Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:53,944 --> 00:01:57,000
[Sound of the Desert]
3
00:01:57,000 --> 00:02:00,037
Episode 10
4
00:02:18,288 --> 00:02:21,074
I want to go inside, but I dare not.
5
00:02:22,965 --> 00:02:26,098
I should leave, but I can't bear to.
6
00:02:27,724 --> 00:02:30,695
I've always thought
that I am courageous.
7
00:02:30,695 --> 00:02:32,774
But I now realize that
8
00:02:32,774 --> 00:02:37,556
the losses hurt the most when
it comes to things that matter.
9
00:02:37,556 --> 00:02:40,957
My courage is nowhere to be seen.
10
00:02:43,034 --> 00:02:45,555
All right, since I'm not going in
11
00:02:45,555 --> 00:02:48,782
I might as well get on the roof
to see if the Ninth Lord has slept.
12
00:03:02,491 --> 00:03:04,395
His room is still bright.
13
00:03:04,395 --> 00:03:05,983
He hasn't gone to bed yet.
14
00:03:07,077 --> 00:03:09,126
I wonder what he is doing?
15
00:03:11,364 --> 00:03:16,193
Who knew that warm light
can be so unapproachable now?
16
00:03:34,754 --> 00:03:38,433
The Ninth Lord's lamps were lit
all through the night.
17
00:03:38,433 --> 00:03:41,048
One lone light
18
00:03:41,048 --> 00:03:43,074
and a long night.
19
00:03:43,074 --> 00:03:46,302
All alone.
20
00:03:46,302 --> 00:03:49,627
Why have you stayed
up all night as well?
21
00:04:34,997 --> 00:04:37,470
Why do you insist on being alone?
22
00:04:39,194 --> 00:04:42,906
Although I don't know the reason,
you must have one for doing so.
23
00:04:44,732 --> 00:04:49,024
Why won't you let me into your
heart to share your burdens?
24
00:06:41,870 --> 00:06:46,651
- How long have you been standing here?
- Why have you stayed out all night?
25
00:06:51,041 --> 00:06:52,677
Would you like to return to the desert?
26
00:06:56,619 --> 00:06:58,090
You're going to the desert?
27
00:07:00,228 --> 00:07:03,038
His Majesty has granted me permission.
So it is almost confirmed.
28
00:07:04,569 --> 00:07:06,706
All right, I should
congratulate you then.
29
00:07:06,706 --> 00:07:09,937
You can finally fight the enemies
on the battlefields.
30
00:07:11,675 --> 00:07:12,997
What is there to congratulate?
31
00:07:12,997 --> 00:07:14,471
Didn't you hear what others said?
32
00:07:14,471 --> 00:07:18,615
I'm an ignorant illegitimate son who
succeeds because of his uncle and aunt.
33
00:07:19,610 --> 00:07:23,139
I haven't heard anything as such.
I only listen to what I will.
34
00:07:24,642 --> 00:07:28,889
However, it is easy to arouse jealousy
when one ranks high at a young age.
35
00:07:31,069 --> 00:07:33,158
I will render them speechless.
36
00:07:34,271 --> 00:07:37,591
You still haven't told me if you would
like to return to the desert?
37
00:07:38,879 --> 00:07:41,879
Didn't you already familiarize with
the geographical layout and climate
38
00:07:41,879 --> 00:07:44,209
the last time you visited the desert?
39
00:07:44,209 --> 00:07:46,105
You're already well-prepared.
40
00:07:46,105 --> 00:07:50,137
Moreover, there are ones in the army
who are familiar with the desert
41
00:07:50,137 --> 00:07:52,142
to act as scouts and guides.
42
00:07:52,142 --> 00:07:54,190
I might not be of much help.
43
00:07:58,273 --> 00:08:01,651
For days, all I heard were criticisms.
44
00:08:01,651 --> 00:08:04,725
Apart from His Majesty, I've now
gotten someone else who praised me.
45
00:08:07,745 --> 00:08:10,745
I think that no matter how familiar
they are with the desert
46
00:08:10,745 --> 00:08:12,526
they still can't be compared to you.
47
00:08:12,526 --> 00:08:14,803
I'm tired. I'll head home first.
48
00:08:18,930 --> 00:08:20,055
Xiao Yue!
49
00:08:37,500 --> 00:08:39,427
What should I say?
50
00:08:39,427 --> 00:08:43,478
Should I make up some other illness
to ask the Ninth Lord for remedies?
51
00:08:53,278 --> 00:08:56,145
I had some eggs with
Humbleton and Rascal.
52
00:08:56,145 --> 00:08:59,558
I seemed to have too much of it,
and was too bloated to have any meals.
53
00:08:59,558 --> 00:09:01,636
I don't like to take medications.
54
00:09:01,636 --> 00:09:03,249
Do you have any remedies?
55
00:09:17,076 --> 00:09:18,247
Humbleton!
56
00:09:21,601 --> 00:09:23,250
The Ninth Lord really replied!
57
00:09:29,877 --> 00:09:31,107
Remove the pit from hawthorn
58
00:09:31,107 --> 00:09:32,811
and add in a moderate
amount of Chinese yam.
59
00:09:32,811 --> 00:09:37,457
Ask the cook to steam them, and
make them into thin slices of cake.
60
00:09:37,457 --> 00:09:40,929
Add in some honey
if you prefer it sweet.
61
00:09:40,929 --> 00:09:45,026
Add in some dried orange peel
in your tea everyday.
62
00:09:45,026 --> 00:09:47,952
It's good for your throat
as well as digestion.
63
00:09:54,473 --> 00:09:56,562
I act as if nothing has happened
64
00:09:56,562 --> 00:09:59,706
and so does he.
