Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,339
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,339 --> 00:00:04,135
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:13,299 --> 00:00:17,265
We'll arrest everyone on the list before the night is over.
4
00:00:17,839 --> 00:00:19,899
We must find out who is behind all this,
5
00:00:19,900 --> 00:00:22,035
so round them all up.
6
00:00:23,240 --> 00:00:26,234
Every disaster is preceded by warning signs.
7
00:00:32,720 --> 00:00:35,784
Spies from the North...
8
00:00:35,889 --> 00:00:38,484
have infiltrated Gwangju to incite a coup.
9
00:00:39,060 --> 00:00:40,889
If you encounter anyone...
10
00:00:40,889 --> 00:00:43,289
who seems to defy the government, arrest them immediately. Understand?
11
00:00:43,289 --> 00:00:44,725
- Yes, sir! - Yes, sir!
12
00:00:44,959 --> 00:00:47,295
Just like you can smell gas before an earthquake,
13
00:00:47,630 --> 00:00:50,295
and just like animals ascend the mountains before a tsunami.
14
00:00:57,609 --> 00:01:00,104
- Stop right there! - The strange, ominous feeling...
15
00:01:00,240 --> 00:01:03,204
that only those who are sensitive can pick up.
16
00:01:22,629 --> 00:01:24,465
Because I grew up with anxiety,
17
00:01:25,239 --> 00:01:27,734
I was always sensitive and alert.
18
00:01:29,269 --> 00:01:31,174
And now that I had someone to protect,
19
00:01:31,980 --> 00:01:34,844
I had to be more alert to sense such warnings.
20
00:01:41,950 --> 00:01:45,284
Why are you praying first thing in the morning?
21
00:01:48,760 --> 00:01:50,284
I prayed...
22
00:01:52,599 --> 00:01:54,795
that you wouldn't snore.
23
00:01:56,370 --> 00:01:57,834
Liar.
24
00:02:00,239 --> 00:02:01,965
Did I snore?
25
00:02:05,040 --> 00:02:08,204
Sleep some more. The sun hasn't come up yet.
26
00:02:09,379 --> 00:02:11,514
Why are you changing the subject? I asked you if I snored.
27
00:02:11,719 --> 00:02:13,314
You didn't snore.
28
00:02:15,249 --> 00:02:16,514
Come here.
29
00:02:29,270 --> 00:02:33,469
(Episode 9: Warning Signs of a Disaster)
30
00:02:33,469 --> 00:02:36,235
Lads. Get your act together, okay?
31
00:02:36,340 --> 00:02:37,775
- Yes, sir! - Yes, sir!
32
00:02:37,810 --> 00:02:39,474
Oh, boy.
33
00:02:39,610 --> 00:02:42,248
I was wondering why it was so quiet for a few days.
34
00:02:42,249 --> 00:02:44,175
I guess we'll cry our eyes out again.
35
00:02:46,719 --> 00:02:48,219
If they want us to do this,
36
00:02:48,219 --> 00:02:50,149
shouldn't they at least give us some gas masks?
37
00:02:50,150 --> 00:02:51,354
Goodness.
38
00:02:56,759 --> 00:02:58,628
I'd like to report a missing person.
39
00:02:58,629 --> 00:03:01,400
Oh, no. Is your child missing?
40
00:03:01,400 --> 00:03:02,499
How old?
41
00:03:02,499 --> 00:03:06,534
No, it's an adult. Age 26.
42
00:03:21,749 --> 00:03:24,314
(Electronics Store)
43
00:03:28,460 --> 00:03:30,455
I had caught you red-handed...
44
00:03:30,990 --> 00:03:32,155
What?
45
00:03:32,759 --> 00:03:34,564
No, it's nothing.
46
00:03:35,370 --> 00:03:39,098
Okay, so the missing person is 26 years old.
47
00:03:39,099 --> 00:03:40,395
Is it a female?
48
00:03:40,469 --> 00:03:42,664
No, a male.
49
00:03:44,680 --> 00:03:47,175
Oh, a male? Okay.
50
00:03:48,009 --> 00:03:50,944
Then what is your relationship with him?
51
00:03:51,479 --> 00:03:53,715
- Is he your boyfriend? - Sorry?
52
00:03:55,650 --> 00:03:59,055
No, he's my friend.
53
00:03:59,620 --> 00:04:01,824
I see, a friend.
54
00:04:01,860 --> 00:04:04,128
Oh, no. Has your friend gone missing?
55
00:04:04,129 --> 00:04:06,125
You must be worried.
56
00:04:07,099 --> 00:04:09,370
By any chance, did you receive...
57
00:04:09,370 --> 00:04:11,764
any accident reports last night?
58
00:04:11,969 --> 00:04:14,735
No, not really.
59
00:04:14,740 --> 00:04:18,675
Hold on. Can you give me your number?
60
00:04:19,710 --> 00:04:20,875
But...
61
00:04:21,479 --> 00:04:22,975
what do you need my number for?
62
00:04:23,109 --> 00:04:25,814
We need to know the number of the person making the report.
63
00:04:25,820 --> 00:04:28,785
I'll call you right away if we receive news of an accident.
64
00:04:29,150 --> 00:04:30,345
So...
65
00:04:31,460 --> 00:04:35,285
Can you write down a number where I can reach you?
66
00:04:36,590 --> 00:04:39,095
It's standard procedure.
67
00:04:40,500 --> 00:04:41,665
Okay.
68
00:04:44,299 --> 00:04:46,440
The Government held an emergency meeting...
69
00:04:46,440 --> 00:04:48,270
at 21:30 last night...
70
00:04:48,270 --> 00:04:54,140
and decided to enforce martial law nationwide as of 24:00.
71
00:04:54,140 --> 00:04:55,478
What is he talking about?
72
00:04:55,479 --> 00:04:57,780
- The government spokesperson... - Enforce martial law nationwide?
73
00:04:57,780 --> 00:04:59,719
commented at 23:30 last night...
74
00:04:59,719 --> 00:05:01,714
Didn't you read the paper yet?
75
00:05:01,820 --> 00:05:03,849
They decided to enforce martial law nationwide last night.
76
00:05:03,849 --> 00:05:05,359
On these grounds,
77
00:05:05,359 --> 00:05:08,890
starting 24:00, May 17, 1980,
78
00:05:08,890 --> 00:05:11,425
the emergency martial law is in effect nationwide.
79
00:05:11,900 --> 00:05:14,130
Considering the current situation...
80
00:05:14,130 --> 00:05:16,365
Wait a minute, ma'am...
81
00:05:16,530 --> 00:05:19,369
- The entire nation is deemed... - What the?
82
00:05:19,369 --> 00:05:22,469
to be in a state of emergency, and as of 24:00, May 17,
83
00:05:22,469 --> 00:05:24,580
- the emergency martial law... - Come on, what's this?
84
00:05:24,580 --> 00:05:25,935
is in effect nationwide.
85
00:05:39,059 --> 00:05:40,254
Myeong Hee.
86
00:05:41,090 --> 00:05:43,359
Before we go, let's drop by Hye Gun's.
87
00:05:43,359 --> 00:05:44,524
I need to get some stuff.
88
00:05:44,599 --> 00:05:47,225
Then why don't we split up and meet back here?
89
00:05:47,760 --> 00:05:49,225
Why do you want to split up?
90
00:05:49,469 --> 00:05:50,599
Where are you going?
91
00:05:50,599 --> 00:05:52,365
I want to go see Myeong Soo.
92
00:05:52,440 --> 00:05:54,369
I just want to say goodbye.
93
00:05:54,369 --> 00:05:56,134
No. Let me go with you.
94
00:05:56,739 --> 00:05:59,735
What if you come with me and bump into Jung Tae?
95
00:06:00,340 --> 00:06:02,245
Then I'll stay hidden somewhere.
96
00:06:02,679 --> 00:06:04,274
It's just that I had a bad dream.
97
00:06:04,719 --> 00:06:05,780
My gosh.
98
00:06:05,780 --> 00:06:07,774
Didn't you say you want to leave as soon as possible?
99
00:06:07,849 --> 00:06:10,489
We'll be able to save time and leave earlier if we split up.
100
00:06:10,489 --> 00:06:13,754
So let's go about our business and meet back here, okay?
101
00:06:17,559 --> 00:06:18,855
Okay then.
102
00:06:32,309 --> 00:06:34,435
Isn't Soo Ryeon answering yet?
103
00:06:34,650 --> 00:06:35,774
No.
104
00:06:36,650 --> 00:06:39,245
I heard there was a huge protest in Seoul last time.
105
00:06:40,320 --> 00:06:42,045
What if something happened to her?
106
00:06:42,719 --> 00:06:45,659
Come on, I bet she's just busy.
107
00:06:45,659 --> 00:06:48,555
They're probably looking around real hard to find a new house.
