Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,242 --> 00:00:06,070
Previously on
Why Women Kill...
2
00:00:06,114 --> 00:00:08,594
You know, a spot's opened up
in the Garden Club.
3
00:00:08,638 --> 00:00:10,988
It's considered the finest
in Los Angeles.
4
00:00:11,032 --> 00:00:13,338
We're having a gathering
at my house on Saturday.
5
00:00:13,382 --> 00:00:14,992
You're inviting me to a party?
6
00:00:15,036 --> 00:00:17,473
Oh, honey. They don't let frumps
7
00:00:17,516 --> 00:00:19,736
into the Elysian Park
Garden Club.
8
00:00:20,954 --> 00:00:22,913
Oh, no. The needle.
9
00:00:29,876 --> 00:00:31,095
My Aunt Enid
10
00:00:31,139 --> 00:00:32,183
had one just like it.
11
00:00:32,227 --> 00:00:33,880
She died four years ago.
12
00:00:33,924 --> 00:00:36,057
The man I need you to follow
is my lover.
13
00:00:36,100 --> 00:00:37,232
So you're the cheater?
14
00:00:37,275 --> 00:00:39,451
My lover's name
is Scooter Polarsky.
15
00:00:39,495 --> 00:00:40,757
You're late.
16
00:00:40,800 --> 00:00:41,845
Sorry, Scooter.
17
00:00:49,548 --> 00:00:51,072
Rita?
- Carlo?
18
00:00:54,684 --> 00:00:57,774
It seems I'm dying.
- I know.
19
00:00:57,817 --> 00:00:59,471
When a dog or cat is ready
to die, we help them.
20
00:00:59,515 --> 00:01:02,387
We should show human beings
the same kindness.
21
00:01:17,054 --> 00:01:18,186
Alma?
22
00:01:18,229 --> 00:01:20,275
I'm off to work. You awake?
23
00:01:22,364 --> 00:01:27,804
In fact, Alma Fillcot had not
slept a wink all night long.
24
00:01:29,545 --> 00:01:34,027
The mysterious box in her attic
kept taunting her, whispering,
25
00:01:34,071 --> 00:01:36,465
"Your husband has a secret."
26
00:01:36,508 --> 00:01:38,467
But she refused to believe it.
27
00:01:38,510 --> 00:01:43,036
She knew Bertram Fillcot was
the kindest man she'd ever met.
28
00:01:44,081 --> 00:01:46,214
She had learned this years ago.
29
00:01:47,563 --> 00:01:51,001
The night Tom Madison
broke her heart.
30
00:02:47,884 --> 00:02:49,451
What are you doing?
31
00:02:53,063 --> 00:02:54,978
I found a baby bird
on the ground.
32
00:02:55,021 --> 00:02:56,980
I'm putting it back in its nest.
33
00:02:57,023 --> 00:02:59,417
Aren't you worried
about your tux?
34
00:02:59,461 --> 00:03:00,984
No.
35
00:03:01,027 --> 00:03:03,682
Just worried about the bird.
36
00:03:03,726 --> 00:03:05,728
There you go, little buddy.
37
00:03:05,771 --> 00:03:07,512
Be more careful in the future.
38
00:03:11,386 --> 00:03:12,822
Be right down.
39
00:03:18,610 --> 00:03:20,221
That was very kind of you.
40
00:03:20,264 --> 00:03:21,657
I didn't do so much.
41
00:03:22,701 --> 00:03:23,659
You were right.
42
00:03:23,702 --> 00:03:25,182
My tux is a goner.
43
00:03:25,226 --> 00:03:27,097
Guess I'll have to call it
a night.
44
00:03:27,140 --> 00:03:29,273
You're not going back
to the dance?
45
00:03:29,317 --> 00:03:31,884
I don't know many girls
that would dance with me
46
00:03:31,928 --> 00:03:33,843
looking like this.
47
00:03:33,886 --> 00:03:35,105
Good night.
48
00:03:37,673 --> 00:03:38,978
I'd dance with you.
49
00:03:40,676 --> 00:03:42,591
The rip doesn't matter to me.
50
00:03:42,634 --> 00:03:44,549
Not in the slightest.
51
00:03:44,593 --> 00:03:47,204
My name is Alma, by the way.
52
00:03:47,248 --> 00:03:48,553
Alma Wilkins.
53
00:03:48,597 --> 00:03:50,163
Yes, uh, I know.
54
00:03:51,208 --> 00:03:52,383
You do?
55
00:03:52,427 --> 00:03:54,385
I've seen you around school.
56
00:03:54,429 --> 00:03:56,387
I always thought you were nice.
57
00:03:56,431 --> 00:03:57,823
I was right.
58
00:04:00,652 --> 00:04:02,959
So, what's your name?
59
00:04:03,002 --> 00:04:05,962
Oh, I'm Bertram Fillcot.
60
00:04:06,005 --> 00:04:09,182
So, Miss Wilkins...
61
00:04:09,226 --> 00:04:11,533
would you do me the honor?
62
00:04:18,453 --> 00:04:21,325
Even after all these years,
63
00:04:21,369 --> 00:04:24,415
Alma Fillcot still loved
her husband.
64
00:04:26,461 --> 00:04:29,725
But she now suspected he was
keeping something from her.
65
00:04:33,598 --> 00:04:36,558
So she decided to learn
everything she could
66
00:04:36,601 --> 00:04:41,258
about the secrets he was hiding
inside that mysterious box.
67
00:04:41,302 --> 00:04:45,784
And, like Pandora before her,
she was completely unprepared
68
00:04:45,828 --> 00:04:50,006
for the evil
that was about to burst forth.
69
00:05:18,687 --> 00:05:20,645
As Alma studied
the various items
70
00:05:20,689 --> 00:05:22,908
she'd found
in her husband's box...
71
00:05:23,909 --> 00:05:26,825
...there was one in particular
that caught her eye.
72
00:05:27,870 --> 00:05:29,872
And worried her.
73
00:05:29,915 --> 00:05:31,439
Greatly.
74
00:05:40,273 --> 00:05:42,232
Oh, good. You're finally up.
75
00:05:42,275 --> 00:05:45,017
Been dying to find out
what happened yesterday.
76
00:05:45,061 --> 00:05:46,105
What do you mean?
77
00:05:46,149 --> 00:05:47,237
The party.
78
00:05:47,280 --> 00:05:48,673
Did it go well?
- Oh.
79
00:05:48,717 --> 00:05:50,414
Are the Garden Club ladies
going to invite you to join?
80
00:05:50,458 --> 00:05:53,112
That. Um, you know, II don't,
I don't think so.
81
00:05:53,156 --> 00:05:54,853
I don't think I made
a very good impression.
82
00:05:54,897 --> 00:05:56,028
Oh, Mom. I'm sorry.
83
00:05:56,072 --> 00:05:57,421
Are you devastated?
84
00:05:57,465 --> 00:05:58,683
Um...
85
00:05:58,727 --> 00:05:59,771
Probably.
86
00:05:59,815 --> 00:06:01,599
I haven't had time to decide.
87
00:06:01,643 --> 00:06:03,296
Excuse me.
88
00:06:09,172 --> 00:06:11,435
This looks like
a cleaning woman.
89
00:06:11,479 --> 00:06:13,611
You said take a photo
of every dame
90
00:06:13,655 --> 00:06:15,439
who went into his apartment.
91
00:06:15,483 --> 00:06:17,223
That's the only one
who waltzed in.
92
00:06:17,267 --> 00:06:19,835
Galumphed in is more like it.
93
00:06:19,878 --> 00:06:21,663
If Scooter is having an affair,
94
00:06:21,706 --> 00:06:23,316
it is not with
that fat old thing.
95
00:06:23,360 --> 00:06:25,710
If you say so.
96
00:06:25,754 --> 00:06:28,496
You want me to keep tailing him?
97
00:06:28,539 --> 00:06:30,454
One more week, to be sure.
98
00:06:30,498 --> 00:06:33,326
Now, if you'll excuse me,
I need to get to the hospital
99
00:06:33,370 --> 00:06:35,024
to check
on my husband's condition.
100
00:06:35,067 --> 00:06:37,766
Yeah, I heard he had a stroke.
- Oh, it's devastating.
101
00:06:37,809 --> 00:06:41,117
Carlo can still see and hear,
but he can't speak or move.
102
00:06:41,160 --> 00:06:44,860
The doctors say it's like
he's trapped in his own body.
103
00:06:44,903 --> 00:06:46,470
That's rough.
104
00:06:46,514 --> 00:06:49,430
Yes, well, if he has
to be stuck in anyone's body,
105
00:06:49,473 --> 00:06:51,606
I'm glad it's his for a change
and not mine.