65
00:10:01,460 --> 00:10:05,476
After all this time, we seem
to have gone back to square one.
66
00:10:07,742 --> 00:10:12,328
Luckily, he still remembered that
I said my throat hurt last year.
67
00:10:12,328 --> 00:10:16,056
He also remembered that
I dislike bitterness.
68
00:10:29,741 --> 00:10:32,074
When did you grow all these vines?
69
00:10:32,074 --> 00:10:37,122
Will you not sneak up
behind me like that?
70
00:10:37,122 --> 00:10:38,831
Even you didn't notice me coming.
71
00:10:38,831 --> 00:10:41,861
I must be quite good at martial arts.
72
00:10:44,807 --> 00:10:47,572
What is this called?
Will it grow flowers?
73
00:10:49,673 --> 00:10:51,148
It's called honeysuckle.
74
00:10:51,148 --> 00:10:53,735
It produces flowers,
and the blossoms are very pretty.
75
00:10:53,735 --> 00:10:55,710
It only blooms in summer.
76
00:10:55,710 --> 00:10:57,389
This isn't the right time yet.
77
00:10:59,110 --> 00:11:01,885
I wonder if it would have blossomed
when I get back from the desert?
78
00:11:01,885 --> 00:11:04,091
Are you really going
to war in the desert?
79
00:11:05,650 --> 00:11:06,683
When are you leaving?
80
00:11:06,683 --> 00:11:08,043
In a month's time.
81
00:11:10,254 --> 00:11:12,506
I have a favor to ask of you.
82
00:11:13,879 --> 00:11:17,289
If the army hires anyone as
the guide at the frontier
83
00:11:17,289 --> 00:11:18,884
please be kind to them.
84
00:11:25,452 --> 00:11:28,484
I can't be bothered with the others.
85
00:11:28,484 --> 00:11:32,452
In my troops, as long as
they remain faithful
86
00:11:32,452 --> 00:11:34,148
I will not treat them poorly.
87
00:11:39,149 --> 00:11:40,298
Thank you.
88
00:11:40,298 --> 00:11:44,303
I think that I won't be able
to visit you for some time.
89
00:11:47,192 --> 00:11:50,361
If you need any help from me,
you can approach Uncle Chen.
90
00:11:50,361 --> 00:11:51,454
You know him as well.
91
00:11:51,454 --> 00:11:52,881
You've both met in the desert.
92
00:11:52,881 --> 00:11:54,644
He'd send someone to inform me.
93
00:11:54,644 --> 00:11:58,013
When you return in victory
and awarded by His Majesty
94
00:11:58,013 --> 00:12:00,683
you have to treat me to
a huge meal at the Villa.
95
00:12:02,980 --> 00:12:04,048
Sure!
96
00:12:05,999 --> 00:12:07,832
You can make a reservation today.
97
00:12:07,832 --> 00:12:09,856
Otherwise, they wouldn't have time
to prepare those rare ingredients.
98
00:12:09,856 --> 00:12:11,345
Sure! It is a deal.
99
00:12:11,345 --> 00:12:13,375
I'll go to the Villa tomorrow.
100
00:12:15,572 --> 00:12:16,641
Sure!
101
00:12:22,360 --> 00:12:24,611
Would you come to see me off
when I leave for the battle?
102
00:12:24,611 --> 00:12:26,728
Who am I?
103
00:12:26,728 --> 00:12:28,677
How will there be a spot for me?
104
00:12:40,913 --> 00:12:42,177
There's still some dust here.
105
00:12:42,177 --> 00:12:44,639
Sweep the backyard when
you're done here. Hurry up.
106
00:12:46,379 --> 00:12:47,494
Xin Yue!
107
00:12:47,494 --> 00:12:48,912
Where's the Ninth Lord?
108
00:12:49,827 --> 00:12:51,537
He's tidying up his books in his room.
109
00:12:55,220 --> 00:12:57,203
No one is allowed in yet.
110
00:12:57,203 --> 00:12:59,696
Bask in the sun and have
a seat out here for a while.
111
00:12:59,696 --> 00:13:01,463
You haven't grown up that much
112
00:13:01,463 --> 00:13:03,592
but you're already acting
as if you are some master.
113
00:13:04,922 --> 00:13:06,790
Just don't get me into trouble.
114
00:13:30,948 --> 00:13:32,596
Come in.
115
00:13:38,179 --> 00:13:40,245
Carry on. Don't worry about me.
116
00:13:41,855 --> 00:13:43,004
I'll finish up soon.
117
00:13:56,562 --> 00:13:58,632
Have you read all these books?
118
00:13:59,433 --> 00:14:00,802
I've browsed through most of them.
119
00:14:04,202 --> 00:14:06,261
Book of Songs?
120
00:14:06,261 --> 00:14:08,210
He seems to read
Book of Songs more often.
121
00:14:08,210 --> 00:14:10,476
It's placed in a more accessible spot.
122
00:14:15,302 --> 00:14:17,520
These are all books of Zhuangzi.
123
00:14:28,314 --> 00:14:30,405
Can I browse through
the books in this row?
124
00:14:33,826 --> 00:14:35,347
Those aren't interesting to read.
125
00:14:35,347 --> 00:14:38,168
They are just some books
I read as a hobby.
126
00:14:40,716 --> 00:14:43,409
Some parts in Mozi's books
are very difficult to understand.
127
00:14:43,409 --> 00:14:45,521
Even Papa had a hard time reading it.
128
00:14:47,297 --> 00:14:49,283
There are some parts
that I can understand
129
00:14:49,283 --> 00:14:52,196
and as for some others,
I can barely understand them.
