Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,330 --> 00:00:27,550
♪We’re like two planets♪
2
00:00:27,550 --> 00:00:30,610
♪Between us is the large universe♪
3
00:00:30,820 --> 00:00:33,940
♪Going left or right♪
4
00:00:34,250 --> 00:00:37,310
♪We roam on our own tracks♪
5
00:00:37,570 --> 00:00:40,660
♪Time flies♪
6
00:00:40,930 --> 00:00:43,930
♪Where’s the destination♪
7
00:00:44,220 --> 00:00:47,240
♪In the end we let each other go♪
8
00:00:47,610 --> 00:00:50,980
♪In order to survive♪
9
00:00:50,980 --> 00:00:56,210
♪I never regret asking for too much♪
10
00:00:57,510 --> 00:01:04,100
♪But miss those days without you♪
11
00:01:06,340 --> 00:01:11,400
♪Our love could’ve lasted long♪
12
00:01:11,740 --> 00:01:16,750
♪But eventually♪
13
00:01:16,750 --> 00:01:20,500
♪It left a scar on us♪
14
00:01:20,500 --> 00:01:25,080
♪Our love could’ve lasted long♪
15
00:01:25,080 --> 00:01:30,110
♪We said we’d never part but♪
16
00:01:30,110 --> 00:01:34,420
♪It didn’t end as expected♪
17
00:01:34,420 --> 00:01:37,020
=Young and Beautiful=
18
00:01:37,060 --> 00:01:38,420
=Episode 30=
=I’ll leave everything behind=
19
00:01:38,420 --> 00:01:40,020
=Episode 30=
=And run to you=
20
00:01:41,790 --> 00:01:42,200
Come in.
21
00:01:44,790 --> 00:01:45,230
Xiaowen,
22
00:01:45,510 --> 00:01:46,680
the materials are all ready.
23
00:01:46,870 --> 00:01:47,400
Please take a look
24
00:01:47,510 --> 00:01:48,680
and see if there’s anything
I should add.
25
00:01:48,870 --> 00:01:49,230
Okay.
26
00:01:51,040 --> 00:01:52,510
Xiaowen. Wenjing.
27
00:01:52,710 --> 00:01:54,280
The internal auction this afternoon
28
00:01:54,280 --> 00:01:56,150
is about to begin.
29
00:01:56,150 --> 00:01:57,870
How much do you wanna offer to buy?
30
00:01:58,840 --> 00:01:59,840
Twenty thousand. Thanks.
31
00:01:59,840 --> 00:02:00,230
Okay.
32
00:02:00,840 --> 00:02:01,510
How about you, Wenjing?
33
00:02:03,760 --> 00:02:05,510
F… Five...
34
00:02:06,280 --> 00:02:07,350
Are you kidding?
35
00:02:07,350 --> 00:02:09,150
Ten thousand at least. It’s the rule.
36
00:02:11,430 --> 00:02:12,960
I mean five hundred thousand.
37
00:02:16,800 --> 00:02:18,630
Five hundred thousand yuan.
Are you sure?
38
00:02:19,080 --> 00:02:19,630
Yes, I am.
39
00:02:20,470 --> 00:02:21,030
Okay.
40
00:02:21,310 --> 00:02:22,800
Then I’ll register that amount, alright?
41
00:02:28,630 --> 00:02:29,430
Are they okay?
42
00:02:55,360 --> 00:02:55,870
Hello, Gen’er.
43
00:02:56,560 --> 00:02:57,080
Wenjing…
44
00:02:57,710 --> 00:02:58,080
What is it?
45
00:02:59,680 --> 00:03:00,520
Hang on.
46
00:03:02,190 --> 00:03:04,120
Hello? Hello.
47
00:03:06,150 --> 00:03:07,360
I’ll call you back.
48
00:03:14,280 --> 00:03:14,750
Hello, Gen’er.
49
00:03:16,120 --> 00:03:18,630
Looks like Mom is not gonna make it.
50
00:03:18,630 --> 00:03:19,400
What’s the matter?
51
00:03:20,310 --> 00:03:21,430
Her cancer recurred?
52
00:03:21,960 --> 00:03:22,680
Did she go to the hospital?
53
00:03:22,680 --> 00:03:23,400
Don’t just cry.
54
00:03:26,840 --> 00:03:29,360
Mom… Mom is badly sick.
55
00:03:29,470 --> 00:03:30,360
She has difficulty in breathing.
56
00:03:31,840 --> 00:03:33,310
She’s been lying in bed.
57
00:03:34,000 --> 00:03:36,190
I asked the doctor in town
58
00:03:36,590 --> 00:03:38,120
to come and have her checked.
59
00:03:40,430 --> 00:03:41,240
The doctor said...
60
00:03:42,280 --> 00:03:44,840
The doctor said Mom’s not gonna make it.
61
00:03:45,000 --> 00:03:46,960
Mom wants you to come back.
62
00:03:47,590 --> 00:03:48,470
Gen’er, calm down.
63
00:03:48,750 --> 00:03:49,840
I’ll be back as soon as possible.
64
00:03:50,120 --> 00:03:51,080
Now you must take good care of her.
65
00:03:51,080 --> 00:03:51,910
Understand?
66
00:03:53,840 --> 00:03:54,470
Wenjing.
67
00:03:55,430 --> 00:03:56,590
Are the week reports ready?
68
00:03:57,470 --> 00:03:57,910
Xiaowen,
69
00:03:59,120 --> 00:04:00,150
it’ll be ready soon.
70
00:04:01,310 --> 00:04:01,560
I...
71
00:04:02,150 --> 00:04:03,560
Mr. Ye has high expectations on you.
72
00:04:03,710 --> 00:04:05,430
That’s why I entrust important tasks
73
00:04:05,430 --> 00:04:06,630
to your care.
74
00:04:11,030 --> 00:04:11,710
What’s wrong?
75
00:04:12,280 --> 00:04:13,310
You look not good.
76
00:04:13,310 --> 00:04:13,960
You cried?
77
00:04:14,240 --> 00:04:14,870
Xiaowen,
78
00:04:15,190 --> 00:04:16,310
my mother is sick.
79
00:04:16,750 --> 00:04:18,430
Can I ask for a few days’ leave?
80
00:04:19,270 --> 00:04:20,070
Leave?
81
00:04:21,000 --> 00:04:22,160
How can you be on leave now?
82
00:04:22,160 --> 00:04:23,870
Now is a critical time for your career.
83
00:04:24,270 --> 00:04:25,070
I’m sorry, Xiaowen.
84
00:04:25,510 --> 00:04:26,560
I really need that.
85
00:04:26,870 --> 00:04:28,000
Could you do me this favor?
86
00:04:30,000 --> 00:04:30,510
All right.
87
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
But the progress of work
88
00:04:31,750 --> 00:04:33,950
can’t be affected
by your personal affair.
89
00:04:34,310 --> 00:04:35,310
Work overtime today
90
00:04:35,390 --> 00:04:36,680
and finish all the reports
for this week.
91
00:04:37,750 --> 00:04:38,800
Okay, Xiaowen.
92
00:04:39,680 --> 00:04:40,310
Thank you.
93
00:04:41,510 --> 00:04:42,240
Don’t cry.
94
00:04:43,600 --> 00:04:44,040
Get going.
95
00:05:01,600 --> 00:05:01,870
Hello.
96
00:05:02,310 --> 00:05:03,160
Where are you?
97
00:05:03,310 --> 00:05:04,270
Come sing karaoke with me.
98
00:05:04,920 --> 00:05:05,360
No. I’m busy.
99
00:05:06,190 --> 00:05:07,720
You’re always busy.
100
00:05:08,040 --> 00:05:08,800
Busy with what?
101
00:05:10,120 --> 00:05:11,000
Working overtime.
102
00:05:11,510 --> 00:05:12,600
No need.
103
00:05:12,950 --> 00:05:14,040
I’m your boss.
104
00:05:14,240 --> 00:05:15,510
Just get off work as your boss says.
105
00:05:16,830 --> 00:05:17,950
I really can’t join you.
106
00:05:18,040 --> 00:05:18,680
I have
107
00:05:18,680 --> 00:05:19,950
a lot of work to finish today.
108
00:05:27,270 --> 00:05:27,720
Hua Hua.
109
00:05:29,430 --> 00:05:30,270
Hua Hua, are you asleep?
110
00:05:31,190 --> 00:05:32,390
Hua Hua? Hua Hua.
111
00:05:33,390 --> 00:05:33,750
Hua Hua.
112
00:05:36,070 --> 00:05:36,750
Sorry, Hua Hua.
113
00:05:36,920 --> 00:05:37,680
I got you up.
114
00:05:38,040 --> 00:05:39,310
I have to go back to the hometown now.
115
00:05:39,560 --> 00:05:40,600
As for the investment stuff,
116
00:05:40,600 --> 00:05:41,830
I’ve handed it over to my colleagues.
