All language subtitles for Young and Beautiful E30 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,330 --> 00:00:27,550 ♪We’re like two planets♪ 2 00:00:27,550 --> 00:00:30,610 ♪Between us is the large universe♪ 3 00:00:30,820 --> 00:00:33,940 ♪Going left or right♪ 4 00:00:34,250 --> 00:00:37,310 ♪We roam on our own tracks♪ 5 00:00:37,570 --> 00:00:40,660 ♪Time flies♪ 6 00:00:40,930 --> 00:00:43,930 ♪Where’s the destination♪ 7 00:00:44,220 --> 00:00:47,240 ♪In the end we let each other go♪ 8 00:00:47,610 --> 00:00:50,980 ♪In order to survive♪ 9 00:00:50,980 --> 00:00:56,210 ♪I never regret asking for too much♪ 10 00:00:57,510 --> 00:01:04,100 ♪But miss those days without you♪ 11 00:01:06,340 --> 00:01:11,400 ♪Our love could’ve lasted long♪ 12 00:01:11,740 --> 00:01:16,750 ♪But eventually♪ 13 00:01:16,750 --> 00:01:20,500 ♪It left a scar on us♪ 14 00:01:20,500 --> 00:01:25,080 ♪Our love could’ve lasted long♪ 15 00:01:25,080 --> 00:01:30,110 ♪We said we’d never part but♪ 16 00:01:30,110 --> 00:01:34,420 ♪It didn’t end as expected♪ 17 00:01:34,420 --> 00:01:37,020 =Young and Beautiful= 18 00:01:37,060 --> 00:01:38,420 =Episode 30= =I’ll leave everything behind= 19 00:01:38,420 --> 00:01:40,020 =Episode 30= =And run to you= 20 00:01:41,790 --> 00:01:42,200 Come in. 21 00:01:44,790 --> 00:01:45,230 Xiaowen, 22 00:01:45,510 --> 00:01:46,680 the materials are all ready. 23 00:01:46,870 --> 00:01:47,400 Please take a look 24 00:01:47,510 --> 00:01:48,680 and see if there’s anything I should add. 25 00:01:48,870 --> 00:01:49,230 Okay. 26 00:01:51,040 --> 00:01:52,510 Xiaowen. Wenjing. 27 00:01:52,710 --> 00:01:54,280 The internal auction this afternoon 28 00:01:54,280 --> 00:01:56,150 is about to begin. 29 00:01:56,150 --> 00:01:57,870 How much do you wanna offer to buy? 30 00:01:58,840 --> 00:01:59,840 Twenty thousand. Thanks. 31 00:01:59,840 --> 00:02:00,230 Okay. 32 00:02:00,840 --> 00:02:01,510 How about you, Wenjing? 33 00:02:03,760 --> 00:02:05,510 F… Five... 34 00:02:06,280 --> 00:02:07,350 Are you kidding? 35 00:02:07,350 --> 00:02:09,150 Ten thousand at least. It’s the rule. 36 00:02:11,430 --> 00:02:12,960 I mean five hundred thousand. 37 00:02:16,800 --> 00:02:18,630 Five hundred thousand yuan. Are you sure? 38 00:02:19,080 --> 00:02:19,630 Yes, I am. 39 00:02:20,470 --> 00:02:21,030 Okay. 40 00:02:21,310 --> 00:02:22,800 Then I’ll register that amount, alright? 41 00:02:28,630 --> 00:02:29,430 Are they okay? 42 00:02:55,360 --> 00:02:55,870 Hello, Gen’er. 43 00:02:56,560 --> 00:02:57,080 Wenjing… 44 00:02:57,710 --> 00:02:58,080 What is it? 45 00:02:59,680 --> 00:03:00,520 Hang on. 46 00:03:02,190 --> 00:03:04,120 Hello? Hello. 47 00:03:06,150 --> 00:03:07,360 I’ll call you back. 48 00:03:14,280 --> 00:03:14,750 Hello, Gen’er. 49 00:03:16,120 --> 00:03:18,630 Looks like Mom is not gonna make it. 50 00:03:18,630 --> 00:03:19,400 What’s the matter? 51 00:03:20,310 --> 00:03:21,430 Her cancer recurred? 52 00:03:21,960 --> 00:03:22,680 Did she go to the hospital? 53 00:03:22,680 --> 00:03:23,400 Don’t just cry. 54 00:03:26,840 --> 00:03:29,360 Mom… Mom is badly sick. 55 00:03:29,470 --> 00:03:30,360 She has difficulty in breathing. 56 00:03:31,840 --> 00:03:33,310 She’s been lying in bed. 57 00:03:34,000 --> 00:03:36,190 I asked the doctor in town 58 00:03:36,590 --> 00:03:38,120 to come and have her checked. 59 00:03:40,430 --> 00:03:41,240 The doctor said... 60 00:03:42,280 --> 00:03:44,840 The doctor said Mom’s not gonna make it. 61 00:03:45,000 --> 00:03:46,960 Mom wants you to come back. 62 00:03:47,590 --> 00:03:48,470 Gen’er, calm down. 63 00:03:48,750 --> 00:03:49,840 I’ll be back as soon as possible. 64 00:03:50,120 --> 00:03:51,080 Now you must take good care of her. 65 00:03:51,080 --> 00:03:51,910 Understand? 66 00:03:53,840 --> 00:03:54,470 Wenjing. 67 00:03:55,430 --> 00:03:56,590 Are the week reports ready? 68 00:03:57,470 --> 00:03:57,910 Xiaowen, 69 00:03:59,120 --> 00:04:00,150 it’ll be ready soon. 70 00:04:01,310 --> 00:04:01,560 I... 71 00:04:02,150 --> 00:04:03,560 Mr. Ye has high expectations on you. 72 00:04:03,710 --> 00:04:05,430 That’s why I entrust important tasks 73 00:04:05,430 --> 00:04:06,630 to your care. 74 00:04:11,030 --> 00:04:11,710 What’s wrong? 75 00:04:12,280 --> 00:04:13,310 You look not good. 76 00:04:13,310 --> 00:04:13,960 You cried? 77 00:04:14,240 --> 00:04:14,870 Xiaowen, 78 00:04:15,190 --> 00:04:16,310 my mother is sick. 79 00:04:16,750 --> 00:04:18,430 Can I ask for a few days’ leave? 80 00:04:19,270 --> 00:04:20,070 Leave? 81 00:04:21,000 --> 00:04:22,160 How can you be on leave now? 82 00:04:22,160 --> 00:04:23,870 Now is a critical time for your career. 83 00:04:24,270 --> 00:04:25,070 I’m sorry, Xiaowen. 84 00:04:25,510 --> 00:04:26,560 I really need that. 85 00:04:26,870 --> 00:04:28,000 Could you do me this favor? 86 00:04:30,000 --> 00:04:30,510 All right. 87 00:04:30,750 --> 00:04:31,750 But the progress of work 88 00:04:31,750 --> 00:04:33,950 can’t be affected by your personal affair. 89 00:04:34,310 --> 00:04:35,310 Work overtime today 90 00:04:35,390 --> 00:04:36,680 and finish all the reports for this week. 91 00:04:37,750 --> 00:04:38,800 Okay, Xiaowen. 92 00:04:39,680 --> 00:04:40,310 Thank you. 93 00:04:41,510 --> 00:04:42,240 Don’t cry. 94 00:04:43,600 --> 00:04:44,040 Get going. 95 00:05:01,600 --> 00:05:01,870 Hello. 96 00:05:02,310 --> 00:05:03,160 Where are you? 97 00:05:03,310 --> 00:05:04,270 Come sing karaoke with me. 98 00:05:04,920 --> 00:05:05,360 No. I’m busy. 99 00:05:06,190 --> 00:05:07,720 You’re always busy. 100 00:05:08,040 --> 00:05:08,800 Busy with what? 101 00:05:10,120 --> 00:05:11,000 Working overtime. 102 00:05:11,510 --> 00:05:12,600 No need. 103 00:05:12,950 --> 00:05:14,040 I’m your boss. 104 00:05:14,240 --> 00:05:15,510 Just get off work as your boss says. 105 00:05:16,830 --> 00:05:17,950 I really can’t join you. 106 00:05:18,040 --> 00:05:18,680 I have 107 00:05:18,680 --> 00:05:19,950 a lot of work to finish today. 108 00:05:27,270 --> 00:05:27,720 Hua Hua. 109 00:05:29,430 --> 00:05:30,270 Hua Hua, are you asleep? 110 00:05:31,190 --> 00:05:32,390 Hua Hua? Hua Hua. 111 00:05:33,390 --> 00:05:33,750 Hua Hua. 112 00:05:36,070 --> 00:05:36,750 Sorry, Hua Hua. 113 00:05:36,920 --> 00:05:37,680 I got you up. 114 00:05:38,040 --> 00:05:39,310 I have to go back to the hometown now. 115 00:05:39,560 --> 00:05:40,600 As for the investment stuff, 116 00:05:40,600 --> 00:05:41,830 I’ve handed it over to my colleagues. 117 00:05:42,070 --> 00:05:42,950 You wanna go back 118 00:05:42,950 --> 00:05:43,920 to your hometown at midnight? 