106
00:06:52,650 --> 00:06:54,043
I'm starting to think
you don't care
107
00:06:54,086 --> 00:06:55,697
if your husband lives or dies.
108
00:06:55,740 --> 00:06:58,090
Oh, I don't mean
to sound callous.
109
00:06:58,134 --> 00:06:59,831
It's just...
110
00:06:59,875 --> 00:07:01,746
I look so good in black.
111
00:07:12,191 --> 00:07:13,366
Nurse?
112
00:07:13,410 --> 00:07:14,933
When you're done in there,
113
00:07:14,977 --> 00:07:18,110
could you tell Carlo's doctor
I want to speak to him?
114
00:07:18,154 --> 00:07:20,069
Oh, and I'd kill
for a cup of coffee,
115
00:07:20,112 --> 00:07:21,766
if there's
a fresh pot somewhere.
116
00:07:22,811 --> 00:07:24,726
I am not your maid, Rita.
117
00:07:24,769 --> 00:07:26,641
And the nurses are here
to heal my father,
118
00:07:26,684 --> 00:07:29,687
not to pamper his concubine.
119
00:07:29,731 --> 00:07:30,993
Catherine...
120
00:07:31,036 --> 00:07:32,473
what a nice surprise.
121
00:07:32,516 --> 00:07:34,953
Why didn't you tell me
my father was ill?
122
00:07:34,997 --> 00:07:37,956
If his lawyer hadn't called,
I would still be in Texas.
123
00:07:38,000 --> 00:07:40,219
Sorry, but I've been busy.
124
00:07:40,263 --> 00:07:42,744
Oh, I'm sure
spending my father's money
125
00:07:42,787 --> 00:07:44,572
takes up a lot of your day.
126
00:07:45,921 --> 00:07:47,531
Don't worry, Papa.
127
00:07:47,575 --> 00:07:49,577
Your dumpling is here
to take care of you.
128
00:07:49,620 --> 00:07:50,795
Dumpling?
129
00:07:50,839 --> 00:07:53,363
Do you not know
how he feels about you?
130
00:07:53,406 --> 00:07:56,192
You're an only child
and still not his favorite.
131
00:07:56,235 --> 00:07:58,542
I was owed a phone call.
132
00:07:58,586 --> 00:08:00,892
The family trust clearly states
133
00:08:00,936 --> 00:08:02,503
that I'm in charge
of every decision
134
00:08:02,546 --> 00:08:03,721
involving my father's health.
135
00:08:03,765 --> 00:08:05,244
How did that happen?
136
00:08:05,288 --> 00:08:07,203
You may have nicer legs, but...
137
00:08:08,247 --> 00:08:09,684
I have better lawyers.
138
00:08:09,727 --> 00:08:12,643
And they say I have the power
to take him back home.
139
00:08:13,818 --> 00:08:15,516
Did you hear that, Papa?
140
00:08:15,559 --> 00:08:18,257
I'll be taking care of you
from now on.
141
00:08:18,301 --> 00:08:20,521
So you're taking him
back to Texas?
142
00:08:20,564 --> 00:08:22,653
Yes.
143
00:08:22,697 --> 00:08:25,569
And now I have to go and speak
with the doctors, and, no...
144
00:08:26,744 --> 00:08:28,224
...you may not join us.
145
00:08:32,010 --> 00:08:35,231
Oh, she's taking you
out of my life, Carlo.
146
00:08:35,274 --> 00:08:37,102
Whatever shall I do?
147
00:08:38,408 --> 00:08:40,584
Besides cartwheels, I mean.
148
00:08:44,936 --> 00:08:46,895
Hey.
149
00:08:46,938 --> 00:08:48,766
Morning, Mr. Polarsky.
150
00:08:48,810 --> 00:08:50,028
The usual?
151
00:08:50,072 --> 00:08:51,987
You know it, doll.
152
00:09:05,391 --> 00:09:06,741
You again.
153
00:09:06,784 --> 00:09:08,525
So, what'll it be?
154
00:09:08,569 --> 00:09:11,136
Cup of joe
followed by six refills?
155
00:09:11,180 --> 00:09:12,485
And some toast.
156
00:09:12,529 --> 00:09:13,965
I'm feeling adventurous.
157
00:09:16,620 --> 00:09:17,795
Craziest thing.
158
00:09:17,839 --> 00:09:20,624
I, uh,
I thought I saw you last night,
159
00:09:20,668 --> 00:09:22,278
over in Chinatown.
160
00:09:23,322 --> 00:09:24,367
Yeah.
161
00:09:24,410 --> 00:09:25,411
That was me.
162
00:09:25,455 --> 00:09:26,978
Oh.
163
00:09:27,022 --> 00:09:28,980
Did, uh, you see me?
164
00:09:29,024 --> 00:09:30,678
Maid's getup?
165
00:09:30,721 --> 00:09:31,940
Old lady wig?
166
00:09:31,983 --> 00:09:33,985
Yeah, you were hard to miss.
167
00:09:35,030 --> 00:09:36,379
Look, about that...
168
00:09:36,422 --> 00:09:38,163
Listen. You don't owe me
an explanation.
169
00:09:38,207 --> 00:09:40,644
Whatever's going on
between you and that guy,
170
00:09:40,688 --> 00:09:42,254
it's none of my business.
171
00:09:43,299 --> 00:09:44,692
Why do you think there's a guy?
172
00:09:44,735 --> 00:09:46,781
Well, for starters,
you were in a disguise,
173
00:09:46,824 --> 00:09:48,173
and it ain't Halloween.
174
00:09:50,175 --> 00:09:51,655
Okay, yeah, there's a guy.
175
00:09:51,699 --> 00:09:53,396
But it's a complicated.
176
00:09:53,439 --> 00:09:55,050
Is it?
177
00:09:56,094 --> 00:09:57,792
Don't act like
you get what's going on,
178
00:09:57,835 --> 00:09:59,620
'cause you don't.
179
00:09:59,663 --> 00:10:00,795
You're right.
180
00:10:00,838 --> 00:10:03,101
I don't get why
a smart girl like you
181
00:10:03,145 --> 00:10:05,626
would let some jerk
humiliate her.
182
00:10:05,669 --> 00:10:07,671
He's not a jerk.
183
00:10:07,715 --> 00:10:09,107
He's in a jam, is all.
184
00:10:09,151 --> 00:10:11,240
But deep down he's good people.
185
00:10:21,729 --> 00:10:24,079
Alma Fillcot went into town
that day
186
00:10:24,122 --> 00:10:29,040
to learn the truth behind her
husband's mysterious collection.
187
00:10:29,084 --> 00:10:32,870
She knew in her heart,
there was a simple explanation.
188
00:10:35,830 --> 00:10:37,440
She was wrong.
189
00:10:38,484 --> 00:10:40,138
Miss Moran?
190
00:10:44,795 --> 00:10:47,102
Hello?
191
00:10:47,145 --> 00:10:48,886
Miss Moran, are you home?
192
00:10:56,415 --> 00:10:58,243
Hello?
193
00:11:01,333 --> 00:11:02,552
Um, you don't know me,
194
00:11:02,595 --> 00:11:05,250
but II have something
that belongs to you.
195
00:11:06,774 --> 00:11:08,384
Oh.
196
00:11:09,951 --> 00:11:11,517
Miss Moran.
197
00:11:18,263 --> 00:11:19,656
:
Miss Moran?
198
00:11:25,009 --> 00:11:26,707
Are you asleep?
199
00:11:29,361 --> 00:11:31,537
Miss Moran?
200
00:11:35,019 --> 00:11:36,717
Oh, my God.
201
00:12:17,366 --> 00:12:19,281
Hello.
202
00:12:19,324 --> 00:12:20,717
How did it go?
203
00:12:20,761 --> 00:12:22,980
I hope Duke didn't give you
too much trouble.
204
00:12:23,024 --> 00:12:24,852
Nope. He behaved like royalty.
- Oh.
205
00:12:24,895 --> 00:12:26,723
Oh, I've got the...
206
00:12:26,767 --> 00:12:28,986
prescription here
for his eye drops.
- Oh.
207
00:12:29,030 --> 00:12:31,989
Thank you again, Dr. Fillcot.
208
00:12:32,033 --> 00:12:33,774
Oh, wait. I almost forgot.
209
00:12:34,992 --> 00:12:37,168
I brought a gift for Alma.
210
00:12:37,212 --> 00:12:39,040
Oh. You know my wife?
211
00:12:39,083 --> 00:12:40,519
Well, we just met
at a party yesterday.
212
00:12:40,563 --> 00:12:42,652
But she did the sweetest thing
for me,
213
00:12:42,695 --> 00:12:43,871
so I bought her some chocolates.