117
00:05:42,070 --> 00:05:42,950
You wanna go back
118
00:05:42,950 --> 00:05:43,920
to your hometown at midnight?
119
00:05:43,920 --> 00:05:44,920
Why is that?
120
00:05:45,040 --> 00:05:45,920
My brother told me on the phone
121
00:05:46,190 --> 00:05:47,480
that my mother’s condition got worse.
122
00:05:48,560 --> 00:05:49,560
How… How is that?
123
00:05:50,000 --> 00:05:51,920
She can’t even get off bed now.
124
00:05:52,120 --> 00:05:53,190
I have to go back.
125
00:05:53,390 --> 00:05:55,830
But… But when are you going back?
126
00:05:55,920 --> 00:05:57,870
Now. I’ll go catch the train.
127
00:05:57,870 --> 00:05:58,750
I’ll go pack now.
128
00:05:58,750 --> 00:05:59,310
I gotta go.
129
00:05:59,360 --> 00:06:00,160
No, no, no, stop!
130
00:06:00,160 --> 00:06:01,950
Catch what train now?
131
00:06:02,120 --> 00:06:03,480
There can be no train at all
at this moment.
132
00:06:03,480 --> 00:06:04,750
It’s nearly dawn.
133
00:06:04,830 --> 00:06:05,360
How about this?
134
00:06:05,510 --> 00:06:06,630
Go get your luggage ready.
135
00:06:06,750 --> 00:06:08,240
I’ll check the earliest flight for you.
136
00:06:08,240 --> 00:06:09,240
The plane is faster. Alright?
137
00:06:09,720 --> 00:06:11,120
Alright. I’ll go pack.
138
00:06:11,120 --> 00:06:12,040
I’ll check it now.
139
00:06:14,750 --> 00:06:15,560
Wenjing, hold tight.
140
00:06:24,950 --> 00:06:25,750
Hold tight.
141
00:06:38,360 --> 00:06:38,800
Mom!
142
00:06:40,630 --> 00:06:42,360
Wenjing, you’re finally back.
143
00:06:42,360 --> 00:06:43,240
Check your Mom.
144
00:06:44,160 --> 00:06:46,190
Mom, what’s the problem?
145
00:06:47,000 --> 00:06:47,750
Tell me, Mom.
146
00:06:48,480 --> 00:06:51,430
Wenjing, why did you come back?
147
00:06:52,630 --> 00:06:54,070
Gen’er told you to, right?
148
00:06:54,680 --> 00:06:55,070
Mom!
149
00:06:55,240 --> 00:06:57,830
I told them not to trouble you.
150
00:06:58,480 --> 00:07:01,270
Mom! Why didn’t you call a doctor?
151
00:07:02,720 --> 00:07:03,800
I’m fine.
152
00:07:05,950 --> 00:07:07,390
Since you are back,
153
00:07:08,870 --> 00:07:10,510
I have something to say to you.
154
00:07:13,430 --> 00:07:16,240
Mom, go ahead.
155
00:07:21,070 --> 00:07:22,830
Give up treating me.
156
00:07:25,040 --> 00:07:27,870
I can’t be treated anyway.
157
00:07:28,750 --> 00:07:29,870
Don’t waste more money
158
00:07:31,390 --> 00:07:32,630
on me.
159
00:07:37,430 --> 00:07:39,600
I know you are a filial kid.
160
00:07:41,510 --> 00:07:42,800
But your money
161
00:07:44,160 --> 00:07:47,720
was made penny by penny
through hard work.
162
00:07:51,390 --> 00:07:53,390
As long as I know
163
00:07:54,000 --> 00:07:57,120
you can live a good life,
164
00:07:58,240 --> 00:08:00,070
I will rest in peace.
165
00:08:01,000 --> 00:08:01,430
Mom.
166
00:08:02,920 --> 00:08:04,560
The only thing I fear
167
00:08:05,870 --> 00:08:08,630
is to lose you.
168
00:08:15,830 --> 00:08:16,270
Mom.
169
00:08:18,600 --> 00:08:18,920
Gen’er!
170
00:08:20,190 --> 00:08:21,270
Drive the tractor
171
00:08:22,190 --> 00:08:23,070
and take Mom to the hospital.
172
00:08:23,510 --> 00:08:26,000
Don’t bother, Wenjing.
173
00:08:26,000 --> 00:08:26,600
Mom!
174
00:08:26,870 --> 00:08:27,190
Wenjing,
175
00:08:28,750 --> 00:08:29,680
the tractor has been sold.
176
00:08:31,630 --> 00:08:33,550
The hospital is too far.
177
00:08:34,390 --> 00:08:35,670
Mom won’t make it.
178
00:08:41,670 --> 00:08:44,390
Don’t bother, Wenjing. Listen to Mom.
179
00:08:44,790 --> 00:08:46,000
Listen to Mom.
180
00:08:46,000 --> 00:08:47,080
Don’t bother.
181
00:08:50,440 --> 00:08:50,870
Wenjing…
182
00:08:52,910 --> 00:08:54,320
I’ll go ask the doctor to come here.
183
00:08:54,320 --> 00:08:55,000
Take care of her.
184
00:09:01,030 --> 00:09:01,670
Dear.
185
00:09:15,750 --> 00:09:16,270
Ye Hui?
186
00:09:21,360 --> 00:09:22,080
Why are you here?
187
00:09:22,840 --> 00:09:24,000
I heard your mom is ill.
188
00:09:24,910 --> 00:09:26,150
I’m going to find the doctor.
189
00:09:29,000 --> 00:09:30,030
I’ve brought the doctor.
190
00:09:46,870 --> 00:09:47,440
Wenjing.
191
00:09:49,270 --> 00:09:50,320
Don’t be worried.
192
00:09:50,390 --> 00:09:51,910
Dr. Qin is one of the best
193
00:09:51,910 --> 00:09:52,870
physicians in Shanghai.
194
00:09:53,150 --> 00:09:54,030
Your mom is gonna be fine.
195
00:09:54,240 --> 00:09:54,840
Trust me.
196
00:09:59,030 --> 00:09:59,480
Mr. Ye.
197
00:10:00,270 --> 00:10:02,080
I’ve checked the patient’s X-rays.
198
00:10:02,320 --> 00:10:03,720
And considering
the clinical manifestations,
199
00:10:04,000 --> 00:10:05,200
I think it’s not a recurrence of cancer.
200
00:10:07,790 --> 00:10:09,390
Weakness and hemoptysis
201
00:10:09,480 --> 00:10:11,000
should be signs of acute inflammation.
202
00:10:12,080 --> 00:10:14,840
Her families don’t need to
worry too much for now.
203
00:10:16,600 --> 00:10:17,270
Really, doctor?
204
00:10:19,240 --> 00:10:19,840
She’ll be fine.
205
00:10:20,600 --> 00:10:21,030
Of course,
206
00:10:22,240 --> 00:10:24,000
we need to use some medicine.
207
00:10:24,440 --> 00:10:25,510
And she needs rest.
208
00:10:26,240 --> 00:10:27,000
During this time,
209
00:10:27,000 --> 00:10:27,870
we’ll stay and observe her.
210
00:10:28,150 --> 00:10:29,440
When the patient’s condition is stable,
211
00:10:29,440 --> 00:10:31,390
we’ll take her to the hospital
to have a thorough examination.
212
00:10:33,200 --> 00:10:35,360
The care worker and I
will take care of this.
213
00:10:35,960 --> 00:10:36,840
You can rest assured.
214
00:10:39,320 --> 00:10:40,200
Thank you ,doctor.
215
00:10:40,790 --> 00:10:41,670
Alright, thank you.
216
00:10:41,960 --> 00:10:42,510
It’s my duty.
217
00:10:43,790 --> 00:10:45,790
Wenjing, did you hear that?
218
00:10:46,270 --> 00:10:47,360
The doctor said Mom is gonna be fine.
219
00:10:49,150 --> 00:10:49,960
Mom is gonna be fine.
220
00:10:51,080 --> 00:10:53,080
Wenjing, you heard the doctor.
221
00:10:53,320 --> 00:10:54,790
In the next few days, he
222
00:10:54,790 --> 00:10:56,600
and the care worker will stay
and take care of Auntie.
223
00:10:56,600 --> 00:10:57,550
Don’t be worried.
224
00:10:57,550 --> 00:10:59,000
Thank you. Thank you.
225
00:10:59,000 --> 00:10:59,870
Thank you, Ye Hui.
226
00:11:01,910 --> 00:11:02,790
Wenjing, don’t cry.
227
00:11:05,270 --> 00:11:06,240
Her blood pressure has come down.
228
00:11:06,600 --> 00:11:07,510
And her coughing
229
00:11:07,510 --> 00:11:08,480
wasn’t that bad last night.
230
00:11:09,200 --> 00:11:10,670
It seems the medicine
231
00:11:10,670 --> 00:11:11,510
worked well.
