --> 00:09:24,533 You once told me that is a good day. 69 00:09:24,533 --> 00:09:29,189 We reunited that day, and it is also my birthday now. 70 00:09:29,189 --> 00:09:31,799 I'll wait for you in my dance house. 71 00:09:31,799 --> 00:09:34,333 If you don't show up 72 00:09:34,333 --> 00:09:37,461 I will know your answer then. 73 00:09:49,863 --> 00:09:51,014 Ninth Lord. 74 00:09:53,460 --> 00:09:54,460 Ninth... 75 00:09:57,166 --> 00:09:59,942 You were in this outfit when I first met you. 76 00:10:01,392 --> 00:10:04,610 You were standing next to your wolf brother under the sun. 77 00:10:04,610 --> 00:10:07,761 Your long skirt swayed and your hair danced in the wind. 78 00:10:07,761 --> 00:10:10,318 You looked so blinding that you seemed almost out of this world. 79 00:10:10,318 --> 00:10:12,805 I never looked at women carefully. 80 00:10:12,805 --> 00:10:14,613 But I couldn't help staring at you then. 81 00:10:39,045 --> 00:10:40,177 What is the matter? 82 00:10:43,348 --> 00:10:48,214 If you're not happy in Jian-An City come with me to the desert next year. 83 00:10:50,968 --> 00:10:53,100 I haven't seen my wolf brother in three years. 84 00:10:53,100 --> 00:10:55,134 I wonder if he is all right. 85 00:10:57,373 --> 00:10:59,329 It would be good to go back and take a look at him. 86 00:10:59,329 --> 00:11:01,359 It's decided then. 87 00:11:03,244 --> 00:11:04,616 I can't promise you yet. 88 00:11:06,701 --> 00:11:08,266 I still have some matters at hand. 89 00:11:10,099 --> 00:11:12,356 Once they are all taken care of 90 00:11:14,339 --> 00:11:19,244 I may return to the desert. 91 00:11:20,424 --> 00:11:21,625 All right. 92 00:11:24,768 --> 00:11:26,377 At least I get something to hope for 93 00:11:26,377 --> 00:11:28,643 instead of being turned down right away like last year. 94 00:11:51,402 --> 00:11:53,445 It's fine. You don't have to shield me from it. 95 00:12:51,018 --> 00:12:52,018 I'm sorry. 96 00:13:33,853 --> 00:13:34,985 He gave it to you? 97 00:13:42,334 --> 00:13:43,561 He gave it to you? 98 00:13:49,117 --> 00:13:50,499 I am not sad. 99 00:13:52,907 --> 00:13:54,659 I will not be sad. 100 00:13:56,104 --> 00:13:58,293 I won't be sad for someone who doesn't like me. 101 00:14:01,167 --> 00:14:03,167 I'm going out for a walk. 102 00:14:21,523 --> 00:14:23,955 I've only had a bit to eat this morning. 103 00:14:23,956 --> 00:14:27,281 I'm hungry. I'd like to have some noodles. 104 00:14:27,281 --> 00:14:30,886 It's very late, and it happens to be New Year's Day. 105 00:14:30,886 --> 00:14:34,793 I figured that no one is selling noodles on the streets anymore. 106 00:14:34,793 --> 00:14:37,184 Today is my birthday. 107 00:14:38,700 --> 00:14:40,150 I only want to have noodles. 108 00:15:15,364 --> 00:15:16,578 Here you go. 109 00:15:20,200 --> 00:15:22,559 See how good my culinary skills are? 110 00:15:24,480 --> 00:15:25,480 Here. 111 00:16:03,436 --> 00:16:04,634 You cook quite well. 112 00:16:04,634 --> 00:16:08,591 Have a bowl of noodles, and then a cup of tea. 113 00:16:08,591 --> 00:16:10,019 That is just right. 114 00:16:11,828 --> 00:16:12,961 Do you have any wine? 115 00:16:27,177 --> 00:16:28,440 Happy birthday. 116 00:17:15,562 --> 00:17:17,351 General Wei. 117 00:17:18,941 --> 00:17:20,072 Is the lady awake? 118 00:17:20,072 --> 00:17:21,907 Not yet. 119 00:17:23,483 --> 00:17:24,722 Bring some water over. 120 00:17:24,722 --> 00:17:25,722 Yes. 121 00:17:32,634 --> 00:17:36,008 Which person who practices martial arts sleep like you do? 122 00:17:38,099 --> 00:17:39,327 Wake up. 123 00:17:40,606 --> 00:17:43,099 It is already past noon. 124 00:17:43,099 --> 00:17:45,629 If you keep on sleeping, you won't be able to sleep tonight. 