Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,830 --> 00:00:06,068
Previously on Why Women Kill...
2
00:00:06,093 --> 00:00:08,296
You know, a spot's opened up
in the Garden Club.
3
00:00:08,321 --> 00:00:10,671
It's considered
the finest in Los Angeles.
4
00:00:10,696 --> 00:00:13,336
We're having a gathering
at my house on Saturday.
5
00:00:13,361 --> 00:00:14,726
You're inviting me to a party?
6
00:00:14,751 --> 00:00:17,132
Oh, honey. They don't let frumps
7
00:00:17,157 --> 00:00:20,187
into the Elysian Park Garden Club.
8
00:00:20,604 --> 00:00:22,563
Oh, no. The needle.
9
00:00:29,874 --> 00:00:31,984
My Aunt Enid had one just like it.
10
00:00:32,009 --> 00:00:33,625
She died four years ago.
11
00:00:33,650 --> 00:00:35,783
The man I need you
to follow is my lover.
12
00:00:35,808 --> 00:00:36,828
So you're the cheater?
13
00:00:36,853 --> 00:00:39,623
My lover's name is Scooter Polarsky.
14
00:00:39,648 --> 00:00:42,156
- You're late.
- Sorry, Scooter.
15
00:00:48,984 --> 00:00:51,069
- Rita?
- Carlo?
16
00:00:54,581 --> 00:00:57,478
- It seems I'm dying.
- I know.
17
00:00:57,503 --> 00:00:59,929
When a dog or cat is ready to die,
we help them.
18
00:00:59,954 --> 00:01:02,366
We should show human
beings the same kindness.
19
00:01:16,900 --> 00:01:18,251
Alma?
20
00:01:18,431 --> 00:01:20,477
I'm off to work. You awake?
21
00:01:22,241 --> 00:01:27,212
In fact, Alma Fillcot had
not slept a wink all night long.
22
00:01:29,543 --> 00:01:34,025
The mysterious box in her attic
kept taunting her, whispering,
23
00:01:34,050 --> 00:01:36,444
"Your husband has a secret."
24
00:01:36,469 --> 00:01:38,298
But she refused to believe it.
25
00:01:38,323 --> 00:01:42,849
She knew Bertram Fillcot was
the kindest man she'd ever met.
26
00:01:43,692 --> 00:01:45,825
She had learned this years ago.
27
00:01:47,283 --> 00:01:50,721
The night Tom Madison broke her heart.
28
00:01:50,746 --> 00:01:53,333
_
29
00:02:47,863 --> 00:02:49,448
What are you doing?
30
00:02:52,565 --> 00:02:54,762
I found a baby bird on the ground.
31
00:02:54,890 --> 00:02:56,849
I'm putting it back in its nest.
32
00:02:56,874 --> 00:02:59,268
Aren't you worried about your tux?
33
00:02:59,440 --> 00:03:00,676
No.
34
00:03:00,701 --> 00:03:02,497
Just worried about the bird.
35
00:03:03,533 --> 00:03:05,725
There you go, little buddy.
36
00:03:05,750 --> 00:03:07,833
Be more careful in the future.
37
00:03:11,115 --> 00:03:12,817
Be right down.
38
00:03:18,292 --> 00:03:19,997
That was very kind of you.
39
00:03:20,022 --> 00:03:21,415
I didn't do so much.
40
00:03:22,382 --> 00:03:25,130
You were right. My tux is a goner.
41
00:03:25,155 --> 00:03:27,026
Guess I'll have to call it a night.
42
00:03:27,051 --> 00:03:29,184
You're not going back to the dance?
43
00:03:29,716 --> 00:03:31,863
I don't know many girls
that would dance with me
44
00:03:31,888 --> 00:03:33,325
looking like this.
45
00:03:33,654 --> 00:03:35,247
Good night.
46
00:03:37,425 --> 00:03:39,286
I'd dance with you.
47
00:03:40,673 --> 00:03:42,769
The rip doesn't matter to me.
48
00:03:42,794 --> 00:03:44,528
Not in the slightest.
49
00:03:44,891 --> 00:03:46,911
My name is Alma, by the way.
50
00:03:46,936 --> 00:03:48,309
Alma Wilkins.
51
00:03:48,334 --> 00:03:50,122
Yes, uh, I know.
52
00:03:50,757 --> 00:03:52,083
You do?
53
00:03:52,108 --> 00:03:54,137
I've seen you around school.
54
00:03:54,259 --> 00:03:56,217
I always thought you were nice.
55
00:03:56,242 --> 00:03:57,872
I was right.
56
00:04:00,631 --> 00:04:02,723
So, what's your name?
57
00:04:02,748 --> 00:04:05,708
Oh, I'm Bertram Fillcot.
