Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:54,474 --> 00:01:57,283
[Sound of the Desert]
3
00:01:57,283 --> 00:02:00,283
Episode 14
4
00:02:01,900 --> 00:02:03,257
Time goes by so quickly.
5
00:02:03,257 --> 00:02:05,914
In the blink of an eye, we already
know each other for three years.
6
00:02:07,105 --> 00:02:09,337
I have no great ambitions.
7
00:02:09,337 --> 00:02:11,498
I just muddle along.
8
00:02:11,498 --> 00:02:13,737
It's kind of Madam Yue
to keep looking after me.
9
00:02:13,737 --> 00:02:16,097
Don't think so highly of me.
10
00:02:16,097 --> 00:02:20,622
I can't be bothered to do anything
that doesn't benefit me.
11
00:02:23,745 --> 00:02:27,054
You're the first friend that
I made here in Jian-An City.
12
00:02:27,054 --> 00:02:29,439
Some words that I say to you
may not sound pleasant
13
00:02:29,439 --> 00:02:31,866
but I'd still like to talk to you today.
14
00:02:33,000 --> 00:02:34,461
What is it about?
15
00:02:34,461 --> 00:02:37,116
Would you like to marry Qin Yuan Qi?
16
00:02:40,932 --> 00:02:42,650
Qin Yuan Qi is a good man.
17
00:02:42,650 --> 00:02:45,937
It's good for you to marry him.
18
00:02:47,199 --> 00:02:50,872
Unfortunately, he now has a younger
sister who is in a prestigious position.
19
00:02:50,872 --> 00:02:54,759
Mister Qin isn't like that.
He wouldn't look down on me.
20
00:02:54,759 --> 00:02:56,330
I know that he wouldn't.
21
00:02:56,330 --> 00:03:00,688
What I mean is that since
the times of Emperor Taizu
22
00:03:00,688 --> 00:03:03,349
relatives of the imperial family
have always gained power.
23
00:03:03,349 --> 00:03:05,860
But what became of them?
24
00:03:07,848 --> 00:03:12,346
Ding Ling, I hope that you won't have
to be in that sort of place where
25
00:03:12,346 --> 00:03:15,155
no weapons are wielded, but lives
are taken without spilling any blood.
26
00:03:15,616 --> 00:03:17,633
I can't say much more.
27
00:03:17,633 --> 00:03:19,532
Do you understand what I mean?
28
00:03:22,244 --> 00:03:24,657
Madam Yue, you think too much.
29
00:03:24,657 --> 00:03:26,651
Mister Qin doesn't have
that sort of ambition
30
00:03:26,651 --> 00:03:28,735
and he won't vie for power or authority.
31
00:03:28,735 --> 00:03:31,294
None of those complicated
matters will ever happen.
32
00:03:34,099 --> 00:03:37,468
Ding Ling, it might not
be so for Qin Yuan Qi
33
00:03:37,468 --> 00:03:39,372
but it doesn't mean that others aren't.
34
00:03:39,372 --> 00:03:41,895
They are brother and sister.
35
00:03:41,895 --> 00:03:44,276
They prosper and dwindle together.
36
00:03:44,276 --> 00:03:46,318
Should anything happen
37
00:03:46,318 --> 00:03:48,920
would Qin Yuan Qi be able
to get away unscathed?
38
00:03:52,900 --> 00:03:54,962
Madam Yue, thank you so much.
39
00:03:54,962 --> 00:03:56,986
I understand what you mean.
40
00:03:56,986 --> 00:03:58,543
I was too careless.
41
00:04:00,000 --> 00:04:03,976
However, I don't mind
what may come my way.
42
00:04:03,976 --> 00:04:07,319
I only know that
I'm willing to be with him.
43
00:04:07,319 --> 00:04:09,668
I already knew what
your answer would be.
44
00:04:09,668 --> 00:04:12,478
You're so stubborn.
45
00:04:12,478 --> 00:04:16,665
If it's what you want,
you'll surely get it.
46
00:04:19,561 --> 00:04:21,080
I've said all that I should.
47
00:04:21,080 --> 00:04:23,658
At least, our friendship is not in vain.
48
00:04:23,658 --> 00:04:27,865
Madam Yue, thank you for all
that you said to me today.
49
00:04:27,865 --> 00:04:31,881
From now on, I'll cherish what
Mister Qin and I share even more.
50
00:04:31,881 --> 00:04:33,741
No matter what happens in the future
51
00:04:33,741 --> 00:04:35,453
I won't have any regrets.
52
00:04:35,453 --> 00:04:37,511
That means I should hint
Qin Yuan Qi that he should ask me
53
00:04:37,511 --> 00:04:38,754
for your hand in marriage.
54
00:04:38,754 --> 00:04:42,998
The betrothal money
mustn't be too little.
55
00:04:44,076 --> 00:04:46,912
We can't even have a serious
conversation without you teasing us.
56
00:04:46,912 --> 00:04:48,976
I'm serious about it.
57
00:05:07,994 --> 00:05:09,566
Not bad.
58
00:05:09,566 --> 00:05:11,570
This is such a miracle.
59
00:05:11,570 --> 00:05:15,299
Miss Xin Yue, how do you take care of them?
60
00:05:15,299 --> 00:05:18,239
You've grown the lovers' vine well.
61
00:05:18,239 --> 00:05:20,102
Perhaps the plants can understand me
62
00:05:20,102 --> 00:05:22,073
and are moved by my sincerity.
63
00:05:22,073 --> 00:05:24,772
Miss Xin Yue is truly dedicated to them.
64
00:05:28,342 --> 00:05:30,582
When I saw Ding Ling's smile,
I finally realized
65
00:05:30,582 --> 00:05:33,349
how happy it makes me to show
support for someone's relationship.
66
00:05:39,460 --> 00:05:42,003
I hope that you can help me
fulfill my wish as well.
67
00:05:45,951 --> 00:05:49,659
It's really different now that
we know an imperial family member.
68
00:05:49,659 --> 00:05:52,751
Even the betrothal gifts
are more extravagant.
69
00:05:52,751 --> 00:05:55,847
This is Mister Qin's
token of love for Ding Ling.
70
00:05:55,847 --> 00:05:59,031
It's also a token of gratitude to you.
71
00:05:59,031 --> 00:06:02,173
If it hadn't been for you
would they be together?
72
00:06:03,357 --> 00:06:04,965
I was just waiting for the right timing.
73
00:06:04,965 --> 00:06:06,899
Madame Xiang has already
hinted her wish to me
74
00:06:06,899 --> 00:06:08,257
so I definitely have to consent.
75
00:06:10,184 --> 00:06:13,068
Do Qin Xiang's words really matter?
76
00:06:14,546 --> 00:06:16,141
Of course.
77
00:06:17,822 --> 00:06:22,640
I really don't get what scheming
people like you are thinking.
78
00:06:22,640 --> 00:06:25,246
You try to guess what
she's thinking and vice versa.
79
00:06:25,246 --> 00:06:27,102
Don't you get tired?
80
00:06:27,102 --> 00:06:29,289
No matter what it is
81
00:06:29,289 --> 00:06:32,888
it's still pleasant to see
their dreams come true.
82
00:06:36,301 --> 00:06:39,393
They have mutual affection
for each other.