108
00:06:48,929 --> 00:06:52,359
Then shall I send your aunt to check on her?
109
00:06:52,359 --> 00:06:54,995
Gosh, they're not babies.
110
00:06:55,469 --> 00:06:57,365
They're probably doing just fine.
111
00:06:58,000 --> 00:07:00,535
I'll tell her to call you once I get in touch with her.
112
00:07:00,539 --> 00:07:03,134
So go to your room and get some rest.
113
00:07:04,710 --> 00:07:05,834
Okay.
114
00:07:14,650 --> 00:07:16,845
Hye Gun, I came to get my guitar...
115
00:07:26,900 --> 00:07:29,524
Hye Gun. Jung Hye Gun!
116
00:08:12,739 --> 00:08:13,935
You...
117
00:08:19,780 --> 00:08:21,074
Hwang Hee Tae?
118
00:08:25,460 --> 00:08:28,030
Hye Gun told me to come over last night...
119
00:08:28,030 --> 00:08:30,785
and we were supposed to meet here.
120
00:08:31,830 --> 00:08:34,695
But when I came, this place was totally empty.
121
00:08:34,900 --> 00:08:38,434
The door wasn't locked, and the chairs were all busted up.
122
00:08:43,669 --> 00:08:46,034
They enforced martial law nationwide last night.
123
00:08:46,880 --> 00:08:48,544
The martial law was in effect the whole time anyway.
124
00:08:49,780 --> 00:08:51,304
Are you stupid?
125
00:08:51,880 --> 00:08:53,419
This means that the new military regime...
126
00:08:53,419 --> 00:08:55,644
is on the verge of starting a coup.
127
00:08:56,049 --> 00:08:58,289
I know. But what does that have to do...
128
00:08:58,289 --> 00:08:59,855
with Hye Gun's disappearance?
129
00:09:03,059 --> 00:09:04,585
I'm afraid the Defense Security Command...
130
00:09:05,900 --> 00:09:07,294
is behind this.
131
00:09:11,669 --> 00:09:12,764
So...
132
00:09:13,470 --> 00:09:15,365
- I was thinking... - No.
133
00:09:17,539 --> 00:09:20,039
What? I didn't say anything yet.
134
00:09:20,039 --> 00:09:21,404
It's obvious.
135
00:09:21,409 --> 00:09:22,809
You want me to ask my dad...
136
00:09:22,809 --> 00:09:24,404
if Hye Gun was taken, right?
137
00:09:26,280 --> 00:09:29,044
Do you still not know what kind of man my dad is?
138
00:09:29,449 --> 00:09:31,520
If I ask him, he won't stay still...
139
00:09:31,520 --> 00:09:33,654
and make matters ten times worse.
140
00:09:34,220 --> 00:09:36,284
Things will turn more dangerous if I get involved.
141
00:09:41,900 --> 00:09:42,995
Then...
142
00:09:43,600 --> 00:09:45,365
what will you do now?
143
00:09:46,140 --> 00:09:47,140
You said Myeong Hee will be in danger...
144
00:09:47,140 --> 00:09:48,465
if she gets involved with you.
145
00:09:50,510 --> 00:09:52,705
That's why Myeong Hee and I are leaving today.
146
00:09:53,579 --> 00:09:55,975
What? Where to?
147
00:09:55,980 --> 00:09:57,174
Anywhere.
148
00:09:57,510 --> 00:09:59,014
As long as it isn't Gwangju.
149
00:10:00,480 --> 00:10:03,345
If you're going to keep fighting, go do it in Seoul.
150
00:10:03,850 --> 00:10:06,815
If you're thinking of staying here, wear a hat at least.
151
00:10:12,799 --> 00:10:14,125
Sun Min?
152
00:10:16,130 --> 00:10:18,434
Where's Hye Gun? Did he not come home?
153
00:10:25,880 --> 00:10:27,075
Myeong Hee.
154
00:10:30,980 --> 00:10:32,514
Hey, little bear.
155
00:10:32,919 --> 00:10:34,380
Don't you have training today?
156
00:10:34,380 --> 00:10:37,884
We're human beings too, you know. We need our rest on Sundays.
157
00:10:38,260 --> 00:10:40,184
What brings you here suddenly?
158
00:10:42,459 --> 00:10:43,625
Myeong Soo.
159
00:10:44,659 --> 00:10:45,855
I...
160
00:10:48,030 --> 00:10:50,024
will be leaving Gwangju for a while.
161
00:10:50,030 --> 00:10:52,434
What? Why?
162
00:10:53,240 --> 00:10:54,695
Where are you going?
163
00:10:55,110 --> 00:10:56,565
When are you coming back?
164
00:10:56,669 --> 00:10:59,309
I'll call the training camp later...
165
00:10:59,309 --> 00:11:00,904
Are you going abroad?
166
00:11:02,650 --> 00:11:04,674
You said you weren't going last time.
167
00:11:05,350 --> 00:11:08,345
Goodness, I'm not going abroad.
168
00:11:08,850 --> 00:11:11,855
I promised I'd go see you compete at the Nationals.
169
00:11:12,459 --> 00:11:15,625
I always keep my promise no matter what.
170
00:11:16,159 --> 00:11:17,325
You know that, right?
171
00:11:19,659 --> 00:11:21,024
Are you going alone?
172
00:11:22,329 --> 00:11:23,725
I'm going with a friend.
173
00:11:24,839 --> 00:11:26,335
That's good enough for me.
174
00:11:27,470 --> 00:11:29,034
Promise you'll come to the Nationals.
175
00:11:29,409 --> 00:11:30,764
You promised.
176
00:11:31,780 --> 00:11:33,235
Goodness.
177
00:11:46,159 --> 00:11:47,959
We need to take a detour because of the protest.
178
00:11:47,959 --> 00:11:49,959
Passengers headed to Geumnam-ro or Gwangju Station...
179
00:11:49,959 --> 00:11:53,230
- need to get off at this stop. - Those darn demonstrations.
180
00:11:53,230 --> 00:11:55,429
Don't they even get tired of it?
181
00:11:55,429 --> 00:11:56,530
Darn it.
182
00:11:56,530 --> 00:11:58,934
- Wait a minute. - What's going on?
183
00:11:59,669 --> 00:12:00,835
What's happening?
184
00:12:01,299 --> 00:12:04,404
Drag off all the college students!
185
00:12:15,150 --> 00:12:16,715
Hey, come here.
186
00:12:18,049 --> 00:12:20,559
I'm not a college student. I'll show you my ID.
187
00:12:20,559 --> 00:12:21,689
Come with me.
188
00:12:21,689 --> 00:12:23,530
Let me go! I'm not a college student!
189
00:12:23,530 --> 00:12:25,355
You brat, how dare you?
190
00:12:25,699 --> 00:12:27,754
Do you think this is a joke?
191
00:12:28,870 --> 00:12:30,225
You little...
192
00:12:36,226 --> 00:12:41,226
[VIU Ver] KBS E17 'Youth of May'
"Martial Law Expanded"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
193
00:12:48,789 --> 00:12:50,044
Who are you?
194
00:13:30,260 --> 00:13:33,254
What are you doing? Go after them!
195
00:13:39,000 --> 00:13:41,264
Are you okay? Are you hurt?
196
00:13:42,409 --> 00:13:44,835
No. I'm okay.
197
00:13:46,039 --> 00:13:47,705
What on earth is going on?
198
00:13:48,949 --> 00:13:50,945
I don't know. I heard something about martial law.
199
00:13:51,150 --> 00:13:52,715
The situation seems pretty serious.
200
00:13:53,150 --> 00:13:54,250
Let's head to the station.
201
00:13:54,250 --> 00:13:56,445
We'll be okay if we stay off the streets and go around.
202
00:14:00,459 --> 00:14:01,754
Hee Tae.
203
00:14:02,089 --> 00:14:04,524
- Hee Tae... - What? Why?
204
00:14:08,929 --> 00:14:10,595
Darn, what is this?
205
00:14:14,439 --> 00:14:16,065
I said I'm okay.
206
00:14:18,510 --> 00:14:20,674
Hey, Myeong Hee. What brings you here?
207
00:14:22,480 --> 00:14:25,004
- Hello. - It's me again.
208
00:14:27,449 --> 00:14:29,948
Myeong Hee, what are you doing here? You're off today.
209
00:14:29,949 --> 00:14:31,390
I'm here as a guardian.
210
00:14:31,390 --> 00:14:32,715
What?
211
00:14:33,059 --> 00:14:36,325
Who is this gentleman being protected by you?
212
00:14:36,730 --> 00:14:38,524
He has a guitar. Is he a singer?
213
00:14:38,559 --> 00:14:40,959
His head is busted, so maybe he's a college student.
214
00:14:40,959 --> 00:14:42,394
He's my boyfriend.