130
00:14:53,818 --> 00:14:58,323
Avoidance of war, unbiased love,
dislike of war...
131
00:14:58,323 --> 00:15:02,121
This talks about Mozi's hope for people
to benefit and love each other.
132
00:15:02,121 --> 00:15:04,537
He objects to war for the harm
that it brings to the people.
133
00:15:04,537 --> 00:15:06,750
He hopes for all people to live
in peace and prosperity?
134
00:15:24,062 --> 00:15:26,432
The Ninth Lord drew all these?
135
00:15:34,706 --> 00:15:36,460
He reads such books as well?
136
00:15:39,384 --> 00:15:42,088
Although these books are about
interacting with women
137
00:15:42,088 --> 00:15:44,141
they are also about medical theories.
138
00:16:03,343 --> 00:16:05,178
Have you read these books before?
139
00:16:05,178 --> 00:16:08,437
I only took a few glances,
then I had them all burnt.
140
00:16:14,324 --> 00:16:16,198
What characters are these?
141
00:16:16,198 --> 00:16:17,730
I can't read them at all.
142
00:16:20,040 --> 00:16:24,254
Can anyone feel more guilty
than I do now?
143
00:16:28,293 --> 00:16:29,918
Could you understand those books?
144
00:16:33,245 --> 00:16:35,869
Honestly... I can't understand it...
145
00:16:37,308 --> 00:16:38,980
I'm just curious about them
146
00:16:38,980 --> 00:16:41,789
so I was reading them seriously.
147
00:16:44,910 --> 00:16:51,576
In fact, I was...
I was doing a research on...
148
00:16:51,576 --> 00:16:54,605
I was doing a research on why
I can't understand these books.
149
00:16:56,451 --> 00:16:58,355
Do you have a conclusion
to your research?
150
00:17:02,449 --> 00:17:04,679
My conclusion is...
151
00:17:10,690 --> 00:17:15,600
The conclusion to my research is...
It is...
152
00:17:18,314 --> 00:17:22,622
The conclusion is... that I don't
recognize those characters.
153
00:17:29,876 --> 00:17:32,739
Look at you.
154
00:17:32,739 --> 00:17:35,600
I've only asked you a few
questions and you're already blushing.
155
00:17:35,600 --> 00:17:40,347
You don't look like that famous
House Mistress of dance houses.
156
00:17:43,211 --> 00:17:46,693
The characters on those books
aren't Chinese characters.
157
00:17:46,693 --> 00:17:50,222
Why didn't you ask me what
the books are about?
158
00:17:52,530 --> 00:17:56,530
You didn't ask me why
I lived with wolves either.
159
00:17:56,530 --> 00:18:01,554
Or why I spoke fluent Mandarin
when I had been with the Tartars
160
00:18:01,554 --> 00:18:05,385
but couldn't even speak
a word of tribal dialects.
161
00:18:07,835 --> 00:18:15,364
Everyone has matters that
they don't wish to bring up
162
00:18:15,364 --> 00:18:18,364
unless the time, person,
and mood are right.
163
00:18:20,714 --> 00:18:24,184
If one day, you're willing to tell me
164
00:18:24,184 --> 00:18:28,446
I'll diligently listen to you.
165
00:18:30,051 --> 00:18:31,971
If you're reluctant to talk about it
166
00:18:31,971 --> 00:18:34,060
I wouldn't probe into it either.
167
00:18:35,900 --> 00:18:38,192
Someone once said to me
168
00:18:38,192 --> 00:18:41,879
that he only knows what
I am like in his eyes.
169
00:18:43,335 --> 00:18:45,098
I think that I am like him.
170
00:18:45,098 --> 00:18:48,847
I only know you the way
you are in my eyes.
171
00:18:50,432 --> 00:18:54,600
I have been hesitant about some matters.
172
00:18:56,550 --> 00:18:58,478
Therefore, I do not know
what to say about them.
173
00:18:58,478 --> 00:19:01,102
No matter what you do
174
00:19:01,102 --> 00:19:03,227
I'll always be on your side.
175
00:19:09,098 --> 00:19:10,793
Why have you come to see me?
176
00:19:13,115 --> 00:19:14,811
There's nothing in particular.
177
00:19:14,811 --> 00:19:17,479
I happened to have some time off
178
00:19:17,479 --> 00:19:23,769
so I came to visit Grandpa,
Xiao Feng... and you.
179
00:19:26,068 --> 00:19:27,833
I have to head out later.
180
00:19:31,392 --> 00:19:32,780
I won't disturb you then.
181
00:19:32,780 --> 00:19:34,860
I'll head home first.
182
00:19:35,936 --> 00:19:37,900
I'm going to meet
a few friends outside the city.
183
00:19:44,793 --> 00:19:47,196
The fresh melons are ripened.
184
00:19:47,196 --> 00:19:51,552
If you're not too busy, you can
come with me to taste them.
185
00:20:00,918 --> 00:20:04,459
My Lord, your driver, Qin Li
can't make it today.
186
00:20:04,459 --> 00:20:08,267
We'll just get another driver.
You don't have to drive us.
187
00:20:09,669 --> 00:20:11,338
I haven't driven the carriage
for quite a long time.
188
00:20:11,338 --> 00:20:13,367
I'll just treat it as a good stretch.
189
00:20:14,869 --> 00:20:17,342
Are we dropping Miss Xin Yue off
at Fair Maiden's House first?
190
00:20:17,342 --> 00:20:19,083
Xiao Yue is coming with us.
191
00:20:22,061 --> 00:20:24,825
The friend that the Ninth Lord is
meeting must be very special.