119 00:05:43,920 --> 00:05:44,920 Why is that? 120 00:05:45,040 --> 00:05:45,920 My brother told me on the phone 121 00:05:46,190 --> 00:05:47,480 that my mother’s condition got worse. 122 00:05:48,560 --> 00:05:49,560 How… How is that? 123 00:05:50,000 --> 00:05:51,920 She can’t even get off bed now. 124 00:05:52,120 --> 00:05:53,190 I have to go back. 125 00:05:53,390 --> 00:05:55,830 But… But when are you going back? 126 00:05:55,920 --> 00:05:57,870 Now. I’ll go catch the train. 127 00:05:57,870 --> 00:05:58,750 I’ll go pack now. 128 00:05:58,750 --> 00:05:59,310 I gotta go. 129 00:05:59,360 --> 00:06:00,160 No, no, no, stop! 130 00:06:00,160 --> 00:06:01,950 Catch what train now? 131 00:06:02,120 --> 00:06:03,480 There can be no train at all at this moment. 132 00:06:03,480 --> 00:06:04,750 It’s nearly dawn. 133 00:06:04,830 --> 00:06:05,360 How about this? 134 00:06:05,510 --> 00:06:06,630 Go get your luggage ready. 135 00:06:06,750 --> 00:06:08,240 I’ll check the earliest flight for you. 136 00:06:08,240 --> 00:06:09,240 The plane is faster. Alright? 137 00:06:09,720 --> 00:06:11,120 Alright. I’ll go pack. 138 00:06:11,120 --> 00:06:12,040 I’ll check it now. 139 00:06:14,750 --> 00:06:15,560 Wenjing, hold tight. 140 00:06:24,950 --> 00:06:25,750 Hold tight. 141 00:06:38,360 --> 00:06:38,800 Mom! 142 00:06:40,630 --> 00:06:42,360 Wenjing, you’re finally back. 143 00:06:42,360 --> 00:06:43,240 Check your Mom. 144 00:06:44,160 --> 00:06:46,190 Mom, what’s the problem? 145 00:06:47,000 --> 00:06:47,750 Tell me, Mom. 146 00:06:48,480 --> 00:06:51,430 Wenjing, why did you come back? 147 00:06:52,630 --> 00:06:54,070 Gen’er told you to, right? 148 00:06:54,680 --> 00:06:55,070 Mom! 149 00:06:55,240 --> 00:06:57,830 I told them not to trouble you. 150 00:06:58,480 --> 00:07:01,270 Mom! Why didn’t you call a doctor? 151 00:07:02,720 --> 00:07:03,800 I’m fine. 152 00:07:05,950 --> 00:07:07,390 Since you are back, 153 00:07:08,870 --> 00:07:10,510 I have something to say to you. 154 00:07:13,430 --> 00:07:16,240 Mom, go ahead. 155 00:07:21,070 --> 00:07:22,830 Give up treating me. 156 00:07:25,040 --> 00:07:27,870 I can’t be treated anyway. 157 00:07:28,750 --> 00:07:29,870 Don’t waste more money 158 00:07:31,390 --> 00:07:32,630 on me. 159 00:07:37,430 --> 00:07:39,600 I know you are a filial kid. 160 00:07:41,510 --> 00:07:42,800 But your money 161 00:07:44,160 --> 00:07:47,720 was made penny by penny through hard work. 162 00:07:51,390 --> 00:07:53,390 As long as I know 163 00:07:54,000 --> 00:07:57,120 you can live a good life, 164 00:07:58,240 --> 00:08:00,070 I will rest in peace. 165 00:08:01,000 --> 00:08:01,430 Mom. 166 00:08:02,920 --> 00:08:04,560 The only thing I fear 167 00:08:05,870 --> 00:08:08,630 is to lose you. 168 00:08:15,830 --> 00:08:16,270 Mom. 169 00:08:18,600 --> 00:08:18,920 Gen’er! 170 00:08:20,190 --> 00:08:21,270 Drive the tractor 171 00:08:22,190 --> 00:08:23,070 and take Mom to the hospital. 172 00:08:23,510 --> 00:08:26,000 Don’t bother, Wenjing. 173 00:08:26,000 --> 00:08:26,600 Mom! 174 00:08:26,870 --> 00:08:27,190 Wenjing, 175 00:08:28,750 --> 00:08:29,680 the tractor has been sold. 176 00:08:31,630 --> 00:08:33,550 The hospital is too far. 177 00:08:34,390 --> 00:08:35,670 Mom won’t make it. 178 00:08:41,670 --> 00:08:44,390 Don’t bother, Wenjing. Listen to Mom. 179 00:08:44,790 --> 00:08:46,000 Listen to Mom. 180 00:08:46,000 --> 00:08:47,080 Don’t bother. 181 00:08:50,440 --> 00:08:50,870 Wenjing… 182 00:08:52,910 --> 00:08:54,320 I’ll go ask the doctor to come here. 183 00:08:54,320 --> 00:08:55,000 Take care of her. 184 00:09:01,030 --> 00:09:01,670 Dear. 185 00:09:15,750 --> 00:09:16,270 Ye Hui? 186 00:09:21,360 --> 00:09:22,080 Why are you here? 187 00:09:22,840 --> 00:09:24,000 I heard your mom is ill. 188 00:09:24,910 --> 00:09:26,150 I’m going to find the doctor. 189 00:09:29,000 --> 00:09:30,030 I’ve brought the doctor. 190 00:09:46,870 --> 00:09:47,440 Wenjing. 191 00:09:49,270 --> 00:09:50,320 Don’t be worried. 192 00:09:50,390 --> 00:09:51,910 Dr. Qin is one of the best 193 00:09:51,910 --> 00:09:52,870 physicians in Shanghai. 194 00:09:53,150 --> 00:09:54,030 Your mom is gonna be fine. 195 00:09:54,240 --> 00:09:54,840 Trust me. 196 00:09:59,030 --> 00:09:59,480 Mr. Ye. 197 00:10:00,270 --> 00:10:02,080 I’ve checked the patient’s X-rays. 198 00:10:02,320 --> 00:10:03,720 And considering the clinical manifestations, 199 00:10:04,000 --> 00:10:05,200 I think it’s not a recurrence of cancer. 200 00:10:07,790 --> 00:10:09,390 Weakness and hemoptysis 201 00:10:09,480 --> 00:10:11,000 should be signs of acute inflammation. 202 00:10:12,080 --> 00:10:14,840 Her families don’t need to worry too much for now. 203 00:10:16,600 --> 00:10:17,270 Really, doctor? 204 00:10:19,240 --> 00:10:19,840 She’ll be fine. 205 00:10:20,600 --> 00:10:21,030 Of course, 206 00:10:22,240 --> 00:10:24,000 we need to use some medicine. 207 00:10:24,440 --> 00:10:25,510 And she needs rest. 208 00:10:26,240 --> 00:10:27,000 During this time, 209 00:10:27,000 --> 00:10:27,870 we’ll stay and observe her. 210 00:10:28,150 --> 00:10:29,440 When the patient’s condition is stable, 211 00:10:29,440 --> 00:10:31,390 we’ll take her to the hospital to have a thorough examination. 212 00:10:33,200 --> 00:10:35,360 The care worker and I will take care of this. 213 00:10:35,960 --> 00:10:36,840 You can rest assured. 214 00:10:39,320 --> 00:10:40,200 Thank you ,doctor. 215 00:10:40,790 --> 00:10:41,670 Alright, thank you. 216 00:10:41,960 --> 00:10:42,510 It’s my duty. 217 00:10:43,790 --> 00:10:45,790 Wenjing, did you hear that? 218 00:10:46,270 --> 00:10:47,360 The doctor said Mom is gonna be fine. 219 00:10:49,150 --> 00:10:49,960 Mom is gonna be fine. 220 00:10:51,080 --> 00:10:53,080 Wenjing, you heard the doctor. 221 00:10:53,320 --> 00:10:54,790 In the next few days, he 222 00:10:54,790 --> 00:10:56,600 and the care worker will stay and take care of Auntie. 223 00:10:56,600 --> 00:10:57,550 Don’t be worried. 224 00:10:57,550 --> 00:10:59,000 Thank you. Thank you. 225 00:10:59,000 --> 00:10:59,870 Thank you, Ye Hui. 226 00:11:01,910 --> 00:11:02,790 Wenjing, don’t cry. 227 00:11:05,270 --> 00:11:06,240 Her blood pressure has come down. 228 00:11:06,600 --> 00:11:07,510 And her coughing 229 00:11:07,510 --> 00:11:08,480 wasn’t that bad last night. 230 00:11:09,200 --> 00:11:10,670 It seems the medicine 231 00:11:10,670 --> 00:11:11,510 worked well. 232 00:11:17,360 --> 00:11:19,550 Dad, Mom looks much better. 233 00:11:19,670 --> 00:11:20,200 Does she? 234 00:11:21,600 --> 00:11:22,240 No wonder. 