214
00:12:43,914 --> 00:12:44,959
What on earth did she do?
215
00:12:45,002 --> 00:12:46,134
Do you remember my Aunt Enid?
216
00:12:46,177 --> 00:12:47,788
Who died?
217
00:12:49,659 --> 00:12:51,530
Yes, uh...
218
00:12:51,574 --> 00:12:53,141
heart attack.
219
00:12:53,184 --> 00:12:54,795
Sweet soul.
220
00:12:54,838 --> 00:12:59,669
Yes, well, after her death, some
jewelry she owned went missing.
221
00:12:59,712 --> 00:13:01,714
But thanks to your wife,
222
00:13:01,758 --> 00:13:04,108
I now have it back.
223
00:13:06,676 --> 00:13:08,547
Did she say where she found it?
224
00:13:08,591 --> 00:13:11,550
Oh, I don't know,
some rummage sale, I think.
225
00:13:11,594 --> 00:13:13,857
Anyway, wasn't it just darling
of her to return it?
226
00:13:13,901 --> 00:13:15,119
Yes, darling.
227
00:13:15,163 --> 00:13:17,034
I wonder why
she didn't tell me herself.
228
00:13:17,078 --> 00:13:18,427
Well, when you give her
the chocolates,
229
00:13:18,470 --> 00:13:20,733
do tell her they're
from Belgium, please.
230
00:13:20,777 --> 00:13:22,126
That's the expensive kind.
231
00:13:22,170 --> 00:13:23,693
Come, Duke.
232
00:13:44,714 --> 00:13:46,847
Hello, Bertram.
233
00:13:46,890 --> 00:13:48,283
We need to talk.
234
00:13:58,641 --> 00:14:01,557
They're mementos.
235
00:14:01,600 --> 00:14:03,776
Things that once belonged
to friends.
236
00:14:03,820 --> 00:14:05,300
Patients.
237
00:14:05,343 --> 00:14:06,736
People I've met.
238
00:14:08,564 --> 00:14:10,261
People who are now dead.
239
00:14:11,872 --> 00:14:13,525
If they were alive,
I wouldn't need mementos.
240
00:14:16,441 --> 00:14:18,617
If they're
just harmless keepsakes,
241
00:14:18,661 --> 00:14:20,271
then why do you hide them
in the attic?
242
00:14:20,315 --> 00:14:21,794
You're very emotional.
243
00:14:21,838 --> 00:14:23,231
Well, of course I'm emotional.
244
00:14:23,274 --> 00:14:25,059
I just saw a dead woman.
245
00:14:25,102 --> 00:14:26,843
A dead woman?
246
00:14:26,887 --> 00:14:28,453
Your friend Maisie Moran.
247
00:14:28,497 --> 00:14:30,803
I saw her name on your latest...
248
00:14:30,847 --> 00:14:32,675
souvenir.
249
00:14:32,718 --> 00:14:34,938
So I looked up her address.
250
00:14:34,982 --> 00:14:36,984
I wanted to talk to her.
251
00:14:37,027 --> 00:14:39,769
But it was too late for a chat.
252
00:14:39,812 --> 00:14:41,336
That must be very upsetting
for you.
253
00:14:41,379 --> 00:14:42,337
Let me get you some tea.
254
00:14:42,380 --> 00:14:44,078
I don't want tea.
255
00:14:44,121 --> 00:14:45,644
Bertram, I want answers!
256
00:14:48,691 --> 00:14:50,911
Were you there last night?
257
00:14:54,305 --> 00:14:55,480
Yes.
258
00:14:59,006 --> 00:15:02,661
I'm sure that there is
a perfectly logical explanation
259
00:15:02,705 --> 00:15:03,836
for all of this.
260
00:15:03,880 --> 00:15:05,316
And now would be
a really good time
261
00:15:05,360 --> 00:15:06,839
for you to share that with me.
262
00:15:06,883 --> 00:15:08,450
Because the most
dreadful thoughts
263
00:15:08,493 --> 00:15:09,494
are racing through my mind.
264
00:15:09,538 --> 00:15:11,453
Things that can't possibly
be true.
265
00:15:11,496 --> 00:15:14,935
Please tell me what is going on.
266
00:15:17,850 --> 00:15:19,983
Maisie was very ill.
267
00:15:20,027 --> 00:15:22,159
You're saying that she...
268
00:15:22,203 --> 00:15:24,292
died of natural causes?
269
00:15:26,685 --> 00:15:28,339
Bertram.
270
00:15:28,383 --> 00:15:30,689
What happened last night?
271
00:15:31,734 --> 00:15:33,562
She deserved a beautiful death,
272
00:15:33,605 --> 00:15:35,956
and I made sure she got one.
273
00:15:37,218 --> 00:15:38,828
You made sure?
274
00:15:38,871 --> 00:15:40,395
It's why I was there.
275
00:15:40,438 --> 00:15:42,963
To help her die peacefully.
276
00:15:44,965 --> 00:15:46,662
What do you mean you helped her?
277
00:15:46,705 --> 00:15:48,142
With an injection.
278
00:15:48,185 --> 00:15:50,100
It's the same drug
I use in my practice.
279
00:15:51,884 --> 00:15:54,626
You put her to sleep?
280
00:15:54,670 --> 00:15:56,367
Like she was a dog?
281
00:15:56,411 --> 00:15:58,848
She was on the verge
of so much suffering.
282
00:15:59,892 --> 00:16:01,503
They all were.
283
00:16:02,417 --> 00:16:04,593
They allwere?
284
00:16:04,636 --> 00:16:05,986
Yes, each was dying
of something.
285
00:16:06,029 --> 00:16:07,552
Alcoholism,
286
00:16:07,596 --> 00:16:08,945
heart disease, cancer.
287
00:16:10,947 --> 00:16:13,819
When there's no possibility
of a cure, then...
288
00:16:13,863 --> 00:16:15,691
I bring peace.
289
00:16:15,734 --> 00:16:17,736
You killed all these people?
290
00:16:17,780 --> 00:16:19,173
No, I helped them.
291
00:16:19,216 --> 00:16:20,783
Helped them?
292
00:16:21,827 --> 00:16:22,915
Did...
293
00:16:22,959 --> 00:16:24,439
Did they ask you to?
294
00:16:25,875 --> 00:16:26,832
Well...
295
00:16:26,876 --> 00:16:28,704
Oh, my God.
296
00:16:29,792 --> 00:16:31,750
What's wrong?
297
00:16:31,794 --> 00:16:32,969
I can't breathe.
298
00:16:33,013 --> 00:16:34,492
My heart is pounding.
299
00:16:34,536 --> 00:16:35,972
You need to calm yourself.
300
00:16:36,016 --> 00:16:36,973
Let me get you a sedative.
301
00:16:37,017 --> 00:16:38,061
Don't you come near me!
302
00:16:38,105 --> 00:16:40,411
No. Don't.
303
00:16:40,455 --> 00:16:42,065
Alma, surely you don't think...
304
00:16:42,109 --> 00:16:43,197
You stay back. Back!
- Alma.
305
00:16:43,240 --> 00:16:44,807
Get away. Ah!
- Darling.
306
00:16:44,850 --> 00:16:46,591
Alma.
307
00:16:48,941 --> 00:16:50,030
Alma.
308
00:16:50,073 --> 00:16:52,641
Look, II know
you've had a shock.
309
00:16:52,684 --> 00:16:55,600
But... there's really no need
to overreact.
310
00:16:55,644 --> 00:16:57,341
You kill people for a hobby!
311
00:16:57,385 --> 00:17:00,170
It's not possible to overreact!
312
00:17:00,214 --> 00:17:02,520
Hobby? No.
313
00:17:02,564 --> 00:17:03,782
You don't understand.
314
00:17:04,870 --> 00:17:06,742
Those sweet souls, the...
315
00:17:06,785 --> 00:17:10,006
the ones I helped,
they were alone
316
00:17:10,050 --> 00:17:11,529
and scared,
317
00:17:11,573 --> 00:17:13,923
with nothing to look forward to
318
00:17:13,966 --> 00:17:16,099
but unimaginable pain.
319
00:17:16,143 --> 00:17:19,233
I eased them out of life
to protect them.
320
00:17:20,451 --> 00:17:22,758
I showed them mercy.
321
00:17:23,802 --> 00:17:26,283
The first person I helped
in this way, she...
322
00:17:28,155 --> 00:17:29,547
She asked me to.
323
00:17:31,462 --> 00:17:33,029
She begged me.
324
00:17:35,814 --> 00:17:38,165
You should have seen
her face afterwards.
325
00:17:42,169 --> 00:17:43,692
Oh, it was so peaceful.