192
00:20:32,693 --> 00:20:34,390
Uncle Shi, what's happened?
193
00:20:35,519 --> 00:20:36,843
Don't be anxious.
194
00:20:50,556 --> 00:20:52,203
Old Master Shi?
195
00:20:53,467 --> 00:20:54,582
Hold it!
196
00:20:54,582 --> 00:20:56,597
He is Old Master Shi!
197
00:21:08,631 --> 00:21:10,976
We don't mean to go
against Shi's Shipping.
198
00:21:10,976 --> 00:21:15,247
But someone hired us to investigate
the whereabouts of the House Mistress
199
00:21:15,247 --> 00:21:17,557
of Fair Maiden's House
here in Jian-An City
200
00:21:17,557 --> 00:21:21,548
and find a chance to assassinate her.
201
00:21:24,346 --> 00:21:28,117
We really didn't know that Old Master
works for Shi's Shipping
202
00:21:28,117 --> 00:21:32,126
nor that this lady is on good terms
with Shi's Shipping.
203
00:21:32,126 --> 00:21:36,875
If we had known, even if we were given
one Mingsha Mountain full of gold
204
00:21:36,875 --> 00:21:39,288
we would never do this!
205
00:21:39,288 --> 00:21:40,930
Exactly!
206
00:21:40,930 --> 00:21:44,896
Assassinate me?
Who would want to kill me?
207
00:21:44,896 --> 00:21:46,965
Who hired you?
208
00:21:46,965 --> 00:21:49,130
We could choose not to make
this business deal
209
00:21:49,131 --> 00:21:51,080
but we mustn't break the rules.
210
00:21:52,513 --> 00:21:55,521
Young lady, if you're displeased
211
00:21:55,521 --> 00:21:57,640
I'm willing to swear on my life!
212
00:21:57,640 --> 00:22:02,776
In your profession, you're not to reveal
who your employer is at any times.
213
00:22:02,776 --> 00:22:07,594
Since you're hired to kill someone
then it is an unmentionable deal.
214
00:22:10,500 --> 00:22:12,046
That's true.
215
00:22:12,046 --> 00:22:14,662
We'll just let them off then.
216
00:22:14,662 --> 00:22:18,240
Everything that we saw today
we will never reveal a word of it.
217
00:22:18,240 --> 00:22:19,505
- Yes, yes.
- Uncle Shi.
218
00:22:21,152 --> 00:22:22,417
Let them go free.
219
00:22:22,417 --> 00:22:26,794
We both swear upon the Blue Moon Lake.
220
00:22:26,794 --> 00:22:27,897
We make an oath!
221
00:22:27,897 --> 00:22:31,858
We would never reveal your whereabouts.
222
00:22:33,093 --> 00:22:35,634
For nomads in Gobi Desert
223
00:22:35,634 --> 00:22:39,826
this oath weighs much more
than to die like a dog.
224
00:22:43,820 --> 00:22:47,093
I didn't know that this lady
is under Young Master's care.
225
00:22:47,093 --> 00:22:50,528
I was ungrateful to try to kill her.
226
00:22:52,062 --> 00:22:55,835
I... I really am worse than an animal!
227
00:23:01,506 --> 00:23:02,605
You...
228
00:23:06,224 --> 00:23:07,985
I'm afraid that you've
mistaken me for another.
229
00:23:07,985 --> 00:23:10,298
Someone who could get
Old Master to drive his carriage
230
00:23:10,298 --> 00:23:13,686
and save someone while
Old Master stood by watching
231
00:23:13,686 --> 00:23:17,298
couldn't be anyone else
apart from Young Master.
232
00:23:17,298 --> 00:23:22,581
My entire family only survived because
Young Master provided us with relief.
233
00:23:22,581 --> 00:23:25,704
My mother kowtows to Snow Mountain
every day and night
234
00:23:25,704 --> 00:23:28,155
to pray for your safety and good health.
235
00:23:28,155 --> 00:23:30,340
But I ended up...
236
00:23:31,345 --> 00:23:34,687
ignorantly doing this shameful deed!
237
00:23:34,687 --> 00:23:37,042
You don't owe me any gratitude.
238
00:23:37,042 --> 00:23:39,198
Return to the desert now.
239
00:23:40,197 --> 00:23:41,984
What is the matter with the both of you?
240
00:23:41,984 --> 00:23:45,326
You're making a fuss just
because you feel guilty.
241
00:23:45,326 --> 00:23:46,897
Leave now.
242
00:23:46,897 --> 00:23:48,545
We still have matters to attend to.
Don't get in our way.
243
00:23:48,545 --> 00:23:50,519
We've indeed mistaken you
for someone else.
244
00:23:50,519 --> 00:23:52,473
We'll return to the desert now.
245
00:23:52,473 --> 00:23:54,538
- We'll leave right away.
- We'll leave right away.
246
00:23:54,538 --> 00:23:56,956
- Let's go.
- Let's go.
247
00:23:56,956 --> 00:24:01,943
What is it between
the Ninth Lord and the desert?
248
00:24:07,692 --> 00:24:10,164
Do you know who hired them?
249
00:24:10,164 --> 00:24:11,996
I don't.
250
00:24:11,996 --> 00:24:15,074
I'd always lived with the wolves.
251
00:24:15,074 --> 00:24:18,939
There is only one person with
whom I bore a grudge.
252
00:24:18,939 --> 00:24:22,949
Those people come from the northwest,
so it seems to be possible.
253
00:24:22,950 --> 00:24:27,254
That area is still under his power.
254
00:24:27,254 --> 00:24:31,399
But why would he purposely
send someone to kill me?