125 00:17:49,691 --> 00:17:50,943 Does your head hurt? 126 00:17:53,901 --> 00:17:55,001 It doesn't hurt. 127 00:17:55,001 --> 00:18:00,291 It used to hurt whenever I drink wine. How weird. Why doesn't it hurt today? 128 00:18:01,311 --> 00:18:02,896 What wine did we have last night? 129 00:18:02,896 --> 00:18:04,331 It's not any special wine. 130 00:18:05,863 --> 00:18:08,446 It's because of this ball-shaped incense holder above your head. 131 00:18:08,446 --> 00:18:09,960 I've put in some medicinal herbs. 132 00:18:09,960 --> 00:18:12,327 I got the physician to prescribe it for me last night. 133 00:18:17,000 --> 00:18:18,940 Whether you're willing or not 134 00:18:18,940 --> 00:18:21,429 you still have to go on with your life. 135 00:18:24,599 --> 00:18:26,578 General, the water is ready. 136 00:18:29,728 --> 00:18:33,001 It seems that I have no choice but to get up. 137 00:18:34,992 --> 00:18:36,144 I'm going to get up now. 138 00:18:36,144 --> 00:18:38,202 Shouldn't you spare me some privacy? 139 00:18:39,644 --> 00:18:41,554 Lazy cat. You had better hurry up. 140 00:18:41,554 --> 00:18:45,431 I'm starving. Don't blame me if you only get leftovers. 141 00:18:56,851 --> 00:18:58,764 My Lord, lunch is ready. 142 00:18:58,764 --> 00:18:59,764 You should have lunch. 143 00:19:14,440 --> 00:19:17,777 My Lord, I really don't understand. 144 00:19:17,777 --> 00:19:24,242 Xin Yue is lovely, but why do you always push her away from you? 145 00:19:27,313 --> 00:19:29,402 My Lord, you are our only hope. 146 00:19:29,402 --> 00:19:31,490 Your grandfather is a warrior of the Tartars. 147 00:19:31,490 --> 00:19:33,903 Only you can help us overcome all these obstacles. 148 00:19:33,903 --> 00:19:38,393 Xin Yue is deeply in love with you. 149 00:19:38,393 --> 00:19:41,599 Are you really oblivious to it? 150 00:19:44,730 --> 00:19:51,779 Mo Xun, I've always been concerned about you and Shi's Shipping. 151 00:19:55,127 --> 00:19:59,241 I also know that you still interact with people in the desert. 152 00:20:01,219 --> 00:20:04,027 If you keep your nose clean... 153 00:20:05,101 --> 00:20:10,628 I will also be honest with you as your uncle. 154 00:20:12,000 --> 00:20:13,514 I wouldn't resort to violence. 155 00:20:14,315 --> 00:20:17,865 My Lord, I know that there are words that I shouldn't say to you 156 00:20:17,865 --> 00:20:21,208 but you hold happiness in your hands. 157 00:20:21,208 --> 00:20:24,795 As long as you are willing it isn't too late yet. 158 00:20:24,795 --> 00:20:28,298 My Lord, not only do you bear responsibility for your own honor 159 00:20:28,298 --> 00:20:30,688 but also the reputation of your grandfather. 160 00:20:30,688 --> 00:20:34,101 You should unite all our powers to make a comeback for Shi's Shipping. 161 00:20:34,101 --> 00:20:38,494 Even if you won't do it, I will work to the bones to protect Shi's Shipping. 162 00:20:38,494 --> 00:20:41,231 I will unite everyone to assist you. 163 00:20:41,231 --> 00:20:43,887 My Lord, what is your reason? 164 00:20:46,718 --> 00:20:48,569 You wouldn't understand even if I explained it to you. 165 00:20:48,569 --> 00:20:50,837 My Lord, tell me. 166 00:20:50,837 --> 00:20:53,251 I really want to know. 167 00:20:57,326 --> 00:21:01,438 I let her go because I care. 168 00:21:03,909 --> 00:21:05,250 Because you care? 169 00:21:07,027 --> 00:21:08,918 So you had to let her go? 170 00:21:10,244 --> 00:21:15,389 Xiao Yue, I mustn't let you take the risk with me. 171 00:21:16,621 --> 00:21:20,648 You shouldn't have to share my family's burden and suffer. 