58
00:04:06,003 --> 00:04:08,716
So, Miss Wilkins...
59
00:04:08,741 --> 00:04:11,048
would you do me the honor?
60
00:04:18,451 --> 00:04:21,012
Even after all these years,
61
00:04:21,121 --> 00:04:24,167
Alma Fillcot still loved her husband.
62
00:04:26,072 --> 00:04:29,848
But she now suspected he was
keeping something from her.
63
00:04:33,577 --> 00:04:36,364
So she decided to learn
everything she could
64
00:04:36,389 --> 00:04:40,739
about the secrets he was hiding
inside that mysterious box.
65
00:04:41,015 --> 00:04:45,684
And, like Pandora before her,
she was completely unprepared
66
00:04:45,709 --> 00:04:49,887
for the evil that was
about to burst forth.
67
00:05:04,278 --> 00:05:06,988
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
68
00:05:18,486 --> 00:05:20,643
As Alma studied the various items
69
00:05:20,668 --> 00:05:22,887
she'd found in her husband's box...
70
00:05:23,716 --> 00:05:27,004
... there was one in particular
that caught her eye.
71
00:05:27,832 --> 00:05:29,845
- _
- And worried her.
72
00:05:29,894 --> 00:05:31,418
Greatly.
73
00:05:31,443 --> 00:05:33,387
_
74
00:05:40,222 --> 00:05:42,027
Oh, good. You're finally up.
75
00:05:42,052 --> 00:05:44,480
Been dying to find out
what happened yesterday.
76
00:05:44,954 --> 00:05:47,011
- What do you mean?
- The party.
77
00:05:47,036 --> 00:05:48,429
- Did it go well?
- Oh.
78
00:05:48,454 --> 00:05:50,172
Are the Garden Club ladies
going to invite you to join?
79
00:05:50,196 --> 00:05:52,850
That. Um, you know,
I-I don't, I don't think so.
80
00:05:52,875 --> 00:05:54,691
I don't think I made
a very good impression.
81
00:05:54,716 --> 00:05:55,933
Oh, Mom. I'm sorry.
82
00:05:55,958 --> 00:05:57,307
Are you devastated?
83
00:05:57,332 --> 00:05:59,628
Um... Probably.
84
00:05:59,653 --> 00:06:01,437
I haven't had time to decide.
85
00:06:01,462 --> 00:06:03,115
Excuse me.
86
00:06:08,824 --> 00:06:11,086
This looks like a cleaning woman.
87
00:06:11,285 --> 00:06:13,417
You said take a photo of every dame
88
00:06:13,442 --> 00:06:15,226
who went into his apartment.
89
00:06:15,746 --> 00:06:17,486
That's the only one who waltzed in.
90
00:06:17,511 --> 00:06:19,814
Galumphed in is more like it.
91
00:06:19,839 --> 00:06:21,449
If Scooter is having an affair,
92
00:06:21,474 --> 00:06:23,152
it is not with that fat old thing.
93
00:06:23,636 --> 00:06:25,542
If you say so.
94
00:06:26,113 --> 00:06:28,199
You want me to keep tailing him?
95
00:06:28,537 --> 00:06:30,452
One more week, to be sure.
96
00:06:30,477 --> 00:06:32,925
Now, if you'll excuse me,
I need to get to the hospital
97
00:06:32,950 --> 00:06:34,623
to check on my husband's condition.
98
00:06:34,648 --> 00:06:37,763
- Yeah, I heard he had a stroke.
- Oh, it's devastating.
99
00:06:37,788 --> 00:06:41,267
Carlo can still see and hear,
but he can't speak or move.
100
00:06:41,292 --> 00:06:44,738
The doctors say it's like
he's trapped in his own body.
101
00:06:44,763 --> 00:06:46,330
That's rough.
102
00:06:46,355 --> 00:06:49,271
Yes, well, if he has to be stuck
in anyone's body,
103
00:06:49,296 --> 00:06:51,429
I'm glad it's his for
a change and not mine.
104
00:06:52,222 --> 00:06:53,635
I'm starting to think you don't care
105
00:06:53,659 --> 00:06:55,694
if your husband lives or dies.
106
00:06:56,241 --> 00:06:57,894
Oh, I don't mean to sound callous.
107
00:06:57,919 --> 00:06:59,616
It's just...
108
00:06:59,641 --> 00:07:01,832
I look so good in black.
109
00:07:12,303 --> 00:07:13,635
Nurse?
110
00:07:13,660 --> 00:07:14,746
When you're done in there,
111
00:07:14,771 --> 00:07:17,480
could you tell Carlo's doctor
I want to speak to him?
112
00:07:18,047 --> 00:07:19,962
Oh, and I'd kill for a cup of coffee,
113
00:07:19,987 --> 00:07:21,792
if there's a fresh pot somewhere.