235 00:11:22,240 --> 00:11:23,960 The doctor is from Shanghai. 236 00:11:24,440 --> 00:11:25,840 Doctor, you’ve stayed up all night. 237 00:11:26,030 --> 00:11:27,720 Let me find you a room to rest. 238 00:11:28,750 --> 00:11:29,790 I can take care of her. 239 00:11:30,240 --> 00:11:31,630 If there’s anything, I’ll turn to you. 240 00:11:31,840 --> 00:11:32,440 Okay. 241 00:11:32,790 --> 00:11:33,240 Thank you. 242 00:11:33,510 --> 00:11:34,440 Too many people being here 243 00:11:34,630 --> 00:11:35,600 may affect the patient’s rest. 244 00:11:36,150 --> 00:11:37,390 Why don’t we leave and take a rest? 245 00:11:37,870 --> 00:11:38,360 -Okay. -Alright. 246 00:11:38,630 --> 00:11:40,240 I wanna have a few more words with you. 247 00:11:40,670 --> 00:11:41,000 Okay. 248 00:11:46,600 --> 00:11:47,200 Mom. 249 00:11:48,790 --> 00:11:49,240 Mr. Ye, 250 00:11:50,240 --> 00:11:51,120 the patient’s condition 251 00:11:51,240 --> 00:11:52,150 is basically stable. 252 00:11:53,200 --> 00:11:55,320 If any problem occurs, 253 00:11:55,510 --> 00:11:56,840 we’ll immediately send her to the hospital. 254 00:11:57,240 --> 00:11:57,910 Thank you, doctor. 255 00:11:59,000 --> 00:11:59,840 One more thing, Dr. Qin, 256 00:12:00,390 --> 00:12:02,150 make sure to use the best 257 00:12:02,440 --> 00:12:03,550 whether it’s medicine or technique. 258 00:12:04,080 --> 00:12:05,440 Please cure the patient 259 00:12:05,720 --> 00:12:06,720 at all costs. 260 00:12:07,150 --> 00:12:07,720 I get it. 261 00:12:07,750 --> 00:12:08,670 Thanks a lot. 262 00:12:09,150 --> 00:12:09,750 I gotta go in. 263 00:12:10,240 --> 00:12:10,840 Thank you. 264 00:12:14,030 --> 00:12:14,440 Lucia, 265 00:12:15,030 --> 00:12:16,550 contact our people in Shanghai 266 00:12:16,870 --> 00:12:18,390 and let them send nutrients and supplements here. 267 00:12:18,670 --> 00:12:19,440 Still the same principle. 268 00:12:19,600 --> 00:12:20,390 Get the best. 269 00:12:20,790 --> 00:12:21,390 Yes. 270 00:12:23,510 --> 00:12:24,390 Dad, you hear that? 271 00:12:27,030 --> 00:12:27,550 Ye, 272 00:12:28,120 --> 00:12:28,910 thank you. 273 00:12:30,240 --> 00:12:30,910 Never mind. 274 00:12:30,910 --> 00:12:31,550 It’s my duty. 275 00:12:31,870 --> 00:12:32,750 Thanks, brother-in-law. 276 00:12:33,550 --> 00:12:34,550 Gen’er, I assure you that 277 00:12:34,550 --> 00:12:35,600 your mom will definitely be OK. 278 00:12:35,870 --> 00:12:36,600 I’ve made all the arrangements. 279 00:12:38,390 --> 00:12:39,200 Mom is gonna be fine. 280 00:12:40,200 --> 00:12:40,910 She is. 281 00:12:48,600 --> 00:12:49,080 Wenjing. 282 00:12:52,000 --> 00:12:52,910 Auntie is asleep? 283 00:12:55,440 --> 00:12:56,550 I hired a care worker. 284 00:12:56,840 --> 00:12:58,080 She’s preparing a nutritious meal. 285 00:12:58,360 --> 00:12:59,630 Auntie can have it after getting up. 286 00:13:01,480 --> 00:13:01,910 Thanks. 287 00:13:02,510 --> 00:13:03,030 Sit down. 288 00:13:03,320 --> 00:13:03,720 Come on. 289 00:13:05,150 --> 00:13:06,000 Come on, sit. 290 00:13:08,550 --> 00:13:09,720 You must be tired. 291 00:13:09,790 --> 00:13:10,750 Have some fruit. 292 00:13:12,080 --> 00:13:12,790 No, thanks. 293 00:13:15,270 --> 00:13:15,870 Come on, eat. 294 00:13:16,150 --> 00:13:17,080 You need energy. 295 00:13:49,030 --> 00:13:50,550 Can I visit your room? 296 00:13:51,440 --> 00:13:51,790 Come in. 297 00:13:55,030 --> 00:13:56,030 Look at this room. 298 00:13:56,030 --> 00:13:57,440 How clean and tidy! 299 00:14:00,870 --> 00:14:02,080 (Certificate of Merit) A wall of certificates! 300 00:14:04,030 --> 00:14:05,390 My Wenjing is really amazing. 301 00:14:06,630 --> 00:14:07,440 Just look around. 302 00:14:14,120 --> 00:14:16,200 So, this is what your parents looked like when young. 303 00:14:19,630 --> 00:14:20,440 This chubby kid! 304 00:14:20,870 --> 00:14:22,150 This is when you were a kid? 305 00:14:22,840 --> 00:14:23,510 Yes. 306 00:14:24,480 --> 00:14:26,750 This is my only photochrome when I was a kid. 307 00:14:27,960 --> 00:14:28,480 So daffy. 308 00:14:31,360 --> 00:14:31,870 Daffy. 309 00:14:33,030 --> 00:14:33,550 Extremely daffy. 310 00:14:35,630 --> 00:14:36,440 But in a good way. 311 00:14:38,790 --> 00:14:39,670 It’s so sweet 312 00:14:40,120 --> 00:14:41,030 that I can’t believe you. 313 00:14:41,240 --> 00:14:42,200 I’m telling the truth. 314 00:14:42,790 --> 00:14:43,200 Look, 315 00:14:43,240 --> 00:14:45,270 you might seem a little daffy when you were a kid. 316 00:14:45,630 --> 00:14:47,270 But after you’ve grown up, 317 00:14:47,270 --> 00:14:48,320 just like many other girls, 318 00:14:48,630 --> 00:14:49,480 you are more and more charming. 319 00:14:50,790 --> 00:14:51,200 Look. 320 00:14:51,600 --> 00:14:52,440 Even the way you hit me is charming. 321 00:14:57,670 --> 00:14:59,440 In fact, I’ve been wondering 322 00:15:01,360 --> 00:15:02,870 why you came here right after me? 323 00:15:03,360 --> 00:15:04,360 I can read your mind. 324 00:15:07,320 --> 00:15:08,200 I was kidding. 325 00:15:08,910 --> 00:15:10,480 When you left the company that day, 326 00:15:10,480 --> 00:15:11,670 I found you looking not good. 327 00:15:12,120 --> 00:15:13,550 I guessed something must’ve happened. 328 00:15:14,080 --> 00:15:15,630 So, I called Hua Hua right away. 329 00:15:15,960 --> 00:15:16,440 Then I knew 330 00:15:16,440 --> 00:15:18,150 what happened to your family. 331 00:15:21,910 --> 00:15:23,550 Thank you, Ye Hui. 332 00:15:27,440 --> 00:15:28,240 Look at you. 333 00:15:28,360 --> 00:15:30,910 You keep saying thanks to me. 334 00:15:31,670 --> 00:15:33,030 What I want you to do is not say thanks. 335 00:15:33,390 --> 00:15:34,200 No matter what happens, 336 00:15:34,550 --> 00:15:35,750 I want you 337 00:15:36,080 --> 00:15:37,030 to let me know 338 00:15:37,440 --> 00:15:38,480 and find me in the first place. 339 00:15:39,120 --> 00:15:39,840 Understand? 340 00:15:47,030 --> 00:15:47,670 I get it. 341 00:15:51,550 --> 00:15:52,000 Good. 342 00:15:56,150 --> 00:15:57,440 Her mom’s cancer recurred? 343 00:15:59,030 --> 00:16:01,000 When she left, she did say that 344 00:16:01,000 --> 00:16:02,030 her mom’s condition was serious. 345 00:16:02,480 --> 00:16:04,080 But she texted me today saying that 346 00:16:04,320 --> 00:16:05,870 the condition is quite stable now. 347 00:16:07,720 --> 00:16:08,440 What else did she say? 348 00:16:08,440 --> 00:16:09,270 Does she need more help? 349 00:16:10,670 --> 00:16:12,030 More help…? 350 00:16:13,120 --> 00:16:13,960 I’m going there. 351 00:16:15,080 --> 00:16:16,390 Easy, okay? 352 00:16:16,440 --> 00:16:17,030 Don’t forget 353 00:16:17,200 --> 00:16:18,240 Ye Hui is there. 