172 00:21:20,648 --> 00:21:22,683 You don't have to live a life of restrictions. 173 00:21:22,683 --> 00:21:27,020 If anyone should bear such a burden, I alone should suffice. 174 00:21:29,197 --> 00:21:31,589 I know that I can't give you the happiness you desire. 175 00:21:31,589 --> 00:21:37,290 I can't give you the loving family that you long for. 176 00:21:39,445 --> 00:21:44,164 Xiao Yue, just take it that I have let you down. 177 00:21:46,460 --> 00:21:50,641 House Mistress, it seems that the flowers won't bloom this year. 178 00:21:52,519 --> 00:21:55,719 Why don't I plant a few new ones for you? 179 00:21:57,275 --> 00:21:58,366 Don't bother. 180 00:21:58,366 --> 00:22:01,768 Look at this patch of Lovers' Vine. There are no flowers and grass at all. 181 00:22:01,768 --> 00:22:04,279 It's all bare and spare. How ugly. 182 00:22:05,299 --> 00:22:10,137 Why don't I pick a few pretty peonies and plant them here for you? 183 00:22:10,137 --> 00:22:11,804 There's no need for all that trouble. 184 00:22:11,804 --> 00:22:13,945 If it's bald and spare, then leave it as it is. 185 00:22:21,034 --> 00:22:24,646 Xin Yue, Uncle Chen from Wei Manor is here to see you. 186 00:22:24,646 --> 00:22:25,646 Uncle Chen. 187 00:22:26,793 --> 00:22:29,179 What is it that had you make this errand in person? 188 00:22:29,179 --> 00:22:31,317 The Young Master is getting ready to go to war. 189 00:22:31,317 --> 00:22:33,148 He really can't make it over here in person. 190 00:22:33,148 --> 00:22:36,560 So he sent me here to pass on a message to Miss Xin Yue. 191 00:22:36,560 --> 00:22:40,987 The Young Master will leave Jian-An at dawn tomorrow 192 00:22:40,987 --> 00:22:43,020 to head towards South Mountain. 193 00:22:43,996 --> 00:22:45,016 So soon? 194 00:22:45,016 --> 00:22:49,336 The Young Master hope to see you before he leaves. 195 00:22:49,336 --> 00:22:51,469 With your encouragement 196 00:22:51,469 --> 00:22:54,614 the Young Master would fight the battles in great spirits. 197 00:22:54,614 --> 00:22:57,866 If Miss Xin Yue could make it 198 00:22:57,866 --> 00:23:02,407 I hope that you could spare some of your time to see him off. 199 00:23:02,407 --> 00:23:05,807 I understand. Thank you for coming over. 200 00:23:05,807 --> 00:23:07,508 I will take my leave now. 201 00:23:09,500 --> 00:23:11,400 - Take care. - Yes. 202 00:23:55,500 --> 00:23:57,768 [Shi's Shipping] 203 00:25:27,599 --> 00:25:30,062 As snow on mountains, my love is pure. 204 00:25:30,062 --> 00:25:33,262 As moon among clouds, my love is bright. 205 00:25:34,400 --> 00:25:37,217 You are unfaithful to me, I have heard 206 00:25:38,000 --> 00:25:40,578 so I come to have our relation severed. 207 00:25:40,578 --> 00:25:42,778 Together we have our last drink today 208 00:25:43,599 --> 00:25:46,009 Next dawn we will go separate way. 209 00:25:46,009 --> 00:25:48,985 On the bank of imperial canal, we walk slow 210 00:25:48,985 --> 00:25:51,721 canal waters eastwards and westwards flow. 211 00:25:51,721 --> 00:25:55,795 Grief upon grief and sigh upon sigh 212 00:25:55,795 --> 00:25:58,206 the newly-married woman need not cry. 213 00:26:00,076 --> 00:26:02,880 She wishes to have a faithful sweetheart 214 00:26:04,200 --> 00:26:06,733 till their hair turns gray and never will part. 215 00:26:15,619 --> 00:26:19,958 Ninth Lord, you once said that 216 00:26:19,958 --> 00:26:25,778 my feelings do not match the meaning of these lyrics. 