83
00:06:39,393 --> 00:06:42,235
All you know to do is show them support
84
00:06:42,235 --> 00:06:45,420
so that they can get married
as a blessed couple.
85
00:06:45,420 --> 00:06:47,754
What about you?
86
00:06:48,937 --> 00:06:50,215
What about me?
87
00:06:52,692 --> 00:06:55,895
It's normal for men and women
to be in love.
88
00:06:55,895 --> 00:06:58,153
Don't just envy them.
89
00:06:58,153 --> 00:07:01,583
You hold your own happiness
in your hands.
90
00:07:01,583 --> 00:07:04,631
There's no scheme or plot.
91
00:07:04,631 --> 00:07:09,281
It's a tit for a tat.
92
00:07:09,281 --> 00:07:12,128
Either you like him or you don't.
93
00:07:12,128 --> 00:07:15,975
Why has our Xin Yue become like this?
94
00:07:15,975 --> 00:07:19,650
You're acting so sloppily, and
afraid to fight for what you want.
95
00:07:22,956 --> 00:07:26,117
- Ms. Hong...
- Forget it.
96
00:07:26,117 --> 00:07:28,689
I've said what I should and shouldn't.
97
00:07:28,689 --> 00:07:31,996
It's up to you if all you
want to do is envy them.
98
00:08:15,524 --> 00:08:17,217
My Lord, is Xin Yue coming over?
99
00:08:17,217 --> 00:08:19,496
- I'll get the cook to prepare food.
- No, don't bother.
100
00:08:19,496 --> 00:08:22,689
What's the matter?
Is she not coming over?
101
00:08:22,689 --> 00:08:24,949
Xiao Yue has invited me over
to Fair Maiden's House.
102
00:08:29,604 --> 00:08:33,048
My Lord, I'll get your
horse carriage ready.
103
00:08:33,048 --> 00:08:35,216
We don't have to be there so early.
104
00:08:35,216 --> 00:08:37,826
We should get there earlier...
105
00:08:37,826 --> 00:08:41,693
You can spend more time with
Miss Xin Yue if we go earlier.
106
00:08:41,693 --> 00:08:45,058
That's true. This is the first time
Miss Xin Yue asked you out.
107
00:08:45,058 --> 00:08:46,338
I'm just going there for a meal.
108
00:08:46,338 --> 00:08:48,057
Don't make it an overstatement.
109
00:08:48,057 --> 00:08:51,538
My Lord, if Miss Xin Yue
has prepared a surprise for you
110
00:08:51,538 --> 00:08:54,094
wouldn't you like to find out
about it sooner?
111
00:08:54,094 --> 00:08:55,864
I'll get the horse carriage
ready right away.
112
00:08:55,864 --> 00:08:57,285
I'll prepare the outfit!
113
00:08:59,160 --> 00:09:00,933
They both seem to have
something in mind.
114
00:09:02,142 --> 00:09:05,456
Don't worry. I can go
and keep an eye on them.
115
00:09:14,115 --> 00:09:18,277
Xiao Yue, when did you get so
close to Jin Yan and the others?
116
00:09:20,807 --> 00:09:22,075
Xiao Yue?
117
00:09:25,558 --> 00:09:26,644
Xin Yue!
118
00:09:27,647 --> 00:09:29,812
Goodness! I do have ears!
119
00:09:31,269 --> 00:09:33,968
Then why didn't you
answer the Ninth Lord?
120
00:09:33,968 --> 00:09:36,538
I didn't hear him just now.
121
00:09:36,538 --> 00:09:39,634
Ninth Lord, what did you ask me?
122
00:09:41,225 --> 00:09:42,597
What were you thinking about?
123
00:09:43,574 --> 00:09:47,661
I asked you when did you get so
close to Jin Yan and the others?
124
00:09:47,661 --> 00:09:50,678
You say something, and all three
of them put in good words for you.
125
00:09:50,678 --> 00:09:53,683
If I didn't come over to have
a look around this courtyard
126
00:09:53,683 --> 00:09:56,012
it's as if I had annoyed everyone.
127
00:09:57,891 --> 00:10:01,018
I don't know why
they are all on my side.
128
00:10:02,211 --> 00:10:04,333
Perhaps they are doing me a favor
129
00:10:04,333 --> 00:10:06,408
so that I have to repay them
in the future.
130
00:10:06,408 --> 00:10:07,562
I...
131
00:10:12,355 --> 00:10:17,134
My Lord, I never got the chance to
take a look around Xin Yue's place.
132
00:10:17,134 --> 00:10:19,449
I'd like to check out other spots
in this house today
133
00:10:19,449 --> 00:10:23,353
to see what the most extravagant
dance house in Jian-An is like.
134
00:10:24,740 --> 00:10:25,740
Go on.
135
00:10:38,192 --> 00:10:40,389
It's difficult to take such
good care of these flowers.
136
00:10:40,389 --> 00:10:42,701
You must have made a great effort.
137
00:10:44,141 --> 00:10:46,998
Ninth Lord, this flower has another name.
138
00:10:46,998 --> 00:10:48,399
Do you know what it is?
139
00:10:48,399 --> 00:10:52,781
They stay green even in winter.
140
00:10:52,781 --> 00:10:56,032
That's why they are also
known as Winter Fancy.
141
00:11:00,493 --> 00:11:01,959
What are you shying away from?
142
00:11:01,959 --> 00:11:05,134
Why won't you tell me about
its other name?
143
00:11:05,134 --> 00:11:07,883
Because when two flowers
grow from the same stalk
144
00:11:07,883 --> 00:11:09,816
they symbolize marital bliss.
145
00:11:09,816 --> 00:11:13,197
That's why people also call
them the Lovers' Vine.
146
00:11:15,139 --> 00:11:16,328
I forgot about it.
147
00:11:16,328 --> 00:11:19,072
I only remember the name
we use for medical purposes.
148
00:11:21,182 --> 00:11:24,034
You didn't just invite me over
to look at the flowers, did you?
149
00:11:25,237 --> 00:11:27,279
I remember that the willows near
the lake are growing quite well.
150
00:11:27,279 --> 00:11:28,879
Let's take a walk by the lake?
151
00:11:34,666 --> 00:11:37,019
I really did just want you here
to look at the flowers.
152
00:11:38,757 --> 00:11:42,516
I don't care if you find me shameless.
153
00:11:44,068 --> 00:11:47,529
Today, I asked you over
to tell you my feelings.
154
00:11:49,420 --> 00:11:55,198
Ninth Lord, I grew the Lovers' Vine
especially for you.
155
00:11:57,115 --> 00:11:58,983
I planted them in the fall
two years ago.
156
00:11:58,983 --> 00:12:01,115
It's been almost two years now.
157
00:12:01,115 --> 00:12:02,576
My Lord...
158
00:12:05,646 --> 00:12:07,288
I like you.
159
00:12:10,393 --> 00:12:11,948
I'd like to marry you.
160
00:12:11,950 --> 00:12:15,147
I'd like to look at these flowers
with you in the future
161
00:12:15,147 --> 00:12:18,770
instead of seeing how they paired up
so lovingly on my own.
162
00:12:22,703 --> 00:12:24,974
I'm already used to
looking at flowers alone.