215
00:14:43,429 --> 00:14:44,924
Your boyfriend?
216
00:14:45,370 --> 00:14:47,894
Is he really your boyfriend?
217
00:14:49,240 --> 00:14:52,174
Yes. So please hurry up and take a look at him.
218
00:14:52,179 --> 00:14:55,644
Well, okay. Please have a seat.
219
00:14:59,880 --> 00:15:02,414
Let me take a look at your wound.
220
00:15:05,319 --> 00:15:06,615
Well...
221
00:15:07,260 --> 00:15:10,355
He doesn't need any stitches, but he may need a CT scan.
222
00:15:10,360 --> 00:15:12,500
How long will a CT scan take?
223
00:15:12,500 --> 00:15:14,600
You'll have to wait until this evening.
224
00:15:14,600 --> 00:15:17,695
We have so many patients with head wounds.
225
00:15:18,539 --> 00:15:21,095
Then I'll just leave after you disinfect my wound.
226
00:15:21,140 --> 00:15:23,735
Come on. Are you a doctor?
227
00:15:24,539 --> 00:15:25,705
Give me that.
228
00:15:26,309 --> 00:15:29,174
Myeong Hee's boyfriend, Mr. Hwang Hee Tae...
229
00:15:29,350 --> 00:15:30,544
Hwang Hee Tae?
230
00:15:31,150 --> 00:15:34,414
Your name sounds familiar. Hwang Hee Tae... Hwang...
231
00:15:35,189 --> 00:15:36,549
It's from the banner!
232
00:15:36,549 --> 00:15:38,819
Are you that Hwang Hee Tae who went to SNU with top marks?
233
00:15:38,819 --> 00:15:41,760
My gosh. So are a doctor, after all.
234
00:15:41,760 --> 00:15:44,760
As per Dr. Hwang's self-diagnosis, just disinfect his wound.
235
00:15:44,760 --> 00:15:47,230
Please do a CT scan too. We'll wait.
236
00:15:47,230 --> 00:15:48,664
Myeong Hee.
237
00:15:49,770 --> 00:15:52,195
- Get ready for a CT scan. - Yes, doctor.
238
00:15:57,409 --> 00:15:59,105
Is this the CT Scan Room?
239
00:15:59,179 --> 00:16:01,105
How many patients are waiting...
240
00:16:01,880 --> 00:16:04,150
Myeong Hee, I'm really fine.
241
00:16:04,150 --> 00:16:05,819
It's just a little scratch.
242
00:16:05,819 --> 00:16:07,879
But that scratch is on your head.
243
00:16:07,880 --> 00:16:09,414
You need to get a CT scan, at least.
244
00:16:09,990 --> 00:16:13,919
Fine. Then let's get out of Gwangju first.
245
00:16:13,919 --> 00:16:17,230
I'll get a CT done as soon as we get to another city.
246
00:16:17,230 --> 00:16:19,695
We're at a hospital right now. What's the point?
247
00:16:19,799 --> 00:16:21,130
We're not going anywhere until you get tested.
248
00:16:21,130 --> 00:16:23,595
Myeong Hee. Seriously...
249
00:16:24,370 --> 00:16:25,894
Seriously what?
250
00:16:26,900 --> 00:16:28,835
What's with that face?
251
00:16:30,010 --> 00:16:32,105
If you're unhappy about something, just tell me...
252
00:16:39,419 --> 00:16:41,875
Stay still, you little punk.
253
00:16:45,289 --> 00:16:47,284
All right. Let me ask you once more.
254
00:16:47,360 --> 00:16:50,924
Who is behind the recent torch protest?
255
00:16:50,990 --> 00:16:53,825
I already told you.
256
00:16:54,760 --> 00:16:56,695
College students...
257
00:16:57,169 --> 00:16:59,640
It was all college students who came out voluntarily...
258
00:16:59,640 --> 00:17:00,794
Are you kidding me?
259
00:17:06,079 --> 00:17:08,305
I know there is someone behind you all.
260
00:17:08,750 --> 00:17:11,444
He made you start a rebellion, didn't he?
261
00:17:11,750 --> 00:17:13,545
What are you talking about?
262
00:17:17,420 --> 00:17:21,954
I've never even met such a person.
263
00:17:23,559 --> 00:17:26,125
Are you still enjoying this?
264
00:17:28,500 --> 00:17:29,625
Hey.
265
00:17:30,230 --> 00:17:31,429
Dip him.
266
00:17:31,430 --> 00:17:34,099
No! I'm sorry!
267
00:17:34,099 --> 00:17:36,240
- Get up, you punk. - Please don't!
268
00:17:36,240 --> 00:17:38,240
- Get off me. - I'm sorry!
269
00:17:38,240 --> 00:17:40,240
Please don't do this!
270
00:17:40,240 --> 00:17:41,904
Go on in.
271
00:17:42,750 --> 00:17:44,444
Go on in, you little...
272
00:17:55,859 --> 00:17:57,085
Gosh.
273
00:18:02,799 --> 00:18:04,365
Here.
274
00:18:07,500 --> 00:18:09,234
Go ahead and eat.
275
00:18:09,369 --> 00:18:11,505
You didn't even eat your dinner.
276
00:18:13,240 --> 00:18:14,704
Thank you.
277
00:18:17,410 --> 00:18:19,115
If I go home,
278
00:18:19,379 --> 00:18:22,545
my father would probably prepare a feast for me.
279
00:18:24,319 --> 00:18:26,315
Are you from around here?
280
00:18:28,760 --> 00:18:31,984
I was born and raised here.
281
00:18:35,700 --> 00:18:39,599
Anyway, I wonder how those spies crossed the border.
282
00:18:39,599 --> 00:18:43,335
And why did they have to crawl all the way down here to Gwangju?
283
00:18:46,079 --> 00:18:49,605
By the way, Corporal Lee...
284
00:18:51,049 --> 00:18:54,515
How do we tell rebels apart from ordinary students?
285
00:18:57,849 --> 00:18:59,819
Do you want to skip dinner tomorrow too?
286
00:18:59,819 --> 00:19:01,755
Just follow the orders.
287
00:19:03,430 --> 00:19:04,825
I'm sorry, sir.
288
00:19:05,030 --> 00:19:07,394
The problem with smart ones is...
289
00:19:08,000 --> 00:19:10,625
that they think too much.
290
00:19:18,539 --> 00:19:19,910
You don't have to stay here with me.
291
00:19:19,910 --> 00:19:22,805
Forget it. The test results aren't out yet.
292
00:19:22,910 --> 00:19:24,805
I'm really fine.
293
00:19:24,980 --> 00:19:26,275
Come on.
294
00:19:28,149 --> 00:19:30,214
Thank you for waiting.
295
00:19:30,349 --> 00:19:32,690
Here you go. Since you're a top student,
296
00:19:32,690 --> 00:19:34,884
I'm sure I don't have to explain anything to you.
297
00:19:35,220 --> 00:19:36,755
Doctor.
298
00:19:36,829 --> 00:19:39,194
Take it easy. I was just joking.
299
00:19:39,799 --> 00:19:41,394
It's a concussion.
300
00:19:41,430 --> 00:19:43,200
Luckily, there's no internal bleeding.
301
00:19:43,200 --> 00:19:45,565
Are you still feeling dizzy and nauseous?
302
00:19:45,569 --> 00:19:48,970
Not anymore. I'm totally fine now.
303
00:19:48,970 --> 00:19:51,734
Come on. Don't shake your head like that.
304
00:19:51,770 --> 00:19:54,305
Okay. Well then...
305
00:19:58,180 --> 00:20:00,515
- What's that sound? - It's curfew.
306
00:20:00,549 --> 00:20:03,585
What? There's still a few hours until curfew.
307
00:20:03,750 --> 00:20:04,819
Didn't you know?
308
00:20:04,819 --> 00:20:07,255
With the martial law expanded, the curfew has been moved up.
309
00:20:07,260 --> 00:20:10,690
Hold on. What do we do then?
310
00:20:10,690 --> 00:20:13,629
What else? You're stuck here until morning.
311
00:20:13,629 --> 00:20:15,059
- What? - What?
312
00:20:15,059 --> 00:20:18,230
Don't go wandering out after curfew and get hit in the head.
313
00:20:18,230 --> 00:20:21,164
You can sleep in the lobby or in an empty treatment room.
314
00:20:21,200 --> 00:20:23,664
Now if you please, I need you to empty that bed.
315
00:20:24,710 --> 00:20:25,904
Gosh.
316
00:20:46,329 --> 00:20:49,964
I've never met anyone as stubborn as you.
317
00:20:50,470 --> 00:20:52,069
I've never seen a grown man...
318
00:20:52,069 --> 00:20:54,639
throw a tantrum like you either.
319
00:20:54,639 --> 00:20:56,434
I didn't do that.