217 00:26:27,217 --> 00:26:30,141 That is why I couldn't master the tune when it changes tone. 218 00:26:31,560 --> 00:26:33,875 Today, my feelings are that of the lyrics. 219 00:26:35,099 --> 00:26:37,224 I should have played the tune really well. 220 00:26:38,039 --> 00:26:41,041 But I'd rather not to ever master this tune. 221 00:26:44,500 --> 00:26:47,007 I'd rather not understand its lyrics. 222 00:27:32,137 --> 00:27:37,016 Xiao Yue, you're upset and obstinate. 223 00:27:37,016 --> 00:27:40,893 You buried your sorrow and grievances in your heart. 224 00:27:40,893 --> 00:27:44,210 How could I not understand that? 225 00:29:33,099 --> 00:29:35,599 I couldn't bring myself to tell you 226 00:29:39,422 --> 00:29:41,583 because I'm afraid that if I do 227 00:29:41,583 --> 00:29:48,783 I would keep you here with me out of selfishness. 228 00:29:57,470 --> 00:30:00,642 I can't give you a blissful family. 229 00:31:26,624 --> 00:31:32,167 It turns out that you've done so much more for me than I know. 230 00:31:35,968 --> 00:31:40,595 I thought that it would do you good to turn you away. 231 00:31:43,106 --> 00:31:45,578 I didn't expect that it would hurt you so deeply. 232 00:31:56,032 --> 00:31:58,961 Ms. Hong, I'm leaving. 233 00:31:58,961 --> 00:32:03,124 You must be furious when you read this letter. 234 00:32:04,862 --> 00:32:08,693 Don't be mad. All the dance houses and whore houses under my name 235 00:32:08,693 --> 00:32:10,900 here in Jian-An City as well as some pawnshops 236 00:32:10,900 --> 00:32:12,426 are now all left in your name. 237 00:32:12,426 --> 00:32:16,273 I know that I am being willful. 238 00:32:16,273 --> 00:32:19,352 But since I came to Jian-An City 239 00:32:19,352 --> 00:32:21,628 I have been learning hard. 240 00:32:21,628 --> 00:32:23,749 I've learned how to be a local here in Jian-An. 241 00:32:23,749 --> 00:32:28,002 I've been learning how to grasp propriety in my words and actions. 242 00:32:30,874 --> 00:32:32,775 But now, I am tired. 243 00:32:32,775 --> 00:32:36,942 I miss those days in the desert where I could be reckless. 244 00:32:38,894 --> 00:32:39,944 I'm leaving now. 245 00:32:39,944 --> 00:32:42,726 I might return some day. 246 00:32:42,726 --> 00:32:46,807 But I might never return as well. 247 00:32:48,613 --> 00:32:51,376 Therefore, Ms. Hong, don't miss me. 248 00:32:53,476 --> 00:32:55,651 There's one last thing that I need to trouble you with. 249 00:32:55,651 --> 00:32:57,691 After a few weeks or two 250 00:32:57,691 --> 00:33:02,363 send this sealed letter to the housekeeper at Wei Manor. 251 00:33:04,421 --> 00:33:06,189 Yours, Xin Yue. 252 00:34:22,609 --> 00:34:24,680 My Lord... My Lord. 253 00:34:24,680 --> 00:34:26,658 What's the matter, My Lord? 254 00:34:26,658 --> 00:34:28,671 My Lord, what's the matter? 255 00:34:28,671 --> 00:34:30,445 My Lord? 256 00:34:30,445 --> 00:34:32,984 Get me a horse carriage. 257 00:34:32,984 --> 00:34:34,217 A horse carriage? 258 00:34:34,217 --> 00:34:35,217 Hurry! 259 00:34:41,146 --> 00:34:42,787 My Lord, where are you going? 260 00:34:50,189 --> 00:34:52,279 What's going on? Where is the Ninth Lord rushing off to? 261 00:34:52,279 --> 00:34:54,604 - He didn't tell me. - What exactly happened? 262 00:34:54,604 --> 00:34:57,507 I went to the Ninth Lord's room this morning and found his room in a mess. 263 00:34:57,507 --> 00:35:00,998 I think that he must have stayed up all night. 264 00:35:02,454 --> 00:35:05,251 You two should hurry after the Ninth Lord to protect him! 265 00:35:05,251 --> 00:35:08,376 I'll head out now and you'll bring along some men to catch up with me later. 