326
00:17:46,782 --> 00:17:48,914
Ever since then,
it's become my calling.
327
00:17:52,875 --> 00:17:54,703
Alma, are you listening to me?
328
00:18:04,365 --> 00:18:05,801
What?
329
00:18:05,844 --> 00:18:08,543
You've never conducted
a fire safety drill before?
330
00:18:17,465 --> 00:18:18,901
Darling, please.
331
00:18:18,944 --> 00:18:20,337
Can we talk about this?
332
00:18:23,819 --> 00:18:24,950
Alma?
- No.
333
00:18:24,994 --> 00:18:26,909
Don't come any closer!
334
00:18:26,952 --> 00:18:28,650
Where are you going?
335
00:18:28,693 --> 00:18:30,565
Where do you think I'm going?
To the police!
336
00:18:30,608 --> 00:18:32,219
Can't we talk about this?
337
00:18:32,262 --> 00:18:33,742
You know I'd never hurt you.
338
00:18:33,785 --> 00:18:35,222
I'm not afraid you'll hurt me.
339
00:18:35,265 --> 00:18:36,701
I'm afraid you'll helpme.
340
00:18:36,745 --> 00:18:39,139
No. No.
- Alma...
341
00:18:42,229 --> 00:18:43,273
Back up.
342
00:18:43,317 --> 00:18:44,492
Get back.
343
00:18:48,409 --> 00:18:51,194
Alma?
344
00:19:04,773 --> 00:19:07,297
Scooter, I've been thinking.
345
00:19:07,341 --> 00:19:10,039
How'd you like
to come live with me?
346
00:19:10,082 --> 00:19:12,389
You mean shack up?
347
00:19:12,433 --> 00:19:13,956
Well, what about Carlo?
348
00:19:13,999 --> 00:19:17,220
His bitch of a daughter is
taking him back home to Texas.
349
00:19:17,264 --> 00:19:18,482
Oh, swell.
350
00:19:18,526 --> 00:19:20,005
When should I start packing?
351
00:19:20,049 --> 00:19:21,877
Today, if you'd like.
352
00:19:21,920 --> 00:19:24,662
But since I'm still married,
353
00:19:24,706 --> 00:19:26,795
we'll need a cover story
to explain you being there.
354
00:19:26,838 --> 00:19:28,013
Oh, right.
355
00:19:28,057 --> 00:19:30,929
So we don't scandalize
the Garden Club.
356
00:19:30,973 --> 00:19:32,322
Exactly.
357
00:19:32,366 --> 00:19:34,759
So we'll tell people
you're my chauffeur.
358
00:19:36,674 --> 00:19:38,198
A chauffeur?
- Mm-hmm.
359
00:19:38,241 --> 00:19:39,373
But I'm an actor.
360
00:19:39,416 --> 00:19:40,809
Mm.
361
00:19:40,852 --> 00:19:43,333
Okay, an aspiring actor.
362
00:19:43,377 --> 00:19:45,770
And I'm an aspiring widow.
363
00:19:45,814 --> 00:19:47,816
So while we wait
for our dreams to come true,
364
00:19:47,859 --> 00:19:49,339
you'll stay in my guesthouse.
365
00:19:49,383 --> 00:19:52,255
Trust me, it beats this pigsty.
366
00:19:52,299 --> 00:19:54,605
That woman who cleans for you
isn't just old, she's blind.
367
00:19:57,042 --> 00:19:59,306
I never said
I have a cleaning lady.
368
00:20:01,003 --> 00:20:02,613
Oh, you must have.
369
00:20:02,657 --> 00:20:04,572
How else could I know about her?
370
00:20:08,837 --> 00:20:10,534
You know what?
371
00:20:12,362 --> 00:20:14,190
Let's leave things how they are.
372
00:20:14,234 --> 00:20:16,584
I want you as my lover,
not my boss.
373
00:20:16,627 --> 00:20:19,064
Oh, for God's sake,
it's temporary.
374
00:20:19,108 --> 00:20:21,763
Carlo is inches from death.
375
00:20:21,806 --> 00:20:23,068
And once I have his money,
376
00:20:23,112 --> 00:20:25,245
we can spend it on anything
you'd like.
377
00:20:25,288 --> 00:20:27,464
Travel, parties.
378
00:20:27,508 --> 00:20:29,771
Give up my freedom
for a few shindigs?
379
00:20:29,814 --> 00:20:30,859
Pasadena.
380
00:20:30,902 --> 00:20:34,645
I will have millions of dollars.
381
00:20:34,689 --> 00:20:36,517
And...
382
00:20:36,560 --> 00:20:39,650
there might even be enough
to finance a film...
383
00:20:39,694 --> 00:20:42,827
starring my former chauffeur.
384
00:20:43,959 --> 00:20:45,265
Are you serious?
385
00:20:45,308 --> 00:20:48,877
Of course I am,
my beautiful boy.
386
00:20:48,920 --> 00:20:50,705
Now, what do you say?
387
00:20:50,748 --> 00:20:52,141
I say...
388
00:20:52,184 --> 00:20:55,318
car's all gassed up,
Mrs. Castillo.
389
00:20:55,362 --> 00:20:56,580
Where to?
390
00:20:56,624 --> 00:20:58,582
Paradise.
391
00:20:58,626 --> 00:21:00,018
And step on it.
392
00:21:09,767 --> 00:21:11,813
Alma Fillcot?
393
00:21:11,856 --> 00:21:13,118
Rita.
394
00:21:13,162 --> 00:21:14,772
What are you doing here?
395
00:21:14,816 --> 00:21:17,601
Oh, I was just around the block,
interviewing a new chauffeur.
396
00:21:17,645 --> 00:21:20,474
Uh, so,
Grace phoned me last night.
397
00:21:20,517 --> 00:21:22,258
She went on and on about you.
398
00:21:23,607 --> 00:21:24,782
She did?
399
00:21:24,826 --> 00:21:27,568
Yes.
She said you were very sweet.
400
00:21:27,611 --> 00:21:29,396
You returned some old trinket?
401
00:21:29,439 --> 00:21:32,137
Yes, her-her cameo.
402
00:21:32,181 --> 00:21:35,227
Anyway, she's very grateful,
403
00:21:35,271 --> 00:21:38,143
and she wants to nominate you
for the open spot in the club.
404
00:21:38,187 --> 00:21:40,494
Oh, my God.
405
00:21:41,756 --> 00:21:43,714
I just didn't think
I'd ever be nominated.
406
00:21:45,499 --> 00:21:46,674
No one did.
407
00:21:46,717 --> 00:21:49,198
But you now have Grace
on your side.
408
00:21:49,241 --> 00:21:51,374
So, good for you.
409
00:21:51,418 --> 00:21:53,942
Do you really think
I have a chance?
410
00:21:53,985 --> 00:21:55,726
Maybe.
411
00:21:55,770 --> 00:21:57,989
Ada Coy was my first choice,
but...
412
00:21:59,034 --> 00:22:00,470
Well, her husband
was just caught
413
00:22:00,514 --> 00:22:02,298
embezzling money from his bank.
414
00:22:02,342 --> 00:22:04,605
Obviously,
we can't admit someone
415
00:22:04,648 --> 00:22:05,823
whose husband might be arrested.
416
00:22:07,999 --> 00:22:09,653
Oh.
417
00:22:11,133 --> 00:22:12,308
Wh-Why not?
418
00:22:13,788 --> 00:22:16,530
The Elysian Park Garden Club
has a sterling reputation.
419
00:22:16,573 --> 00:22:19,663
We can't be associated
with a public scandal.
420
00:22:19,707 --> 00:22:21,056
Right.
421
00:22:21,099 --> 00:22:22,666
That would be awkward.
422
00:22:24,451 --> 00:22:27,845
What if she didn't know
what her husband had done?
423
00:22:27,889 --> 00:22:29,673
Oh. She's his wife.
424
00:22:29,717 --> 00:22:30,892
She should have known.
425
00:22:32,937 --> 00:22:33,895
Poor Ada.
426
00:22:33,938 --> 00:22:35,070
I know.
427
00:22:35,113 --> 00:22:37,115
She'll probably
have to leave town.
428
00:22:37,159 --> 00:22:40,554
No one decent will want to have
a thing to do with her now.
429
00:22:40,597 --> 00:22:42,730
It's not fair.
430
00:22:42,773 --> 00:22:45,733
But the good news is,
now you have a shot.
431
00:22:45,776 --> 00:22:47,125
Someone will call you soon
432
00:22:47,169 --> 00:22:48,823
to set up a date
for your interview.