320
00:20:58,670 --> 00:21:01,410
If only we had gone straight to the train station when I said...
321
00:21:01,410 --> 00:21:03,849
Then you would've thrown up on a moving train...
322
00:21:03,849 --> 00:21:05,575
from that concussion you have.
323
00:21:06,520 --> 00:21:08,075
Exactly.
324
00:21:08,180 --> 00:21:10,690
If we'd stayed together this morning,
325
00:21:10,690 --> 00:21:12,920
I wouldn't have had a concussion in the first place.
326
00:21:12,920 --> 00:21:15,629
So what? Are you saying it's all my fault?
327
00:21:15,629 --> 00:21:17,285
No, that's not it.
328
00:21:18,389 --> 00:21:20,194
I don't like your tone.
329
00:21:21,629 --> 00:21:24,299
Whatever. Just hurry up and lie down.
330
00:21:24,299 --> 00:21:26,035
Come on.
331
00:21:26,670 --> 00:21:29,865
I'll go and check if there are any extra beds.
332
00:21:29,869 --> 00:21:31,439
Hold on.
333
00:21:31,440 --> 00:21:33,974
Why do you need an extra bed? We can share the same bed.
334
00:21:35,609 --> 00:21:38,375
Have you lost your mind? We can't do that.
335
00:21:38,510 --> 00:21:40,744
What are you talking about? Last night...
336
00:21:42,520 --> 00:21:44,214
- Gosh. - You're embarrassing me.
337
00:21:44,920 --> 00:21:45,960
Keep it down.
338
00:21:45,960 --> 00:21:48,619
Last night, we shared a bed...
339
00:21:48,619 --> 00:21:51,384
even smaller than this one. So what?
340
00:21:52,700 --> 00:21:55,030
Fine. You sleep in this bed.
341
00:21:55,030 --> 00:21:57,369
- I'll go find an extra bed. - Come on.
342
00:21:57,369 --> 00:22:00,099
Forget it. I'll go.
343
00:22:00,099 --> 00:22:01,894
You're a patient right now.
344
00:22:02,369 --> 00:22:04,410
Stop talking and lie down.
345
00:22:04,410 --> 00:22:07,075
- I can help you. - Just lie down.
346
00:22:22,690 --> 00:22:24,355
What a stubborn woman.
347
00:22:27,329 --> 00:22:28,595
I like that.
348
00:22:32,500 --> 00:22:33,740
Hello?
349
00:22:33,740 --> 00:22:35,835
Soo Chan, it's me.
350
00:22:35,970 --> 00:22:39,734
Soo Ryeon. Why is it so hard to reach you?
351
00:22:40,609 --> 00:22:43,744
I'm sorry. I've been a little busy.
352
00:22:44,450 --> 00:22:47,644
How's Father? Is he feeling better?
353
00:22:51,789 --> 00:22:55,384
Yes, he just took his medicine and fell asleep.
354
00:22:55,889 --> 00:22:58,285
What about you? Is everything okay?
355
00:22:59,629 --> 00:23:03,065
I'm good. Is everything okay with you?
356
00:23:03,569 --> 00:23:06,164
I heard there was chaos in Gwangju today.
357
00:23:09,170 --> 00:23:10,664
Hello?
358
00:23:10,869 --> 00:23:14,335
Lee Soo Ryeon. Where are you right now?
359
00:23:15,440 --> 00:23:19,275
Where else? I'm at my place in Seoul.
360
00:23:19,450 --> 00:23:22,720
Then hang up. I'll call you back at your place.
361
00:23:22,720 --> 00:23:25,045
No, you can't.
362
00:23:25,289 --> 00:23:26,954
Hee Tae is asleep.
363
00:23:27,020 --> 00:23:29,724
He's a light sleeper.
364
00:23:29,730 --> 00:23:31,230
I'm going to bed now.
365
00:23:31,230 --> 00:23:33,924
I'll call you tomorrow. Good night.
366
00:23:34,200 --> 00:23:35,765
Hey, Soo Ryeon.
367
00:23:59,960 --> 00:24:01,555
Gosh.
368
00:24:13,569 --> 00:24:15,769
What's wrong? Did it break earlier?
369
00:24:15,770 --> 00:24:18,565
No, it's just a little scratch.
370
00:24:22,510 --> 00:24:24,474
I'm sorry. Did I wake you up?
371
00:24:27,319 --> 00:24:28,644
I had a dream.
372
00:24:29,549 --> 00:24:31,345
What's wrong? Was it a nightmare?
373
00:24:34,460 --> 00:24:36,184
It was about what we saw earlier in the day.
374
00:24:39,760 --> 00:24:42,595
Why do you think the soldiers did that?
375
00:24:53,740 --> 00:24:56,305
Myeong Hee, let me tell you a secret.
376
00:24:59,280 --> 00:25:01,444
I've been struck by lightning, a long time ago.
377
00:25:02,220 --> 00:25:03,345
What?
378
00:25:03,819 --> 00:25:05,545
- Really? - Yes.
379
00:25:05,960 --> 00:25:07,960
I went under an awning to take cover from the rain,
380
00:25:07,960 --> 00:25:09,785
and it hit my elbow like this.
381
00:25:11,059 --> 00:25:12,184
Crazy, right?
382
00:25:14,000 --> 00:25:15,460
I couldn't believe it either.
383
00:25:15,460 --> 00:25:18,325
So all I did was study how lightning works for a while.
384
00:25:19,539 --> 00:25:21,494
But the reason was simple.
385
00:25:21,970 --> 00:25:23,065
I was...
386
00:25:24,109 --> 00:25:26,275
right next to a payphone, that's why.
387
00:25:26,339 --> 00:25:27,539
So I still...
388
00:25:27,539 --> 00:25:29,644
try to avoid being close to payphones whenever it rains.
389
00:25:33,649 --> 00:25:34,974
Same goes for what happened today.
390
00:25:35,849 --> 00:25:38,085
It's like being struck by lightning.
391
00:25:39,589 --> 00:25:40,785
We just...
392
00:25:42,289 --> 00:25:44,325
happened to be standing next to a payphone.
393
00:25:47,660 --> 00:25:51,065
Everything will be fine once we leave Gwangju tomorrow.
394
00:25:53,670 --> 00:25:57,505
But what if it's like this everywhere else?
395
00:26:03,010 --> 00:26:04,144
Don't worry.
396
00:26:04,950 --> 00:26:07,375
My intuition is always on point.
397
00:26:08,420 --> 00:26:12,015
I'm almost like a human canary.
398
00:26:15,460 --> 00:26:17,125
Okay, Mr. Human Canary.
399
00:26:17,829 --> 00:26:18,954
Yes, ma'am.
400
00:26:19,200 --> 00:26:21,025
Try playing the guitar...
401
00:26:21,099 --> 00:26:22,525
and see if it sounds okay.
402
00:26:24,000 --> 00:26:26,095
Okay. But in return,
403
00:26:26,200 --> 00:26:28,139
we must go to the station as soon as we wake up.
404
00:26:28,139 --> 00:26:29,535
Don't be stubborn.
405
00:26:37,950 --> 00:26:39,075
Let's see.
406
00:27:36,740 --> 00:27:38,039
(Changsoo Bed and Breakfast)
407
00:27:38,039 --> 00:27:39,339
Attention.
408
00:27:39,339 --> 00:27:40,440
- Yes, sir! - Yes, sir!
409
00:27:40,440 --> 00:27:42,579
It's supposed to rain in the afternoon,
410
00:27:42,579 --> 00:27:45,510
so the training session will be replaced by indoor practice.
411
00:27:45,510 --> 00:27:47,674
- No! - Darn it.
412
00:27:47,950 --> 00:27:49,684
Be quiet.
413
00:27:53,589 --> 00:27:55,619
We were stuck in our rooms all day yesterday.
414
00:27:55,619 --> 00:27:57,255
Do we have to practice indoors again today?
415
00:27:57,289 --> 00:27:59,325
You heard him. It's supposed to rain later.
416
00:28:00,500 --> 00:28:03,394
Then we can go out for a run before it starts raining.
417
00:28:03,970 --> 00:28:05,825
I feel all cooped up.
418
00:28:08,139 --> 00:28:10,670
Things are getting tense in the downtown area of Gwangju.
419
00:28:10,670 --> 00:28:11,964
We'll be okay.
420
00:28:12,039 --> 00:28:13,404
Make sure you lock it well.
421
00:28:18,950 --> 00:28:21,545
- My gosh. - Why are they taking them?
422
00:28:22,020 --> 00:28:24,384
- Look at that! - They're dragging him!
423
00:28:24,720 --> 00:28:27,115
- My gosh! - Oh, no!
424
00:28:27,119 --> 00:28:29,785
- What are they doing? - Did you see that?
425
00:28:33,599 --> 00:28:35,399
It's gutsy of you to gather around like this.