266 00:35:08,376 --> 00:35:09,376 Yes. 267 00:35:12,956 --> 00:35:15,780 Young Master, it is almost time. 268 00:35:15,780 --> 00:35:19,780 Uncle Chen, did you tell Xiao Yue that I leave for war today? 269 00:35:19,780 --> 00:35:22,713 I did. I went there in person. 270 00:35:22,713 --> 00:35:24,713 Xiao Yue does know about it. 271 00:35:26,820 --> 00:35:28,864 It seems that she has decided to stay in Jian-An. 272 00:35:31,773 --> 00:35:35,503 Young Master, you must take even more precaution in this battle. 273 00:35:37,488 --> 00:35:41,172 You took over the Tartar's hinterland with just eight hundred riders. 274 00:35:41,172 --> 00:35:44,146 It was a great victory and won you great fame. 275 00:35:44,146 --> 00:35:51,822 This time, the Tartar troops must now be very cautious of your army. 276 00:35:53,456 --> 00:35:56,006 Uncle Chen, one has to roll with the punches. 277 00:35:56,006 --> 00:35:57,567 Do you doubt me? 278 00:35:57,567 --> 00:35:59,195 Why would I? 279 00:35:59,195 --> 00:36:02,516 But those officials are not impressed by you. 280 00:36:02,516 --> 00:36:04,466 They think that it is sheer luck. 281 00:36:04,466 --> 00:36:09,309 Even His Majesty may still have some doubts. 282 00:36:11,599 --> 00:36:13,608 I watched you grow up. 283 00:36:13,608 --> 00:36:16,166 I have every confidence in you. 284 00:36:16,166 --> 00:36:17,804 I understand. 285 00:36:17,804 --> 00:36:20,292 But I can do nothing about what others might think. 286 00:36:20,292 --> 00:36:21,515 I can't be bothered. 287 00:36:21,515 --> 00:36:23,417 You can say so 288 00:36:23,417 --> 00:36:29,515 but General Li Da, who fought so many battles and never accomplished much 289 00:36:29,515 --> 00:36:32,640 was not made a marquess either. What about you, Young Master? 290 00:36:32,640 --> 00:36:35,797 You made a name for yourself with just one battle 291 00:36:35,797 --> 00:36:37,507 and was even made a marquess. 292 00:36:37,507 --> 00:36:40,609 There are bound to be those who are jealous of you. 293 00:36:40,609 --> 00:36:43,152 Only mediocre people would not be envied. 294 00:36:43,152 --> 00:36:45,114 The title of a marquess is one matter. 295 00:36:45,114 --> 00:36:48,452 His Majesty doesn't dare to let me lead a huge army to war. That is the truth. 296 00:36:48,452 --> 00:36:50,465 It's good that you understand that. 297 00:36:50,467 --> 00:36:53,419 He only gave me an army of ten thousand soldiers to test my ability. 298 00:36:53,419 --> 00:36:56,927 Only my victory could shut those court officials' mouths up. 299 00:36:56,927 --> 00:37:00,936 This time, I have the confidence to return with great victory. 300 00:37:00,936 --> 00:37:04,428 By then, I would have them all convinced. 301 00:37:04,428 --> 00:37:06,507 You're absolutely right, Young Master. 302 00:37:12,651 --> 00:37:15,562 Could Xiao Yue be waiting on the city walls again? 303 00:37:20,702 --> 00:37:22,330 - Hurry up! - All right. 304 00:37:22,330 --> 00:37:23,330 Hold on tightly! 305 00:37:23,330 --> 00:37:25,805 Sir, I wish to hire a carriage to the desert. 306 00:37:34,038 --> 00:37:35,339 How is it? Did you find her? 307 00:37:35,339 --> 00:37:36,678 No! 308 00:37:36,678 --> 00:37:38,446 Are you all so stupid? 309 00:37:38,446 --> 00:37:39,635 Are you all corpses? 310 00:37:39,635 --> 00:37:42,735 - How come none of you see her leave? - We were all asleep last night. 311 00:37:42,735 --> 00:37:44,383 - How would we know... - How dare you talk back at me? 312 00:37:44,383 --> 00:37:46,494 - Ms. Hong! - Stop yelling! It's so annoying! 