255
00:24:31,399 --> 00:24:33,961
Why didn't he send his own men?
256
00:24:35,099 --> 00:24:38,740
Can it be that he took caution
because I am in Jian-An?
257
00:24:38,740 --> 00:24:42,008
That is why he only sent
assassins from the desert?
258
00:24:44,757 --> 00:24:46,755
You will be in danger at any time.
259
00:24:48,942 --> 00:24:51,275
Those two men are very
skilled in martial arts.
260
00:24:51,275 --> 00:24:53,612
I might not be able to defeat them
261
00:24:53,612 --> 00:24:55,725
but they wouldn't be able to kill me.
262
00:24:55,725 --> 00:24:57,303
Instead, I would be able to kill them.
263
00:24:57,303 --> 00:25:00,611
The skills to kill and fight
are two different matters.
264
00:25:00,611 --> 00:25:03,180
My Lord, since this is an assassination
265
00:25:03,181 --> 00:25:06,246
this person must be afraid
of being exposed.
266
00:25:06,246 --> 00:25:10,519
It's because he couldn't
get to Xin Yue directly.
267
00:25:10,519 --> 00:25:14,292
Send a message out that no one in
the desert is to assassinate her.
268
00:25:14,292 --> 00:25:16,486
We must ensure the safety of Xiao Yue.
269
00:25:16,486 --> 00:25:21,138
They are sure to obey
if you were to intervene.
270
00:25:21,138 --> 00:25:22,528
Yes.
271
00:25:22,528 --> 00:25:27,276
Xiao Yue, would you like me to find
out who is behind all this?
272
00:25:28,725 --> 00:25:32,230
It's all right. I won't take such
a small matter to heart.
273
00:25:32,230 --> 00:25:37,096
Besides, I am a wolf girl.
Who would I be afraid of?
274
00:25:37,096 --> 00:25:39,150
You're really daring.
275
00:25:39,150 --> 00:25:40,610
Exactly!
276
00:25:40,610 --> 00:25:44,651
How could a girl who lived
with wolves not be bold and daring?
277
00:25:44,651 --> 00:25:47,359
My Lord, let's continue
with our journey.
278
00:25:48,460 --> 00:25:49,680
Sure.
279
00:25:53,994 --> 00:25:56,025
My Lord, the guest is already here.
280
00:25:57,244 --> 00:25:58,856
I won't disturb you then.
281
00:25:58,856 --> 00:26:00,188
I'll go and take a walk.
282
00:26:00,188 --> 00:26:01,602
Don't go too far away.
283
00:26:01,602 --> 00:26:03,015
Come back after
you've had some fun.
284
00:26:03,015 --> 00:26:04,201
I know.
285
00:26:08,552 --> 00:26:12,546
My Lord, I'll ask the farming women
to look after Xiao Yue.
286
00:26:12,546 --> 00:26:13,560
All right.
287
00:26:30,240 --> 00:26:33,163
Uncle Shi, where are you going? Aren't
you going to wait for the Ninth Lord?
288
00:26:33,163 --> 00:26:34,208
I'll be right back.
289
00:26:34,208 --> 00:26:38,038
Uncle Shi! Let them off.
290
00:26:38,038 --> 00:26:39,734
You won't be able to keep this
from the Ninth Lord.
291
00:26:39,734 --> 00:26:41,265
I'm doing this for him!
292
00:26:41,265 --> 00:26:44,993
If the Great Grand Master is still
alive, he would support my decision.
293
00:26:44,993 --> 00:26:48,705
If your actions displease him
then it isn't done for his sake
294
00:26:48,705 --> 00:26:50,818
but what you thought was good for him.
295
00:26:50,818 --> 00:26:55,615
Besides, you now serve the Ninth Lord
not the deceased Great Grand Master.
296
00:26:58,075 --> 00:27:00,477
Did you grow up in a wolf pack or not?
297
00:27:00,477 --> 00:27:02,499
Why are you so kind and softhearted?
298
00:27:02,499 --> 00:27:06,145
You should know that the Ninth Lord refuses
to see blood shed unless necessary.
299
00:27:06,145 --> 00:27:10,986
I know that! That is why
I am doing it on his behalf.
300
00:27:10,986 --> 00:27:13,785
If you truly mean well for him
301
00:27:13,785 --> 00:27:16,176
don't taint his hands with blood
because of you.
302
00:27:16,176 --> 00:27:20,176
You would be at ease with it, but
he'd be upset when he learns of it.
303
00:27:21,254 --> 00:27:23,402
Everyone deals with matters differently.
304
00:27:23,402 --> 00:27:25,666
Since the Ninth Lord decided to do so
305
00:27:25,666 --> 00:27:27,753
he must have considered
all the consequences.
306
00:27:53,913 --> 00:27:55,086
What are you doing?
307
00:27:55,086 --> 00:27:56,725
I'm pulling radishes out.
308
00:27:58,218 --> 00:27:59,644
This is such a huge radish!
309
00:27:59,644 --> 00:28:02,094
Yes! There are even bigger ones!
310
00:28:02,094 --> 00:28:03,441
I'll help you pull them out?
311
00:28:03,441 --> 00:28:04,583
Sure!
312
00:28:16,535 --> 00:28:17,952
This is my radish!
313
00:28:17,952 --> 00:28:19,124
Yes!
314
00:28:22,850 --> 00:28:24,998
My Lord! Why are you out here?
315
00:28:24,998 --> 00:28:26,644
Have you already met your friend?
316
00:28:26,644 --> 00:28:28,931
Why have you gotten yourself
into such a state?
317
00:28:30,326 --> 00:28:31,641
I've gone to pick vegetables.