163
00:12:27,252 --> 00:12:29,622
You will find someone to look
at them with you one day.
164
00:12:36,506 --> 00:12:39,546
Why?
165
00:12:39,546 --> 00:12:43,614
Has it always just been
my wishful thinking?
166
00:12:43,614 --> 00:12:46,540
Have you never felt anything for me?
167
00:12:49,000 --> 00:12:50,675
What are you afraid of?
168
00:12:51,725 --> 00:12:53,485
Is it your legs?
169
00:12:55,189 --> 00:12:57,528
I don't care about such matters at all!
170
00:12:59,395 --> 00:13:03,560
Ninth Lord, in one's life
171
00:13:03,560 --> 00:13:07,325
it's not the legs that determine
how far a person could go.
172
00:13:08,471 --> 00:13:10,316
It's the heart.
173
00:13:12,477 --> 00:13:16,220
Xiao Yue, you're lovely...
174
00:13:20,202 --> 00:13:23,097
I'm sure that you can find the right
person to look at flowers with you.
175
00:13:31,946 --> 00:13:34,422
It's true that someone is willing
to look at flowers with her.
176
00:13:38,277 --> 00:13:39,532
General Wei.
177
00:13:40,637 --> 00:13:42,403
Master Mo, Ninth Lord of Shi's Shipping.
178
00:13:49,602 --> 00:13:52,967
Xiao Yue, your friend is here.
179
00:13:52,967 --> 00:13:54,760
I will take my leave now.
180
00:14:14,814 --> 00:14:20,774
General Wei,
please take care of Xiao Yue.
181
00:14:36,100 --> 00:14:37,478
He's gone.
182
00:14:37,478 --> 00:14:39,978
I want you to stay out of my business!
183
00:14:39,978 --> 00:14:42,449
Why did you come into my
courtyard without my permission?
184
00:14:42,449 --> 00:14:43,779
Get out!
185
00:14:46,676 --> 00:14:50,676
Don't forget that you've also once
invited me over to look at flowers.
186
00:14:54,115 --> 00:14:57,897
Lovers' Vine?
187
00:14:57,897 --> 00:14:59,613
What did you tell me it was back then?
188
00:14:59,613 --> 00:15:01,604
You called them honeysuckles!
189
00:15:19,551 --> 00:15:21,270
Why have they collapsed?
190
00:15:35,100 --> 00:15:37,458
Two years of care and love...
191
00:15:42,042 --> 00:15:47,411
Why have they collapsed so easily?
192
00:16:03,482 --> 00:16:05,015
Why have you come home so soon?
193
00:16:06,509 --> 00:16:07,593
What happened?
194
00:16:07,593 --> 00:16:10,036
Do you feel unwell?
195
00:16:10,036 --> 00:16:14,436
I need you to return the money
that I borrowed from Xin Yue.
196
00:16:16,074 --> 00:16:19,578
If we don't have enough funds yet,
sell some of our businesses.
197
00:16:29,239 --> 00:16:30,970
You were by the Ninth Lord's side.
198
00:16:30,970 --> 00:16:32,518
What happened?
199
00:16:32,518 --> 00:16:33,915
What exactly happened?
200
00:16:33,915 --> 00:16:35,024
I have no idea either.
201
00:16:35,024 --> 00:16:37,299
He... He didn't say a word.
202
00:16:44,792 --> 00:16:47,318
Xin Yue, the gardener is here.
203
00:16:49,093 --> 00:16:51,716
What happened to these flowers?
204
00:16:51,717 --> 00:16:55,488
Please save the Lovers' Vine
as much as you can.
205
00:16:55,488 --> 00:16:56,539
I will.
206
00:16:56,539 --> 00:16:57,968
Let me take a look at it first.
207
00:17:02,236 --> 00:17:05,702
House Mistress, look at how
badly the vines are damaged.
208
00:17:05,702 --> 00:17:10,179
The flowers will definitely fall off
and the leaves will soon turn yellow.
209
00:17:12,000 --> 00:17:15,134
Please see what you can do.
210
00:17:15,134 --> 00:17:16,719
Which of the vines can still be kept?
211
00:17:21,031 --> 00:17:24,860
I think that the only solution
is to protect the roots first.
212
00:17:24,860 --> 00:17:28,045
It might still sprout next spring.
213
00:17:28,045 --> 00:17:31,391
All right, it's fine as long as
we can still keep it alive.
214
00:17:34,761 --> 00:17:36,917
Look at all these intertwining vines
215
00:17:36,917 --> 00:17:39,170
that can't be sorted out.
216
00:17:39,170 --> 00:17:41,148
It's just like...
217
00:18:00,123 --> 00:18:02,250
Shi's Shipping just sent this over.
218
00:18:02,250 --> 00:18:06,813
Is it the money that you said
you needed for investments?
219
00:18:08,723 --> 00:18:13,634
Xin Yue, I really don't understand what's
going on between you and the Ninth Lord.
220
00:18:13,634 --> 00:18:15,802
I don't know what to say.
221
00:18:15,802 --> 00:18:19,137
But the Ninth Lord is the owner
of Shi's Shipping.
222
00:18:19,137 --> 00:18:22,022
He is mysterious and unfathomable.
No one can read his mind.
223
00:18:22,022 --> 00:18:25,002
However, you care so much about him,
and never hesitated to please him.
224
00:18:25,002 --> 00:18:30,712
On the other hand, Wei Wu Ji did
everything with you in mind.
225
00:18:32,574 --> 00:18:35,670
I know that love can't be understood.
226
00:18:35,670 --> 00:18:40,423
But if the Ninth Lord really
doesn't cherish you
227
00:18:40,423 --> 00:18:43,571
Wei Wu Ji is also a good option.
228
00:18:46,502 --> 00:18:50,645
Ms. Hong, it's not as if I'm unwanted.
229
00:18:50,645 --> 00:18:52,473
Why would I list out options so soon?
230
00:18:52,473 --> 00:18:54,489
I know that.
231
00:18:54,489 --> 00:18:57,405
I just don't want you to suffer.
232
00:18:57,405 --> 00:19:01,806
Feelings can't be forced.
233
00:19:01,806 --> 00:19:05,134
Since this relationship makes you
unhappy, you should let it go.
234
00:19:06,538 --> 00:19:09,891
Otherwise, you'll be
the only one who suffers.
235
00:19:09,891 --> 00:19:12,601
And you won't notice anyone better.
236
00:19:12,601 --> 00:19:14,445
I understand.
237
00:19:14,445 --> 00:19:17,461
All right, that's enough about me.
238
00:19:17,461 --> 00:19:19,860
Ding Ling is getting married soon.
239
00:19:19,860 --> 00:19:21,815
We still have so much to prepare.
240
00:19:21,815 --> 00:19:26,003
I'd have to trouble Ms. Hong
to make a bigger effort
241
00:19:26,003 --> 00:19:29,161
so that Ding Ling can be
married in great splendor.
242
00:19:29,161 --> 00:19:31,686
Then we won't disappoint
Madame Xiang and Mister Qin.
243
00:19:31,686 --> 00:19:35,821
They are no longer what they used to be.
244
00:19:35,821 --> 00:19:39,377
I know that. I will definitely
make the best arrangements.
245
00:19:40,763 --> 00:19:42,086
That's good.