313 00:37:46,494 --> 00:37:48,538 - Ms. Hong! - Ninth Lord... 314 00:37:52,476 --> 00:37:54,538 Ninth Lord, I don't mean to scold you. 315 00:37:54,538 --> 00:37:55,920 - I was just... - I need to see Xiao Yue. 316 00:37:55,920 --> 00:37:59,110 Xiao Yue? I want to see her as well. 317 00:37:59,110 --> 00:38:01,287 I'd like to seek her out to scold and beat her up. 318 00:38:01,287 --> 00:38:03,827 She disappeared early in the morning 319 00:38:03,827 --> 00:38:05,892 and even said that she is going to leave Jian-An. 320 00:38:07,951 --> 00:38:09,499 All she left me was a letter. 321 00:38:10,812 --> 00:38:11,948 Did she say where she is going? 322 00:38:11,948 --> 00:38:13,842 She only said that she is going back to the desert. 323 00:38:13,842 --> 00:38:16,291 She also left a letter to General Wei. 324 00:38:16,291 --> 00:38:19,489 She had asked me to send that letter over to Wei Manor a few weeks later. 325 00:38:19,489 --> 00:38:22,432 I already had that letter sent to Wei Manor in a panic. 326 00:38:24,265 --> 00:38:25,269 Hold on. 327 00:38:27,264 --> 00:38:29,064 Brother! We can't find him! 328 00:38:31,506 --> 00:38:32,671 You are all to wait out here. 329 00:38:32,671 --> 00:38:33,927 - Yes. - Let's go in. 330 00:38:36,643 --> 00:38:38,488 Ninth Lord, what exactly happened? 331 00:38:40,445 --> 00:38:41,860 Xiao Yue left. 332 00:38:41,860 --> 00:38:43,871 She left Jian-An to return to the desert. 333 00:38:45,362 --> 00:38:47,965 Xiao Yue couldn't ride horses, so if she is going back to the desert 334 00:38:47,965 --> 00:38:49,329 she would surely hire a carriage. 335 00:38:49,329 --> 00:38:52,132 Send our men to all the the livery stables. 336 00:38:52,132 --> 00:38:55,255 Ask them if there is a young lady who hired a carriage to the desert. 337 00:38:55,255 --> 00:38:58,711 - Yes. Second brother! - Present! 338 00:38:58,711 --> 00:39:01,290 Check all the livery stables here in Jian-An City. 339 00:39:01,290 --> 00:39:02,290 Yes! Let's go! 340 00:39:06,291 --> 00:39:08,910 My Lord, no matter what happens 341 00:39:08,910 --> 00:39:12,630 let's head back home to wait for the news, all right? 342 00:39:24,680 --> 00:39:25,750 Uncle Chen! 343 00:39:30,293 --> 00:39:31,681 Uncle Chen. 344 00:39:31,681 --> 00:39:34,101 This is a letter left behind by the House Mistress of Fair Maiden's House. 345 00:39:34,101 --> 00:39:35,538 Please pass this on to General Wei. 346 00:39:36,568 --> 00:39:38,327 You said that she left this behind? 347 00:39:39,287 --> 00:39:41,324 Where has your House Mistress gone to? 348 00:39:41,326 --> 00:39:43,649 She didn't leave us any details. 349 00:39:43,649 --> 00:39:45,449 She seems to have returned to the desert. 350 00:39:45,449 --> 00:39:47,197 The desert? 351 00:40:02,199 --> 00:40:06,052 Young lady, are you afraid of being in strange lands alone in the desert? 352 00:40:06,052 --> 00:40:09,903 I'm going back to where I come from. 353 00:40:12,057 --> 00:40:14,942 I've already left Jian-An! 354 00:40:14,942 --> 00:40:17,636 I'm going to start a new life! 355 00:40:19,638 --> 00:40:23,549 Young lady, since you came from the desert you should know how to ride horses. 356 00:40:23,549 --> 00:40:26,500 Why didn't you pick a good horse for yourself? 357 00:40:26,500 --> 00:40:28,480 I never got the chance to learn how to ride one. 358 00:40:28,480 --> 00:40:31,159 That is why I still can't ride horses. 359 00:40:31,159 --> 00:40:33,426 With your intelligence, if you are willing to learn 360 00:40:33,426 --> 00:40:34,937 you will surely be able to ride well. 361 00:40:37,116 --> 00:40:40,030 Which horse would dare to run with the wolves? 