426
00:28:35,399 --> 00:28:36,670
All of you, be on your way.
427
00:28:36,670 --> 00:28:37,700
Officer.
428
00:28:37,700 --> 00:28:39,869
You saw that too! How could you not stop them?
429
00:28:39,869 --> 00:28:41,539
The police can't stop them.
430
00:28:41,539 --> 00:28:42,710
So please, just go home.
431
00:28:42,710 --> 00:28:45,339
Are soldiers above the law?
432
00:28:45,339 --> 00:28:47,980
- Move aside. - You'll get everyone killed!
433
00:28:47,980 --> 00:28:49,174
Go home already.
434
00:28:57,020 --> 00:29:00,555
Hey, let's just go to the bakery and come back quickly.
435
00:29:00,660 --> 00:29:02,515
The class won't start until later.
436
00:29:02,520 --> 00:29:04,154
Didn't you hear what the teacher said?
437
00:29:04,460 --> 00:29:06,654
The teacher told us not to go anywhere near downtown.
438
00:29:06,700 --> 00:29:09,369
That just means we shouldn't protest.
439
00:29:09,369 --> 00:29:12,325
- Did you actually believe it? - Hey, come on.
440
00:29:18,240 --> 00:29:19,734
Why are you doing this to me?
441
00:29:23,149 --> 00:29:25,875
Hey, isn't that the director?
442
00:29:27,720 --> 00:29:29,845
My gosh. It is him.
443
00:29:31,750 --> 00:29:33,585
Don't hit innocent people!
444
00:29:35,490 --> 00:29:37,755
- Don't hit him! - Stop this now!
445
00:29:38,230 --> 00:29:40,125
Don't hit our teacher!
446
00:29:46,200 --> 00:29:48,634
What? What is going on?
447
00:29:49,099 --> 00:29:51,934
Hey, let's go. Come on.
448
00:30:42,580 --> 00:30:43,905
(Emergency Room)
449
00:30:45,602 --> 00:30:47,096
Myeong Hee.
450
00:30:55,451 --> 00:30:57,707
What do you think you're doing?
451
00:30:57,752 --> 00:31:00,122
You promised you'd leave with me in the morning.
452
00:31:00,122 --> 00:31:02,951
The hospital is full of patients, and we're running out of beds.
453
00:31:02,951 --> 00:31:04,152
You saw it yourself.
454
00:31:04,152 --> 00:31:05,591
I did. That's why I'm saying this.
455
00:31:05,591 --> 00:31:08,122
Can't you see? This isn't a normal situation.
456
00:31:08,122 --> 00:31:09,892
No, it isn't.
457
00:31:09,892 --> 00:31:12,362
Are you telling me to leave my patients behind?
458
00:31:12,362 --> 00:31:14,427
Yes, let's just go.
459
00:31:14,731 --> 00:31:16,196
Hee Tae.
460
00:31:16,631 --> 00:31:18,171
You might be disappointed in me, but I can't help it.
461
00:31:18,171 --> 00:31:20,642
For me, our safety comes first.
462
00:31:20,642 --> 00:31:22,536
I do understand.
463
00:31:22,572 --> 00:31:25,277
But can't you wait until the worst is over?
464
00:31:26,712 --> 00:31:28,182
No. We must leave immediately.
465
00:31:28,182 --> 00:31:30,152
Don't you understand what's going on here?
466
00:31:30,152 --> 00:31:32,777
Why are you two just standing around?
467
00:31:33,322 --> 00:31:35,492
Even interns from other departments...
468
00:31:35,492 --> 00:31:37,322
and students are helping out.
469
00:31:37,322 --> 00:31:38,522
I wonder why Mr. Hwang,
470
00:31:38,522 --> 00:31:40,757
the top student with a medical license, isn't.
471
00:31:41,522 --> 00:31:44,727
If you want to help out, put it on and step inside.
472
00:31:44,731 --> 00:31:46,956
If you don't want to, give it to Myeong Hee and leave.
473
00:31:47,061 --> 00:31:49,926
Only medical staff are allowed in the Emergency Room.
474
00:31:52,772 --> 00:31:55,706
- I can't leave right now. - Myeong Hee!
475
00:32:08,382 --> 00:32:09,917
Seven o'clock.
476
00:32:10,992 --> 00:32:12,156
What?
477
00:32:12,522 --> 00:32:14,462
We're leaving at seven o'clock sharp.
478
00:32:14,462 --> 00:32:16,926
I'll carry you out on my shoulders if I must.
479
00:32:17,432 --> 00:32:20,626
Gosh, I can't believe this.
480
00:32:21,201 --> 00:32:23,497
The one who loves more always loses.
481
00:32:23,831 --> 00:32:26,102
Hee Tae, you can stay in the treatment room if you feel...
482
00:32:26,102 --> 00:32:27,497
Seven o'clock, okay?
483
00:32:34,682 --> 00:32:37,112
Yes.
484
00:32:37,112 --> 00:32:39,346
Then we'll proceed as planned.
485
00:32:40,351 --> 00:32:43,617
Pardon? The martial law?
486
00:32:44,552 --> 00:32:47,057
No, that's no problem.
487
00:32:47,161 --> 00:32:49,856
It's not going to have much impact on the general public.
488
00:32:49,862 --> 00:32:51,427
We'll proceed as planned.
489
00:32:52,601 --> 00:32:54,797
Man, this is bad.
490
00:32:54,802 --> 00:32:56,897
What if they barge in here too?
491
00:32:57,601 --> 00:33:00,636
Aren't you going for lunch?
492
00:33:03,471 --> 00:33:05,636
Why? Is everything okay?
493
00:33:06,511 --> 00:33:08,307
The thing is...
494
00:33:09,182 --> 00:33:12,316
There's a big ruckus outside because of the martial law.
495
00:33:15,052 --> 00:33:17,351
If you're worried,
496
00:33:17,351 --> 00:33:19,186
you can leave early today.
497
00:33:19,291 --> 00:33:22,631
Well, that's not why we brought it up.
498
00:33:22,631 --> 00:33:24,832
Goodness. Just go home.
499
00:33:24,832 --> 00:33:26,897
Your family must be waiting for you at home.
500
00:33:26,932 --> 00:33:30,527
I'll also head home as soon as I wrap things up.
501
00:33:35,712 --> 00:33:36,967
Come on!
502
00:33:47,482 --> 00:33:50,147
Hey, what are you doing here?
503
00:33:53,791 --> 00:33:55,587
He's my little brother.
504
00:33:56,031 --> 00:33:57,856
You said you were going to the academy.
505
00:33:58,761 --> 00:34:00,397
I'll take him.
506
00:34:06,272 --> 00:34:07,367
You wench!
507
00:34:10,142 --> 00:34:13,307
All of you, on your knees. And hands behind the back.
508
00:34:13,642 --> 00:34:14,742
Your head on the ground.
509
00:34:14,742 --> 00:34:16,511
(Geumnam Police Substation)
510
00:34:16,511 --> 00:34:19,976
- Head on the ground, you punk! - My goodness.
511
00:34:24,351 --> 00:34:25,591
When will you be here?
512
00:34:25,591 --> 00:34:27,816
- In 5 minutes, sir. - 5 minutes?
513
00:34:28,392 --> 00:34:31,027
Why are you standing around? Get them!
514
00:34:33,101 --> 00:34:34,327
Go get them.
515
00:34:34,831 --> 00:34:36,366
I'll watch these punks.
516
00:34:41,242 --> 00:34:42,567
Keep your head down!
517
00:34:49,951 --> 00:34:51,377
They're gone. Get up.
518
00:34:52,081 --> 00:34:53,717
Hey, look at me.
519
00:34:55,052 --> 00:34:56,546
Mr. Officer.
520
00:34:58,592 --> 00:35:00,017
Everyone, get up.
521
00:35:00,362 --> 00:35:01,957
It's okay. It's all right.
522
00:35:02,191 --> 00:35:04,232
There are a lot of soldiers over there,
523
00:35:04,232 --> 00:35:05,757
so go this way.
524
00:35:06,331 --> 00:35:08,232
What are you waiting for? Run!
525
00:35:08,232 --> 00:35:09,501
- Really? - Yes, it's okay.
526
00:35:09,501 --> 00:35:11,001
Come on. Let's go.
527
00:35:11,001 --> 00:35:12,697
- Go, hurry. - Come on.
528
00:35:13,102 --> 00:35:14,366
Let's get out of here.
529
00:35:16,571 --> 00:35:19,577
- Will you be okay though? - Yes, just go.
530
00:35:26,521 --> 00:35:27,746
(Samyang Garden, Aquariums)
531
00:35:37,432 --> 00:35:38,656
Soo Chan.
532
00:35:46,472 --> 00:35:48,366
You said you were in Seoul last night.