354 00:16:18,840 --> 00:16:20,120 Right after Liu Wenjing left, 355 00:16:20,360 --> 00:16:22,030 Ye Hui texted me to ask 356 00:16:22,030 --> 00:16:23,000 where her family lives. 357 00:16:23,600 --> 00:16:25,480 Then he took a lung specialist with him 358 00:16:25,480 --> 00:16:26,270 and flew to her hometown. 359 00:16:26,720 --> 00:16:27,960 With Ye Hui beside her, 360 00:16:28,320 --> 00:16:29,440 we can both rest easy. 361 00:16:45,870 --> 00:16:47,600 Now announce the results of the bid. 362 00:16:47,600 --> 00:16:49,120 (General Revision and Planning Program of Land Use in Jinshan, Shanghai) 363 00:16:49,120 --> 00:16:50,550 Boli Group offered seven hundred million yuan. 364 00:16:51,840 --> 00:16:53,440 Jinxun Group offered one hundred million yuan. 365 00:16:54,670 --> 00:16:56,440 Wansheng Group offered 1.1 billion yuan. 366 00:16:58,240 --> 00:17:00,270 Ruilai Group offered 1.2 billion yuan. 367 00:17:00,840 --> 00:17:02,670 Congratulations to Ruilai Group 368 00:17:02,670 --> 00:17:05,110 with a high price of 1.2 billion won the treasured land. 369 00:17:05,140 --> 00:17:09,380 (General Revision and Planning Program of Land Use in Jinshan, Shanghai) 370 00:17:10,270 --> 00:17:10,790 Ms. Xu. 371 00:17:10,960 --> 00:17:13,070 This treasured land finally found its owner. 372 00:17:13,590 --> 00:17:15,000 Looking forward to cooperating with you. 373 00:17:17,100 --> 00:17:19,020 ♪Being aggressive at youth♪ 374 00:17:19,560 --> 00:17:21,620 ♪Come to stay without reasons♪ 375 00:17:21,840 --> 00:17:25,140 ♪Will always meet one’s match or fellow♪ 376 00:17:26,480 --> 00:17:26,830 Ms. Xu. 377 00:17:26,830 --> 00:17:29,220 ♪Friendship try hard to land♪ 378 00:17:29,240 --> 00:17:29,590 Congratulations. 379 00:17:29,590 --> 00:17:31,540 ♪Penetrate into the city♪ 380 00:17:31,540 --> 00:17:34,390 ♪It contains outsiders same kind of people♪ 381 00:17:34,400 --> 00:17:34,720 Thank you. 382 00:17:36,100 --> 00:17:38,650 ♪Dreams rolling in the mind♪ 383 00:17:38,750 --> 00:17:39,240 Ms. Xu. 384 00:17:39,240 --> 00:17:40,960 ♪Push the door♪ 385 00:17:41,000 --> 00:17:41,720 Hope for deep cooperation. 386 00:17:42,440 --> 00:17:42,830 Thank you. 387 00:17:42,830 --> 00:17:44,880 ♪Simultaneous people♪ 388 00:17:45,300 --> 00:17:47,010 ♪No fear that the earth’s axis♪ 389 00:17:47,540 --> 00:17:48,080 Ms. Xu. 390 00:17:48,080 --> 00:17:49,190 ♪Will tilt us♪ 391 00:17:49,240 --> 00:17:50,440 Ms. Xu, the boss is happy 392 00:17:50,440 --> 00:17:51,510 and wants you to invite Mr. Ye 393 00:17:51,510 --> 00:17:52,400 to celebrate. 394 00:17:53,640 --> 00:17:55,030 I don’t even know where he is. 395 00:17:59,270 --> 00:18:00,920 Do you still keep the video 396 00:18:01,160 --> 00:18:01,680 I asked you to record? 397 00:18:02,070 --> 00:18:02,310 Yes. 398 00:18:02,550 --> 00:18:04,160 I don’t dare to post it without your permission. 399 00:18:04,270 --> 00:18:04,720 Post it. 400 00:18:06,310 --> 00:18:08,030 I’ll wait him to find me. 401 00:18:08,830 --> 00:18:09,070 Yes. 402 00:18:12,960 --> 00:18:13,960 Let me help you. 403 00:18:15,510 --> 00:18:16,110 Am I doing right? 404 00:18:17,960 --> 00:18:18,880 Don’t break it off like this. 405 00:18:20,160 --> 00:18:20,880 What to do then? 406 00:18:21,480 --> 00:18:22,640 Pick the leaves off first. 407 00:18:23,920 --> 00:18:25,310 After it’s done… 408 00:18:25,550 --> 00:18:25,960 Watch me. 409 00:18:27,310 --> 00:18:29,680 I look pretty good at it, don’t I? 410 00:18:30,400 --> 00:18:31,070 Are you tired? 411 00:18:31,790 --> 00:18:32,240 No. 412 00:18:32,830 --> 00:18:33,750 I work out often. 413 00:18:34,270 --> 00:18:35,750 But you never did farm work. 414 00:18:36,240 --> 00:18:37,750 I can learn. 415 00:18:38,920 --> 00:18:40,510 I think when carrying a load, 416 00:18:40,920 --> 00:18:41,830 one should shout slogans. 417 00:18:42,960 --> 00:18:45,110 One, two. One, two. 418 00:18:45,880 --> 00:18:47,160 One, one. 419 00:18:47,160 --> 00:18:47,830 Careful. It’s hot. 420 00:18:51,440 --> 00:18:52,550 I don’t wanna eat. 421 00:18:53,070 --> 00:18:54,240 At least eat some, Mom. 422 00:18:57,880 --> 00:18:58,880 Smells good. 423 00:18:59,550 --> 00:18:59,790 Here. 424 00:19:05,720 --> 00:19:06,110 Is it hot? 425 00:19:07,030 --> 00:19:07,680 No. 426 00:19:34,240 --> 00:19:35,160 How are you feeling? 427 00:19:37,720 --> 00:19:38,680 Much better. 428 00:19:41,350 --> 00:19:43,110 I used the specific medicine 429 00:19:43,160 --> 00:19:44,270 Mr. Ye had specially asked me to use. 430 00:19:44,880 --> 00:19:46,070 It’s more effective. 431 00:19:46,750 --> 00:19:48,030 Rest assured. 432 00:19:50,430 --> 00:19:51,060 Doctor. 433 00:19:51,640 --> 00:19:52,110 Doctor. 434 00:19:54,400 --> 00:19:56,590 Is the medicine very expensive? 435 00:19:58,310 --> 00:20:00,270 Gen’er, you don’t need to worry. 436 00:20:00,680 --> 00:20:02,000 As long as Auntie gets better, 437 00:20:02,400 --> 00:20:03,440 nothing else is a problem. 438 00:20:04,960 --> 00:20:06,680 Ye, thank you. 439 00:20:07,640 --> 00:20:08,960 Doctor, thank you. 440 00:20:09,830 --> 00:20:10,510 Never mind. 441 00:20:26,920 --> 00:20:27,790 Stand back. 442 00:20:28,500 --> 00:20:30,230 ♪I saw your clear eyes in the dream♪ 443 00:20:30,240 --> 00:20:31,400 What are you doing? 444 00:20:31,400 --> 00:20:32,030 Washing clothes. 445 00:20:32,550 --> 00:20:34,110 They wash clothes like this in the teleplay, don’t they? 446 00:20:34,350 --> 00:20:35,400 They use this thing to beat the clothes. 447 00:20:35,920 --> 00:20:38,210 ♪I heard your singing at midnight♪ 448 00:20:38,240 --> 00:20:39,720 You can’t wash them clean in this way. 449 00:20:40,590 --> 00:20:41,200 But I saw them 450 00:20:41,200 --> 00:20:42,240 do this in the teleplay. 451 00:20:43,110 --> 00:20:45,350 That’s before the washing powder was invented. 452 00:20:45,750 --> 00:20:47,550 Now we have washing powder. 453 00:20:48,270 --> 00:20:49,310 Where did you find this? 454 00:20:49,310 --> 00:20:52,000 I just saw it in your yard. 455 00:20:52,750 --> 00:20:54,030 We won’t use it, huh? 456 00:20:54,920 --> 00:20:55,270 Here. 457 00:20:55,270 --> 00:20:56,030 I think it’s good. 458 00:20:58,750 --> 00:20:59,310 Let me teach you. 459 00:21:00,160 --> 00:21:00,790 Rub like this. 460 00:21:01,960 --> 00:21:04,690 ♪A flower filled with stories♪ 461 00:21:06,510 --> 00:21:07,310 Come on, leave it to me. 462 00:21:07,310 --> 00:21:08,110 Let me help you. 463 00:21:08,920 --> 00:21:09,750 It’s simple. 464 00:21:10,400 --> 00:21:10,790 Right? 465 00:21:12,880 --> 00:21:14,070 Look. I’m quite gifted. 