362 00:40:40,030 --> 00:40:41,562 I'll learn to ride one when it does. 363 00:40:43,000 --> 00:40:46,971 Uncle, how do we get to Dunhuang City? 364 00:40:48,000 --> 00:40:51,635 We'll get to South Mountain first, and then to Qiutu. 365 00:40:51,635 --> 00:40:53,996 Then when we get to Xiaorouzhi, we'd be in Dunhuang City. 366 00:40:53,996 --> 00:40:57,831 I heard that Jian-An has sent troops to repel the Tartars. 367 00:40:57,831 --> 00:41:00,726 General Wei's army would go past South Mountain in a few days. 368 00:41:02,000 --> 00:41:04,780 Is there another route that doesn't go through South Mountain? 369 00:41:04,780 --> 00:41:07,612 If we are not to go through South Mountain 370 00:41:07,612 --> 00:41:09,622 we would have to go to Duye Mountain first. 371 00:41:09,622 --> 00:41:11,920 Then we have to go to Qingshan before we reach Dunhuang City. 372 00:41:11,920 --> 00:41:16,128 But then it would take us two to three more days. 373 00:41:16,128 --> 00:41:18,896 Sure, we'll take this route then. 374 00:41:18,896 --> 00:41:19,896 This... 375 00:41:19,896 --> 00:41:22,188 I'll pay you more. 376 00:41:22,188 --> 00:41:23,600 All right then. 377 00:41:23,600 --> 00:41:26,336 We'll take the second route. 378 00:41:26,336 --> 00:41:28,279 - We won't go with the team. - Sure! 379 00:41:38,505 --> 00:41:41,016 - My Lord! - We have news. 380 00:41:41,016 --> 00:41:43,323 She did hire a carriage to leave Jian-An City. 381 00:41:43,323 --> 00:41:45,679 Shen Xing, send a message out with the pigeons. 382 00:41:45,679 --> 00:41:47,916 Get the league of Gray Wolf and all the bandits in the desert 383 00:41:47,916 --> 00:41:49,202 to stall her the best that they could. 384 00:41:49,202 --> 00:41:50,235 Yes! 385 00:41:50,235 --> 00:41:55,276 Uncle Shi, notify all our former brothers who are at the frontier 386 00:41:55,276 --> 00:41:56,775 - to look for her as well. - Yes. 387 00:42:05,102 --> 00:42:08,830 My Lord, since Miss Xin Yue is going back to the desert 388 00:42:08,830 --> 00:42:11,424 how could we possibly not be able to find her? 389 00:42:12,586 --> 00:42:15,759 What's most important for you now is to nurse you back to health. 390 00:42:15,759 --> 00:42:19,058 If Miss Xin Yue sees you in this state when she gets back 391 00:42:19,058 --> 00:42:20,657 she would be upset again. 392 00:42:20,657 --> 00:42:25,224 Yes, only if you take good care of your health could you find Miss Xin Yue. 393 00:42:25,224 --> 00:42:27,136 I'm all right. 394 00:42:27,136 --> 00:42:28,544 Uncle Shi, go and handle this matter quickly. 395 00:42:28,544 --> 00:42:29,979 Sure, leave it to me. 396 00:42:29,979 --> 00:42:32,567 My Lord, don't worry. 397 00:42:32,567 --> 00:42:35,781 We'll bring Miss Xin Yue back as soon as possible. 398 00:42:38,557 --> 00:42:40,766 Xiao Yue is more quick-witted than anyone else I know. 399 00:42:41,203 --> 00:42:42,954 If she don't want to see me 400 00:42:42,954 --> 00:42:47,401 it is useless even if we send out all the men we have. 401 00:42:49,774 --> 00:42:51,414 Should she get back to the desert 402 00:42:51,414 --> 00:42:53,086 and back to the wolf pack 403 00:42:53,086 --> 00:42:56,252 our chances will be even slimmer. 404 00:43:16,910 --> 00:43:18,910 General! I am here to deliver an urgent letter 405 00:43:18,910 --> 00:43:20,468 under the orders of Housekeeper Chen. 406 00:43:20,468 --> 00:43:22,457 - Uncle Chen sent you here? - Yes! 407 00:43:22,457 --> 00:43:24,399 You are dismissed. 408 00:43:24,399 --> 00:43:25,399 Yes! 409 00:43:32,278 --> 00:43:33,567 I've gone back to the desert. 