533
00:35:51,711 --> 00:35:53,637
Did you come back to Gwangju with Hee Tae after that?
534
00:35:55,182 --> 00:35:57,552
Yes, this morning.
535
00:35:57,552 --> 00:35:58,976
You're lying again!
536
00:36:01,852 --> 00:36:03,746
Do you think I'm an idiot?
537
00:36:07,122 --> 00:36:09,156
You said I could come back if things don't work out.
538
00:36:10,162 --> 00:36:11,687
That's why I came back.
539
00:36:13,532 --> 00:36:15,296
When I said you could come back,
540
00:36:15,631 --> 00:36:16,831
I didn't mean...
541
00:36:16,831 --> 00:36:19,467
you could join the protest and take part in that ruckus.
542
00:36:19,571 --> 00:36:21,166
I didn't join the protest,
543
00:36:21,242 --> 00:36:22,742
nor did I take part in the ruckus.
544
00:36:22,742 --> 00:36:23,937
You didn't?
545
00:36:24,542 --> 00:36:27,182
You were being chased by soldiers, covered in blood.
546
00:36:27,182 --> 00:36:28,282
Are you still going to deny it?
547
00:36:28,282 --> 00:36:31,651
Soo Chan, this isn't a normal situation.
548
00:36:31,651 --> 00:36:33,352
I saw the soldiers dragging a kid...
549
00:36:33,352 --> 00:36:34,877
barely old enough to be in middle school.
550
00:36:35,792 --> 00:36:38,651
Would you have done nothing if you'd seen it?
551
00:36:38,651 --> 00:36:40,717
Are you okay with them dragging you?
552
00:36:41,362 --> 00:36:44,257
What would you have done if you'd run into Mr. Hwang, not me?
553
00:36:46,432 --> 00:36:48,967
You're still scared of him, knowing what's going on?
554
00:36:49,302 --> 00:36:51,532
Why? Are you afraid he'd hurt your business?
555
00:36:51,532 --> 00:36:53,637
No! I'm afraid he'd hurt you.
556
00:36:58,511 --> 00:37:01,406
Mother said this one thing to me in her final moments.
557
00:37:01,581 --> 00:37:04,777
She asked me to look after you in her place.
558
00:37:06,052 --> 00:37:08,717
I can just close the business if things go wrong.
559
00:37:08,951 --> 00:37:10,217
But if something happens to you...
560
00:37:10,992 --> 00:37:12,461
Father is bedridden too,
561
00:37:12,461 --> 00:37:14,286
so if something bad happens to you...
562
00:37:18,391 --> 00:37:20,027
How would I live?
563
00:37:26,641 --> 00:37:29,106
Let's go home, okay?
564
00:37:30,641 --> 00:37:33,437
If this is an abnormal situation like you said,
565
00:37:34,581 --> 00:37:37,106
let's stay home until things calm down...
566
00:37:37,951 --> 00:37:40,346
and try to look for another way.
567
00:37:41,282 --> 00:37:42,416
Okay?
568
00:37:45,561 --> 00:37:46,986
You can look...
569
00:37:47,761 --> 00:37:49,286
for another way.
570
00:37:49,691 --> 00:37:50,856
I'm not going home.
571
00:37:53,232 --> 00:37:54,356
Soo Ryeon.
572
00:37:56,932 --> 00:37:59,567
Even if you throw yourself into that mayhem,
573
00:38:01,141 --> 00:38:03,236
nothing's going to change.
574
00:38:05,641 --> 00:38:07,437
I may not be able to change anything,
575
00:38:10,912 --> 00:38:13,277
but there are things I can do.
576
00:38:16,251 --> 00:38:17,587
Tell Father...
577
00:38:18,492 --> 00:38:19,656
that I'm...
578
00:38:20,461 --> 00:38:21,957
in Seoul.
579
00:38:24,631 --> 00:38:25,827
Soo Ryeon.
580
00:38:29,472 --> 00:38:30,996
If you walk out that door now,
581
00:38:33,071 --> 00:38:35,267
I'll no longer think of you as my family.
582
00:38:53,062 --> 00:38:54,287
Mr. Hwang.
583
00:38:54,391 --> 00:38:55,592
Dress the wound...
584
00:38:55,592 --> 00:38:57,087
and use this to triage the patient.
585
00:38:57,192 --> 00:38:58,386
- Pardon? - Take this.
586
00:38:59,062 --> 00:39:00,462
Write down the patient's symptoms,
587
00:39:00,462 --> 00:39:02,396
name, and age, and stick it on him.
588
00:39:02,472 --> 00:39:04,827
If the patient can't be identified, just make up a name.
589
00:39:05,001 --> 00:39:06,942
If anyone needs emergency surgery, tell us right away.
590
00:39:06,942 --> 00:39:08,067
Wait.
591
00:39:08,641 --> 00:39:10,212
I haven't even completed my internship yet.
592
00:39:10,212 --> 00:39:11,242
Why would you trust me with this?
593
00:39:11,242 --> 00:39:12,537
You said you passed the exam.
594
00:39:12,582 --> 00:39:15,177
- It's the same as the practical. - But...
595
00:39:15,541 --> 00:39:17,112
he's not a simulated patient.
596
00:39:17,112 --> 00:39:18,352
Just do it.
597
00:39:18,352 --> 00:39:20,447
I'm sure you're better than that fool over there.
598
00:39:28,862 --> 00:39:30,391
(Cho Young Hoon, 22, Head trauma)
599
00:39:30,391 --> 00:39:32,526
Coming through! Make way.
600
00:39:32,661 --> 00:39:33,756
A new patient!
601
00:39:34,202 --> 00:39:35,697
Doctor! Hurry!
602
00:39:36,102 --> 00:39:37,827
Please treat him right away.
603
00:39:38,001 --> 00:39:39,136
Hee Tae.
604
00:39:39,501 --> 00:39:42,136
- This looks like a stab wound. - A stab wound?
605
00:39:42,171 --> 00:39:43,771
He's been stabbed with a bayonet.
606
00:39:43,771 --> 00:39:46,506
The other patients waiting outside all have stab wounds.
607
00:39:49,852 --> 00:39:51,746
Excuse me. Move aside please.
608
00:39:52,482 --> 00:39:53,721
Myeong Hee, get a saline drip started...
609
00:39:53,722 --> 00:39:54,780
and call Surgery.
610
00:39:54,781 --> 00:39:56,421
- I'll see if we can book an OR now. - Okay.
611
00:39:56,421 --> 00:39:58,246
Sorry, excuse me.
612
00:40:01,492 --> 00:40:03,462
(Emergency Room, Nurse's Station)
613
00:40:03,462 --> 00:40:05,362
Send them to the OR in this order.
614
00:40:05,362 --> 00:40:07,062
- For this, just suture the wounds. - Okay.
615
00:40:07,062 --> 00:40:08,697
Excuse me, doctor.
616
00:40:08,832 --> 00:40:11,266
When will Kim Bong Seok get his surgery?
617
00:40:11,501 --> 00:40:12,801
Kim Bong Seok...
618
00:40:12,801 --> 00:40:14,572
Oh, we booked his surgery just now.
619
00:40:14,572 --> 00:40:17,342
Really? Thank you so much.
620
00:40:17,342 --> 00:40:20,136
Doctor, we need to book an emergency surgery.
621
00:40:20,942 --> 00:40:22,482
A stab wound of the femoral artery.
622
00:40:22,482 --> 00:40:24,606
What? What are you saying?
623
00:40:24,911 --> 00:40:27,346
Who are you to change the order?
624
00:40:27,952 --> 00:40:30,116
I'm sorry, but we must prioritize emergency surgeries...
625
00:40:30,352 --> 00:40:32,291
- My gosh! - My son needs urgent care too.
626
00:40:32,291 --> 00:40:34,856
He needs to undergo surgery immediately!
627
00:40:35,122 --> 00:40:37,232
This patient will die if he doesn't undergo surgery now.
628
00:40:37,232 --> 00:40:39,501
Sir, please let go of this and...
629
00:40:39,501 --> 00:40:41,832
Who do you think you are? The Almighty?
630
00:40:41,832 --> 00:40:43,327
Are you the Almighty?
631
00:40:43,372 --> 00:40:44,972
Who are you to decide who should go first?
632
00:40:44,972 --> 00:40:48,442
If my son dies because he can't get surgery now...
633
00:40:48,442 --> 00:40:50,537
Will you take responsibility for it if he dies?
634
00:40:50,641 --> 00:40:52,612
Will you take responsibility for his death?
635
00:40:52,612 --> 00:40:54,837
Goodness, calm down!
636
00:40:55,011 --> 00:40:57,482
This will only delay your son's surgery.
637
00:40:57,482 --> 00:40:58,551
I'm sorry, doctor.