433
00:22:48,866 --> 00:22:50,302
Oh, and, um,
434
00:22:50,346 --> 00:22:52,609
when that day comes, Alma,
435
00:22:52,653 --> 00:22:54,742
speaking as a friend...
436
00:22:54,785 --> 00:22:56,352
Yes?
437
00:22:56,396 --> 00:22:58,354
Don't wear that.
438
00:23:17,634 --> 00:23:19,897
Are you crazy? You can't
move this kid in here.
439
00:23:19,941 --> 00:23:21,290
Oh. Lots of women have drivers.
440
00:23:21,333 --> 00:23:22,857
Middle-aged men with a gut.
441
00:23:22,900 --> 00:23:25,425
If you move a gorgeous young kid
in here, people will talk.
442
00:23:26,817 --> 00:23:29,211
Well, I'll just... I'll tell
everyone he's an actor
443
00:23:29,254 --> 00:23:31,300
and I'm only moving him in
so I can mentor him.
444
00:23:31,343 --> 00:23:32,562
People won't talk then.
445
00:23:32,606 --> 00:23:33,563
No, they'll laugh.
446
00:23:34,608 --> 00:23:35,826
That must be Scooter now.
447
00:23:35,870 --> 00:23:37,088
His name is Scooter?
448
00:23:37,132 --> 00:23:38,481
I know.
449
00:23:38,525 --> 00:23:40,483
I begged him to change it.
450
00:23:45,488 --> 00:23:46,794
Catherine?
451
00:23:46,837 --> 00:23:48,230
What are you doing here?
452
00:23:48,273 --> 00:23:50,014
Oh, I brought you a present.
453
00:23:50,058 --> 00:23:51,625
Your husband.
454
00:23:51,668 --> 00:23:53,714
Come on, Papa.
455
00:23:53,757 --> 00:23:55,498
Home sweet home.
456
00:23:55,542 --> 00:23:58,762
But you said he was going
to live with you in Texas.
457
00:23:58,806 --> 00:24:00,634
And when I saw how happy
that made you,
458
00:24:00,677 --> 00:24:02,331
I knew I'd made a mistake.
459
00:24:02,374 --> 00:24:04,638
Then it occurred to me
that I can live here,
460
00:24:04,681 --> 00:24:05,769
look after Papa,
461
00:24:05,813 --> 00:24:07,771
and keep an eye on you, as well.
462
00:24:07,815 --> 00:24:10,165
Isabel, you can use the elevator
463
00:24:10,208 --> 00:24:12,210
to take my father
up to his room.
464
00:24:12,254 --> 00:24:13,951
Isabel, no.
465
00:24:13,995 --> 00:24:15,213
Carlo is not staying.
466
00:24:15,257 --> 00:24:16,824
Father pays for your salary.
467
00:24:16,867 --> 00:24:18,565
Not her.
468
00:24:18,608 --> 00:24:20,044
Yes, Miss Castillo.
469
00:24:20,088 --> 00:24:22,525
Sorry, Mrs. Castillo.
470
00:24:23,570 --> 00:24:25,833
You. You...
471
00:24:25,876 --> 00:24:29,663
This is my home, Catherine,
and I want you to leave.
472
00:24:29,706 --> 00:24:33,536
My father's name is on the deed,
so what you want is irrelevant.
473
00:24:33,580 --> 00:24:35,364
Wheel Papa to the window,
Isabel.
474
00:24:35,407 --> 00:24:37,105
He likes looking at the flowers.
475
00:24:37,148 --> 00:24:39,237
This is insane.
476
00:24:39,281 --> 00:24:41,718
He needs better care
than we can give him here.
477
00:24:41,762 --> 00:24:45,200
You seem awfully eager
to get him out of your hair.
478
00:24:45,243 --> 00:24:48,333
Do you have some gigolo
waiting in the wings?
479
00:24:48,377 --> 00:24:51,511
How dare you
question my fidelity?
480
00:24:51,554 --> 00:24:52,642
Yoo-hoo!
481
00:24:52,686 --> 00:24:54,252
Anyone home?
482
00:24:54,296 --> 00:24:56,211
Excuse me.
483
00:24:58,256 --> 00:24:59,475
What the hell's going on?
484
00:24:59,519 --> 00:25:00,563
You have to leave now.
485
00:25:00,607 --> 00:25:02,173
Rita, where are you?
486
00:25:02,217 --> 00:25:03,348
Oh, crap.
487
00:25:03,392 --> 00:25:05,046
Give me this.
- Hey. What are you doing?
488
00:25:05,089 --> 00:25:06,917
Shh. Give me this.
- What?
489
00:25:08,615 --> 00:25:10,007
Who is this?
490
00:25:10,051 --> 00:25:12,140
Oh, for Christ's sake,
Catherine.
491
00:25:12,183 --> 00:25:14,403
It's just my dry cleaner.
492
00:25:14,446 --> 00:25:16,623
II hope you haven't lost
any more buttons.
493
00:25:16,666 --> 00:25:18,973
Isabel.
494
00:25:19,016 --> 00:25:20,191
Put these dresses away.
495
00:25:22,019 --> 00:25:23,717
Well, what are you waiting for?
496
00:25:23,760 --> 00:25:25,109
Oh, did I forget a tip?
497
00:25:25,153 --> 00:25:26,633
There.
498
00:25:26,676 --> 00:25:28,330
Off you go.
499
00:25:28,373 --> 00:25:30,593
Aw. Thanks, Mrs. Castillo.
500
00:25:30,637 --> 00:25:32,639
See you later.
501
00:25:35,555 --> 00:25:36,904
Hmm.
502
00:25:39,602 --> 00:25:41,909
I can't believe
you just did that.
503
00:25:43,084 --> 00:25:44,346
Did what?
504
00:25:44,389 --> 00:25:46,348
You tipped him a whole dollar.
505
00:25:46,391 --> 00:25:48,611
If that's how you're spending
Papa's money,
506
00:25:48,655 --> 00:25:50,308
it's a good thing I'm here.
507
00:25:50,352 --> 00:25:52,267
What I spend
is none of your business.
508
00:25:52,310 --> 00:25:55,836
Oh, but everything you do
is my business now.
509
00:25:55,879 --> 00:25:58,447
Morally and legally.
510
00:25:58,490 --> 00:26:02,016
And if I find legal grounds to
sue for divorce on his behalf,
511
00:26:02,059 --> 00:26:03,757
I will do so.
512
00:26:03,800 --> 00:26:06,368
And take you out of his will.
513
00:26:07,978 --> 00:26:10,198
So that's your plan?
514
00:26:10,241 --> 00:26:12,896
To inherit
the whole shebang yourself?
515
00:26:12,940 --> 00:26:15,551
I don't need Papa's money.
516
00:26:15,595 --> 00:26:18,467
But I sure would love
to take it away from you.
517
00:26:23,167 --> 00:26:25,256
Scooter? Scooter.
518
00:26:25,300 --> 00:26:27,041
Rita.
- Oh, come here.
519
00:26:27,084 --> 00:26:28,346
Who the heck was that?
520
00:26:28,390 --> 00:26:29,826
Oh, it's Carlo's daughter.
521
00:26:29,870 --> 00:26:31,523
She brought the S.O.B. home.
522
00:26:31,567 --> 00:26:33,047
Well, how long is she going
to be here?
- Who knows?
523
00:26:33,090 --> 00:26:35,353
We'll talk about it tonight
at your place,
524
00:26:35,397 --> 00:26:36,398
if I can get away.
- Wait.
525
00:26:36,441 --> 00:26:38,139
What about my garment bag?
526
00:26:38,182 --> 00:26:39,140
Mr. Scotty.
527
00:26:44,188 --> 00:26:45,799
Thanks so much.
528
00:26:45,842 --> 00:26:47,888
AAnd it-it's Scooter.
529
00:26:47,931 --> 00:26:50,064
You should really think about
"Scotty." It's better.
530
00:27:11,346 --> 00:27:12,913
Mom.
531
00:27:12,956 --> 00:27:15,045
What are you doing here?
I was just about to head home.
532
00:27:15,089 --> 00:27:17,265
Well, then I'm glad
I caught you.
533
00:27:17,308 --> 00:27:19,441
Um...
534
00:27:19,484 --> 00:27:22,139
is there someplace else
that you could go tonight?
535
00:27:22,183 --> 00:27:23,663
Aa friend you could stay with?
536
00:27:23,706 --> 00:27:25,708
I guess. Why?
537
00:27:25,752 --> 00:27:27,579
Well, there's a...
538
00:27:27,623 --> 00:27:28,885
a problem at home
539
00:27:28,929 --> 00:27:30,713
with your father, and I...
540
00:27:30,757 --> 00:27:32,280
it needs to be dealt with.