114
00:07:22,484 --> 00:07:24,535
I am not your maid, Rita.
115
00:07:24,560 --> 00:07:26,432
And the nurses are
here to heal my father,
116
00:07:26,457 --> 00:07:29,105
not to pamper his concubine.
117
00:07:29,444 --> 00:07:32,470
Catherine... what a nice surprise.
118
00:07:32,495 --> 00:07:34,932
Why didn't you tell
me my father was ill?
119
00:07:35,366 --> 00:07:37,954
If his lawyer hadn't called,
I would still be in Texas.
120
00:07:37,979 --> 00:07:40,121
Sorry, but I've been busy.
121
00:07:40,146 --> 00:07:42,627
Oh, I'm sure spending my father's money
122
00:07:42,652 --> 00:07:44,550
takes up a lot of your day.
123
00:07:45,478 --> 00:07:47,088
Don't worry, Papa.
124
00:07:47,312 --> 00:07:49,488
Your dumpling is here
to take care of you.
125
00:07:49,513 --> 00:07:50,688
Dumpling?
126
00:07:50,713 --> 00:07:53,237
Do you not know how he feels about you?
127
00:07:53,262 --> 00:07:56,048
You're an only child and
still not his favorite.
128
00:07:56,214 --> 00:07:58,488
I was owed a phone call.
129
00:07:58,980 --> 00:08:00,582
The family trust clearly states
130
00:08:00,607 --> 00:08:02,174
that I'm in charge of every decision
131
00:08:02,199 --> 00:08:03,719
involving my father's health.
132
00:08:03,744 --> 00:08:05,105
How did that happen?
133
00:08:05,130 --> 00:08:07,045
You may have nicer legs, but...
134
00:08:07,764 --> 00:08:09,681
I have better lawyers.
135
00:08:09,855 --> 00:08:12,622
And they say I have the power
to take him back home.
136
00:08:13,516 --> 00:08:15,410
Did you hear that, Papa?
137
00:08:15,435 --> 00:08:18,133
I'll be taking care of you from now on.
138
00:08:18,158 --> 00:08:20,378
So you're taking him back to Texas?
139
00:08:20,403 --> 00:08:21,894
Yes.
140
00:08:22,676 --> 00:08:25,548
And now I have to go and speak
with the doctors, and, no...
141
00:08:26,363 --> 00:08:28,269
... you may not join us.
142
00:08:31,652 --> 00:08:34,521
Oh, she's taking you out
of my life, Carlo.
143
00:08:34,924 --> 00:08:37,013
Whatever shall I do?
144
00:08:38,004 --> 00:08:40,582
Besides cartwheels, I mean.
145
00:08:45,209 --> 00:08:46,724
Hey.
146
00:08:46,749 --> 00:08:48,577
Morning, Mr. Polarsky.
147
00:08:49,114 --> 00:08:50,332
The usual?
148
00:08:50,357 --> 00:08:51,873
You know it, doll.
149
00:09:05,370 --> 00:09:07,176
You again.
150
00:09:07,208 --> 00:09:08,511
So, what'll it be?
151
00:09:08,567 --> 00:09:10,560
Cup of joe followed by six refills?
152
00:09:10,877 --> 00:09:12,263
And some toast.
153
00:09:12,288 --> 00:09:13,724
I'm feeling adventurous.
154
00:09:16,618 --> 00:09:17,871
Craziest thing.
155
00:09:17,896 --> 00:09:20,603
I, uh, I thought I saw you last night,
156
00:09:20,842 --> 00:09:22,257
over in Chinatown.
157
00:09:22,847 --> 00:09:24,099
Yeah.
158
00:09:24,124 --> 00:09:25,263
That was me.
159
00:09:25,288 --> 00:09:26,811
Oh.
160
00:09:27,001 --> 00:09:28,959
Did, uh, you see me?
161
00:09:29,003 --> 00:09:30,657
Maid's getup?
162
00:09:30,682 --> 00:09:31,988
Old lady wig?
163
00:09:32,013 --> 00:09:33,964
Yeah, you were hard to miss.
164
00:09:35,009 --> 00:09:36,092
Look, about that...
165
00:09:36,117 --> 00:09:38,161
Listen. You don't owe me an explanation.
166
00:09:38,186 --> 00:09:40,623
Whatever's going on
between you and that guy,
167
00:09:40,744 --> 00:09:42,310
it's none of my business.
168
00:09:42,816 --> 00:09:44,326
Why do you think there's a guy?
169
00:09:44,351 --> 00:09:46,685
Well, for starters,
you were in a disguise,
170
00:09:46,710 --> 00:09:48,428
and it ain't Halloween.
171
00:09:49,857 --> 00:09:51,634
Okay, yeah, there's a guy.