466 00:21:14,070 --> 00:21:14,680 So easy for me. 467 00:21:17,000 --> 00:21:17,830 Let me do it. 468 00:21:18,400 --> 00:21:20,030 I’m afraid you would rub them into pieces. 469 00:21:20,300 --> 00:21:23,650 ♪I looked for you at the dark night♪ 470 00:21:23,740 --> 00:21:26,820 ♪Please don’t leave me again OK♪ 471 00:21:26,820 --> 00:21:27,870 ♪I still have a few words♪ 472 00:21:27,880 --> 00:21:28,590 More clothes to wash? 473 00:21:28,750 --> 00:21:29,440 Bring them here. 474 00:21:29,440 --> 00:21:29,880 Nope. 475 00:21:35,750 --> 00:21:37,200 You’re so beautiful when washing clothes. 476 00:21:45,830 --> 00:21:46,270 Stop it. 477 00:21:46,790 --> 00:21:47,830 Come on, stop it. 478 00:21:49,590 --> 00:21:50,790 Stop it. 479 00:21:56,510 --> 00:21:57,590 Watch the steps. 480 00:21:57,830 --> 00:21:58,420 -Thanks. -Auntie. 481 00:22:01,680 --> 00:22:02,160 Take it slow. 482 00:22:02,510 --> 00:22:02,960 Take it slow. 483 00:22:05,590 --> 00:22:06,720 Alright. You can go back in. 484 00:22:06,920 --> 00:22:07,240 Okay. 485 00:22:08,240 --> 00:22:09,270 Ye, take a seat. 486 00:22:09,310 --> 00:22:10,750 Okay, okay. Thanks, Auntie. 487 00:22:14,350 --> 00:22:16,000 By the way, Wenjing, 488 00:22:16,590 --> 00:22:17,590 when you’re free, 489 00:22:17,790 --> 00:22:18,830 you should ask Uncle and Auntie 490 00:22:18,830 --> 00:22:19,920 to come out and sit down, 491 00:22:20,510 --> 00:22:21,200 and bask in the sunshine. 492 00:22:21,550 --> 00:22:22,110 That can boost the calcium level. 493 00:22:22,680 --> 00:22:23,400 Good for health. 494 00:22:24,750 --> 00:22:27,640 Ye, I really should thank you. 495 00:22:29,270 --> 00:22:30,880 Had it not been your timely arrival, 496 00:22:31,310 --> 00:22:33,590 I guess I wouldn’t make it. 497 00:22:33,790 --> 00:22:35,880 Auntie, now you’re getting better. 498 00:22:36,030 --> 00:22:37,640 Please don’t say that anymore. 499 00:22:39,790 --> 00:22:40,750 When you’re fully recovered, 500 00:22:41,350 --> 00:22:42,400 I’ll bring Wenjing, 501 00:22:43,640 --> 00:22:44,750 Uncle and you 502 00:22:45,000 --> 00:22:47,440 to Shanghai to live a happy life there. 503 00:22:49,400 --> 00:22:50,880 Mom, have some tangerine. 504 00:22:51,640 --> 00:22:52,270 Ye, 505 00:22:52,680 --> 00:22:54,270 you’ve been here for a week, right? 506 00:22:54,750 --> 00:22:56,000 Won’t that effect your work? 507 00:22:56,790 --> 00:22:57,270 You see, 508 00:22:58,070 --> 00:23:00,110 her condition is stable now. 509 00:23:00,440 --> 00:23:02,480 Why don’t you go back to Shanghai for work? 510 00:23:03,680 --> 00:23:04,750 Uncle, you know what? 511 00:23:04,920 --> 00:23:07,030 The work in Shanghai won’t be affected at all. 512 00:23:07,400 --> 00:23:09,160 My people can work well without me. 513 00:23:09,790 --> 00:23:11,720 As long as your daughter is happy, 514 00:23:12,030 --> 00:23:13,480 and the two of you are healthy, 515 00:23:14,000 --> 00:23:15,750 I’ll be just satisfied. 516 00:23:18,680 --> 00:23:19,200 Thanks. 517 00:23:25,270 --> 00:23:26,830 This tangerine is so sweet. 518 00:23:27,590 --> 00:23:28,790 Then eat more. 519 00:23:29,030 --> 00:23:29,790 -How about this. -Eat. 520 00:23:30,240 --> 00:23:31,000 Uncle, please sit here. 521 00:23:31,680 --> 00:23:33,070 I’ll go cook. 522 00:23:33,720 --> 00:23:34,590 Wait for me here. 523 00:23:34,960 --> 00:23:36,160 I’ll cook you a big meal. 524 00:23:36,160 --> 00:23:37,240 Get some rest. 525 00:23:37,480 --> 00:23:38,030 I’m okay. 526 00:23:39,640 --> 00:23:41,640 What a good boy. Right, Wenjing? 527 00:23:42,510 --> 00:23:44,110 From now on, I’m telling you, 528 00:23:44,240 --> 00:23:44,920 he’s my son-in-law. 529 00:23:45,440 --> 00:23:46,720 Don’t miss the chance, alright? 530 00:23:47,110 --> 00:23:47,750 Am I right? 531 00:23:48,880 --> 00:23:49,640 I’ll go help him. 532 00:23:49,830 --> 00:23:50,350 Hurry. 533 00:23:52,880 --> 00:23:53,790 What do you think? 534 00:23:55,070 --> 00:23:57,030 They’re quite a match, aren’t they? 535 00:23:59,400 --> 00:24:00,240 Hello, Mom. 536 00:24:01,240 --> 00:24:01,920 I don’t 537 00:24:02,350 --> 00:24:03,400 have signal here. 538 00:24:05,590 --> 00:24:06,200 Hello, hello? 539 00:24:06,200 --> 00:24:07,480 Can you hear me? Can you hear me? 540 00:24:07,480 --> 00:24:08,920 Sounds better now. Can you hear me? 541 00:24:12,070 --> 00:24:13,960 Wait, I’m in Jiangxi now. 542 00:24:13,960 --> 00:24:15,160 I have something to deal with. 543 00:24:17,160 --> 00:24:18,720 The internal meeting is soon to be held. 544 00:24:19,270 --> 00:24:20,920 It concerns the future development of the company. 545 00:24:22,070 --> 00:24:23,720 Alright. After I’m done here, 546 00:24:23,720 --> 00:24:24,790 I’ll go back immediately. 547 00:24:25,310 --> 00:24:26,240 You mustn’t 548 00:24:26,240 --> 00:24:27,640 take the company’s affairs lightly anymore. 549 00:24:27,830 --> 00:24:28,790 Get back soon. 550 00:24:29,920 --> 00:24:31,680 Fine. I get it. 551 00:25:21,920 --> 00:25:23,000 I really envy you. 552 00:25:23,920 --> 00:25:25,000 You only have to look up, 553 00:25:25,000 --> 00:25:26,510 then you can see a sky of stars. 554 00:25:30,270 --> 00:25:31,160 You know what? 555 00:25:32,110 --> 00:25:33,510 Before I went to Shanghai, 556 00:25:34,030 --> 00:25:35,310 my good friend and I 557 00:25:36,640 --> 00:25:38,000 often watched the stars here. 558 00:25:40,070 --> 00:25:40,830 Good friend? 559 00:25:42,680 --> 00:25:43,310 Boy or girl? 560 00:25:45,550 --> 00:25:46,270 Boring. 561 00:25:51,420 --> 00:25:53,900 (Mom) 562 00:26:00,400 --> 00:26:01,440 Why didn’t you pick up? 563 00:26:05,640 --> 00:26:07,750 I don’t want to be disturbed when we’re watching the stars. 564 00:26:12,550 --> 00:26:13,200 Ye Hui. 565 00:26:15,310 --> 00:26:16,790 Don’t say thanks to me again. 566 00:26:18,350 --> 00:26:19,200 These days, 567 00:26:19,200 --> 00:26:20,200 you’ve kept saying that to me. 568 00:26:21,640 --> 00:26:23,160 Let’s just watch the stars. 569 00:26:23,350 --> 00:26:23,960 Okay? 570 00:27:58,960 --> 00:27:59,920 Impressive. 571 00:28:00,310 --> 00:28:02,030 There’s nothing you don’t know. 572 00:28:02,160 --> 00:28:02,720 Of course. 573 00:28:03,400 --> 00:28:04,720 -Morning, Ms. Lin. -Morning. 574 00:28:04,720 --> 00:28:05,440 Morning. 575 00:28:06,480 --> 00:28:06,880 Auntie. 576 00:28:07,270 --> 00:28:08,070 Morning, Wei. 577 00:28:14,270 --> 00:28:15,160 Are we all here? 578 00:28:19,310 --> 00:28:20,030 Ye Hui? 579 00:28:29,110 --> 00:28:29,750 Ye Hui. 580 00:28:32,480 --> 00:28:32,880 Gen’er. 581 00:28:33,270 --> 00:28:33,720 Wenjing. 