541
00:27:32,323 --> 00:27:34,369
I just thought it might be
better if we were alone tonight.
542
00:27:34,412 --> 00:27:35,675
What's the matter?
543
00:27:35,718 --> 00:27:36,850
Is Dad sick?
544
00:27:36,893 --> 00:27:38,460
Maybe.
545
00:27:38,503 --> 00:27:40,288
But not in the way
that you mean.
546
00:27:40,331 --> 00:27:41,506
I don't understand.
547
00:27:41,550 --> 00:27:42,725
I can't go into it now.
548
00:27:42,769 --> 00:27:43,944
Not here.
549
00:27:43,987 --> 00:27:45,728
Mom, you're scaring me.
550
00:27:45,772 --> 00:27:47,034
Sit down.
551
00:27:47,077 --> 00:27:48,557
Come on.
552
00:27:51,125 --> 00:27:53,040
Dee, your...
553
00:27:53,083 --> 00:27:56,173
your father is not the man
I thought he was.
554
00:27:57,871 --> 00:27:59,699
Is there another woman?
555
00:28:04,138 --> 00:28:05,748
There was.
556
00:28:05,792 --> 00:28:07,358
Oh, God.
557
00:28:07,402 --> 00:28:09,360
So, Daddy...
558
00:28:11,319 --> 00:28:13,277
I'm so sorry.
559
00:28:13,321 --> 00:28:15,366
What are you going to do?
560
00:28:15,410 --> 00:28:17,717
If I do what I should, then...
561
00:28:19,196 --> 00:28:21,590
I'll lose everything
I've ever dreamed of.
562
00:28:21,633 --> 00:28:24,549
If I do nothing, then
how will I live with myself?
563
00:28:25,725 --> 00:28:27,596
People will talk.
564
00:28:28,684 --> 00:28:29,772
They'll find out.
565
00:28:29,816 --> 00:28:31,905
What would they say about me?
566
00:28:36,518 --> 00:28:38,259
My whole life,
567
00:28:38,302 --> 00:28:40,435
you've been worried
about other people's opinions.
568
00:28:40,478 --> 00:28:42,872
Put their needs
ahead of your own.
569
00:28:44,047 --> 00:28:46,397
Maybe it's time to be selfish.
570
00:28:46,441 --> 00:28:48,530
For once in your life,
571
00:28:48,573 --> 00:28:50,924
just do whatever
makes you happy.
572
00:28:54,754 --> 00:28:56,190
You know, I'm...
573
00:28:56,233 --> 00:29:00,063
I'm very proud of the woman
you've turned into.
574
00:29:01,108 --> 00:29:02,762
I don't think
I tell you that enough.
575
00:29:02,805 --> 00:29:04,764
No, you don't.
576
00:29:10,770 --> 00:29:12,728
So...
577
00:29:13,773 --> 00:29:15,339
What happens now?
578
00:29:16,688 --> 00:29:18,516
What a good question.
579
00:29:28,875 --> 00:29:30,267
How's that, Papa?
580
00:29:30,311 --> 00:29:31,529
Not too hot?
581
00:29:32,879 --> 00:29:34,402
I agree.
582
00:29:34,445 --> 00:29:35,620
It's just right.
583
00:29:35,664 --> 00:29:37,666
I got to get your pills ready.
584
00:29:38,885 --> 00:29:40,103
Shoot.
585
00:29:40,147 --> 00:29:41,888
I'm missing one.
586
00:29:41,931 --> 00:29:43,237
I'll be back.
587
00:29:46,414 --> 00:29:48,546
You need to bathe your husband.
588
00:29:49,591 --> 00:29:51,898
I thought
you were going to do it.
589
00:29:51,941 --> 00:29:54,726
Oh, I left some of his pills
in the drugstore,
590
00:29:54,770 --> 00:29:56,772
so I have to go get them.
591
00:29:56,816 --> 00:29:57,904
I'll go get 'em.
592
00:29:57,947 --> 00:30:00,428
It closes in ten minutes, and...
593
00:30:01,516 --> 00:30:04,127
I don't trust you
to get there on time or...
594
00:30:04,171 --> 00:30:05,476
in one piece.
595
00:30:05,520 --> 00:30:07,827
Is Isabel upstairs?
596
00:30:07,870 --> 00:30:11,569
I want you to do it,
you drunken fool.
597
00:30:11,613 --> 00:30:13,484
Just go upstairs,
598
00:30:13,528 --> 00:30:16,618
and make sure his bathwater
doesn't get cold.
599
00:30:22,885 --> 00:30:25,105
Hey, Carlo.
600
00:30:25,148 --> 00:30:27,977
Nurse Rita reporting.
601
00:30:28,021 --> 00:30:30,632
Is the water getting cold?
602
00:30:30,675 --> 00:30:32,721
Sure looks that way.
603
00:30:36,943 --> 00:30:38,379
You know...
604
00:30:39,380 --> 00:30:41,512
It's been 15 years.
605
00:30:44,211 --> 00:30:46,604
I lived up to my end
of the bargain.
606
00:30:47,649 --> 00:30:49,738
But I think it's your turn now.
607
00:30:50,826 --> 00:30:54,438
I have so much unused love
in my heart.
608
00:30:56,963 --> 00:31:00,880
Let me find someone I can give
it to, while I'm still young.
609
00:31:03,012 --> 00:31:04,796
Oh, come on.
610
00:31:08,539 --> 00:31:11,064
It's the last favor
I'll ever ask of you.
611
00:31:14,284 --> 00:31:16,243
Please.
612
00:31:19,289 --> 00:31:21,378
Die for Rita.
613
00:31:40,441 --> 00:31:42,095
Rita?
614
00:31:43,531 --> 00:31:45,707
Turns out I left the pills
in the car.
615
00:31:48,928 --> 00:31:51,321
How are we doing in here?
616
00:31:51,365 --> 00:31:53,193
Ay, por Dios, Rita.
617
00:31:53,236 --> 00:31:55,760
I told you to keep the water
warm, not scalding.
618
00:31:55,804 --> 00:31:58,589
Can't you even get
his bath right?
619
00:31:58,633 --> 00:32:00,243
Oh, I'm sorry.
620
00:32:00,287 --> 00:32:02,463
It was just my first try.
621
00:32:04,247 --> 00:32:06,597
Maybe I'll get it right
next time.
622
00:32:28,837 --> 00:32:30,012
Hello?
623
00:32:30,056 --> 00:32:32,232
Daddy, it's me.
624
00:32:32,275 --> 00:32:34,451
Oh. Dee.
625
00:32:34,495 --> 00:32:36,062
Hello.
626
00:32:37,106 --> 00:32:38,455
Will you be home soon?
627
00:32:38,499 --> 00:32:39,848
No.
628
00:32:39,891 --> 00:32:42,155
Mom asked me to spend the night
somewhere else.
629
00:32:42,198 --> 00:32:45,071
Oh, right, y-your mother
came to see you?
630
00:32:45,114 --> 00:32:46,507
Yes.
631
00:32:46,550 --> 00:32:48,291
Oh.
632
00:32:48,335 --> 00:32:50,511
Dad,
I am so disappointed in you.
633
00:32:52,208 --> 00:32:54,341
What did she say, exactly?
634
00:32:54,384 --> 00:32:56,386
You've been seeing
another woman.
635
00:32:58,084 --> 00:32:59,259
She said that?
636
00:32:59,302 --> 00:33:00,912
How could you?
637
00:33:00,956 --> 00:33:02,740
She's given you the best years
of her life,
638
00:33:02,784 --> 00:33:05,221
and this is how
you pay her back?
639
00:33:05,265 --> 00:33:07,919
With lies?
640
00:33:07,963 --> 00:33:10,574
Mm, I, I don't what to say.
641
00:33:11,619 --> 00:33:13,403
But I just want you to know
that I never meant
642
00:33:13,447 --> 00:33:14,796
to hurt her.
643
00:33:14,839 --> 00:33:17,538
Oh, not that old line.
644
00:33:19,061 --> 00:33:21,063
You were supposed to be
one of the good ones.
645
00:33:21,107 --> 00:33:22,804
And the worst part is,
646
00:33:22,847 --> 00:33:24,762
I have no one
to look up to anymore.
647
00:33:24,806 --> 00:33:26,808
Dee.
648
00:33:26,851 --> 00:33:28,853
Dee?
649
00:34:24,561 --> 00:34:26,128
Yeah?
650
00:34:26,172 --> 00:34:28,826
Scooter, get down here. It's me.
651
00:34:36,051 --> 00:34:37,661
What are you doing here?
652
00:34:37,705 --> 00:34:40,664
Sorry. Long story, but I can't
spend the night at home.