410 00:43:33,567 --> 00:43:37,170 I'm sorry. I didn't leave with you. 411 00:43:37,170 --> 00:43:39,849 By the time you read this letter 412 00:43:39,849 --> 00:43:43,163 you would have returned in victory after months of battle. 413 00:43:43,163 --> 00:43:46,496 I'd probably be chasing a lamb with my wolf brother. 414 00:43:46,496 --> 00:43:48,619 Or probably doing nothing at all 415 00:43:48,619 --> 00:43:51,116 watching the sun set. 416 00:43:51,116 --> 00:43:55,231 Ms. Hong said that those intertwining vines are just like our lives. 417 00:43:55,231 --> 00:44:00,237 I was thinking that perhaps life really is like those honeysuckle vines. 418 00:44:00,237 --> 00:44:02,497 But life isn't all intertwined and complicated. 419 00:44:02,497 --> 00:44:05,234 It is like the blooming and withering of flowers. 420 00:44:05,234 --> 00:44:06,847 Just like those silver petals and gold pistils. 421 00:44:06,847 --> 00:44:08,519 We encounter, and then we bid farewell. 422 00:44:08,519 --> 00:44:10,041 We face each other, and then we turn away from each other. 423 00:44:10,041 --> 00:44:12,227 Fate brings us together and takes us apart. 424 00:44:12,227 --> 00:44:15,968 A vine of flowers display the cycle of life in its ups and downs. 425 00:44:15,968 --> 00:44:19,604 This time, I choose to turn away and leave. 426 00:44:19,604 --> 00:44:23,309 We may never meet again after this departure of mine. 427 00:44:23,309 --> 00:44:25,817 I can only wish the best for you. 428 00:44:28,602 --> 00:44:32,179 Xiao Yue, you lied to me again. 429 00:44:37,563 --> 00:44:39,503 This is the first letter that you wrote to me. 430 00:44:41,796 --> 00:44:44,265 But I believe that this won't be the last one. 431 00:44:47,058 --> 00:44:52,450 Xiao Yue, I don't believe that you're harder to track down than the Tartars. 432 00:44:52,450 --> 00:44:54,593 Lad, do you have a clean room available? 433 00:44:54,593 --> 00:44:56,653 Yes. How many nights are you staying here? 434 00:44:56,653 --> 00:44:57,862 Just one night. 435 00:44:57,862 --> 00:44:59,704 Should we prepare meals for you? 436 00:44:59,704 --> 00:45:01,629 Just some simple dishes will do. 437 00:45:01,629 --> 00:45:03,524 - Send the meals to my room. - Sure. 438 00:45:03,524 --> 00:45:04,840 Young lady, this way, please. 439 00:45:05,941 --> 00:45:09,460 In addition, please prepare hot water and a wooden tub for me. I need a bath. 440 00:45:09,460 --> 00:45:11,578 Sure! I'll have that ready for you shortly. 441 00:45:11,578 --> 00:45:12,578 This way, please. 442 00:45:25,872 --> 00:45:27,092 It's so comfortable. 443 00:45:28,619 --> 00:45:30,624 There are so many hot springs outside Jian-An City. 444 00:45:30,624 --> 00:45:32,921 I won't get to enjoy them anymore. 445 00:45:32,921 --> 00:45:34,634 Qing Garden... 446 00:45:40,035 --> 00:45:41,059 Stop thinking about it. 447 00:45:41,059 --> 00:45:43,309 You're not to think about it anymore. 448 00:45:44,843 --> 00:45:47,044 You must forget everything about Jian-An City. 449 00:45:53,635 --> 00:45:57,212 Young lass, tell your boss not to boil any more water. 450 00:45:57,212 --> 00:45:58,772 There is still a bucket left. 451 00:46:26,668 --> 00:46:29,393 You... What are you doing here? 452 00:46:32,516 --> 00:46:33,737 It must be Ms. Hong. 453 00:46:33,737 --> 00:46:36,079 Didn't I tell her to give him the letter in a few weeks? 454 00:46:36,079 --> 00:46:38,161 She must have betrayed me! 455 00:46:45,021 --> 00:46:52,021 Subtitles by DramaFever 35532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.