582 00:28:34,030 --> 00:28:34,960 Did you see Ye Hui? 583 00:28:35,590 --> 00:28:37,510 He didn’t go back to sleep in my room. 584 00:28:37,640 --> 00:28:38,720 I was worried 585 00:28:38,830 --> 00:28:39,880 that he might get hurt 586 00:28:40,070 --> 00:28:41,240 by the wild animals in the forest. 587 00:28:41,510 --> 00:28:42,590 He should be careful. 588 00:28:59,310 --> 00:29:00,160 You’re here. 589 00:29:04,160 --> 00:29:06,310 Alright. Everyone’s here. 590 00:29:07,160 --> 00:29:08,720 Let’s begin our meeting. 591 00:29:09,680 --> 00:29:10,680 In today’s meeting, 592 00:29:10,680 --> 00:29:12,200 we’ll focus on the details 593 00:29:12,200 --> 00:29:13,160 of the two projects 594 00:29:13,440 --> 00:29:14,920 and their future development plans. 595 00:29:15,160 --> 00:29:16,960 For Shenggu Group 596 00:29:16,960 --> 00:29:18,880 and Ruilai Real Estate, 597 00:29:18,880 --> 00:29:21,880 this meeting is a transformative decision and strategy. 598 00:29:22,200 --> 00:29:24,200 So, I hope everyone sitting here 599 00:29:24,200 --> 00:29:26,640 can think and analyze carefully. 600 00:29:26,920 --> 00:29:29,070 Mr. Ye is absent due to health reasons. 601 00:29:29,590 --> 00:29:31,590 (Liu Wenjing) So, I will chair the meeting. 602 00:29:31,590 --> 00:29:32,110 Ye Hui. 603 00:29:34,160 --> 00:29:35,110 Follow the rules. 604 00:29:36,480 --> 00:29:37,270 I agree. 605 00:29:53,980 --> 00:29:55,420 (Liu Wenjing) 606 00:30:01,640 --> 00:30:03,440 Lucia. Where’s Ye Hui? 607 00:30:03,640 --> 00:30:05,070 I kept calling him but he didn’t answer. 608 00:30:05,070 --> 00:30:06,750 Wenjing, please stop calling him. 609 00:30:07,200 --> 00:30:08,880 Boss asked me to stay and take care of you. 610 00:30:09,310 --> 00:30:10,510 He asked me to tell you 611 00:30:10,510 --> 00:30:12,110 that the group is having an emergency meeting. 612 00:30:12,310 --> 00:30:14,110 That’s why he left without saying goodbye. 613 00:30:15,070 --> 00:30:15,830 He left? 614 00:30:15,830 --> 00:30:16,310 Yes. 615 00:30:17,350 --> 00:30:18,480 Is the group alright? 616 00:30:18,680 --> 00:30:19,480 He left in such a rush. 617 00:30:20,680 --> 00:30:22,030 He left overnight. 618 00:30:22,200 --> 00:30:25,000 Maybe it’s about internal affairs. 619 00:30:26,550 --> 00:30:27,440 I see. 620 00:30:28,640 --> 00:30:29,400 I’ll take my leave. 621 00:30:46,580 --> 00:30:48,020 (Project Location: Jinshan, Shanghai) 622 00:31:00,460 --> 00:31:07,300 (Design Plan of the Urban Amusement Park) 623 00:31:16,420 --> 00:31:18,820 (Design Plan of the Urban Amusement Park) 624 00:31:19,140 --> 00:31:21,540 (Design Plan of the Urban Amusement Park) 625 00:31:34,260 --> 00:31:38,260 (Design Plan of the Urban Amusement Park) 626 00:31:38,830 --> 00:31:40,350 You mother is recovering very well. 627 00:31:40,960 --> 00:31:42,880 You can go back to Shanghai without being worried. 628 00:31:43,590 --> 00:31:45,240 Thank you so much, Dr. Qin. 629 00:31:45,830 --> 00:31:47,550 I really appreciate your hard work. 630 00:31:48,640 --> 00:31:49,480 It’s my duty. 631 00:31:49,790 --> 00:31:50,880 Besides, Ye Hui and I 632 00:31:50,960 --> 00:31:52,110 have been good friends for long. 633 00:31:52,790 --> 00:31:53,830 I wouldn’t fail the tasks 634 00:31:54,350 --> 00:31:55,350 he left to me. 635 00:31:57,070 --> 00:31:58,030 I’ll take my leave. 636 00:31:58,030 --> 00:31:58,550 Thanks. 637 00:32:10,110 --> 00:32:11,640 Auntie, be careful. 638 00:32:12,200 --> 00:32:12,720 Mom. 639 00:32:14,550 --> 00:32:15,790 Didn’t you just go out? 640 00:32:16,160 --> 00:32:17,830 Why came back so soon? 641 00:32:18,070 --> 00:32:19,030 I need some rest. 642 00:32:20,830 --> 00:32:22,070 Auntie, be careful. 643 00:32:32,550 --> 00:32:35,110 Lucia. Any messages from Ye Hui? 644 00:32:35,200 --> 00:32:36,680 I still can’t reach him. 645 00:32:36,680 --> 00:32:38,200 Maybe he’s in the meeting. 646 00:32:41,510 --> 00:32:44,510 Alright. If he calls you, 647 00:32:45,160 --> 00:32:46,110 please let me know. 648 00:32:46,960 --> 00:32:47,590 No problem. 649 00:32:47,720 --> 00:32:49,200 I’ll let you know in the first place. 650 00:32:51,510 --> 00:32:52,310 Wenjing. 651 00:32:53,920 --> 00:32:54,440 Come here. 652 00:32:57,790 --> 00:32:59,550 Mom, are you feeling better? 653 00:33:00,550 --> 00:33:01,310 Much better. 654 00:33:03,790 --> 00:33:06,480 Counting the last time I was hospitalized in Shanghai, 655 00:33:07,480 --> 00:33:09,880 this is the second time Ye helped us. 656 00:33:11,920 --> 00:33:14,590 He’s quite sincere to you. 657 00:33:16,830 --> 00:33:18,480 But as I can see, 658 00:33:18,880 --> 00:33:19,880 his family 659 00:33:19,880 --> 00:33:21,200 is not an ordinary one. 660 00:33:23,240 --> 00:33:24,440 I’m afraid that 661 00:33:25,590 --> 00:33:27,960 you may suffer from injustice when you marry him someday. 662 00:33:28,960 --> 00:33:31,790 Mom, you’re thinking too far ahead. 663 00:33:32,510 --> 00:33:33,920 Don’t worry about me. 664 00:33:34,680 --> 00:33:37,030 Now, you should focus on recovering. 665 00:33:38,000 --> 00:33:39,070 Take medicine on time. 666 00:33:40,160 --> 00:33:40,960 Got it. 667 00:33:41,880 --> 00:33:43,270 How can I not worry about you? 668 00:33:44,350 --> 00:33:45,510 You are more stubborn 669 00:33:46,350 --> 00:33:47,510 than anyone I know. 670 00:33:48,270 --> 00:33:49,350 And even Gen’er 671 00:33:49,680 --> 00:33:51,070 is more quick-witted than you. 672 00:33:54,070 --> 00:33:55,830 There are so many good girls on this planet. 673 00:33:57,070 --> 00:33:58,480 But why does Ye 674 00:33:58,920 --> 00:34:00,480 choose to help you? 675 00:34:01,270 --> 00:34:03,160 At least he should have some intention. 676 00:34:07,640 --> 00:34:08,920 I’m worried that 677 00:34:08,920 --> 00:34:10,110 you may suffer losses. 678 00:34:11,670 --> 00:34:12,110 Mom. 679 00:34:13,550 --> 00:34:14,510 Don’t be worried. 680 00:34:15,480 --> 00:34:17,440 I know what you mean. 681 00:34:18,230 --> 00:34:19,030 By the way, Mom, 682 00:34:20,190 --> 00:34:21,760 I have to go back to Shanghai. 683 00:34:22,550 --> 00:34:23,440 This time 684 00:34:23,800 --> 00:34:25,320 I only asked for a week leave. 685 00:34:25,670 --> 00:34:26,800 As soon as I finish the work there, 686 00:34:27,070 --> 00:34:28,280 I’ll come back to see you. 687 00:34:30,480 --> 00:34:31,280 Just go. 688 00:34:31,920 --> 00:34:32,800 I’m fine. 689 00:34:36,920 --> 00:34:37,400 Hua Hua, 690 00:34:37,880 --> 00:34:39,590 I brought lots of food materials from hometown. 691 00:34:39,920 --> 00:34:40,710 Tonight, 692 00:34:40,710 --> 00:34:41,710 I’m gonna cook you something good. 693 00:34:42,070 --> 00:34:42,840 Good. 694 00:34:44,150 --> 00:34:45,110 You haven’t answered my question. 