653
00:34:40,708 --> 00:34:42,144
I tried to go
to my friend Karen's,
654
00:34:42,188 --> 00:34:43,754
but she's got family
in from Bakersfield.
655
00:34:43,798 --> 00:34:45,408
Don't you got any other friends?
656
00:34:45,452 --> 00:34:47,106
Not when it's raining.
657
00:34:47,149 --> 00:34:49,282
Are you going to let me in?
658
00:34:49,325 --> 00:34:51,066
I think my rich lady friend's
having me tailed.
659
00:34:51,110 --> 00:34:52,372
Someone could be watching us
right now.
660
00:34:52,415 --> 00:34:54,591
I'm asking for one night.
661
00:34:54,635 --> 00:34:56,245
It's pouring buckets,
for God's sake.
662
00:34:56,289 --> 00:34:57,812
Ah. Sorry, doll.
663
00:34:57,855 --> 00:34:59,161
I can't lose my meal ticket.
664
00:34:59,205 --> 00:35:01,120
Hey, I'll make it up to you.
665
00:35:10,651 --> 00:35:12,305
Damn it.
666
00:35:17,875 --> 00:35:19,703
Need a lift?
667
00:35:19,747 --> 00:35:21,096
Vern.
668
00:35:21,140 --> 00:35:22,184
What are you doing here?
669
00:35:22,228 --> 00:35:24,273
What does it matter?
You're soaked.
670
00:35:24,317 --> 00:35:26,101
Wait a minute.
671
00:35:26,145 --> 00:35:27,711
Are you following me?
672
00:35:27,755 --> 00:35:30,105
I am not following you.
673
00:35:30,149 --> 00:35:32,760
Then what are you doing here
for the second night in a...?
674
00:35:34,153 --> 00:35:35,806
Oh, my God.
675
00:35:35,850 --> 00:35:37,373
You're the one tailing Scooter?
676
00:35:38,679 --> 00:35:40,550
Is that why you've been
coming into the diner?
677
00:35:40,594 --> 00:35:42,726
Well, we'll discuss it later.
Just get in.
678
00:35:42,770 --> 00:35:44,206
No.
679
00:35:44,250 --> 00:35:46,077
Dee.
680
00:35:46,121 --> 00:35:47,688
Hold up.
681
00:35:47,731 --> 00:35:49,516
You're a dirty gumshoe.
682
00:35:49,559 --> 00:35:50,778
So what if I am?
683
00:35:50,821 --> 00:35:52,345
You are going to catch
your death out here.
684
00:35:52,388 --> 00:35:54,347
Well, why do you care?
685
00:35:54,390 --> 00:35:56,610
Do I need a reason?
686
00:36:06,272 --> 00:36:07,795
Okay.
687
00:36:07,838 --> 00:36:09,927
Now, where's home?
688
00:36:09,971 --> 00:36:11,755
I'm not going home.
689
00:36:11,799 --> 00:36:13,279
I need a motel.
690
00:36:13,322 --> 00:36:15,716
Okay. I know one.
691
00:36:15,759 --> 00:36:18,240
It's clean. It's safe.
692
00:36:27,380 --> 00:36:29,382
I got a question.
693
00:36:30,948 --> 00:36:33,516
Did Scooter's
rich lady friend hire you?
694
00:36:35,649 --> 00:36:37,433
Yeah.
695
00:36:38,739 --> 00:36:40,044
She doesn't trust him.
696
00:36:41,481 --> 00:36:43,526
Apparently, with good reason.
697
00:36:45,311 --> 00:36:48,314
I can't believe you took that
woman's money to follow him.
698
00:36:48,357 --> 00:36:50,054
I thought you were a good guy.
699
00:36:50,098 --> 00:36:53,232
If that haircut
is your boyfriend,
700
00:36:53,275 --> 00:36:55,669
you're not much of a judge
on what makes a good guy.
701
00:36:55,712 --> 00:36:57,627
We have an arrangement.
702
00:36:57,671 --> 00:36:58,802
It works.
703
00:36:58,846 --> 00:37:01,283
Well, maybe I'm dumb, but...
704
00:37:01,327 --> 00:37:03,851
I'll never understand
what you see in him.
705
00:37:05,983 --> 00:37:07,855
He looks like a movie star.
706
00:37:08,943 --> 00:37:12,163
Girls like me never end up
with guys who look like him.
707
00:37:14,862 --> 00:37:16,559
Yeah.
708
00:37:16,603 --> 00:37:18,213
Yeah, I put up with a lot.
709
00:37:20,998 --> 00:37:24,480
But for an hour, twice a week,
I own his beauty.
710
00:37:25,742 --> 00:37:27,309
During that 60 minutes,
711
00:37:27,353 --> 00:37:29,311
I forget about all the guys
I had crushes on,
712
00:37:29,355 --> 00:37:31,705
all those jerks
713
00:37:31,748 --> 00:37:34,142
who never gave me
the time of day, and...
714
00:37:35,709 --> 00:37:37,319
...and I forgive 'em.
715
00:37:39,147 --> 00:37:40,801
Just a little.
716
00:37:44,108 --> 00:37:45,588
Look, I'm sorry if I...
717
00:37:45,632 --> 00:37:47,111
Just drive.
718
00:38:03,214 --> 00:38:05,869
The desk clerk who runs
this place is a pal of mine.
719
00:38:05,913 --> 00:38:08,916
I helped him out of a jam once,
back when I was a cop.
720
00:38:10,265 --> 00:38:12,267
He'll take good care of you.
721
00:38:14,661 --> 00:38:15,836
Dee?
722
00:38:17,794 --> 00:38:19,318
What's her name?
723
00:38:21,058 --> 00:38:22,451
The woman you work for?
724
00:38:24,758 --> 00:38:26,977
I can't say.
725
00:38:27,021 --> 00:38:28,283
It wouldn't be professional.
726
00:38:31,068 --> 00:38:32,722
Do you think she loves Scooter?
727
00:38:32,766 --> 00:38:34,333
Haven't a clue.
728
00:38:34,376 --> 00:38:36,726
All I know is,
she doesn't want to share him.
729
00:38:39,903 --> 00:38:42,732
You know,
the world's full of men.
730
00:38:42,776 --> 00:38:45,605
Decent men
who'd treat you right.
731
00:38:46,910 --> 00:38:50,305
Well, if you meet one,
tell him to hurry it up.
732
00:38:50,349 --> 00:38:52,263
I'm tired of waiting.
733
00:38:52,307 --> 00:38:53,613
I'll get the word out.
734
00:39:04,754 --> 00:39:06,539
So...
735
00:39:06,582 --> 00:39:08,889
what are you going to say
to this rich lady about me?
736
00:39:09,933 --> 00:39:11,631
You mean Scooter's maid?
737
00:39:11,674 --> 00:39:14,242
Well, what can you say
about that sweet old woman?
738
00:39:14,285 --> 00:39:15,635
She's got a heart of gold.
739
00:39:17,854 --> 00:39:19,552
Well, I'll see you.
740
00:39:21,162 --> 00:39:22,642
Hey.
741
00:39:23,686 --> 00:39:25,558
I was wrong.
742
00:39:26,602 --> 00:39:28,343
You are a good guy.
743
00:40:48,728 --> 00:40:50,251
Bertram?
744
00:40:51,382 --> 00:40:52,471
What is that?
745
00:40:52,514 --> 00:40:54,734
It's-it's a letter.
746
00:40:57,301 --> 00:41:00,000
"By the time you read this,
I will be..."
747
00:41:01,567 --> 00:41:04,439
Bertram, is this a suicide note?
748
00:41:05,484 --> 00:41:08,356
The drug in this vial...
749
00:41:08,399 --> 00:41:10,793
will make my death seem
like a heart attack.
750
00:41:12,534 --> 00:41:13,970
You can dispose of the evidence
751
00:41:14,014 --> 00:41:16,756
and tell people I'd been
complaining of chest pains.
752
00:41:17,887 --> 00:41:20,063
No one has to know
I took my life.
753
00:41:21,325 --> 00:41:22,718
Or why.
754
00:41:23,632 --> 00:41:26,635
You really are the most
selfish man that ever lived.
755
00:41:31,205 --> 00:41:32,467
I was only thinking of you,
Alma.
756
00:41:33,512 --> 00:41:35,122
Trying to spare you pain.
757
00:41:35,165 --> 00:41:37,254
By killing yourself?
758
00:41:37,298 --> 00:41:40,301
Leaving me alone
without the husband that I love?
759
00:41:40,344 --> 00:41:41,650
I didn't think
you still loved me.
760
00:41:41,694 --> 00:41:43,739
Well, of course
I still love you.