318
00:28:32,580 --> 00:28:33,926
This is the radish that I picked!
319
00:28:33,926 --> 00:28:35,826
These are the leafy greens
that I picked!
320
00:28:37,754 --> 00:28:39,483
We'll have dinner here tonight.
321
00:28:39,483 --> 00:28:41,013
We'll taste the vegetables
that you picked.
322
00:28:41,013 --> 00:28:43,849
Sure! I am thinking about
tasting these vegetables as well!
323
00:28:43,849 --> 00:28:47,759
It's said that men farm and women weave.
It doesn't always stay like that.
324
00:28:47,759 --> 00:28:55,738
It's fine as long as they stay together
in peace and harmony.
325
00:29:06,092 --> 00:29:07,764
- What are you looking at?
- You!
326
00:29:07,764 --> 00:29:10,351
I'm trying to see what
you're thinking about.
327
00:29:12,151 --> 00:29:13,996
You really are a woman from the desert.
328
00:29:13,996 --> 00:29:16,606
I'm already quite reserved.
329
00:29:16,606 --> 00:29:18,651
I used to mind a lot less.
330
00:29:18,651 --> 00:29:21,868
We should go over to the kitchen now, or
they won't have time to prepare dinner.
331
00:29:27,192 --> 00:29:28,366
We should get there quickly.
332
00:29:33,500 --> 00:29:34,927
[Fair Maiden's House]
333
00:29:41,345 --> 00:29:43,400
I don't care about your background
334
00:29:43,400 --> 00:29:46,218
or what your identity is now.
335
00:29:48,061 --> 00:29:52,307
I just want to know
how you feel about me.
336
00:29:57,691 --> 00:30:03,076
All the books I saw in your room are
of Confucianism, Taoism, and Mohism.
337
00:30:05,037 --> 00:30:08,601
But their theories are all different.
338
00:30:20,781 --> 00:30:24,288
Xin Yue, why are your lamps still lit?
Aren't you in bed yet?
339
00:30:24,288 --> 00:30:26,226
I was about to look for you.
340
00:30:26,226 --> 00:30:27,793
Is something the matter?
341
00:30:27,793 --> 00:30:30,219
I'd like you to find me a tutor.
342
00:30:30,219 --> 00:30:31,719
He has to be well-versed in the school
of Yellow Emperor and Laozi
343
00:30:31,719 --> 00:30:33,442
as well as Confucianism, Mohism,
and the Hundred Schools of Thought.
344
00:30:33,442 --> 00:30:35,073
Seriously?
345
00:30:35,073 --> 00:30:37,696
You expect the girls in
our house to study that as well?
346
00:30:37,696 --> 00:30:39,600
They are literate.
347
00:30:39,600 --> 00:30:42,432
It's enough that they can
memorize a few poems.
348
00:30:42,432 --> 00:30:44,914
I'm not asking them to study.
I'm the one who wants to learn.
349
00:30:44,914 --> 00:30:48,605
Sure, I'll send someone to ask
around for a suitable tutor.
350
00:30:49,792 --> 00:30:53,434
If you keep on learning, you could
take disciples for yourself.
351
00:31:06,798 --> 00:31:09,028
Will Miss Xin Yue be coming
to see you off?
352
00:31:11,083 --> 00:31:12,314
Perhaps.
353
00:31:15,421 --> 00:31:18,940
While I'm away at war,
should anything happen to Xiao Yue
354
00:31:18,940 --> 00:31:20,869
I'll have to trouble
Uncle Chen to handle it.
355
00:31:20,871 --> 00:31:22,958
Don't worry, Young Master. I will.
356
00:31:22,958 --> 00:31:26,767
But... Miss Xin Yue isn't here yet.
357
00:31:29,599 --> 00:31:31,085
Xiao Yue is unlike anyone.
358
00:31:31,085 --> 00:31:34,056
I believe that her way of seeing me off
must be one of a kind as well.
359
00:31:35,862 --> 00:31:37,115
Young Master.
360
00:31:43,181 --> 00:31:46,269
Do you know what good news
we have today?
361
00:31:49,047 --> 00:31:54,037
Could it be that Master Wu said
that he is going to marry you?
362
00:31:54,037 --> 00:31:56,000
You and your sharp tongue!
363
00:31:57,164 --> 00:31:58,327
Follow me!
364
00:31:58,327 --> 00:32:00,966
Who told you to be so secretive?
365
00:32:00,966 --> 00:32:03,148
Come with me!
366
00:32:08,962 --> 00:32:10,634
Let's leave now.
367
00:32:19,278 --> 00:32:22,110
The Senior Princess bestowed us
with all these gifts.
368
00:32:22,110 --> 00:32:26,327
Her servants said that Qin Xiang
is now awarded the title of Madame.
369
00:32:26,327 --> 00:32:29,311
Qin Xiang does make us proud.
370
00:32:29,311 --> 00:32:31,622
She entered the harem last fall
371
00:32:31,622 --> 00:32:34,223
and now this summer,
she is already made a Madame.
372
00:32:34,223 --> 00:32:35,722
Only the Empress ranks above her.
373
00:32:35,722 --> 00:32:42,081
I'm afraid that in a few days, Qin Xiang
would send gifts over again.
374
00:32:42,081 --> 00:32:46,715
Madame Xiang would be
showering us with silver and gold.
375
00:32:46,715 --> 00:32:50,024
She knows exactly what I like.
376
00:32:51,177 --> 00:32:52,188
Is it pretty?
377
00:32:54,182 --> 00:32:58,683
You're right. No matter how
sumptuous these might be
378
00:32:58,683 --> 00:33:01,253
we are after all common folks.