232
00:11:17,360 --> 00:11:19,550
Dad, Mom looks much better.
233
00:11:19,670 --> 00:11:20,200
Does she?
234
00:11:21,600 --> 00:11:22,240
No wonder.
235
00:11:22,240 --> 00:11:23,960
The doctor is from Shanghai.
236
00:11:24,440 --> 00:11:25,840
Doctor, you’ve stayed up all night.
237
00:11:26,030 --> 00:11:27,720
Let me find you a room to rest.
238
00:11:28,750 --> 00:11:29,790
I can take care of her.
239
00:11:30,240 --> 00:11:31,630
If there’s anything, I’ll turn to you.
240
00:11:31,840 --> 00:11:32,440
Okay.
241
00:11:32,790 --> 00:11:33,240
Thank you.
242
00:11:33,510 --> 00:11:34,440
Too many people being here
243
00:11:34,630 --> 00:11:35,600
may affect the patient’s rest.
244
00:11:36,150 --> 00:11:37,390
Why don’t we leave and take a rest?
245
00:11:37,870 --> 00:11:38,360
-Okay.
-Alright.
246
00:11:38,630 --> 00:11:40,240
I wanna have a few more words with you.
247
00:11:40,670 --> 00:11:41,000
Okay.
248
00:11:46,600 --> 00:11:47,200
Mom.
249
00:11:48,790 --> 00:11:49,240
Mr. Ye,
250
00:11:50,240 --> 00:11:51,120
the patient’s condition
251
00:11:51,240 --> 00:11:52,150
is basically stable.
252
00:11:53,200 --> 00:11:55,320
If any problem occurs,
253
00:11:55,510 --> 00:11:56,840
we’ll immediately
send her to the hospital.
254
00:11:57,240 --> 00:11:57,910
Thank you, doctor.
255
00:11:59,000 --> 00:11:59,840
One more thing, Dr. Qin,
256
00:12:00,390 --> 00:12:02,150
make sure to use the best
257
00:12:02,440 --> 00:12:03,550
whether it’s medicine or technique.
258
00:12:04,080 --> 00:12:05,440
Please cure the patient
259
00:12:05,720 --> 00:12:06,720
at all costs.
260
00:12:07,150 --> 00:12:07,720
I get it.
261
00:12:07,750 --> 00:12:08,670
Thanks a lot.
262
00:12:09,150 --> 00:12:09,750
I gotta go in.
263
00:12:10,240 --> 00:12:10,840
Thank you.
264
00:12:14,030 --> 00:12:14,440
Lucia,
265
00:12:15,030 --> 00:12:16,550
contact our people in Shanghai
266
00:12:16,870 --> 00:12:18,390
and let them send
nutrients and supplements here.
267
00:12:18,670 --> 00:12:19,440
Still the same principle.
268
00:12:19,600 --> 00:12:20,390
Get the best.
269
00:12:20,790 --> 00:12:21,390
Yes.
270
00:12:23,510 --> 00:12:24,390
Dad, you hear that?
271
00:12:27,030 --> 00:12:27,550
Ye,
272
00:12:28,120 --> 00:12:28,910
thank you.
273
00:12:30,240 --> 00:12:30,910
Never mind.
274
00:12:30,910 --> 00:12:31,550
It’s my duty.
275
00:12:31,870 --> 00:12:32,750
Thanks, brother-in-law.
276
00:12:33,550 --> 00:12:34,550
Gen’er, I assure you that
277
00:12:34,550 --> 00:12:35,600
your mom will definitely be OK.
278
00:12:35,870 --> 00:12:36,600
I’ve made all the arrangements.
279
00:12:38,390 --> 00:12:39,200
Mom is gonna be fine.
280
00:12:40,200 --> 00:12:40,910
She is.
281
00:12:48,600 --> 00:12:49,080
Wenjing.
282
00:12:52,000 --> 00:12:52,910
Auntie is asleep?
283
00:12:55,440 --> 00:12:56,550
I hired a care worker.
284
00:12:56,840 --> 00:12:58,080
She’s preparing a nutritious meal.
285
00:12:58,360 --> 00:12:59,630
Auntie can have it after getting up.
286
00:13:01,480 --> 00:13:01,910
Thanks.
287
00:13:02,510 --> 00:13:03,030
Sit down.
288
00:13:03,320 --> 00:13:03,720
Come on.
289
00:13:05,150 --> 00:13:06,000
Come on, sit.
290
00:13:08,550 --> 00:13:09,720
You must be tired.
291
00:13:09,790 --> 00:13:10,750
Have some fruit.
292
00:13:12,080 --> 00:13:12,790
No, thanks.
293
00:13:15,270 --> 00:13:15,870
Come on, eat.
294
00:13:16,150 --> 00:13:17,080
You need energy.
295
00:13:49,030 --> 00:13:50,550
Can I visit your room?
296
00:13:51,440 --> 00:13:51,790
Come in.
297
00:13:55,030 --> 00:13:56,030
Look at this room.
298
00:13:56,030 --> 00:13:57,440
How clean and tidy!
299
00:14:00,870 --> 00:14:02,080
(Certificate of Merit)
A wall of certificates!
300
00:14:04,030 --> 00:14:05,390
My Wenjing is really amazing.
301
00:14:06,630 --> 00:14:07,440
Just look around.
302
00:14:14,120 --> 00:14:16,200
So, this is what your parents
looked like when young.
303
00:14:19,630 --> 00:14:20,440
This chubby kid!
304
00:14:20,870 --> 00:14:22,150
This is when you were a kid?
305
00:14:22,840 --> 00:14:23,510
Yes.
306
00:14:24,480 --> 00:14:26,750
This is my only photochrome
when I was a kid.
307
00:14:27,960 --> 00:14:28,480
So daffy.
308
00:14:31,360 --> 00:14:31,870
Daffy.
309
00:14:33,030 --> 00:14:33,550
Extremely daffy.
310
00:14:35,630 --> 00:14:36,440
But in a good way.
311
00:14:38,790 --> 00:14:39,670
It’s so sweet
312
00:14:40,120 --> 00:14:41,030
that I can’t believe you.
313
00:14:41,240 --> 00:14:42,200
I’m telling the truth.
314
00:14:42,790 --> 00:14:43,200
Look,
315
00:14:43,240 --> 00:14:45,270
you might seem a little daffy
when you were a kid.
316
00:14:45,630 --> 00:14:47,270
But after you’ve grown up,
317
00:14:47,270 --> 00:14:48,320
just like many other girls,
318
00:14:48,630 --> 00:14:49,480
you are more and more charming.
319
00:14:50,790 --> 00:14:51,200
Look.
320
00:14:51,600 --> 00:14:52,440
Even the way you hit me is charming.
321
00:14:57,670 --> 00:14:59,440
In fact, I’ve been wondering
322
00:15:01,360 --> 00:15:02,870
why you came here right after me?
323
00:15:03,360 --> 00:15:04,360
I can read your mind.
324
00:15:07,320 --> 00:15:08,200
I was kidding.
325
00:15:08,910 --> 00:15:10,480
When you left the company that day,
326
00:15:10,480 --> 00:15:11,670
I found you looking not good.
327
00:15:12,120 --> 00:15:13,550
I guessed something must’ve happened.
328
00:15:14,080 --> 00:15:15,630
So, I called Hua Hua right away.
329
00:15:15,960 --> 00:15:16,440
Then I knew
330
00:15:16,440 --> 00:15:18,150
what happened to your family.
331
00:15:21,910 --> 00:15:23,550
Thank you, Ye Hui.
332
00:15:27,440 --> 00:15:28,240
Look at you.
333
00:15:28,360 --> 00:15:30,910
You keep saying thanks to me.
334
00:15:31,670 --> 00:15:33,030
What I want you to do is not say thanks.
335
00:15:33,390 --> 00:15:34,200
No matter what happens,
336
00:15:34,550 --> 00:15:35,750
I want you
337
00:15:36,080 --> 00:15:37,030
to let me know
338
00:15:37,440 --> 00:15:38,480
and find me in the first place.
339
00:15:39,120 --> 00:15:39,840
Understand?
340
00:15:47,030 --> 00:15:47,670
I get it.
341
00:15:51,550 --> 00:15:52,000
Good.
342
00:15:56,150 --> 00:15:57,440
Her mom’s cancer recurred?
343
00:15:59,030 --> 00:16:01,000
When she left, she did say that
344
00:16:01,000 --> 00:16:02,030
her mom’s condition was serious.
345
00:16:02,480 --> 00:16:04,080
But she texted me today saying that
346
00:16:04,320 --> 00:16:05,870
the condition is quite stable now.
347
00:16:07,720 --> 00:16:08,440
What else did she say?
348
00:16:08,440 --> 00:16:09,270
Does she need more help?
349
00:16:10,670 --> 00:16:12,030
More help…?