695 00:34:45,230 --> 00:34:46,630 How is your mom now? 696 00:34:47,030 --> 00:34:48,320 She’s fine. 697 00:34:48,320 --> 00:34:49,590 And there’s a care worker looking after her. 698 00:34:51,030 --> 00:34:51,630 That’s good. 699 00:34:52,000 --> 00:34:53,150 After this time, 700 00:34:53,280 --> 00:34:55,150 I have to praise Ye Hui. 701 00:34:55,630 --> 00:34:57,440 Do you know how considerate he is? 702 00:34:57,760 --> 00:34:59,360 Right after you left here, 703 00:34:59,590 --> 00:35:00,960 he called me. 704 00:35:00,960 --> 00:35:02,150 Right after he knew your mom’s condition, 705 00:35:02,320 --> 00:35:04,190 he took a specialist with him and flew to your hometown. 706 00:35:04,510 --> 00:35:06,760 How cool he is! How considerate he is! 707 00:35:07,550 --> 00:35:09,150 He really saved the day. 708 00:35:09,920 --> 00:35:11,960 If he didn’t bring the doctor and arrived in time, 709 00:35:12,440 --> 00:35:13,280 I really don’t know 710 00:35:13,510 --> 00:35:15,110 what would happen to my mom. 711 00:35:16,400 --> 00:35:18,360 Only show your gratitude? 712 00:35:18,630 --> 00:35:20,230 You should be with him. 713 00:35:20,440 --> 00:35:21,590 He really loves you. 714 00:35:21,590 --> 00:35:22,960 You should cherish him. 715 00:35:30,360 --> 00:35:31,840 Don’t tell me you already lost your heart to him. 716 00:35:32,070 --> 00:35:32,670 I didn’t. 717 00:35:33,320 --> 00:35:33,960 Really? 718 00:35:36,030 --> 00:35:36,760 You know what? 719 00:35:36,960 --> 00:35:38,880 I haven’t reached him for two days. 720 00:35:40,670 --> 00:35:41,880 He said he’s attending a meeting. 721 00:35:42,360 --> 00:35:43,710 But he didn’t answer my calls 722 00:35:44,110 --> 00:35:45,030 or reply my messages. 723 00:35:46,630 --> 00:35:47,880 He came back before you? 724 00:35:50,030 --> 00:35:51,590 His assistant told me that 725 00:35:51,710 --> 00:35:53,630 his group is extremely strict. 726 00:35:54,070 --> 00:35:55,070 They can’t see anyone else 727 00:35:55,360 --> 00:35:56,960 and all the cell phones must be handed in. 728 00:35:58,280 --> 00:35:58,840 Come on, Liu Wenjing. 729 00:35:58,840 --> 00:36:00,030 You haven’t answered my question. 730 00:36:00,070 --> 00:36:01,150 Are you in a relationship? 731 00:36:01,320 --> 00:36:01,960 What do you want for dinner? 732 00:36:01,960 --> 00:36:02,880 Are you in a relationship? 733 00:36:03,150 --> 00:36:04,230 -You can’t hide it from me! -I can cook you anything you like. 734 00:36:04,230 --> 00:36:05,030 I know you too well! 735 00:36:08,030 --> 00:36:08,760 Hello, Wenjing. 736 00:36:09,440 --> 00:36:11,360 Hi, Lucia. 737 00:36:12,230 --> 00:36:13,510 Can I speak to Ye Hui? 738 00:36:14,190 --> 00:36:16,000 He’s attending an important meeting. 739 00:36:16,000 --> 00:36:17,070 He can’t answer the phone. 740 00:36:18,590 --> 00:36:19,590 But it’s been days. 741 00:36:19,960 --> 00:36:21,230 Hasn’t their meeting finished? 742 00:36:21,670 --> 00:36:22,760 No, it hasn’t. 743 00:36:23,360 --> 00:36:24,230 Then when can it…? 744 00:36:24,230 --> 00:36:25,480 Sorry, Wenjing. I have to go. 745 00:36:28,280 --> 00:36:29,400 Okay, go ahead. 746 00:36:42,710 --> 00:36:45,030 This meeting is far from ending. 747 00:36:46,840 --> 00:36:49,440 You have disappeared for days 748 00:36:49,440 --> 00:36:50,360 with your phone off. 749 00:36:51,510 --> 00:36:52,550 Liu Wenjing must be worried. 750 00:36:55,960 --> 00:36:56,710 I have no choice. 751 00:36:56,920 --> 00:36:57,880 This is work. 752 00:37:00,110 --> 00:37:00,630 How about this? 753 00:37:01,280 --> 00:37:02,550 When this is over, 754 00:37:02,800 --> 00:37:03,360 you ask her out, 755 00:37:04,190 --> 00:37:05,670 and let’s have dinner together. 756 00:37:24,320 --> 00:37:25,230 Alright, as I can see, 757 00:37:25,230 --> 00:37:26,800 everyone’s exhausted. 758 00:37:27,480 --> 00:37:29,760 The closed session has lasted for days. 759 00:37:31,150 --> 00:37:32,030 Thank you, everyone. 760 00:37:32,960 --> 00:37:34,000 So far, 761 00:37:34,000 --> 00:37:35,280 we haven’t reach 762 00:37:35,280 --> 00:37:36,590 a final agreement. 763 00:37:37,000 --> 00:37:37,630 Of course, 764 00:37:38,360 --> 00:37:40,000 the final decision 765 00:37:40,000 --> 00:37:41,230 will be made 766 00:37:41,440 --> 00:37:42,630 by Mr. Ye. 767 00:37:44,000 --> 00:37:45,510 So, I suggest 768 00:37:45,510 --> 00:37:46,960 we call it a day 769 00:37:46,960 --> 00:37:48,000 and go back to rest. 770 00:37:48,630 --> 00:37:49,480 A few days later, 771 00:37:49,480 --> 00:37:51,070 we’ll have another meeting 772 00:37:51,070 --> 00:37:51,920 and have discussions then. 773 00:37:52,440 --> 00:37:52,800 Okay? 774 00:37:52,800 --> 00:37:53,960 Let’s call it a day. 775 00:37:54,190 --> 00:37:54,800 I agree. 776 00:37:55,190 --> 00:37:56,000 Me too. 777 00:37:56,670 --> 00:37:58,230 I agree with Ms. Lin. 778 00:38:00,760 --> 00:38:01,360 Let’s go. 779 00:38:02,960 --> 00:38:03,550 Come on. 780 00:38:07,800 --> 00:38:08,400 You’ve had a long day. 781 00:38:08,480 --> 00:38:09,030 It’s okay. 782 00:38:13,880 --> 00:38:14,590 You must be tired. 783 00:38:16,760 --> 00:38:17,590 You too. 784 00:38:17,920 --> 00:38:18,960 Go back and get some sleep. 785 00:38:18,960 --> 00:38:19,710 And shave your beard. 786 00:38:20,670 --> 00:38:22,630 But look at you, after all this, 787 00:38:22,630 --> 00:38:23,710 you still look energetic. 788 00:38:23,710 --> 00:38:24,800 You’re a truly able woman. 789 00:38:24,800 --> 00:38:25,440 Of course. 790 00:38:26,360 --> 00:38:27,440 Thank you, Wei. 791 00:38:27,800 --> 00:38:28,710 The same to you. 792 00:38:29,000 --> 00:38:30,070 Let’s meet another day. 793 00:38:30,070 --> 00:38:31,360 Yeah, see you. 794 00:38:32,110 --> 00:38:33,000 -Bye. -Bye. 795 00:38:35,280 --> 00:38:37,440 Ye Hui, put down your phone. 796 00:38:38,000 --> 00:38:38,880 Close the door. 797 00:38:39,190 --> 00:38:40,110 I wanna talk to you. 798 00:38:51,670 --> 00:38:52,880 After these days’ meeting, 799 00:38:53,550 --> 00:38:54,880 I’ve found that 800 00:38:55,960 --> 00:38:57,960 the factions in our company are very clear now. 801 00:38:58,710 --> 00:39:00,400 And I didn’t expect that 802 00:39:01,110 --> 00:39:02,320 some of us 803 00:39:02,320 --> 00:39:03,590 are on Ye Chong’s side. 804 00:39:04,710 --> 00:39:06,880 When your dad wanted him to enter the company, 805 00:39:06,880 --> 00:39:07,800 I was against it. 806 00:39:08,150 --> 00:39:09,440 Then I thought 807 00:39:09,440 --> 00:39:10,400 he was just a boy. 808 00:39:10,400 --> 00:39:11,070 Just let him join the game 809 00:39:11,510 --> 00:39:12,440 and he’ll get tired of it soon. 810 00:39:12,960 --> 00:39:16,360 Unexpectedly, he’s made achievements. 