379
00:33:01,253 --> 00:33:04,200
What could be more practical than money?
380
00:33:04,200 --> 00:33:08,589
Therefore, in regards to these gifts,
we'll handle them in the usual way.
381
00:33:08,589 --> 00:33:11,017
You have to record them all
down in details.
382
00:33:11,017 --> 00:33:13,663
We'll keep the ones that we like
or that we find useful.
383
00:33:13,663 --> 00:33:17,553
As for the unsuitable ones...
we will have them sold in secret.
384
00:33:19,282 --> 00:33:20,814
I understand.
385
00:33:25,003 --> 00:33:27,940
Why do I keep thinking that
I have forgotten about something?
386
00:33:27,940 --> 00:33:31,574
Besides studying very hard
you have nothing else to do?
387
00:33:32,954 --> 00:33:35,532
If it comes to mind, give me
your orders as you wish.
388
00:34:03,068 --> 00:34:04,276
Depart!
389
00:34:05,911 --> 00:34:13,501
Depart! Depart! Depart!
390
00:34:22,133 --> 00:34:23,952
The Ninth Lord's books...
391
00:34:26,172 --> 00:34:28,181
You have so many books on Confucianism!
392
00:34:28,181 --> 00:34:31,070
But you read Book of Songs
the most frequently.
393
00:34:37,070 --> 00:34:42,130
I think that you look up
to Mozi the most
394
00:34:42,130 --> 00:34:46,125
because you made many notes
and underlined the texts on his books.
395
00:34:47,576 --> 00:34:51,083
Mozi spent his lifetime rendering
services to the people.
396
00:34:51,083 --> 00:34:56,236
He tried to persuade kings of the states
to give up on wars and aid the weak.
397
00:34:56,236 --> 00:34:59,834
He wished for everyone to
love and care for one another.
398
00:35:01,500 --> 00:35:04,860
You don't wish to see wars after wars
399
00:35:04,860 --> 00:35:07,566
and the suffering of the people?
400
00:35:10,338 --> 00:35:12,427
You obviously prefer Mozi the most.
401
00:35:12,427 --> 00:35:16,150
Are you willing to be like Mozi?
402
00:35:19,235 --> 00:35:26,001
But then that goes against Laozi
and Zhuangzi in some ways.
403
00:35:45,900 --> 00:35:47,159
This is bad!
404
00:35:47,159 --> 00:35:49,451
I almost forgot my promise
to see Wei Wu Ji off to war!
405
00:36:00,884 --> 00:36:01,896
Excuse me.
406
00:36:18,566 --> 00:36:20,110
The Villa!
407
00:36:48,608 --> 00:36:56,096
Charge!
408
00:37:33,047 --> 00:37:35,933
Charge!
409
00:38:43,067 --> 00:38:45,067
Don't stay here unless
you have matters to report.
410
00:38:50,336 --> 00:38:53,717
Miss Xin Yue, the Ninth Lord is
meeting important guests.
411
00:38:53,717 --> 00:38:55,605
You can't go inside now.
412
00:39:04,829 --> 00:39:08,070
My Lord, please help us
with this matter.
413
00:39:08,070 --> 00:39:09,253
Please.
414
00:39:09,253 --> 00:39:10,481
I'll do my best.
415
00:39:15,048 --> 00:39:16,534
Mister Shi.
416
00:39:17,749 --> 00:39:23,226
Those two men in there don't seem to be
discussing business with the Ninth Lord.
417
00:39:23,226 --> 00:39:27,748
Does this have to do with
the war upon the Tartars?
418
00:39:30,300 --> 00:39:33,599
Ask the Ninth Lord for answers.
419
00:39:37,265 --> 00:39:38,322
This way, please.
420
00:39:46,576 --> 00:39:47,965
Miss Xin Yue.
421
00:39:54,860 --> 00:39:57,520
Ninth Lord, why did you ask to see me?
422
00:39:59,312 --> 00:40:02,725
I find it hard to say
why I asked to see you.
423
00:40:02,725 --> 00:40:06,719
Ninth Lord, you don't have to be
so careful around me.
424
00:40:06,719 --> 00:40:08,840
I'd like to borrow some money from you.
425
00:40:08,840 --> 00:40:10,489
It isn't a small sum.
426
00:40:10,489 --> 00:40:12,916
But I can't tell you what I need it for.
427
00:40:12,916 --> 00:40:15,856
If the business goes well
428
00:40:15,856 --> 00:40:18,688
Shi's Shipping would be able to
return the loan to you next year.
429
00:40:18,688 --> 00:40:22,113
No problem. Such a huge business
like Shi's Shipping is right here.
430
00:40:22,113 --> 00:40:23,227
Why would I be worried?
431
00:40:23,227 --> 00:40:24,562
How much do you need?
432
00:40:24,562 --> 00:40:26,189
A hundred thousand taels.
433
00:40:29,203 --> 00:40:31,802
Don't be scared. I already have
more than half of the sum.
434
00:40:31,802 --> 00:40:35,967
As for the remaining sum,
lend me as much as you could.
435
00:40:35,967 --> 00:40:37,184
This isn't an obligation.
436
00:40:37,184 --> 00:40:38,703
I'm not scared.
437
00:40:40,095 --> 00:40:42,939
It's just that I would need some time.
438
00:40:42,939 --> 00:40:46,128
I should be able to lend you
the remaining sum.
439
00:40:46,128 --> 00:40:49,347
You aren't going to borrow from
your girls in the house again?
440
00:40:49,347 --> 00:40:51,252
How could you underestimate me so?