350
00:16:13,120 --> 00:16:13,960
I’m going there.
351
00:16:15,080 --> 00:16:16,390
Easy, okay?
352
00:16:16,440 --> 00:16:17,030
Don’t forget
353
00:16:17,200 --> 00:16:18,240
Ye Hui is there.
354
00:16:18,840 --> 00:16:20,120
Right after Liu Wenjing left,
355
00:16:20,360 --> 00:16:22,030
Ye Hui texted me to ask
356
00:16:22,030 --> 00:16:23,000
where her family lives.
357
00:16:23,600 --> 00:16:25,480
Then he took a lung specialist with him
358
00:16:25,480 --> 00:16:26,270
and flew to her hometown.
359
00:16:26,720 --> 00:16:27,960
With Ye Hui beside her,
360
00:16:28,320 --> 00:16:29,440
we can both rest easy.
361
00:16:45,870 --> 00:16:47,600
Now announce the results of the bid.
362
00:16:47,600 --> 00:16:49,120
(General Revision and Planning Program
of Land Use in Jinshan, Shanghai)
363
00:16:49,120 --> 00:16:50,550
Boli Group offered
seven hundred million yuan.
364
00:16:51,840 --> 00:16:53,440
Jinxun Group offered
one hundred million yuan.
365
00:16:54,670 --> 00:16:56,440
Wansheng Group offered 1.1 billion yuan.
366
00:16:58,240 --> 00:17:00,270
Ruilai Group offered 1.2 billion yuan.
367
00:17:00,840 --> 00:17:02,670
Congratulations to Ruilai Group
368
00:17:02,670 --> 00:17:05,110
with a high price of 1.2 billion
won the treasured land.
369
00:17:05,140 --> 00:17:09,380
(General Revision and Planning Program
of Land Use in Jinshan, Shanghai)
370
00:17:10,270 --> 00:17:10,790
Ms. Xu.
371
00:17:10,960 --> 00:17:13,070
This treasured land
finally found its owner.
372
00:17:13,590 --> 00:17:15,000
Looking forward to cooperating with you.
373
00:17:17,100 --> 00:17:19,020
♪Being aggressive at youth♪
374
00:17:19,560 --> 00:17:21,620
♪Come to stay without reasons♪
375
00:17:21,840 --> 00:17:25,140
♪Will always meet one’s match or fellow♪
376
00:17:26,480 --> 00:17:26,830
Ms. Xu.
377
00:17:26,830 --> 00:17:29,220
♪Friendship try hard to land♪
378
00:17:29,240 --> 00:17:29,590
Congratulations.
379
00:17:29,590 --> 00:17:31,540
♪Penetrate into the city♪
380
00:17:31,540 --> 00:17:34,390
♪It contains outsiders
same kind of people♪
381
00:17:34,400 --> 00:17:34,720
Thank you.
382
00:17:36,100 --> 00:17:38,650
♪Dreams rolling in the mind♪
383
00:17:38,750 --> 00:17:39,240
Ms. Xu.
384
00:17:39,240 --> 00:17:40,960
♪Push the door♪
385
00:17:41,000 --> 00:17:41,720
Hope for deep cooperation.
386
00:17:42,440 --> 00:17:42,830
Thank you.
387
00:17:42,830 --> 00:17:44,880
♪Simultaneous people♪
388
00:17:45,300 --> 00:17:47,010
♪No fear that the earth’s axis♪
389
00:17:47,540 --> 00:17:48,080
Ms. Xu.
390
00:17:48,080 --> 00:17:49,190
♪Will tilt us♪
391
00:17:49,240 --> 00:17:50,440
Ms. Xu, the boss is happy
392
00:17:50,440 --> 00:17:51,510
and wants you to invite Mr. Ye
393
00:17:51,510 --> 00:17:52,400
to celebrate.
394
00:17:53,640 --> 00:17:55,030
I don’t even know where he is.
395
00:17:59,270 --> 00:18:00,920
Do you still keep the video
396
00:18:01,160 --> 00:18:01,680
I asked you to record?
397
00:18:02,070 --> 00:18:02,310
Yes.
398
00:18:02,550 --> 00:18:04,160
I don’t dare to post it
without your permission.
399
00:18:04,270 --> 00:18:04,720
Post it.
400
00:18:06,310 --> 00:18:08,030
I’ll wait him to find me.
401
00:18:08,830 --> 00:18:09,070
Yes.
402
00:18:12,960 --> 00:18:13,960
Let me help you.
403
00:18:15,510 --> 00:18:16,110
Am I doing right?
404
00:18:17,960 --> 00:18:18,880
Don’t break it off like this.
405
00:18:20,160 --> 00:18:20,880
What to do then?
406
00:18:21,480 --> 00:18:22,640
Pick the leaves off first.
407
00:18:23,920 --> 00:18:25,310
After it’s done…
408
00:18:25,550 --> 00:18:25,960
Watch me.
409
00:18:27,310 --> 00:18:29,680
I look pretty good at it, don’t I?
410
00:18:30,400 --> 00:18:31,070
Are you tired?
411
00:18:31,790 --> 00:18:32,240
No.
412
00:18:32,830 --> 00:18:33,750
I work out often.
413
00:18:34,270 --> 00:18:35,750
But you never did farm work.
414
00:18:36,240 --> 00:18:37,750
I can learn.
415
00:18:38,920 --> 00:18:40,510
I think when carrying a load,
416
00:18:40,920 --> 00:18:41,830
one should shout slogans.
417
00:18:42,960 --> 00:18:45,110
One, two. One, two.
418
00:18:45,880 --> 00:18:47,160
One, one.
419
00:18:47,160 --> 00:18:47,830
Careful. It’s hot.
420
00:18:51,440 --> 00:18:52,550
I don’t wanna eat.
421
00:18:53,070 --> 00:18:54,240
At least eat some, Mom.
422
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
Smells good.
423
00:18:59,550 --> 00:18:59,790
Here.
424
00:19:05,720 --> 00:19:06,110
Is it hot?
425
00:19:07,030 --> 00:19:07,680
No.
426
00:19:34,240 --> 00:19:35,160
How are you feeling?
427
00:19:37,720 --> 00:19:38,680
Much better.
428
00:19:41,350 --> 00:19:43,110
I used the specific medicine
429
00:19:43,160 --> 00:19:44,270
Mr. Ye had specially asked me to use.
430
00:19:44,880 --> 00:19:46,070
It’s more effective.
431
00:19:46,750 --> 00:19:48,030
Rest assured.
432
00:19:50,430 --> 00:19:51,060
Doctor.
433
00:19:51,640 --> 00:19:52,110
Doctor.
434
00:19:54,400 --> 00:19:56,590
Is the medicine very expensive?
435
00:19:58,310 --> 00:20:00,270
Gen’er, you don’t need to worry.
436
00:20:00,680 --> 00:20:02,000
As long as Auntie gets better,
437
00:20:02,400 --> 00:20:03,440
nothing else is a problem.
438
00:20:04,960 --> 00:20:06,680
Ye, thank you.
439
00:20:07,640 --> 00:20:08,960
Doctor, thank you.
440
00:20:09,830 --> 00:20:10,510
Never mind.
441
00:20:26,920 --> 00:20:27,790
Stand back.
442
00:20:28,500 --> 00:20:30,230
♪I saw your clear eyes in the dream♪
443
00:20:30,240 --> 00:20:31,400
What are you doing?
444
00:20:31,400 --> 00:20:32,030
Washing clothes.
445
00:20:32,550 --> 00:20:34,110
They wash clothes like this
in the teleplay, don’t they?
446
00:20:34,350 --> 00:20:35,400
They use this thing to beat the clothes.
447
00:20:35,920 --> 00:20:38,210
♪I heard your singing at midnight♪
448
00:20:38,240 --> 00:20:39,720
You can’t wash them clean in this way.
449
00:20:40,590 --> 00:20:41,200
But I saw them
450
00:20:41,200 --> 00:20:42,240
do this in the teleplay.
451
00:20:43,110 --> 00:20:45,350
That’s before the washing powder
was invented.
452
00:20:45,750 --> 00:20:47,550
Now we have washing powder.
453
00:20:48,270 --> 00:20:49,310
Where did you find this?
454
00:20:49,310 --> 00:20:52,000
I just saw it in your yard.
455
00:20:52,750 --> 00:20:54,030
We won’t use it, huh?
456
00:20:54,920 --> 00:20:55,270
Here.
457
00:20:55,270 --> 00:20:56,030
I think it’s good.
458
00:20:58,750 --> 00:20:59,310
Let me teach you.
459
00:21:00,160 --> 00:21:00,790
Rub like this.
460
00:21:01,960 --> 00:21:04,690
♪A flower filled with stories♪
461
00:21:06,510 --> 00:21:07,310
Come on, leave it to me.
462
00:21:07,310 --> 00:21:08,110
Let me help you.