638
00:40:58,551 --> 00:41:00,482
Hee Tae, we've finished triaging all the patients,
639
00:41:00,482 --> 00:41:02,116
so go back to ambulatory care.
640
00:41:02,622 --> 00:41:04,051
- Let's go. - Thank you, doctor.
641
00:41:04,051 --> 00:41:05,317
Goodness.
642
00:41:35,082 --> 00:41:36,616
Ms. Kim Bo Yeon?
643
00:41:37,291 --> 00:41:40,016
I'll disinfect your wound and stitch it up for you.
644
00:41:40,192 --> 00:41:41,457
Hee Tae.
645
00:41:42,832 --> 00:41:43,927
Jin A.
646
00:41:50,631 --> 00:41:52,742
Who knew I'd get to see you...
647
00:41:52,742 --> 00:41:55,337
in your white coat?
648
00:41:56,242 --> 00:41:59,476
I see this brilliant light radiating from you.
649
00:41:59,541 --> 00:42:01,337
Is this what they call an aura?
650
00:42:05,381 --> 00:42:06,947
Keep your mouth shut, will you?
651
00:42:08,822 --> 00:42:09,921
It's done,
652
00:42:09,921 --> 00:42:12,116
but you'll have to wait a little for the CT scan.
653
00:42:12,192 --> 00:42:14,817
My, look at the precise stitches!
654
00:42:15,021 --> 00:42:17,687
It almost looks like you used a sewing machine.
655
00:42:19,431 --> 00:42:22,096
Jin A, are you all right? No injuries?
656
00:42:22,232 --> 00:42:23,301
I'm totally fine.
657
00:42:23,301 --> 00:42:26,067
I'm very nimble, unlike this slow turtle here.
658
00:42:26,602 --> 00:42:29,537
They hit you on the head too. I heard it.
659
00:42:31,742 --> 00:42:33,177
They hit you on the head?
660
00:42:33,612 --> 00:42:35,082
It's nothing serious.
661
00:42:35,082 --> 00:42:37,606
Just like a teacher's finger flick when you doze off in class.
662
00:42:38,582 --> 00:42:39,846
Let me have a look.
663
00:42:46,891 --> 00:42:48,187
Keep your eyes on my finger.
664
00:42:55,562 --> 00:42:57,501
My gosh, what is this?
665
00:42:57,501 --> 00:42:58,927
You crazy fool!
666
00:42:59,031 --> 00:43:00,301
Your friend is dying here...
667
00:43:00,301 --> 00:43:01,770
and you get excited enough to get a nosebleed?
668
00:43:01,771 --> 00:43:03,207
Do you have a death wish?
669
00:43:03,872 --> 00:43:07,381
Hee Tae, this isn't because I'm overexcited or anything...
670
00:43:07,381 --> 00:43:09,177
You should get checked out by a doctor too.
671
00:43:09,812 --> 00:43:13,417
Myeong Hee is over there, so go register with her. Okay?
672
00:43:13,921 --> 00:43:15,722
Mr. Hwang, you need to stitch up these patients too.
673
00:43:15,722 --> 00:43:17,287
Oh, okay.
674
00:43:17,891 --> 00:43:20,417
- Get yourself checked out. - Okay.
675
00:43:25,161 --> 00:43:26,996
What? You little...
676
00:43:28,102 --> 00:43:30,067
Gosh, what should we do?
677
00:43:30,232 --> 00:43:33,001
- What is going on? - Why? Is something wrong?
678
00:43:33,001 --> 00:43:34,702
I went to the supermarket...
679
00:43:34,702 --> 00:43:37,041
that opened over there for some side dishes.
680
00:43:37,041 --> 00:43:38,812
The owner of that place is from Gwangju.
681
00:43:38,812 --> 00:43:41,937
He said Gwangju is in a state of chaos right now.
682
00:43:43,312 --> 00:43:44,547
Gwangju?
683
00:43:45,511 --> 00:43:47,177
What do you mean, chaos?
684
00:43:47,181 --> 00:43:51,317
He said soldiers have taken over the streets of Gwangju.
685
00:43:51,391 --> 00:43:53,616
It's as if a war has broken out.
686
00:43:53,822 --> 00:43:55,616
That's plain nonsense.
687
00:43:56,891 --> 00:43:58,931
If a war breaks out, it would be on the front lines.
688
00:43:58,931 --> 00:44:00,031
Why would it be in Gwangju?
689
00:44:00,031 --> 00:44:01,462
Who knows?
690
00:44:01,462 --> 00:44:04,832
Anyhow, he said soldiers are beating young people up...
691
00:44:04,832 --> 00:44:07,396
and arresting them. It's a total mess.
692
00:44:10,472 --> 00:44:13,307
Bo Yeon? It's time for your CT scan.
693
00:44:15,712 --> 00:44:16,947
Where's Jin A?
694
00:44:17,112 --> 00:44:19,447
She went to call my family.
695
00:44:21,082 --> 00:44:22,746
Did she register to see a doctor?
696
00:44:37,232 --> 00:44:38,631
(Cashier)
697
00:44:38,631 --> 00:44:40,797
(Registration)
698
00:44:43,041 --> 00:44:44,506
Excuse me.
699
00:44:44,942 --> 00:44:46,380
Hey, In Young.
700
00:44:46,381 --> 00:44:48,541
Is there another payphone besides that?
701
00:44:48,541 --> 00:44:50,952
Oh, there's one in the Annex.
702
00:44:50,952 --> 00:44:53,577
- It's through that corridor. - Thanks.
703
00:44:58,192 --> 00:45:00,957
I told her to see a doctor. She just doesn't listen.
704
00:45:01,421 --> 00:45:04,057
Goodness, that stubborn girl...
705
00:45:11,472 --> 00:45:12,697
Jin A!
706
00:45:17,072 --> 00:45:20,077
Jin A. Jin A!
707
00:45:43,801 --> 00:45:45,266
Hello?
708
00:45:45,901 --> 00:45:47,697
Is anyone there?
709
00:45:52,698 --> 00:45:57,698
[VIU Ver] KBS E18 'Youth of May'
"Working in the Emergency Room"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
710
00:46:02,822 --> 00:46:05,592
Hee Tae. Please save Seok Chul.
711
00:46:05,592 --> 00:46:08,886
Please save her.
712
00:46:16,102 --> 00:46:17,797
Jin A, what is your dream?
713
00:46:17,901 --> 00:46:19,937
My dream is to become a radio producer.
714
00:46:19,972 --> 00:46:21,301
Can you show me around Seoul this summer break?
715
00:46:21,301 --> 00:46:24,271
Show me TBC's broadcasting station and your university too!
716
00:46:24,271 --> 00:46:26,106
It's a Teacher's Day present.
717
00:46:26,612 --> 00:46:29,136
Write a song that will win the University Song Festival.
718
00:46:37,291 --> 00:46:38,646
Hee Tae.
719
00:46:38,992 --> 00:46:42,587
Please save her. You must save her.
720
00:47:34,941 --> 00:47:37,907
In Young. Did you see Hee Tae?
721
00:47:38,752 --> 00:47:41,476
He went to the Annex to make a phone call.
722
00:47:43,122 --> 00:47:45,316
Why wouldn't he just use the phone at the nurse's station?
723
00:48:02,671 --> 00:48:04,006
Please.
724
00:48:06,241 --> 00:48:07,937
Jin A, please.
725
00:48:11,112 --> 00:48:13,347
You said you wanted to go to the TBC broadcasting station.
726
00:48:14,381 --> 00:48:16,347
Please come back.
727
00:48:21,362 --> 00:48:22,687
Hello?
728
00:48:23,931 --> 00:48:25,786
Can anyone help me?
729
00:48:26,602 --> 00:48:27,996
Hee Tae!
730
00:48:28,562 --> 00:48:32,867
Myeong Hee. Please go and get help.
731
00:48:35,441 --> 00:48:36,937
Jin A, please.
732
00:48:37,741 --> 00:48:39,877
Please come back, please.
733
00:48:50,191 --> 00:48:53,516
Jin A. Can you hear me? Jin A.
734
00:49:21,822 --> 00:49:23,486
Hang in there a little longer.
735
00:49:30,362 --> 00:49:31,726
Be careful.
736
00:49:37,671 --> 00:49:39,467
- Here, Sun Min. - Okay.
737
00:49:39,842 --> 00:49:41,467
(Yushin remnants, step down!)
738
00:49:41,802 --> 00:49:44,066
Sir, are you okay?
739
00:49:44,272 --> 00:49:45,911
Hang in there.
740
00:49:45,911 --> 00:49:47,776
Oh, dear.
741
00:49:56,721 --> 00:49:58,016
Hey!
742
00:49:58,852 --> 00:50:00,086
Mister!
743
00:50:04,832 --> 00:50:07,397
Mister. Hey!
744
00:50:08,201 --> 00:50:09,697
Name...