441
00:40:52,474 --> 00:40:55,363
Half of all the dance houses here in
Jian-An City is under my name.
442
00:40:55,363 --> 00:40:57,652
Which of my dance houses
aren't doing so well that
443
00:40:57,652 --> 00:40:59,652
the other houses are envious of them?
444
00:40:59,652 --> 00:41:02,785
Although the business this year
isn't as good as last year's
445
00:41:02,785 --> 00:41:06,164
we still have an imperial musician
446
00:41:06,164 --> 00:41:07,453
and an exceptional beauty.
447
00:41:07,453 --> 00:41:09,379
We weren't influenced much
by the economy.
448
00:41:09,379 --> 00:41:11,129
Our business has never stopped growing.
449
00:41:11,129 --> 00:41:14,323
Others couldn't even dream of
a growth like ours.
450
00:41:14,323 --> 00:41:16,030
I know that your businesses
are going well.
451
00:41:16,030 --> 00:41:18,966
But you did spend quite
a lot a while ago.
452
00:41:18,966 --> 00:41:23,708
I've kept accounting records on my mind
so I won't be surprised if you could
453
00:41:23,708 --> 00:41:25,708
have a turnover of this sum
in two years.
454
00:41:25,708 --> 00:41:29,108
But it must still be difficult
for you on such a short notice.
455
00:41:29,108 --> 00:41:34,474
I won't tell you the details, but when
you get the money, you'll be impressed.
456
00:41:40,381 --> 00:41:42,460
When one needs money,
there is never enough.
457
00:41:42,460 --> 00:41:45,350
If I had known, I'd be a lot greedier.
458
00:41:45,350 --> 00:41:47,788
You still call this a small sum?
459
00:41:47,788 --> 00:41:49,618
What is a big sum then?
460
00:41:49,618 --> 00:41:52,394
Xin Yue, what do you need
so much money for?
461
00:41:52,394 --> 00:41:54,649
Business!
462
00:41:54,649 --> 00:41:58,666
I won't tell you about it
until I succeed!
463
00:42:01,300 --> 00:42:04,145
Where is the book that keeps a record
of the Senior Princess's gifts?
464
00:42:05,403 --> 00:42:08,573
I knew that you would lay
your hands on them.
465
00:42:15,399 --> 00:42:17,768
Why don't you discuss this matter
with the Ninth Lord?
466
00:42:17,768 --> 00:42:19,992
Shi's Shipping owns so many businesses.
467
00:42:19,992 --> 00:42:21,640
Although they are on a decline
468
00:42:21,640 --> 00:42:25,065
they excavated
a new jade mine last year.
469
00:42:25,065 --> 00:42:27,676
Shi's Shipping has been
established for decades.
470
00:42:27,676 --> 00:42:31,775
No matter how much you ask them for
they should be able to give it to you.
471
00:42:33,559 --> 00:42:34,568
What if they can't?
472
00:42:34,568 --> 00:42:35,819
How can that be possible?
473
00:42:35,819 --> 00:42:38,420
Shi's Shipping has saved up money
for decades already.
474
00:42:38,420 --> 00:42:39,899
Where has all that gone?
475
00:42:39,899 --> 00:42:41,302
It's just a matter of
whether the Ninth Lord
476
00:42:41,302 --> 00:42:42,706
is willing to lend it to you or not.
477
00:42:42,706 --> 00:42:47,578
Ms. Hong, have you heard that there has
been a rare hailstorm in the desert
478
00:42:47,578 --> 00:42:49,578
for the first time in a hundred years?
479
00:42:51,000 --> 00:42:53,417
Two thirds of farmlands
and fields were destroyed.
480
00:42:53,417 --> 00:42:56,847
Many of the newly born livestock
were killed as well.
481
00:42:56,847 --> 00:42:59,141
Moreover, Nan Dynasty is at war
with the Tartars right now.
482
00:42:59,141 --> 00:43:01,184
The people are in turbulence and unrest.
483
00:43:01,184 --> 00:43:02,716
Many have already starved to death.
484
00:43:02,716 --> 00:43:04,454
I do know that.
485
00:43:04,454 --> 00:43:08,185
If that isn't the case, why would so many
refugees storming into Jian-An City?
486
00:43:10,215 --> 00:43:12,804
What's the matter? Has this got
to do with your business?
487
00:43:16,680 --> 00:43:17,970
Perhaps.
488
00:43:20,373 --> 00:43:22,569
I really shouldn't keep on
talking to you.
489
00:43:22,569 --> 00:43:25,143
I'm sleepy. I am going to bed.
490
00:43:36,824 --> 00:43:42,396
Ninth Lord, I'm very happy that
you asked me for money.
491
00:43:44,000 --> 00:43:47,150
You came to me for help
because you trust me.
492
00:43:47,150 --> 00:43:50,563
That means you're willing
to let me share your burdens.
493
00:44:00,519 --> 00:44:02,487
Does the Ninth Lord sympathize
with the Tartars?
494
00:44:03,489 --> 00:44:05,195
Could Ninth Lord be a Tartar?
495
00:44:08,003 --> 00:44:13,506
No matter what you are, I'm wiling
to give it my all to assist you.
496
00:44:15,524 --> 00:44:20,074
That's right. All the signs indicated
that my guesses are right.
497
00:44:20,074 --> 00:44:24,006
The Ninth Lord just hopes that both
Nan Dynasty and the desert can be safe.
498
00:44:24,006 --> 00:44:26,454
He hopes to see peace.
499
00:44:28,404 --> 00:44:30,493
I am right to help him.
500
00:44:36,737 --> 00:44:43,737
Subtitles by DramaFever
39989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.