761
00:41:43,783 --> 00:41:46,829
You might be a demented lunatic,
762
00:41:46,873 --> 00:41:48,875
but you're still my Bertie.
763
00:41:51,007 --> 00:41:53,619
Are you just
going to just stand there?
764
00:41:53,662 --> 00:41:55,534
Help me dry.
765
00:41:56,535 --> 00:41:58,275
I'm confused.
766
00:41:58,319 --> 00:42:00,582
I thought you were going
to turn me in to the police.
767
00:42:00,626 --> 00:42:03,542
You can't be half
as confused as I am.
768
00:42:03,585 --> 00:42:06,109
I'll do whatever it is
you ask, Alma.
769
00:42:06,153 --> 00:42:07,415
What is it you want?
770
00:42:07,458 --> 00:42:09,417
I want my old life back!
771
00:42:10,461 --> 00:42:13,029
I want to pretend
none of this ever happened!
772
00:42:14,248 --> 00:42:15,597
That's what I want, too.
773
00:42:15,641 --> 00:42:18,426
Perhaps we can put it all
behind us,
774
00:42:18,469 --> 00:42:20,297
never speak of it again.
775
00:42:20,341 --> 00:42:22,256
It's not enough
not to speak of it, Bertram.
776
00:42:22,299 --> 00:42:23,866
The killing has got to stop!
777
00:42:25,694 --> 00:42:26,739
All right.
778
00:42:26,782 --> 00:42:28,131
No.
779
00:42:28,175 --> 00:42:29,742
Swear it.
780
00:42:29,785 --> 00:42:32,483
Give me your solemn oath.
781
00:42:32,527 --> 00:42:34,616
Never again.
- Ever?
782
00:42:34,660 --> 00:42:35,486
Bertram.
783
00:42:35,530 --> 00:42:36,879
Fine. I swear.
784
00:42:36,923 --> 00:42:38,446
I'll never kill anyone,
ever again.
785
00:42:41,057 --> 00:42:42,319
In that case...
786
00:42:42,363 --> 00:42:45,061
In that, in that case what?
787
00:42:46,541 --> 00:42:48,587
You won't be needing these.
Will you?
788
00:42:48,630 --> 00:42:50,589
No. I'll put them back
in the attic.
789
00:42:50,632 --> 00:42:52,112
No, no.
790
00:42:52,155 --> 00:42:54,027
These are going in the trash.
791
00:42:54,070 --> 00:42:55,550
You can't toss them.
792
00:42:55,594 --> 00:42:57,857
We'd be dishonoring
those people's memories.
793
00:42:57,900 --> 00:43:00,642
Memories are exactly
what I'm trying to avoid.
794
00:43:01,904 --> 00:43:03,427
Alma, wait.
795
00:43:04,994 --> 00:43:06,256
Can't we talk about this?
796
00:43:06,300 --> 00:43:07,736
No.
797
00:43:07,780 --> 00:43:09,956
I'm not spending one more night
under the same roof
798
00:43:09,999 --> 00:43:12,088
with you and your collection
of murder souvenirs.
799
00:43:14,917 --> 00:43:17,485
Bertram!
Don't you dare touch those!
800
00:43:43,511 --> 00:43:46,079
Look, if you don't want to keep
my collection in the house,
801
00:43:46,122 --> 00:43:47,646
we can store it someplace else.
802
00:43:47,689 --> 00:43:49,996
That you want to keep it at all
is a very troubling sign.
803
00:43:50,039 --> 00:43:52,259
Are we moving past this,
or aren't we?
804
00:43:52,302 --> 00:43:53,739
Yes.
805
00:44:01,747 --> 00:44:03,357
What are you doing?
806
00:44:03,400 --> 00:44:04,924
I'm not sleeping
in the same bed with you.
807
00:44:04,967 --> 00:44:06,012
Ever?
808
00:44:06,055 --> 00:44:07,796
Well, certainly not tonight.
809
00:44:07,840 --> 00:44:09,711
Sleep in Dee's room.
810
00:44:09,755 --> 00:44:10,712
She won't be home.
811
00:44:10,756 --> 00:44:12,148
She told me.
812
00:44:12,192 --> 00:44:14,063
Did you tell Dee
that I cheated on you?
813
00:44:14,107 --> 00:44:15,891
I told her I was upset
with you.
814
00:44:15,935 --> 00:44:17,588
She assumed that was the reason.
815
00:44:17,632 --> 00:44:19,416
And you let her believe that?
816
00:44:19,460 --> 00:44:22,419
What was I supposed to say?
"Don't worry, dear.
817
00:44:22,463 --> 00:44:23,856
"Your father would never
touch another woman...
818
00:44:23,899 --> 00:44:25,684
except to kill her"!
819
00:44:32,081 --> 00:44:35,432
Well, it just hurts me that Dee
now sees me as an adulterer.
820
00:44:35,476 --> 00:44:37,434
Bertram.
821
00:44:37,478 --> 00:44:39,959
You have murdered
dozens of people.
822
00:44:40,002 --> 00:44:41,743
You don't get to pout!
823
00:44:41,787 --> 00:44:43,963
You can hardly call it murder.
824
00:44:44,006 --> 00:44:46,617
The people I helped
were about to die anyway.
825
00:44:46,661 --> 00:44:49,011
Then why not just let
nature take its course?
826
00:44:49,055 --> 00:44:52,101
Because nature is cruel.
827
00:44:52,145 --> 00:44:54,408
It takes away hope
and leaves nothing but pain.
828
00:44:54,451 --> 00:44:57,324
I can't bear to stand idly by
and just watch someone suffer.
829
00:44:57,367 --> 00:44:59,152
Then look away.
830
00:45:01,110 --> 00:45:02,764
Honestly.
831
00:45:02,808 --> 00:45:06,507
If I find out that you have
helpedone more person,
832
00:45:06,550 --> 00:45:07,813
I will turn you in.
833
00:45:07,856 --> 00:45:09,945
Even if it brings shame
on me and Dee.
834
00:45:09,989 --> 00:45:11,512
This ends now, Bertram.
835
00:45:11,555 --> 00:45:12,556
I mean it.
836
00:45:12,600 --> 00:45:15,037
There will be no more death.
837
00:45:20,608 --> 00:45:21,870
That sounded dire.
838
00:45:23,437 --> 00:45:25,395
Oh, my God.
839
00:45:25,439 --> 00:45:27,397
Mrs. Yost.
840
00:45:27,441 --> 00:45:29,225
Alma, call an ambulance!
841
00:45:29,269 --> 00:45:31,445
Bertram, look at the trellis.
842
00:45:31,488 --> 00:45:33,534
She was up there
listening to us.
843
00:45:33,577 --> 00:45:35,057
So what?
844
00:45:35,101 --> 00:45:37,103
She needs an ambulance. Quickly.
845
00:45:37,146 --> 00:45:39,714
Hang on, Mrs. Yost.
Help is on the way.
846
00:45:41,585 --> 00:45:43,152
Bertram...
847
00:45:43,196 --> 00:45:45,241
I think she's dead.
848
00:45:47,809 --> 00:45:49,724
Oh, Mrs. Yost.
849
00:45:49,768 --> 00:45:52,205
Well, I guess we'll have to call
the police now.
850
00:45:52,248 --> 00:45:54,598
Wait. Wait! Wait!
Wait. Wait. Wait. Wait.
851
00:45:54,642 --> 00:45:55,948
Wait? What for?
852
00:45:57,819 --> 00:46:00,474
If the police come,
then what will we tell them?
853
00:46:00,517 --> 00:46:03,042
Well, the truth. She was
eavesdropping and she fell.
854
00:46:03,085 --> 00:46:05,435
Why was she eavesdropping?
855
00:46:05,479 --> 00:46:09,222
They're going to want to know
what was going on in our house
856
00:46:09,265 --> 00:46:12,486
lurid enough
to make a 70year-old woman
857
00:46:12,529 --> 00:46:13,748
climb a trellis.
858
00:46:15,532 --> 00:46:17,404
There's going to be
so many questions.
859
00:46:17,447 --> 00:46:19,014
Rumors.
860
00:46:19,058 --> 00:46:20,711
All over town.
861
00:46:21,756 --> 00:46:23,497
And after all
of your crimes, Bertram.
862
00:46:23,540 --> 00:46:26,282
Crimes which even I
was able to uncover.
863
00:46:26,326 --> 00:46:29,677
Do we dare invite
that kind of scrutiny?
864
00:46:29,720 --> 00:46:31,200
What choice do we have?
865
00:46:35,552 --> 00:46:38,642
Alma. Alma.
866
00:46:49,001 --> 00:46:50,959
Captioning sponsored by
CBS
54088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.