246
00:19:42,086 --> 00:19:44,107
I'm relieved.
247
00:20:00,237 --> 00:20:03,406
Exactly! We have to tease them
in their nuptial chamber!
248
00:20:03,406 --> 00:20:06,653
Why don't we get Ding Ling
to sing for us?
249
00:20:06,653 --> 00:20:12,129
As for the lyrics, we'll get her
to sing words of love to Mister Qin!
250
00:20:12,129 --> 00:20:13,742
That's right!
251
00:20:13,742 --> 00:20:16,681
And they have to drink, dance, and sing!
252
00:20:16,681 --> 00:20:19,788
We have to tease them properly!
253
00:20:19,788 --> 00:20:24,273
We must make them drink more!
254
00:20:27,500 --> 00:20:28,847
Xin Yue...
255
00:20:29,962 --> 00:20:32,540
Why do you insist on having
Ding Ling and Mister Qin move out?
256
00:20:32,540 --> 00:20:35,047
They can still stay in our house.
257
00:20:36,094 --> 00:20:39,826
Since they are married, they should
have some peace and quiet.
258
00:20:39,826 --> 00:20:44,885
Besides, if you ask Mister Qin
to compose new songs for us
259
00:20:44,885 --> 00:20:48,310
would he turn you down because
he's married Ding Ling?
260
00:20:48,310 --> 00:20:52,226
It won't affect our business
if they move out of here.
261
00:20:54,612 --> 00:20:55,998
What's the matter?
262
00:20:55,998 --> 00:20:57,250
Are you all right?
263
00:20:59,195 --> 00:21:00,335
I'm fine.
264
00:21:00,335 --> 00:21:01,926
You still insist that you're fine?
265
00:21:01,926 --> 00:21:04,609
Where's the drive and will to fight in you?
266
00:21:04,609 --> 00:21:07,371
You don't seem to care about
anything anymore.
267
00:21:07,371 --> 00:21:10,490
Fair Maiden's House is already
very well developed.
268
00:21:10,490 --> 00:21:13,012
It's about time to secure
our foundation.
269
00:21:16,268 --> 00:21:20,326
Ms. Hong, this marriage does
involve the imperial family.
270
00:21:20,326 --> 00:21:24,342
I believe that officials and imperial
relatives will send their wishes.
271
00:21:24,342 --> 00:21:26,797
You must see to it.
272
00:21:26,797 --> 00:21:30,054
Be sure to remind the girls as well.
273
00:21:30,054 --> 00:21:33,147
- Don't let them go overboard.
- I know where to draw the line.
274
00:21:33,147 --> 00:21:35,679
You're the one that I'm worried about.
275
00:21:55,991 --> 00:21:58,750
Miss Ding Ling, you've chosen
such a good date!
276
00:21:58,750 --> 00:22:01,804
You chose to have your wedding
on the first day of lunar new year.
277
00:22:01,804 --> 00:22:05,614
Do you wish to have everyone
celebrate your wedding day?
278
00:22:05,614 --> 00:22:08,514
This date was chosen by
our house mistress.
279
00:22:09,933 --> 00:22:12,590
Your house mistress is so thoughtful.
280
00:22:14,348 --> 00:22:19,141
Look! The imperial gifts
are so luxurious.
281
00:22:20,530 --> 00:22:23,788
All this dowry is bestowed
by Madame Xiang?
282
00:22:23,788 --> 00:22:26,759
This is all prepared by
the House Mistress.
283
00:22:26,759 --> 00:22:28,902
Her Highness has meant to
bestow dowry to Ding Ling
284
00:22:28,902 --> 00:22:31,788
but when she heard that the House Mistress
has prepared dowry for you
285
00:22:31,788 --> 00:22:33,753
she said that it is the best.
286
00:22:33,753 --> 00:22:35,699
Madam Yue treats us so kindly.
287
00:22:35,699 --> 00:22:39,009
I really don't know how
I could repay her kindness.
288
00:22:39,009 --> 00:22:41,659
It'd make me very happy
as long as you both like it.
289
00:22:41,659 --> 00:22:43,501
- Madam Yue.
- Madam Yue.
290
00:22:43,501 --> 00:22:46,534
How is it? Is everything almost ready?
291
00:22:46,534 --> 00:22:48,167
What else do you still need?
292
00:22:48,167 --> 00:22:51,447
- What is still needed?
- Nothing. We don't need anything else.
293
00:22:51,447 --> 00:22:54,989
Madam Yue, you treat me with
such loyalty and kindness
294
00:22:54,989 --> 00:22:57,733
I really don't know how to repay you.
295
00:22:59,728 --> 00:23:01,001
We're like sisters.
296
00:23:01,001 --> 00:23:02,644
Why would you say that to me?
297
00:23:02,644 --> 00:23:06,307
Madam Yue, although Ding Ling
is no longer bond to an indenture
298
00:23:06,307 --> 00:23:10,199
I'm sure that she wouldn't marry me
without your consent.
299
00:23:10,199 --> 00:23:12,991
I hereby express my gratitude.
300
00:23:13,973 --> 00:23:15,406
You're welcome.
301
00:23:15,406 --> 00:23:17,202
Ding Ling is like a sister to me.
302
00:23:17,202 --> 00:23:19,509
I definitely want her to be happy.
303
00:23:19,509 --> 00:23:23,199
Regardless, I still have to thank
Madam Yue for your consent.
304
00:23:24,677 --> 00:23:29,239
I wish you both
a long and loving marriage.
305
00:23:34,101 --> 00:23:35,918
Madam Yue, please wait!
306
00:23:39,835 --> 00:23:43,358
Madam Yue, although
I've always blamed you for
307
00:23:43,358 --> 00:23:45,364
getting my sister into the harem
308
00:23:45,364 --> 00:23:48,637
now that I see how
His Majesty dotes solely on her
309
00:23:48,637 --> 00:23:50,588
I am slightly relieved.
310
00:23:50,588 --> 00:23:55,411
Mister Qin, I'm content as long
as you stop blaming me for it.
311
00:23:55,411 --> 00:23:59,268
It's my fault for blaming you for
my own family matter.
312
00:23:59,268 --> 00:24:00,648
It's good that you understand.
313
00:24:02,302 --> 00:24:04,498
Although nothing can be changed
314
00:24:04,498 --> 00:24:09,598
perhaps your happiness with Ding Ling
could influence Madame Xiang
315
00:24:09,598 --> 00:24:11,543
and bring her new hopes.
316
00:24:11,543 --> 00:24:13,246
Madam Yue, you mean...
317
00:24:13,246 --> 00:24:16,232
The palace is a place
of scheming and plotting.
318
00:24:16,232 --> 00:24:18,638
It's hard to truly be cared for.
319
00:24:18,638 --> 00:24:20,690
It's not the same as her own family.
320
00:24:20,690 --> 00:24:22,047
I understand.
321
00:24:22,047 --> 00:24:25,344
If you and Ding Ling could
stay out of trouble in the palace
322
00:24:25,344 --> 00:24:27,516
it might actually be good for you.
323
00:24:27,516 --> 00:24:29,048
Thank you for your kind reminder.
324
00:24:29,048 --> 00:24:32,427
Madam Yue, you might seem
to be an utilitarian
325
00:24:32,427 --> 00:24:34,480
but you treat everyone with sincerity
and you've won us over with virtue.