463
00:21:08,920 --> 00:21:09,750
It’s simple.
464
00:21:10,400 --> 00:21:10,790
Right?
465
00:21:12,880 --> 00:21:14,070
Look. I’m quite gifted.
466
00:21:14,070 --> 00:21:14,680
So easy for me.
467
00:21:17,000 --> 00:21:17,830
Let me do it.
468
00:21:18,400 --> 00:21:20,030
I’m afraid you would
rub them into pieces.
469
00:21:20,300 --> 00:21:23,650
♪I looked for you at the dark night♪
470
00:21:23,740 --> 00:21:26,820
♪Please don’t leave me again OK♪
471
00:21:26,820 --> 00:21:27,870
♪I still have a few words♪
472
00:21:27,880 --> 00:21:28,590
More clothes to wash?
473
00:21:28,750 --> 00:21:29,440
Bring them here.
474
00:21:29,440 --> 00:21:29,880
Nope.
475
00:21:35,750 --> 00:21:37,200
You’re so beautiful
when washing clothes.
476
00:21:45,830 --> 00:21:46,270
Stop it.
477
00:21:46,790 --> 00:21:47,830
Come on, stop it.
478
00:21:49,590 --> 00:21:50,790
Stop it.
479
00:21:56,510 --> 00:21:57,590
Watch the steps.
480
00:21:57,830 --> 00:21:58,420
-Thanks.
-Auntie.
481
00:22:01,680 --> 00:22:02,160
Take it slow.
482
00:22:02,510 --> 00:22:02,960
Take it slow.
483
00:22:05,590 --> 00:22:06,720
Alright. You can go back in.
484
00:22:06,920 --> 00:22:07,240
Okay.
485
00:22:08,240 --> 00:22:09,270
Ye, take a seat.
486
00:22:09,310 --> 00:22:10,750
Okay, okay. Thanks, Auntie.
487
00:22:14,350 --> 00:22:16,000
By the way, Wenjing,
488
00:22:16,590 --> 00:22:17,590
when you’re free,
489
00:22:17,790 --> 00:22:18,830
you should ask Uncle and Auntie
490
00:22:18,830 --> 00:22:19,920
to come out and sit down,
491
00:22:20,510 --> 00:22:21,200
and bask in the sunshine.
492
00:22:21,550 --> 00:22:22,110
That can boost the calcium level.
493
00:22:22,680 --> 00:22:23,400
Good for health.
494
00:22:24,750 --> 00:22:27,640
Ye, I really should thank you.
495
00:22:29,270 --> 00:22:30,880
Had it not been your timely arrival,
496
00:22:31,310 --> 00:22:33,590
I guess I wouldn’t make it.
497
00:22:33,790 --> 00:22:35,880
Auntie, now you’re getting better.
498
00:22:36,030 --> 00:22:37,640
Please don’t say that anymore.
499
00:22:39,790 --> 00:22:40,750
When you’re fully recovered,
500
00:22:41,350 --> 00:22:42,400
I’ll bring Wenjing,
501
00:22:43,640 --> 00:22:44,750
Uncle and you
502
00:22:45,000 --> 00:22:47,440
to Shanghai to live a happy life there.
503
00:22:49,400 --> 00:22:50,880
Mom, have some tangerine.
504
00:22:51,640 --> 00:22:52,270
Ye,
505
00:22:52,680 --> 00:22:54,270
you’ve been here for a week, right?
506
00:22:54,750 --> 00:22:56,000
Won’t that effect your work?
507
00:22:56,790 --> 00:22:57,270
You see,
508
00:22:58,070 --> 00:23:00,110
her condition is stable now.
509
00:23:00,440 --> 00:23:02,480
Why don’t you go back to Shanghai
for work?
510
00:23:03,680 --> 00:23:04,750
Uncle, you know what?
511
00:23:04,920 --> 00:23:07,030
The work in Shanghai
won’t be affected at all.
512
00:23:07,400 --> 00:23:09,160
My people can work well without me.
513
00:23:09,790 --> 00:23:11,720
As long as your daughter is happy,
514
00:23:12,030 --> 00:23:13,480
and the two of you are healthy,
515
00:23:14,000 --> 00:23:15,750
I’ll be just satisfied.
516
00:23:18,680 --> 00:23:19,200
Thanks.
517
00:23:25,270 --> 00:23:26,830
This tangerine is so sweet.
518
00:23:27,590 --> 00:23:28,790
Then eat more.
519
00:23:29,030 --> 00:23:29,790
-How about this.
-Eat.
520
00:23:30,240 --> 00:23:31,000
Uncle, please sit here.
521
00:23:31,680 --> 00:23:33,070
I’ll go cook.
522
00:23:33,720 --> 00:23:34,590
Wait for me here.
523
00:23:34,960 --> 00:23:36,160
I’ll cook you a big meal.
524
00:23:36,160 --> 00:23:37,240
Get some rest.
525
00:23:37,480 --> 00:23:38,030
I’m okay.
526
00:23:39,640 --> 00:23:41,640
What a good boy. Right, Wenjing?
527
00:23:42,510 --> 00:23:44,110
From now on, I’m telling you,
528
00:23:44,240 --> 00:23:44,920
he’s my son-in-law.
529
00:23:45,440 --> 00:23:46,720
Don’t miss the chance, alright?
530
00:23:47,110 --> 00:23:47,750
Am I right?
531
00:23:48,880 --> 00:23:49,640
I’ll go help him.
532
00:23:49,830 --> 00:23:50,350
Hurry.
533
00:23:52,880 --> 00:23:53,790
What do you think?
534
00:23:55,070 --> 00:23:57,030
They’re quite a match, aren’t they?
535
00:23:59,400 --> 00:24:00,240
Hello, Mom.
536
00:24:01,240 --> 00:24:01,920
I don’t
537
00:24:02,350 --> 00:24:03,400
have signal here.
538
00:24:05,590 --> 00:24:06,200
Hello, hello?
539
00:24:06,200 --> 00:24:07,480
Can you hear me? Can you hear me?
540
00:24:07,480 --> 00:24:08,920
Sounds better now. Can you hear me?
541
00:24:12,070 --> 00:24:13,960
Wait, I’m in Jiangxi now.
542
00:24:13,960 --> 00:24:15,160
I have something to deal with.
543
00:24:17,160 --> 00:24:18,720
The internal meeting is soon to be held.
544
00:24:19,270 --> 00:24:20,920
It concerns the future development
of the company.
545
00:24:22,070 --> 00:24:23,720
Alright. After I’m done here,
546
00:24:23,720 --> 00:24:24,790
I’ll go back immediately.
547
00:24:25,310 --> 00:24:26,240
You mustn’t
548
00:24:26,240 --> 00:24:27,640
take the company’s affairs
lightly anymore.
549
00:24:27,830 --> 00:24:28,790
Get back soon.
550
00:24:29,920 --> 00:24:31,680
Fine. I get it.
551
00:25:21,920 --> 00:25:23,000
I really envy you.
552
00:25:23,920 --> 00:25:25,000
You only have to look up,
553
00:25:25,000 --> 00:25:26,510
then you can see a sky of stars.
554
00:25:30,270 --> 00:25:31,160
You know what?
555
00:25:32,110 --> 00:25:33,510
Before I went to Shanghai,
556
00:25:34,030 --> 00:25:35,310
my good friend and I
557
00:25:36,640 --> 00:25:38,000
often watched the stars here.
558
00:25:40,070 --> 00:25:40,830
Good friend?
559
00:25:42,680 --> 00:25:43,310
Boy or girl?
560
00:25:45,550 --> 00:25:46,270
Boring.
561
00:25:51,420 --> 00:25:53,900
(Mom)
562
00:26:00,400 --> 00:26:01,440
Why didn’t you pick up?
563
00:26:05,640 --> 00:26:07,750
I don’t want to be disturbed
when we’re watching the stars.
564
00:26:12,550 --> 00:26:13,200
Ye Hui.
565
00:26:15,310 --> 00:26:16,790
Don’t say thanks to me again.
566
00:26:18,350 --> 00:26:19,200
These days,
567
00:26:19,200 --> 00:26:20,200
you’ve kept saying that to me.
568
00:26:21,640 --> 00:26:23,160
Let’s just watch the stars.
569
00:26:23,350 --> 00:26:23,960
Okay?
570
00:27:58,960 --> 00:27:59,920
Impressive.
571
00:28:00,310 --> 00:28:02,030
There’s nothing you don’t know.
572
00:28:02,160 --> 00:28:02,720
Of course.
573
00:28:03,400 --> 00:28:04,720
-Morning, Ms. Lin.
-Morning.
574
00:28:04,720 --> 00:28:05,440
Morning.
575
00:28:06,480 --> 00:28:06,880
Auntie.
576
00:28:07,270 --> 00:28:08,070
Morning, Wei.