745
00:50:09,701 --> 00:50:11,101
What?
746
00:50:11,102 --> 00:50:12,697
Your name...
747
00:50:14,772 --> 00:50:16,437
Wait here.
748
00:50:25,211 --> 00:50:26,576
I didn't get to...
749
00:50:35,122 --> 00:50:37,657
Mister. Hey!
750
00:50:45,201 --> 00:50:47,197
I had caught you red-handed...
751
00:50:48,141 --> 00:50:49,336
What?
752
00:50:49,872 --> 00:50:51,542
No, it's nothing.
753
00:50:51,542 --> 00:50:55,576
Can you write down a number where I can reach you?
754
00:50:56,612 --> 00:50:58,506
Hey, look at me.
755
00:50:59,411 --> 00:51:01,082
Mr. Officer.
756
00:51:01,082 --> 00:51:04,117
- Will you be okay though? - Yes, just go.
757
00:51:31,711 --> 00:51:33,316
Mr. Officer.
758
00:51:36,891 --> 00:51:38,490
Mr. Officer.
759
00:51:38,491 --> 00:51:40,286
Mr. Officer!
760
00:51:43,262 --> 00:51:45,986
Mr. Officer!
761
00:51:54,572 --> 00:51:56,411
Please don't do this.
762
00:51:56,411 --> 00:51:59,637
Do what? We didn't do anything.
763
00:52:00,441 --> 00:52:01,907
I know.
764
00:52:02,181 --> 00:52:03,707
Stop it.
765
00:52:04,481 --> 00:52:07,180
She's just a young student.
766
00:52:07,181 --> 00:52:09,322
Why are you harassing her?
767
00:52:09,322 --> 00:52:10,552
Who are you?
768
00:52:10,552 --> 00:52:12,286
Just let her go.
769
00:52:12,292 --> 00:52:14,657
I can vouch for her...
770
00:52:39,951 --> 00:52:41,347
Hee Tae.
771
00:52:45,522 --> 00:52:49,157
The surgery went well, and her vitals are stable.
772
00:52:49,221 --> 00:52:51,127
She just went up to the recovery room.
773
00:53:01,542 --> 00:53:03,667
Thank you so much.
774
00:53:05,342 --> 00:53:09,006
If the CPR had been any later, she wouldn't have made it.
775
00:53:09,881 --> 00:53:11,207
You...
776
00:53:12,312 --> 00:53:14,217
saved Jin A.
777
00:53:30,532 --> 00:53:32,032
We're already short of beds.
778
00:53:32,032 --> 00:53:33,542
Patients are lying on mats in the lobby.
779
00:53:33,542 --> 00:53:35,141
There's no way we can accept more patients.
780
00:53:35,141 --> 00:53:38,736
But we couldn't refuse to accept patients in this situation.
781
00:53:38,842 --> 00:53:39,937
Deputy Director.
782
00:53:40,012 --> 00:53:42,512
More than half of the patients are unidentified.
783
00:53:42,512 --> 00:53:44,151
With their medical bills aside,
784
00:53:44,151 --> 00:53:46,082
the military might suspect we teamed up with the protestors...
785
00:53:46,082 --> 00:53:47,776
and attack the hospital.
786
00:53:49,582 --> 00:53:51,951
What kind of hospital refuses to accept patients?
787
00:53:51,951 --> 00:53:53,117
Deputy Director.
788
00:53:55,322 --> 00:53:57,127
Close the main gate and continue to accept patients.
789
00:53:58,631 --> 00:54:00,661
The soldiers might see, so turn off all the lights...
790
00:54:00,661 --> 00:54:01,927
except in the operating rooms and the emergency room.
791
00:54:04,032 --> 00:54:07,836
(Gwangju Pyeonghwa Hospital)
792
00:54:19,481 --> 00:54:21,316
Eat even if you're not hungry.
793
00:54:21,921 --> 00:54:23,816
You haven't eaten all day.
794
00:54:27,792 --> 00:54:29,157
I guess...
795
00:54:29,862 --> 00:54:31,927
you really do have good intuition.
796
00:54:33,362 --> 00:54:35,097
I saw Jin A earlier,
797
00:54:35,631 --> 00:54:37,266
and we even talked a little too.
798
00:54:38,772 --> 00:54:41,036
But I didn't even notice she was hurt,
799
00:54:41,201 --> 00:54:43,066
let alone see any warning signs.
800
00:54:43,941 --> 00:54:45,637
She looked the same as usual to me.
801
00:54:47,782 --> 00:54:51,107
See? I'm a human canary.
802
00:54:56,522 --> 00:54:57,986
I'm sorry.
803
00:54:58,891 --> 00:55:00,086
For what?
804
00:55:01,391 --> 00:55:03,387
I shouldn't have been so stubborn.
805
00:55:04,391 --> 00:55:06,526
I put you through so much.
806
00:55:08,461 --> 00:55:10,397
If I had believed your hunch...
807
00:55:11,272 --> 00:55:13,836
and left with you either yesterday or today,
808
00:55:16,471 --> 00:55:18,907
you wouldn't have had to go through this.
809
00:55:22,411 --> 00:55:24,447
Thanks to your stubbornness,
810
00:55:25,211 --> 00:55:26,776
Jin A lived.
811
00:55:38,491 --> 00:55:39,957
By nature,
812
00:55:40,131 --> 00:55:42,226
I avoid risks before they happen.
813
00:55:43,802 --> 00:55:45,002
You're a person...
814
00:55:45,002 --> 00:55:46,796
who remains where you are even when lightning strikes.
815
00:55:48,901 --> 00:55:50,637
Anyway, thanks to you,
816
00:55:51,171 --> 00:55:53,266
for the first time in my life, I didn't run away...
817
00:55:54,582 --> 00:55:57,407
and could be there when Jin A collapsed.
818
00:55:59,881 --> 00:56:01,347
That means...
819
00:56:02,322 --> 00:56:04,286
your stubbornness saved Jin A.
820
00:56:11,292 --> 00:56:13,026
It's time.
821
00:56:13,431 --> 00:56:15,326
Shall we head to the station now?
822
00:56:30,052 --> 00:56:32,847
Let me tell you something as the human canary.
823
00:56:34,181 --> 00:56:36,046
Getting more patients with stab wounds...
824
00:56:37,292 --> 00:56:38,986
is not a good sign at all.
825
00:56:45,762 --> 00:56:47,397
Let's wait until the worst is over.
826
00:56:50,431 --> 00:56:51,867
Just until Jin A wakes up.
827
00:56:56,002 --> 00:56:57,437
Will that really be okay?
828
00:57:00,241 --> 00:57:01,506
I don't know.
829
00:57:01,782 --> 00:57:03,847
Maybe getting struck by lightning made me reckless.
830
00:57:21,231 --> 00:57:24,226
We had a belief that we could handle anything together.
831
00:57:25,631 --> 00:57:27,296
And that inexplicable belief...
832
00:57:28,042 --> 00:57:29,937
trumped all warning signs.
833
00:57:34,082 --> 00:57:35,877
But little did we know...
834
00:57:39,181 --> 00:57:40,377
Welcome, sir.
835
00:57:41,951 --> 00:57:43,276
The lightning was also...
836
00:57:43,891 --> 00:57:45,546
nothing more than a warning sign.
837
00:57:49,362 --> 00:57:51,387
What was actually coming toward us was...
838
00:57:52,532 --> 00:57:54,496
a tremendous storm.
839
00:58:00,602 --> 00:58:01,996
Lights off.
840
00:58:04,872 --> 00:58:06,637
In the face of the storm,
841
00:58:07,512 --> 00:58:09,476
the only thing we could do was...
842
00:58:11,151 --> 00:58:14,076
hold each other's hands so that we wouldn't lose each other.
843
00:58:23,891 --> 00:58:26,756
(Youth of May)
844
00:58:40,881 --> 00:58:42,112
How many times must I tell you?
845
00:58:42,112 --> 00:58:43,552
Don't step in unless you're told to.
846
00:58:43,552 --> 00:58:45,981
- I get it. Stop nagging. - "Stop nagging"?
847
00:58:45,981 --> 00:58:47,847
A person collapsed here.
848
00:58:51,651 --> 00:58:53,562
I have to go. I have to go there right now.
849
00:58:53,562 --> 00:58:55,062
Are you out of your mind? The soldiers are firing.
850
00:58:55,062 --> 00:58:56,691
That's Myeong Soo's shoe.
851
00:58:56,691 --> 00:58:58,292
You want to wage war against armed soldiers?
852
00:58:58,292 --> 00:58:59,991
They're massacring civilians.
853
00:58:59,991 --> 00:59:01,597
Why must we remain immaculate?
854
00:59:02,231 --> 00:59:04,167
Hee Tae, you were right.
855
00:59:04,931 --> 00:59:06,427
I'm a hypocrite.
60451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.