811 00:39:19,150 --> 00:39:20,710 Now I feel quite worried, son. 812 00:39:21,480 --> 00:39:22,360 That woman 813 00:39:22,920 --> 00:39:25,000 has planned for this for over 20 years. 814 00:39:25,760 --> 00:39:27,880 She wants her son to take your father’s place someday. 815 00:39:29,110 --> 00:39:30,360 If that really happened 816 00:39:30,360 --> 00:39:31,630 in our company, 817 00:39:32,710 --> 00:39:34,280 all I have done for so many years 818 00:39:34,840 --> 00:39:36,000 would be in vain. 819 00:39:36,110 --> 00:39:36,880 You are right. 820 00:39:37,800 --> 00:39:39,320 Dad is already thinking of 821 00:39:39,320 --> 00:39:40,710 handing over management gradually. 822 00:39:42,320 --> 00:39:43,710 If he really did that, 823 00:39:44,320 --> 00:39:46,710 all the efforts we have made would be in vain. 824 00:39:48,960 --> 00:39:49,920 Now, we have to 825 00:39:52,920 --> 00:39:54,360 force the king to abdicate. 826 00:39:55,880 --> 00:39:56,360 Force the king? 827 00:39:58,800 --> 00:40:00,280 You have 20 percent of the equity. 828 00:40:00,590 --> 00:40:01,710 So do I. 829 00:40:02,360 --> 00:40:03,960 Together, we’re tied with Dad. 830 00:40:04,550 --> 00:40:05,670 We only have to fight for 831 00:40:05,670 --> 00:40:07,070 the other 20 percent. 832 00:40:09,030 --> 00:40:11,920 Can it work? 833 00:40:13,670 --> 00:40:14,960 When it happens, 834 00:40:14,960 --> 00:40:16,070 it’s an established fact. 835 00:40:16,280 --> 00:40:17,280 No one can change it. 836 00:40:19,880 --> 00:40:20,710 After all, 837 00:40:20,710 --> 00:40:22,190 we can’t let that woman and her son win. 838 00:40:24,880 --> 00:40:25,960 Let them win? 839 00:40:26,280 --> 00:40:28,150 How could I bear with that? 840 00:40:30,840 --> 00:40:34,550 In fact, your idea has a great chance. 841 00:40:35,190 --> 00:40:36,360 For the four people of the board, 842 00:40:36,360 --> 00:40:38,840 Wang Dongliang is your father’s best friend. 843 00:40:38,840 --> 00:40:40,000 Forget about him. 844 00:40:41,360 --> 00:40:43,550 You only have to persuade 845 00:40:43,760 --> 00:40:45,880 Qin, Su, and Chang. 846 00:40:49,710 --> 00:40:51,670 Okay, leave it to me. 847 00:40:51,880 --> 00:40:53,510 Alright. I’ll help you when necessary. 848 00:40:56,190 --> 00:40:56,550 Come in. 849 00:40:58,960 --> 00:41:00,000 Boss, please take a look. 850 00:41:06,630 --> 00:41:08,000 When was that? 851 00:41:08,000 --> 00:41:09,400 You were dancing with Wei. 852 00:41:10,710 --> 00:41:12,280 This place belongs to us. 853 00:41:12,280 --> 00:41:13,550 Who would secretly record this? 854 00:41:14,280 --> 00:41:16,070 I’m gonna ask Wei about this. 855 00:41:16,070 --> 00:41:17,150 There’s no need. 856 00:41:17,150 --> 00:41:18,280 Actually, you reminded me. 857 00:41:21,880 --> 00:41:23,480 If you can marry Wei, 858 00:41:24,230 --> 00:41:25,920 it will be great for us. 859 00:41:26,710 --> 00:41:28,360 Ye Chong’s mother is a mistress 860 00:41:28,360 --> 00:41:29,440 and he himself is plain. 861 00:41:29,840 --> 00:41:30,920 He’s not your opponent. 862 00:41:31,510 --> 00:41:31,920 Mom, 863 00:41:32,190 --> 00:41:34,480 how can you sacrifice my marriage? 864 00:41:34,590 --> 00:41:36,000 It’s impossible for me and her. 865 00:41:36,150 --> 00:41:37,920 How can that be a sacrifice? 866 00:41:38,110 --> 00:41:41,150 Besides, I think you two are a good match. 867 00:41:41,150 --> 00:41:42,070 During the meeting, 868 00:41:42,070 --> 00:41:43,230 I could see you like her. 869 00:41:43,800 --> 00:41:44,280 But… 870 00:41:44,760 --> 00:41:46,360 We’re just friends. 871 00:41:47,710 --> 00:41:48,920 You’re just friends? 872 00:41:49,230 --> 00:41:51,110 Then, you have someone in your heart? 873 00:41:51,190 --> 00:41:52,030 Come on, Mom. 874 00:41:52,440 --> 00:41:54,000 I have my own plans. 875 00:41:54,110 --> 00:41:56,360 Can you just not interfere, okay? 876 00:41:56,590 --> 00:41:57,000 Fine. 877 00:41:57,000 --> 00:41:58,920 I don’t want to interfere at all. 878 00:41:59,510 --> 00:42:00,840 Now I just want to remind you. 879 00:42:01,070 --> 00:42:03,320 Son, you are clear about the situation. 880 00:42:03,800 --> 00:42:06,000 If you continue to fool around like before, 881 00:42:06,190 --> 00:42:08,190 and not focus on our family’s career, 882 00:42:09,230 --> 00:42:11,800 in the end, the fruits of 883 00:42:12,190 --> 00:42:13,070 generations’ efforts 884 00:42:13,070 --> 00:42:14,760 might be ruined by you. 885 00:42:18,550 --> 00:42:19,480 Think about it. 886 00:42:46,510 --> 00:42:51,390 ♪I saw your clear eyes in the dream♪ 887 00:42:53,880 --> 00:42:59,180 ♪I heard your singing at midnight♪ 888 00:43:01,330 --> 00:43:06,600 ♪I couldn’t forget that dusk with you♪ 889 00:43:08,600 --> 00:43:13,860 ♪I felt the warmth you left♪ 890 00:43:15,720 --> 00:43:19,560 ♪You said love is like♪ 891 00:43:19,920 --> 00:43:22,650 ♪A flower filled with stories♪ 892 00:43:23,390 --> 00:43:26,560 ♪I’d go all the way to pick it for you♪ 893 00:43:26,880 --> 00:43:29,970 ♪Please wait for me OK♪ 894 00:43:30,410 --> 00:43:34,230 ♪I set out regardless♪ 895 00:43:34,230 --> 00:43:37,370 ♪Yet the world is too big♪ 896 00:43:38,200 --> 00:43:41,500 ♪I looked for you at the dark night♪ 897 00:43:41,700 --> 00:43:44,890 ♪Please don’t leave me again OK♪ 898 00:43:44,890 --> 00:43:48,260 ♪Some words♪ 899 00:43:49,350 --> 00:43:52,960 ♪HA♪ ♪Are buried deep in your chest♪ 900 00:43:53,120 --> 00:43:56,000 ♪Oh you♪ ♪Wandered in four seasons♪ 901 00:43:56,880 --> 00:44:00,190 ♪Oh you oh you oh you oh you♪ ♪Said goodbye to a few♪ 902 00:44:00,370 --> 00:44:01,030 ♪Oh you♪ 903 00:44:01,030 --> 00:44:03,780 ♪Recalled a few words♪ 904 00:44:04,110 --> 00:44:07,690 ♪HA♪ ♪Tears came out of your chest♪ 905 00:44:07,820 --> 00:44:10,590 ♪Oh you♪ ♪We met and parted in four seasons♪ 906 00:44:11,640 --> 00:44:14,900 ♪Oh you oh you oh you oh you♪ ♪We met new friends♪ 907 00:44:15,220 --> 00:44:18,100 ♪Oh you♪ ♪Ignored a few words♪ 908 00:44:18,100 --> 00:44:21,220 ♪She and I♪ 909 00:44:22,130 --> 00:44:25,980 ♪You said love is like♪ 910 00:44:26,380 --> 00:44:29,070 ♪A flower filled with stories♪ 911 00:44:29,880 --> 00:44:33,360 ♪I’d go all the way to pick it for you♪ 912 00:44:33,360 --> 00:44:36,460 ♪Please wait for me OK♪ 913 00:44:36,880 --> 00:44:40,590 ♪I set out regardless♪ 914 00:44:40,810 --> 00:44:43,910 ♪Yet the world is too big♪ 915 00:44:44,600 --> 00:44:47,780 ♪I looked for you at the dark night♪ 916 00:44:48,130 --> 00:44:51,350 ♪Please don’t leave me again OK♪ 917 00:44:51,350 --> 00:44:55,140 ♪I still have a few words♪ 54641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.