577
00:28:14,270 --> 00:28:15,160
Are we all here?
578
00:28:19,310 --> 00:28:20,030
Ye Hui?
579
00:28:29,110 --> 00:28:29,750
Ye Hui.
580
00:28:32,480 --> 00:28:32,880
Gen’er.
581
00:28:33,270 --> 00:28:33,720
Wenjing.
582
00:28:34,030 --> 00:28:34,960
Did you see Ye Hui?
583
00:28:35,590 --> 00:28:37,510
He didn’t go back to sleep in my room.
584
00:28:37,640 --> 00:28:38,720
I was worried
585
00:28:38,830 --> 00:28:39,880
that he might get hurt
586
00:28:40,070 --> 00:28:41,240
by the wild animals in the forest.
587
00:28:41,510 --> 00:28:42,590
He should be careful.
588
00:28:59,310 --> 00:29:00,160
You’re here.
589
00:29:04,160 --> 00:29:06,310
Alright. Everyone’s here.
590
00:29:07,160 --> 00:29:08,720
Let’s begin our meeting.
591
00:29:09,680 --> 00:29:10,680
In today’s meeting,
592
00:29:10,680 --> 00:29:12,200
we’ll focus on the details
593
00:29:12,200 --> 00:29:13,160
of the two projects
594
00:29:13,440 --> 00:29:14,920
and their future development plans.
595
00:29:15,160 --> 00:29:16,960
For Shenggu Group
596
00:29:16,960 --> 00:29:18,880
and Ruilai Real Estate,
597
00:29:18,880 --> 00:29:21,880
this meeting is a transformative
decision and strategy.
598
00:29:22,200 --> 00:29:24,200
So, I hope everyone sitting here
599
00:29:24,200 --> 00:29:26,640
can think and analyze carefully.
600
00:29:26,920 --> 00:29:29,070
Mr. Ye is absent due to health reasons.
601
00:29:29,590 --> 00:29:31,590
(Liu Wenjing)
So, I will chair the meeting.
602
00:29:31,590 --> 00:29:32,110
Ye Hui.
603
00:29:34,160 --> 00:29:35,110
Follow the rules.
604
00:29:36,480 --> 00:29:37,270
I agree.
605
00:29:53,980 --> 00:29:55,420
(Liu Wenjing)
606
00:30:01,640 --> 00:30:03,440
Lucia. Where’s Ye Hui?
607
00:30:03,640 --> 00:30:05,070
I kept calling him but he didn’t answer.
608
00:30:05,070 --> 00:30:06,750
Wenjing, please stop calling him.
609
00:30:07,200 --> 00:30:08,880
Boss asked me to stay
and take care of you.
610
00:30:09,310 --> 00:30:10,510
He asked me to tell you
611
00:30:10,510 --> 00:30:12,110
that the group is having
an emergency meeting.
612
00:30:12,310 --> 00:30:14,110
That’s why he left
without saying goodbye.
613
00:30:15,070 --> 00:30:15,830
He left?
614
00:30:15,830 --> 00:30:16,310
Yes.
615
00:30:17,350 --> 00:30:18,480
Is the group alright?
616
00:30:18,680 --> 00:30:19,480
He left in such a rush.
617
00:30:20,680 --> 00:30:22,030
He left overnight.
618
00:30:22,200 --> 00:30:25,000
Maybe it’s about internal affairs.
619
00:30:26,550 --> 00:30:27,440
I see.
620
00:30:28,640 --> 00:30:29,400
I’ll take my leave.
621
00:30:46,580 --> 00:30:48,020
(Project Location: Jinshan, Shanghai)
622
00:31:00,460 --> 00:31:07,300
(Design Plan of
the Urban Amusement Park)
623
00:31:16,420 --> 00:31:18,820
(Design Plan of
the Urban Amusement Park)
624
00:31:19,140 --> 00:31:21,540
(Design Plan of
the Urban Amusement Park)
625
00:31:34,260 --> 00:31:38,260
(Design Plan of
the Urban Amusement Park)
626
00:31:38,830 --> 00:31:40,350
You mother is recovering very well.
627
00:31:40,960 --> 00:31:42,880
You can go back to Shanghai
without being worried.
628
00:31:43,590 --> 00:31:45,240
Thank you so much, Dr. Qin.
629
00:31:45,830 --> 00:31:47,550
I really appreciate your hard work.
630
00:31:48,640 --> 00:31:49,480
It’s my duty.
631
00:31:49,790 --> 00:31:50,880
Besides, Ye Hui and I
632
00:31:50,960 --> 00:31:52,110
have been good friends for long.
633
00:31:52,790 --> 00:31:53,830
I wouldn’t fail the tasks
634
00:31:54,350 --> 00:31:55,350
he left to me.
635
00:31:57,070 --> 00:31:58,030
I’ll take my leave.
636
00:31:58,030 --> 00:31:58,550
Thanks.
637
00:32:10,110 --> 00:32:11,640
Auntie, be careful.
638
00:32:12,200 --> 00:32:12,720
Mom.
639
00:32:14,550 --> 00:32:15,790
Didn’t you just go out?
640
00:32:16,160 --> 00:32:17,830
Why came back so soon?
641
00:32:18,070 --> 00:32:19,030
I need some rest.
642
00:32:20,830 --> 00:32:22,070
Auntie, be careful.
643
00:32:32,550 --> 00:32:35,110
Lucia. Any messages from Ye Hui?
644
00:32:35,200 --> 00:32:36,680
I still can’t reach him.
645
00:32:36,680 --> 00:32:38,200
Maybe he’s in the meeting.
646
00:32:41,510 --> 00:32:44,510
Alright. If he calls you,
647
00:32:45,160 --> 00:32:46,110
please let me know.
648
00:32:46,960 --> 00:32:47,590
No problem.
649
00:32:47,720 --> 00:32:49,200
I’ll let you know in the first place.
650
00:32:51,510 --> 00:32:52,310
Wenjing.
651
00:32:53,920 --> 00:32:54,440
Come here.
652
00:32:57,790 --> 00:32:59,550
Mom, are you feeling better?
653
00:33:00,550 --> 00:33:01,310
Much better.
654
00:33:03,790 --> 00:33:06,480
Counting the last time
I was hospitalized in Shanghai,
655
00:33:07,480 --> 00:33:09,880
this is the second time Ye helped us.
656
00:33:11,920 --> 00:33:14,590
He’s quite sincere to you.
657
00:33:16,830 --> 00:33:18,480
But as I can see,
658
00:33:18,880 --> 00:33:19,880
his family
659
00:33:19,880 --> 00:33:21,200
is not an ordinary one.
660
00:33:23,240 --> 00:33:24,440
I’m afraid that
661
00:33:25,590 --> 00:33:27,960
you may suffer from injustice
when you marry him someday.
662
00:33:28,960 --> 00:33:31,790
Mom, you’re thinking too far ahead.
663
00:33:32,510 --> 00:33:33,920
Don’t worry about me.
664
00:33:34,680 --> 00:33:37,030
Now, you should focus on recovering.
665
00:33:38,000 --> 00:33:39,070
Take medicine on time.
666
00:33:40,160 --> 00:33:40,960
Got it.
667
00:33:41,880 --> 00:33:43,270
How can I not worry about you?
668
00:33:44,350 --> 00:33:45,510
You are more stubborn
669
00:33:46,350 --> 00:33:47,510
than anyone I know.
670
00:33:48,270 --> 00:33:49,350
And even Gen’er
671
00:33:49,680 --> 00:33:51,070
is more quick-witted than you.
672
00:33:54,070 --> 00:33:55,830
There are so many good girls
on this planet.
673
00:33:57,070 --> 00:33:58,480
But why does Ye
674
00:33:58,920 --> 00:34:00,480
choose to help you?
675
00:34:01,270 --> 00:34:03,160
At least he should have some intention.
676
00:34:07,640 --> 00:34:08,920
I’m worried that
677
00:34:08,920 --> 00:34:10,110
you may suffer losses.
678
00:34:11,670 --> 00:34:12,110
Mom.
679
00:34:13,550 --> 00:34:14,510
Don’t be worried.
680
00:34:15,480 --> 00:34:17,440
I know what you mean.
681
00:34:18,230 --> 00:34:19,030
By the way, Mom,
682
00:34:20,190 --> 00:34:21,760
I have to go back to Shanghai.
683
00:34:22,550 --> 00:34:23,440
This time
684
00:34:23,800 --> 00:34:25,320
I only asked for a week leave.
685
00:34:25,670 --> 00:34:26,800
As soon as I finish the work there,
686
00:34:27,070 --> 00:34:28,280
I’ll come back to see you.
687
00:34:30,480 --> 00:34:31,280
Just go.
688
00:34:31,920 --> 00:34:32,800
I’m fine.
689
00:34:36,920 --> 00:34:37,400
Hua Hua,
690
00:34:37,880 --> 00:34:39,590
I brought lots of food materials
from hometown.