326
00:24:34,480 --> 00:24:36,190
I'm truly impressed.
327
00:24:36,190 --> 00:24:37,952
Mister Qin is too kind.
328
00:24:39,034 --> 00:24:42,353
You even hired a teacher
and a study mate for Yuan Chao
329
00:24:42,353 --> 00:24:44,411
in hope that he can make
progress in his studies.
330
00:24:44,411 --> 00:24:46,310
Now that you've consented
to my marriage with Ding Ling
331
00:24:46,310 --> 00:24:49,299
you've truly rendered me speechless.
332
00:24:50,513 --> 00:24:53,556
Whatever it may be, we all
have different destinies.
333
00:24:53,556 --> 00:24:57,521
I hope that you and Ding Ling can
hold on to your happiness.
334
00:24:57,521 --> 00:25:01,319
Then Madam Xiang will feel relieved,
and so will I.
335
00:25:01,319 --> 00:25:04,123
I know that you mean well.
336
00:25:04,123 --> 00:25:05,514
That's good then.
337
00:25:26,929 --> 00:25:29,511
My Lord, it's time for your meal!
338
00:25:29,511 --> 00:25:31,182
I'm not hungry.
339
00:25:31,182 --> 00:25:32,618
You may go.
340
00:25:41,809 --> 00:25:43,900
What is it? Is he still
not having his meals?
341
00:25:49,295 --> 00:25:50,483
What's wrong?
342
00:26:18,225 --> 00:26:19,592
It's already dead.
343
00:26:21,317 --> 00:26:23,259
Why are you still pulling
such a long face?
344
00:26:26,167 --> 00:26:28,961
The gardener said that
if I protect the roots well
345
00:26:28,961 --> 00:26:32,402
it might sprout again next spring.
346
00:26:37,731 --> 00:26:39,054
I am sorry.
347
00:26:39,054 --> 00:26:42,456
I shouldn't have taken my anger
out on them the other day.
348
00:26:42,456 --> 00:26:44,359
Are you apologizing to them?
349
00:26:44,359 --> 00:26:47,960
So Young Master Wei
makes mistakes as well?
350
00:26:49,085 --> 00:26:52,694
If this is known to anyone, everyone
in Jian-An City will be shocked.
351
00:26:52,694 --> 00:26:55,217
You pull such a long face every day.
352
00:26:55,217 --> 00:26:57,473
Doesn't it imply that you think
I've done wrong?
353
00:26:59,039 --> 00:27:00,800
You just did what you would never do.
354
00:27:00,800 --> 00:27:03,130
I have no choice but
to accept your apology.
355
00:27:03,130 --> 00:27:05,666
What else can I do?
356
00:27:09,733 --> 00:27:10,775
Xiao Yue...
357
00:27:12,627 --> 00:27:18,021
Actually... The Lovers' Vine
wasn't entirely ruined by you.
358
00:27:19,826 --> 00:27:20,850
You should know that.
359
00:27:24,394 --> 00:27:25,793
I do.
360
00:27:28,690 --> 00:27:32,790
Therefore... I don't blame you.
361
00:27:58,798 --> 00:28:00,764
I've tried my best to save it.
362
00:28:00,764 --> 00:28:03,913
But why would the gods still
play such a trick on me?
363
00:28:25,340 --> 00:28:26,822
Please head home.
364
00:28:26,822 --> 00:28:28,489
I've already passed on your message.
365
00:28:28,489 --> 00:28:31,847
Xin Yue already said she won't see you,
so she definitely won't.
366
00:28:34,030 --> 00:28:36,025
Please relay our message to her again.
367
00:28:36,025 --> 00:28:38,835
Tell her that if she refuses to see us
368
00:28:38,835 --> 00:28:42,609
we'll keep waiting here for her.
369
00:28:42,609 --> 00:28:44,248
You...
370
00:28:44,248 --> 00:28:46,554
You're putting me in a tight spot.
371
00:28:46,554 --> 00:28:50,865
Listen, it's useless to keep waiting.
372
00:28:50,865 --> 00:28:54,734
If it were me, would you
also refuse to help?
373
00:28:54,734 --> 00:28:57,172
Master Wu, you're here as well?
374
00:28:58,347 --> 00:29:01,496
Ms. Hong, for my sake
375
00:29:01,496 --> 00:29:03,706
please talk to Xin Yue again.
376
00:29:05,165 --> 00:29:09,339
Persuade Madam Yue to come
out here and meet with us.
377
00:29:12,824 --> 00:29:17,976
Ms. Hong, since we're already here,
we must see her.
378
00:29:20,071 --> 00:29:24,431
He's right. It's easier to talk
if we all meet up.
379
00:29:27,572 --> 00:29:29,141
All right then.
380
00:29:31,880 --> 00:29:34,737
I may not be able to convince her.
381
00:29:44,800 --> 00:29:46,576
Ms. Hong, you don't have to say a word.
382
00:30:00,447 --> 00:30:04,087
All right, I don't wish
to say this either.
383
00:30:04,087 --> 00:30:06,103
I find myself a nag as well.
384
00:30:06,103 --> 00:30:08,144
But they keep begging me.
385
00:30:08,144 --> 00:30:09,824
Even Master Wu has shown up.
386
00:30:11,161 --> 00:30:14,302
Xin Yue, will you just treat this
as doing me a small favor?
387
00:30:14,302 --> 00:30:16,161
Why don't you go and see them?
388
00:30:18,146 --> 00:30:21,875
You have all suffered because
of the Ninth Lord and me.
389
00:30:24,496 --> 00:30:27,016
Ask them to leave.
390
00:30:27,016 --> 00:30:30,025
You should know that
I'm indebted to Master Wu.
391
00:30:30,025 --> 00:30:32,138
Shi's Shipping used to be my employer.
392
00:30:32,138 --> 00:30:35,815
All three of the supervisors
in Shi's Shipping is waiting out there.
393
00:30:35,815 --> 00:30:38,933
This has never happened in Jian-An City.
394
00:30:40,145 --> 00:30:43,101
Xin Yue, treat this as a favor
that I'm asking of you.
395
00:30:43,101 --> 00:30:45,042
Go and meet with them.
396
00:30:47,023 --> 00:30:48,809
It seems that if I don't agree to it
397
00:30:48,809 --> 00:30:51,567
you'll keep begging me.
398
00:30:52,929 --> 00:30:54,955
- Running away...
- Running away isn't a solution.
399
00:30:54,955 --> 00:31:01,085
No, running away
really isn't a solution.
400
00:31:12,618 --> 00:31:14,889
- Miss Xin Yue.
- What is the matter?
401
00:31:14,889 --> 00:31:17,365
You keep avoiding us.
402
00:31:17,365 --> 00:31:20,616
Are you trying to make a clean
break with Shi's Shipping?
403
00:31:20,616 --> 00:31:22,893
You won't stay in contact
with us anymore?
404
00:31:22,893 --> 00:31:23,917
Is that so?
405
00:31:25,518 --> 00:31:27,759
The Ninth Lord was willing
to sell his businesses
406
00:31:27,759 --> 00:31:30,529
to return the money to me in
full amount as soon as he could.
407
00:31:30,529 --> 00:31:33,106
Shouldn't I say that
it is Shi's Shipping
408
00:31:33,106 --> 00:31:34,905
that's trying to make
a clean break with me?
409
00:31:34,905 --> 00:31:37,558
In terms of that, we'd also like
to figure it out.
410
00:31:41,554 --> 00:31:43,506
What exactly happened between
the two of you?
411
00:31:45,012 --> 00:31:49,461
He came over happily to meet with you
but went home looking pale.
412
00:31:49,461 --> 00:31:51,540
It seemed as if he had
suddenly fallen ill.
413
00:31:51,540 --> 00:31:54,465
We asked him,
but he wouldn't say a word.
414
00:31:54,465 --> 00:31:56,780
All he said to us was to return
the money to you quickly.
415
00:31:56,780 --> 00:32:01,659
He's shut himself
in his room since then.
416
00:32:01,659 --> 00:32:05,677
Madam Yue, you have
a good sense of propriety.
417
00:32:05,677 --> 00:32:09,701
Do you feel wronged?
418
00:32:09,701 --> 00:32:12,704
If you do, tell us about it.
419
00:32:12,704 --> 00:32:15,520
We can offer you some advice and
come up with some solutions.
420
00:32:15,520 --> 00:32:20,378
Master Wu, I'm not the one
who is shutting him out.
421
00:32:20,378 --> 00:32:22,721
I've done all that I can.
422
00:32:24,089 --> 00:32:28,147
As a woman, I've already
been thoroughly embarrassed.
423
00:32:30,348 --> 00:32:31,378
I understand.
424
00:32:31,378 --> 00:32:34,929
You feel wronged.
425
00:32:34,929 --> 00:32:38,224
Xin Yue, no matter what happened
426
00:32:38,224 --> 00:32:41,208
I still hope that you could give
the Ninth Lord a bit more time.
427
00:32:41,208 --> 00:32:47,440
You should know that some issues
take time to be resolved.
428
00:32:47,440 --> 00:32:49,144
Am I right?
429
00:32:52,000 --> 00:32:53,777
I've tried again and again.
430
00:32:53,777 --> 00:32:55,866
He's avoided me again and again.
431
00:32:57,469 --> 00:32:59,175
I tried my best to get close to him
432
00:32:59,175 --> 00:33:02,364
but just when I would think
I was close enough
433
00:33:02,364 --> 00:33:04,134
he would push me away.
434
00:33:05,777 --> 00:33:07,924
I kept asking him for a reason
435
00:33:07,924 --> 00:33:12,292
but I could never figure out
what his expression meant.
436
00:33:14,922 --> 00:33:17,009
This isn't as simple as you think.
437
00:33:17,009 --> 00:33:19,905
If it's just because of his handicap
438
00:33:19,905 --> 00:33:22,018
I've already told him about my opinion.
439
00:33:22,891 --> 00:33:24,900
But he's still pushed me away.
440
00:33:27,242 --> 00:33:31,395
As a woman, I don't hesitate
to tell you any of this
441
00:33:31,395 --> 00:33:36,494
because as his childhood companions,
I'd like to ask you
442
00:33:36,494 --> 00:33:39,243
do you know his reasons?
443
00:33:42,443 --> 00:33:44,455
This is really hard on you.
444
00:33:49,496 --> 00:33:52,782
Miss Xin Yue, I don't
have an answer for you.
445
00:33:52,782 --> 00:33:55,359
But what I am certain is that
446
00:33:55,359 --> 00:33:57,828
the Ninth Lord treats you
in an unique way.
447
00:33:57,828 --> 00:34:00,451
He cares about you. You're right.
448
00:34:00,451 --> 00:34:03,076
We did grow up with him,
and because of that
449
00:34:03,076 --> 00:34:06,438
we can all tell that
you're special to him.
450
00:34:06,438 --> 00:34:10,277
The Ninth Lord does treat you differently
from others. Give him some more time.
451
00:34:10,277 --> 00:34:14,122
That's right. Why would you
torture each other like you do?
452
00:34:15,453 --> 00:34:17,511
You should say that to the Ninth Lord.
453
00:34:18,856 --> 00:34:22,708
Miss Xin Yue, how I wish
I could say that to him!
454
00:34:22,708 --> 00:34:25,448
But how do you expect me
to say this to him now?
455
00:34:25,448 --> 00:34:28,577
Since he got home that day,
he's shut himself in his room.
456
00:34:28,577 --> 00:34:31,341
Now that he's really fallen ill,
how could I still say this to him?
457
00:34:31,341 --> 00:34:33,502
Go and take a look at him.
458
00:34:33,502 --> 00:34:34,948
All right?
459
00:34:37,438 --> 00:34:39,694
Get the physician if he's ill.
460
00:34:39,694 --> 00:34:41,332
Have you?
461
00:34:41,332 --> 00:34:43,417
Why are you telling me about it?
462
00:34:45,072 --> 00:34:48,435
Matters of the heart will need
to be cured through the heart.
463
00:34:49,846 --> 00:34:51,663
Please head back home.
464
00:34:51,663 --> 00:34:53,502
I'm exhausted.
465
00:34:53,502 --> 00:34:55,121
I need to get some rest.
466
00:34:57,180 --> 00:34:58,764
Miss Xin Yue!
467
00:35:00,686 --> 00:35:02,935
Please think it over carefully.
468
00:35:02,935 --> 00:35:04,859
Go and visit the Ninth Lord.
469
00:35:27,328 --> 00:35:28,913
Running away is not a solution.
470
00:35:31,255 --> 00:35:33,216
I will have to face the problem
sooner or later.
471
00:35:44,497 --> 00:35:48,216
Miss Xin Yue, you're finally here
to visit the Ninth Lord.
472
00:35:48,216 --> 00:35:49,802
Thank you.
473
00:35:51,033 --> 00:35:53,439
I wonder if he is willing to see me?
474
00:35:54,951 --> 00:35:56,475
Why wouldn't he?
475
00:35:57,921 --> 00:36:00,462
Look! You haven't been here
for quite some time.
476
00:36:00,462 --> 00:36:03,130
The main hall of Shi Manor
has been too quiet.
477
00:36:03,130 --> 00:36:04,829
Here, this way, please.
478
00:36:10,519 --> 00:36:11,840
What is the Ninth Lord down with?
479
00:36:11,840 --> 00:36:14,264
He said that he caught a cold.
480
00:36:14,264 --> 00:36:15,863
He's prescribed some medications.
481
00:36:15,863 --> 00:36:19,158
However, we asked the pharmacy
about the prescription.
482
00:36:19,158 --> 00:36:23,010
The pharmacist gave us a very
different answer from the Ninth Lord.
483
00:36:23,010 --> 00:36:24,846
He said that the herbs in
the prescription were all for
484
00:36:24,846 --> 00:36:26,226
the flow of his inner energy.
485
00:36:26,226 --> 00:36:29,740
It seems that the Ninth Lord
has troubles on his mind.
486
00:36:29,740 --> 00:36:34,148
All right. Miss Xin Yue,
I won't go in with you.
487
00:36:41,292 --> 00:36:43,136
Thank you.
488
00:37:02,354 --> 00:37:03,981
What is there to be afraid of?