691
00:34:39,920 --> 00:34:40,710
Tonight,
692
00:34:40,710 --> 00:34:41,710
I’m gonna cook you something good.
693
00:34:42,070 --> 00:34:42,840
Good.
694
00:34:44,150 --> 00:34:45,110
You haven’t answered my question.
695
00:34:45,230 --> 00:34:46,630
How is your mom now?
696
00:34:47,030 --> 00:34:48,320
She’s fine.
697
00:34:48,320 --> 00:34:49,590
And there’s a care worker
looking after her.
698
00:34:51,030 --> 00:34:51,630
That’s good.
699
00:34:52,000 --> 00:34:53,150
After this time,
700
00:34:53,280 --> 00:34:55,150
I have to praise Ye Hui.
701
00:34:55,630 --> 00:34:57,440
Do you know how considerate he is?
702
00:34:57,760 --> 00:34:59,360
Right after you left here,
703
00:34:59,590 --> 00:35:00,960
he called me.
704
00:35:00,960 --> 00:35:02,150
Right after he knew
your mom’s condition,
705
00:35:02,320 --> 00:35:04,190
he took a specialist with him
and flew to your hometown.
706
00:35:04,510 --> 00:35:06,760
How cool he is! How considerate he is!
707
00:35:07,550 --> 00:35:09,150
He really saved the day.
708
00:35:09,920 --> 00:35:11,960
If he didn’t bring the doctor
and arrived in time,
709
00:35:12,440 --> 00:35:13,280
I really don’t know
710
00:35:13,510 --> 00:35:15,110
what would happen to my mom.
711
00:35:16,400 --> 00:35:18,360
Only show your gratitude?
712
00:35:18,630 --> 00:35:20,230
You should be with him.
713
00:35:20,440 --> 00:35:21,590
He really loves you.
714
00:35:21,590 --> 00:35:22,960
You should cherish him.
715
00:35:30,360 --> 00:35:31,840
Don’t tell me
you already lost your heart to him.
716
00:35:32,070 --> 00:35:32,670
I didn’t.
717
00:35:33,320 --> 00:35:33,960
Really?
718
00:35:36,030 --> 00:35:36,760
You know what?
719
00:35:36,960 --> 00:35:38,880
I haven’t reached him for two days.
720
00:35:40,670 --> 00:35:41,880
He said he’s attending a meeting.
721
00:35:42,360 --> 00:35:43,710
But he didn’t answer my calls
722
00:35:44,110 --> 00:35:45,030
or reply my messages.
723
00:35:46,630 --> 00:35:47,880
He came back before you?
724
00:35:50,030 --> 00:35:51,590
His assistant told me that
725
00:35:51,710 --> 00:35:53,630
his group is extremely strict.
726
00:35:54,070 --> 00:35:55,070
They can’t see anyone else
727
00:35:55,360 --> 00:35:56,960
and all the cell phones
must be handed in.
728
00:35:58,280 --> 00:35:58,840
Come on, Liu Wenjing.
729
00:35:58,840 --> 00:36:00,030
You haven’t answered my question.
730
00:36:00,070 --> 00:36:01,150
Are you in a relationship?
731
00:36:01,320 --> 00:36:01,960
What do you want for dinner?
732
00:36:01,960 --> 00:36:02,880
Are you in a relationship?
733
00:36:03,150 --> 00:36:04,230
-You can’t hide it from me!
-I can cook you anything you like.
734
00:36:04,230 --> 00:36:05,030
I know you too well!
735
00:36:08,030 --> 00:36:08,760
Hello, Wenjing.
736
00:36:09,440 --> 00:36:11,360
Hi, Lucia.
737
00:36:12,230 --> 00:36:13,510
Can I speak to Ye Hui?
738
00:36:14,190 --> 00:36:16,000
He’s attending an important meeting.
739
00:36:16,000 --> 00:36:17,070
He can’t answer the phone.
740
00:36:18,590 --> 00:36:19,590
But it’s been days.
741
00:36:19,960 --> 00:36:21,230
Hasn’t their meeting finished?
742
00:36:21,670 --> 00:36:22,760
No, it hasn’t.
743
00:36:23,360 --> 00:36:24,230
Then when can it…?
744
00:36:24,230 --> 00:36:25,480
Sorry, Wenjing. I have to go.
745
00:36:28,280 --> 00:36:29,400
Okay, go ahead.
746
00:36:42,710 --> 00:36:45,030
This meeting is far from ending.
747
00:36:46,840 --> 00:36:49,440
You have disappeared for days
748
00:36:49,440 --> 00:36:50,360
with your phone off.
749
00:36:51,510 --> 00:36:52,550
Liu Wenjing must be worried.
750
00:36:55,960 --> 00:36:56,710
I have no choice.
751
00:36:56,920 --> 00:36:57,880
This is work.
752
00:37:00,110 --> 00:37:00,630
How about this?
753
00:37:01,280 --> 00:37:02,550
When this is over,
754
00:37:02,800 --> 00:37:03,360
you ask her out,
755
00:37:04,190 --> 00:37:05,670
and let’s have dinner together.
756
00:37:24,320 --> 00:37:25,230
Alright, as I can see,
757
00:37:25,230 --> 00:37:26,800
everyone’s exhausted.
758
00:37:27,480 --> 00:37:29,760
The closed session has lasted for days.
759
00:37:31,150 --> 00:37:32,030
Thank you, everyone.
760
00:37:32,960 --> 00:37:34,000
So far,
761
00:37:34,000 --> 00:37:35,280
we haven’t reach
762
00:37:35,280 --> 00:37:36,590
a final agreement.
763
00:37:37,000 --> 00:37:37,630
Of course,
764
00:37:38,360 --> 00:37:40,000
the final decision
765
00:37:40,000 --> 00:37:41,230
will be made
766
00:37:41,440 --> 00:37:42,630
by Mr. Ye.
767
00:37:44,000 --> 00:37:45,510
So, I suggest
768
00:37:45,510 --> 00:37:46,960
we call it a day
769
00:37:46,960 --> 00:37:48,000
and go back to rest.
770
00:37:48,630 --> 00:37:49,480
A few days later,
771
00:37:49,480 --> 00:37:51,070
we’ll have another meeting
772
00:37:51,070 --> 00:37:51,920
and have discussions then.
773
00:37:52,440 --> 00:37:52,800
Okay?
774
00:37:52,800 --> 00:37:53,960
Let’s call it a day.
775
00:37:54,190 --> 00:37:54,800
I agree.
776
00:37:55,190 --> 00:37:56,000
Me too.
777
00:37:56,670 --> 00:37:58,230
I agree with Ms. Lin.
778
00:38:00,760 --> 00:38:01,360
Let’s go.
779
00:38:02,960 --> 00:38:03,550
Come on.
780
00:38:07,800 --> 00:38:08,400
You’ve had a long day.
781
00:38:08,480 --> 00:38:09,030
It’s okay.
782
00:38:13,880 --> 00:38:14,590
You must be tired.
783
00:38:16,760 --> 00:38:17,590
You too.
784
00:38:17,920 --> 00:38:18,960
Go back and get some sleep.
785
00:38:18,960 --> 00:38:19,710
And shave your beard.
786
00:38:20,670 --> 00:38:22,630
But look at you, after all this,
787
00:38:22,630 --> 00:38:23,710
you still look energetic.
788
00:38:23,710 --> 00:38:24,800
You’re a truly able woman.
789
00:38:24,800 --> 00:38:25,440
Of course.
790
00:38:26,360 --> 00:38:27,440
Thank you, Wei.
791
00:38:27,800 --> 00:38:28,710
The same to you.
792
00:38:29,000 --> 00:38:30,070
Let’s meet another day.
793
00:38:30,070 --> 00:38:31,360
Yeah, see you.
794
00:38:32,110 --> 00:38:33,000
-Bye.
-Bye.
795
00:38:35,280 --> 00:38:37,440
Ye Hui, put down your phone.
796
00:38:38,000 --> 00:38:38,880
Close the door.
797
00:38:39,190 --> 00:38:40,110
I wanna talk to you.
798
00:38:51,670 --> 00:38:52,880
After these days’ meeting,
799
00:38:53,550 --> 00:38:54,880
I’ve found that
800
00:38:55,960 --> 00:38:57,960
the factions in our company
are very clear now.
801
00:38:58,710 --> 00:39:00,400
And I didn’t expect that
802
00:39:01,110 --> 00:39:02,320
some of us
803
00:39:02,320 --> 00:39:03,590
are on Ye Chong’s side.
804
00:39:04,710 --> 00:39:06,880
When your dad wanted him
to enter the company,
805
00:39:06,880 --> 00:39:07,800
I was against it.
806
00:39:08,150 --> 00:39:09,440
Then I thought
807
00:39:09,440 --> 00:39:10,400
he was just a boy.