489
00:37:03,981 --> 00:37:06,972
Could it get any worse?
490
00:37:37,181 --> 00:37:38,601
Ninth Lord.
491
00:37:38,601 --> 00:37:40,954
I have to talk to you.
492
00:37:41,801 --> 00:37:43,007
Don't say a word!
493
00:37:44,248 --> 00:37:46,680
I'm worried that if you say anything,
I won't have to courage
494
00:37:46,680 --> 00:37:48,031
to finish what I wish to say.
495
00:37:50,268 --> 00:37:52,145
Whether you're willing
to listen to me or not
496
00:37:52,145 --> 00:37:54,655
I beg you to let me finish
what I'm about to say.
497
00:37:54,655 --> 00:37:56,796
I'll leave right away after
I'm done talking.
498
00:38:00,280 --> 00:38:04,792
I don't know when
I began to fall for you.
499
00:38:05,966 --> 00:38:09,323
Perhaps it was because of how
warm you look under the light.
500
00:38:09,323 --> 00:38:13,787
Perhaps it was when you applied
medication to my ears...
501
00:38:13,787 --> 00:38:21,136
Perhaps it was when you were smiling
and yet you still carried a frown...
502
00:38:22,898 --> 00:38:26,703
I only know that I want to be with you.
503
00:38:26,703 --> 00:38:31,046
I've tried carefully once
to see if you like me.
504
00:38:32,724 --> 00:38:36,698
Ninth Lord, let me tell you this.
505
00:38:36,698 --> 00:38:39,710
At times, my throat hurt
506
00:38:39,710 --> 00:38:41,667
and sometimes, my shoulders hurt.
507
00:38:41,667 --> 00:38:43,868
I lost my appetite on some days
508
00:38:43,868 --> 00:38:47,641
and I was often down on some
minor illnesses every now and then.
509
00:38:49,099 --> 00:38:51,403
Those were all lies.
510
00:38:51,403 --> 00:38:54,128
I was never ill.
511
00:38:55,578 --> 00:38:58,354
I've always been in great health.
512
00:38:59,930 --> 00:39:10,573
I just wanted you to think about what
to prescribe Xiao Yue every day.
513
00:39:13,067 --> 00:39:16,591
In fact, I'm not afraid of
taking bitter medication either.
514
00:39:16,591 --> 00:39:18,296
I'm not afraid of bitterness.
515
00:39:19,681 --> 00:39:22,569
But I just wanted you
to be in a dilemma.
516
00:39:24,096 --> 00:39:28,197
I wanted you to think
'What should I do?'
517
00:39:28,197 --> 00:39:30,658
'Xiao Yue is afraid to take
bitter medication.'
518
00:39:32,738 --> 00:39:37,884
I think that if you think
of me every day
519
00:39:37,884 --> 00:39:42,434
I would gradually secure
a spot in your heart.
520
00:39:44,818 --> 00:39:46,761
Am I not cunning?
521
00:39:49,203 --> 00:39:53,239
Do you remember the last time I was here
going through your books?
522
00:39:54,920 --> 00:39:58,462
I wanted to know what books you read.
523
00:39:59,990 --> 00:40:03,347
You can tell a person's temperament
by the books he reads.
524
00:40:05,122 --> 00:40:08,246
I know that you love to read
Lao Zi, Zhuang Zi, and Mo Zi.
525
00:40:08,246 --> 00:40:15,069
You like Mo Zi probably because
he wrote a lot about machinery.
526
00:40:15,069 --> 00:40:17,140
His books are very useful.
527
00:40:17,140 --> 00:40:19,305
'It is a gentleman's clever use of
other tools that helps him stand out.'
528
00:40:19,305 --> 00:40:21,086
There's also another reason.
529
00:40:22,828 --> 00:40:29,048
Mo Zi never truly wishes
to see people at war.
530
00:40:30,703 --> 00:40:34,506
I don't know if I should say this...
531
00:40:36,648 --> 00:40:41,269
My Lord, you've kept so many
messenger pigeons in the manor.
532
00:40:41,269 --> 00:40:45,296
I think that there must be
a reason for that.
533
00:40:46,453 --> 00:40:49,115
Last year, the imperial court sent
out troops to attack the Tartars
534
00:40:49,115 --> 00:40:51,886
and it happened that natural disaster
struck them as well.
535
00:40:51,886 --> 00:40:54,840
That was when you were in need
of a huge amount of money.
536
00:40:56,625 --> 00:40:59,382
You're fluent in so many different
tribal languages of the Tartars
537
00:40:59,382 --> 00:41:03,497
and you acknowledge so
many of Mo Zi's theories.
538
00:41:03,497 --> 00:41:07,862
I think that has nothing to do
with managing the business.
539
00:41:09,546 --> 00:41:13,856
Perhaps... you're from the desert?
540
00:41:13,856 --> 00:41:18,523
What you're doing is just
helping your own homeland.
541
00:41:20,435 --> 00:41:24,243
I also know that you like
Lao Zi and Zhuang Zi's books.
542
00:41:25,127 --> 00:41:27,898
I had paid attention to my teacher
when he talked about their books.
543
00:41:27,898 --> 00:41:31,657
I couldn't figure out what
you have in mind for the future.
544
00:41:33,622 --> 00:41:37,648
Mo Zi talked about using a lifetime's
efforts to do all that he could.
545
00:41:38,997 --> 00:41:41,894
But Lao Zi and Zhuang Zi talked
about taking the course of nature
546
00:41:41,894 --> 00:41:44,783
when people are left with no choice.
547
00:41:49,077 --> 00:41:50,819
I don't care about any of that!
548
00:41:52,233 --> 00:41:54,444
I don't care if you're from
the Tartars or Nan Dynasty.
549
00:41:54,444 --> 00:41:56,073
You are who you are!
550
00:41:56,779 --> 00:41:58,578
If it's freedom that you seek
551
00:41:58,578 --> 00:42:00,777
I'm willing to leave Jian-An with you.
552
00:42:00,777 --> 00:42:02,613
We can roam freely in the desert.
553
00:42:03,288 --> 00:42:08,038
I can fulfill whatever wishes
you have on your mind.
554
00:42:08,038 --> 00:42:13,417
As long as you can tell me about them,
I'll do my best to fulfill them.
555
00:42:13,417 --> 00:42:16,184
I beg you not to behave
like this anymore.
556
00:42:16,184 --> 00:42:18,383
Stop carrying all the responsibility
on your shoulders!
557
00:42:18,945 --> 00:42:20,653
Have you done something in secret?
558
00:42:23,292 --> 00:42:26,342
You manage whore houses and pawnshops
559
00:42:26,342 --> 00:42:28,702
in order to fish for information
of the imperial court?
560
00:42:30,841 --> 00:42:32,287
Silly lass.
561
00:42:32,287 --> 00:42:33,935
Shut them down quickly.
562
00:42:35,460 --> 00:42:37,805
Shi's Shipping has been
in Jian-An for decades.
563
00:42:37,805 --> 00:42:40,014
We have businesses in all fields.
564
00:42:40,014 --> 00:42:43,485
If we wish to know about
the finances of some officials
565
00:42:43,485 --> 00:42:46,966
or get hold of evidence of their
corruption is an easy task for us.
566
00:42:49,452 --> 00:42:52,100
Could you have made some sort
of promise to Madame Xiang?
567
00:42:56,100 --> 00:42:57,194
That's good then.
568
00:42:57,194 --> 00:43:00,229
You must never be implicated in
the fight for the heir to the throne.
569
00:43:00,229 --> 00:43:02,574
If you cross paths with them
570
00:43:02,574 --> 00:43:05,113
it will be far worse than
running into wild beasts.
571
00:43:14,729 --> 00:43:16,154
I'm not cold.
572
00:43:25,363 --> 00:43:27,427
You made a good guess.
573
00:43:29,006 --> 00:43:31,594
I am closely related to the desert.
574
00:43:33,618 --> 00:43:35,246
My grandfather was a Tartar.
575
00:43:35,246 --> 00:43:40,103
He was raised by the wolves
just like you were.
576
00:43:43,219 --> 00:43:45,921
My grandfather was originally
the prince of a Tartar tribe.
577
00:43:45,921 --> 00:43:50,003
When he was born,
there was a coup d'etat.
578
00:43:50,970 --> 00:43:53,247
His uncle killed the King of Han.
579
00:43:54,707 --> 00:43:58,622
A palace guard escaped from the palace
with him and the imperial seal.
580
00:43:58,622 --> 00:44:00,699
They went into the desert.
581
00:44:00,699 --> 00:44:05,399
Because there wasn't a wet nurse
the guard had to capture a wolf
582
00:44:05,399 --> 00:44:07,377
in order to raise my grandfather.
583
00:44:09,246 --> 00:44:12,876
After my grandfather grew up
he behaved very strangely.
584
00:44:14,313 --> 00:44:16,452
He didn't gather up
his old subordinates.
585
00:44:16,452 --> 00:44:22,149
Nor did he use the seal to claim
his throne among the Tartars.
586
00:44:22,149 --> 00:44:26,372
Instead, he spent all his time
flirting with the princesses
587
00:44:26,372 --> 00:44:29,265
and made all the tribes come after him.
588
00:44:30,693 --> 00:44:35,403
One day, he was finally fed up with
living a life of romance.
589
00:44:35,403 --> 00:44:39,554
One night, he sneaked into
the bed chamber of the palace.
590
00:44:39,554 --> 00:44:43,163
He seized his uncle from his bed
591
00:44:43,163 --> 00:44:45,279
and shaved him bald.
592
00:44:47,036 --> 00:44:49,686
But he didn't anything else
other than that.
593
00:44:49,686 --> 00:44:55,298
All he said to his uncle was
'You're a better king than my father.'
594
00:44:56,797 --> 00:45:00,180
Then he left his seal behind
and left without a care.
595
00:45:00,180 --> 00:45:03,488
Since then, he became
a bandit in the desert.
596
00:45:04,760 --> 00:45:08,060
This story started out quite violent
597
00:45:08,060 --> 00:45:10,877
but it ended up being quite funny.
598
00:45:10,877 --> 00:45:14,475
How did Old Master Mo
ended up in Jian-An?
599
00:45:14,475 --> 00:45:18,373
After a few years, my grandfather
became very influential.
600
00:45:18,373 --> 00:45:21,981
All the bandits in the desert
succumb to him.
601
00:45:23,252 --> 00:45:25,131
Because he was raised with wolf's milk
602
00:45:25,131 --> 00:45:28,490
the bandits he ruled were
also called wolf bandits.
603
00:45:28,490 --> 00:45:31,516
In order to sell the valuables
that he robbed
604
00:45:31,516 --> 00:45:33,492
he began to run a business.
605
00:45:33,492 --> 00:45:37,775
By chance, he ended up becoming
the most influential jade merchant.
606
00:45:39,305 --> 00:45:40,860
In his own words
607
00:45:41,953 --> 00:45:44,097
the gods didn't want him
to get too cocky
608
00:45:44,097 --> 00:45:46,488
but they also doted on him too much.
609
00:45:46,488 --> 00:45:49,520
That's why they gave him
a sweet punishment.
610
00:45:50,716 --> 00:45:52,828
When he robbed a troupe of traveling
merchants from Nan Dynasty
611
00:45:52,828 --> 00:45:54,846
he met my grandmother.
612
00:45:54,846 --> 00:45:58,930
That was how the term
'wolf bandit' came about.
613
00:46:00,359 --> 00:46:02,899
Old Master Mo fell in love with
your grandmother at first sight.
614
00:46:02,899 --> 00:46:04,997
In order to be the son-in-law
of a Nan Dynasty merchant
615
00:46:04,997 --> 00:46:08,488
he settled down in Jian-An
to run a business?
616
00:46:08,488 --> 00:46:10,246
You only got half of that right.
617
00:46:10,248 --> 00:46:12,952
My grandmother was already married,
but she was just a concubine
618
00:46:12,952 --> 00:46:15,873
who was not favored by the merchant.
619
00:46:15,873 --> 00:46:18,181
My grandfather pursued her
all the way to Jian-An.
620
00:46:18,181 --> 00:46:20,887
After he snatched her away,
he found Jian-An to be a nice place
621
00:46:20,887 --> 00:46:22,215
he decided to stay behind.
622
00:46:22,215 --> 00:46:26,306
This is far more exciting than those
stories told in tea houses.
623
00:46:26,306 --> 00:46:31,590
Old Master Mo had such a thrilling life.
624
00:46:31,590 --> 00:46:34,501
My grandfather had assisted
the tribes in secret.
625
00:46:35,784 --> 00:46:38,543
Back then, the Tartars were powerful.
626
00:46:38,543 --> 00:46:41,190
They harassed the borders,
robbed and killed the innocent.
627
00:46:41,190 --> 00:46:44,267
He helped the villagers to stay safe
628
00:46:44,267 --> 00:46:48,798
but these years, the Tartars started
harassing Nan Dynasty instead.
629
00:46:48,798 --> 00:46:53,128
Blood was shed within
and beyond the Great Wall.
630
00:46:54,630 --> 00:46:56,969
Both my grandmother and mother
were of Nan Dynasty descent.
631
00:46:56,969 --> 00:47:00,661
I also carry my grandfather's
Tartar blood in my veins.
632
00:47:00,661 --> 00:47:07,121
Therefore, I can't ignore
the tribes in the desert
633
00:47:07,121 --> 00:47:10,504
as well as the businesses my
grandfather established in Jian-An.
634
00:47:10,504 --> 00:47:12,972
If any trouble is stirred up
635
00:47:12,972 --> 00:47:18,445
it will only be a huge disaster to
both the Tartars and Nan Dynasty.
636
00:47:19,445 --> 00:47:22,047
By then, Hu Wei Li would be able
to make use of this opportunity
637
00:47:22,047 --> 00:47:24,048
to turn his defeat around.
638
00:47:24,048 --> 00:47:26,946
The borders of Nan Dynasty
will always be in chaos.
639
00:47:26,946 --> 00:47:31,374
His Majesty will surely be furious
and the Tartars will be wiped out.
640
00:47:31,374 --> 00:47:34,072
This is the story of my background.
641
00:47:34,072 --> 00:47:37,052
It's also why I am so careful.
642
00:47:39,389 --> 00:47:46,389
Subtitles by DramaFever
51679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.