808
00:39:10,400 --> 00:39:11,070
Just let him join the game
809
00:39:11,510 --> 00:39:12,440
and he’ll get tired of it soon.
810
00:39:12,960 --> 00:39:16,360
Unexpectedly, he’s made achievements.
811
00:39:19,150 --> 00:39:20,710
Now I feel quite worried, son.
812
00:39:21,480 --> 00:39:22,360
That woman
813
00:39:22,920 --> 00:39:25,000
has planned for this for over 20 years.
814
00:39:25,760 --> 00:39:27,880
She wants her son
to take your father’s place someday.
815
00:39:29,110 --> 00:39:30,360
If that really happened
816
00:39:30,360 --> 00:39:31,630
in our company,
817
00:39:32,710 --> 00:39:34,280
all I have done for so many years
818
00:39:34,840 --> 00:39:36,000
would be in vain.
819
00:39:36,110 --> 00:39:36,880
You are right.
820
00:39:37,800 --> 00:39:39,320
Dad is already thinking of
821
00:39:39,320 --> 00:39:40,710
handing over management gradually.
822
00:39:42,320 --> 00:39:43,710
If he really did that,
823
00:39:44,320 --> 00:39:46,710
all the efforts we have made
would be in vain.
824
00:39:48,960 --> 00:39:49,920
Now, we have to
825
00:39:52,920 --> 00:39:54,360
force the king to abdicate.
826
00:39:55,880 --> 00:39:56,360
Force the king?
827
00:39:58,800 --> 00:40:00,280
You have 20 percent of the equity.
828
00:40:00,590 --> 00:40:01,710
So do I.
829
00:40:02,360 --> 00:40:03,960
Together, we’re tied with Dad.
830
00:40:04,550 --> 00:40:05,670
We only have to fight for
831
00:40:05,670 --> 00:40:07,070
the other 20 percent.
832
00:40:09,030 --> 00:40:11,920
Can it work?
833
00:40:13,670 --> 00:40:14,960
When it happens,
834
00:40:14,960 --> 00:40:16,070
it’s an established fact.
835
00:40:16,280 --> 00:40:17,280
No one can change it.
836
00:40:19,880 --> 00:40:20,710
After all,
837
00:40:20,710 --> 00:40:22,190
we can’t let that woman
and her son win.
838
00:40:24,880 --> 00:40:25,960
Let them win?
839
00:40:26,280 --> 00:40:28,150
How could I bear with that?
840
00:40:30,840 --> 00:40:34,550
In fact, your idea has a great chance.
841
00:40:35,190 --> 00:40:36,360
For the four people of the board,
842
00:40:36,360 --> 00:40:38,840
Wang Dongliang is your father’s
best friend.
843
00:40:38,840 --> 00:40:40,000
Forget about him.
844
00:40:41,360 --> 00:40:43,550
You only have to persuade
845
00:40:43,760 --> 00:40:45,880
Qin, Su, and Chang.
846
00:40:49,710 --> 00:40:51,670
Okay, leave it to me.
847
00:40:51,880 --> 00:40:53,510
Alright. I’ll help you when necessary.
848
00:40:56,190 --> 00:40:56,550
Come in.
849
00:40:58,960 --> 00:41:00,000
Boss, please take a look.
850
00:41:06,630 --> 00:41:08,000
When was that?
851
00:41:08,000 --> 00:41:09,400
You were dancing with Wei.
852
00:41:10,710 --> 00:41:12,280
This place belongs to us.
853
00:41:12,280 --> 00:41:13,550
Who would secretly record this?
854
00:41:14,280 --> 00:41:16,070
I’m gonna ask Wei about this.
855
00:41:16,070 --> 00:41:17,150
There’s no need.
856
00:41:17,150 --> 00:41:18,280
Actually, you reminded me.
857
00:41:21,880 --> 00:41:23,480
If you can marry Wei,
858
00:41:24,230 --> 00:41:25,920
it will be great for us.
859
00:41:26,710 --> 00:41:28,360
Ye Chong’s mother is a mistress
860
00:41:28,360 --> 00:41:29,440
and he himself is plain.
861
00:41:29,840 --> 00:41:30,920
He’s not your opponent.
862
00:41:31,510 --> 00:41:31,920
Mom,
863
00:41:32,190 --> 00:41:34,480
how can you sacrifice my marriage?
864
00:41:34,590 --> 00:41:36,000
It’s impossible for me and her.
865
00:41:36,150 --> 00:41:37,920
How can that be a sacrifice?
866
00:41:38,110 --> 00:41:41,150
Besides, I think you two
are a good match.
867
00:41:41,150 --> 00:41:42,070
During the meeting,
868
00:41:42,070 --> 00:41:43,230
I could see you like her.
869
00:41:43,800 --> 00:41:44,280
But…
870
00:41:44,760 --> 00:41:46,360
We’re just friends.
871
00:41:47,710 --> 00:41:48,920
You’re just friends?
872
00:41:49,230 --> 00:41:51,110
Then, you have someone in your heart?
873
00:41:51,190 --> 00:41:52,030
Come on, Mom.
874
00:41:52,440 --> 00:41:54,000
I have my own plans.
875
00:41:54,110 --> 00:41:56,360
Can you just not interfere, okay?
876
00:41:56,590 --> 00:41:57,000
Fine.
877
00:41:57,000 --> 00:41:58,920
I don’t want to interfere at all.
878
00:41:59,510 --> 00:42:00,840
Now I just want to remind you.
879
00:42:01,070 --> 00:42:03,320
Son, you are clear about the situation.
880
00:42:03,800 --> 00:42:06,000
If you continue to
fool around like before,
881
00:42:06,190 --> 00:42:08,190
and not focus on our family’s career,
882
00:42:09,230 --> 00:42:11,800
in the end, the fruits of
883
00:42:12,190 --> 00:42:13,070
generations’ efforts
884
00:42:13,070 --> 00:42:14,760
might be ruined by you.
885
00:42:18,550 --> 00:42:19,480
Think about it.
886
00:42:46,510 --> 00:42:51,390
♪I saw your clear eyes in the dream♪
887
00:42:53,880 --> 00:42:59,180
♪I heard your singing at midnight♪
888
00:43:01,330 --> 00:43:06,600
♪I couldn’t forget that dusk with you♪
889
00:43:08,600 --> 00:43:13,860
♪I felt the warmth you left♪
890
00:43:15,720 --> 00:43:19,560
♪You said love is like♪
891
00:43:19,920 --> 00:43:22,650
♪A flower filled with stories♪
892
00:43:23,390 --> 00:43:26,560
♪I’d go all the way to pick it for you♪
893
00:43:26,880 --> 00:43:29,970
♪Please wait for me OK♪
894
00:43:30,410 --> 00:43:34,230
♪I set out regardless♪
895
00:43:34,230 --> 00:43:37,370
♪Yet the world is too big♪
896
00:43:38,200 --> 00:43:41,500
♪I looked for you at the dark night♪
897
00:43:41,700 --> 00:43:44,890
♪Please don’t leave me again OK♪
898
00:43:44,890 --> 00:43:48,260
♪Some words♪
899
00:43:49,350 --> 00:43:52,960
♪HA♪
♪Are buried deep in your chest♪
900
00:43:53,120 --> 00:43:56,000
♪Oh you♪
♪Wandered in four seasons♪
901
00:43:56,880 --> 00:44:00,190
♪Oh you oh you oh you oh you♪
♪Said goodbye to a few♪
902
00:44:00,370 --> 00:44:01,030
♪Oh you♪
903
00:44:01,030 --> 00:44:03,780
♪Recalled a few words♪
904
00:44:04,110 --> 00:44:07,690
♪HA♪
♪Tears came out of your chest♪
905
00:44:07,820 --> 00:44:10,590
♪Oh you♪
♪We met and parted in four seasons♪
906
00:44:11,640 --> 00:44:14,900
♪Oh you oh you oh you oh you♪
♪We met new friends♪
907
00:44:15,220 --> 00:44:18,100
♪Oh you♪
♪Ignored a few words♪
908
00:44:18,100 --> 00:44:21,220
♪She and I♪
909
00:44:22,130 --> 00:44:25,980
♪You said love is like♪
910
00:44:26,380 --> 00:44:29,070
♪A flower filled with stories♪
911
00:44:29,880 --> 00:44:33,360
♪I’d go all the way to pick it for you♪
912
00:44:33,360 --> 00:44:36,460
♪Please wait for me OK♪
913
00:44:36,880 --> 00:44:40,590
♪I set out regardless♪
914
00:44:40,810 --> 00:44:43,910
♪Yet the world is too big♪
915
00:44:44,600 --> 00:44:47,780
♪I looked for you at the dark night♪
916
00:44:48,130 --> 00:44:51,350
♪Please don’t leave me again OK♪
917
00:44:51,350 --> 00:44:55,140
♪I still have a few words♪
54641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.