172
00:09:51,659 --> 00:09:53,356
But it's complicated.
173
00:09:53,482 --> 00:09:54,951
Is it?
174
00:09:55,658 --> 00:09:57,529
Don't act like you get what's going on,
175
00:09:57,554 --> 00:09:59,451
'cause you don't.
176
00:09:59,501 --> 00:10:00,633
You're right.
177
00:10:00,658 --> 00:10:03,099
I don't get why a smart girl like you
178
00:10:03,124 --> 00:10:05,545
would let some jerk humiliate her.
179
00:10:05,570 --> 00:10:07,162
He's not a jerk.
180
00:10:07,264 --> 00:10:08,881
He's in a jam, is all.
181
00:10:09,130 --> 00:10:11,678
But deep down, he's good people.
182
00:10:21,473 --> 00:10:24,076
Alma Fillcot went into town that day
183
00:10:24,101 --> 00:10:28,662
to learn the truth behind her
husband's mysterious collection.
184
00:10:28,899 --> 00:10:32,685
She knew in her heart,
there was a simple explanation.
185
00:10:35,566 --> 00:10:37,176
She was wrong.
186
00:10:38,135 --> 00:10:39,789
Miss Moran?
187
00:10:44,593 --> 00:10:46,021
Hello?
188
00:10:46,780 --> 00:10:48,803
Miss Moran, are you home?
189
00:10:56,495 --> 00:10:58,323
Hello?
190
00:11:01,330 --> 00:11:02,549
Um, you don't know me,
191
00:11:02,574 --> 00:11:05,229
but I-I have something
that belongs to you.
192
00:11:06,753 --> 00:11:08,363
Oh.
193
00:11:09,750 --> 00:11:11,316
Miss Moran.
194
00:11:18,242 --> 00:11:19,822
Miss Moran?
195
00:11:24,815 --> 00:11:26,513
Are you asleep?
196
00:11:29,777 --> 00:11:31,525
Miss Moran?
197
00:11:34,998 --> 00:11:36,696
Oh, my God.
198
00:12:17,016 --> 00:12:18,846
Hello.
199
00:12:18,871 --> 00:12:20,229
How did it go?
200
00:12:20,254 --> 00:12:22,432
I hope Duke didn't give
you too much trouble.
201
00:12:22,457 --> 00:12:24,572
- Nope. He behaved like royalty.
- Oh.
202
00:12:25,002 --> 00:12:26,416
Oh, I've got the...
203
00:12:26,441 --> 00:12:28,984
- prescription here for his eye drops.
- Oh.
204
00:12:29,294 --> 00:12:31,494
Thank you again, Dr. Fillcot.
205
00:12:31,519 --> 00:12:33,580
Oh, wait. I almost forgot.
206
00:12:34,494 --> 00:12:37,166
I brought a gift for Alma.
207
00:12:37,191 --> 00:12:38,760
Oh. You know my wife?
208
00:12:38,785 --> 00:12:40,144
Well, we just met at a party yesterday.
209
00:12:40,168 --> 00:12:42,205
But she did the sweetest thing for me,
210
00:12:42,230 --> 00:12:43,426
so I bought her some chocolates.
211
00:12:43,450 --> 00:12:44,689
What on earth did she do?
212
00:12:44,714 --> 00:12:46,209
Do you remember my Aunt Enid?
213
00:12:46,234 --> 00:12:47,845
Who died?
214
00:12:49,309 --> 00:12:51,180
Yes, uh...
215
00:12:51,205 --> 00:12:52,772
heart attack.
216
00:12:53,163 --> 00:12:54,564
Sweet soul.
217
00:12:54,589 --> 00:12:57,029
Yes, well, after her death,
218
00:12:57,054 --> 00:12:59,454
some jewelry she owned went missing.
219
00:12:59,479 --> 00:13:01,481
But thanks to your wife,
220
00:13:01,506 --> 00:13:03,647
I now have it back.
221
00:13:06,295 --> 00:13:08,335
Did she say where she found it?
222
00:13:08,360 --> 00:13:11,210
Oh, I don't know,
some rummage sale, I think.
223
00:13:11,235 --> 00:13:13,519
Anyway, wasn't it just darling
of her to return it?
224
00:13:13,543 --> 00:13:15,200
Yes, darling.
225
00:13:15,225 --> 00:13:16,773
I wonder why she didn't tell me herself.
226
00:13:16,797 --> 00:13:18,700
Well, when you give her the chocolates,
227
00:13:18,725 --> 00:13:20,501
do tell her they're
from Belgium, please.
228
00:13:20,526 --> 00:13:21,962
That's the expensive kind.
229
00:13:21,987 --> 00:13:23,751
Come, Duke.
230
00:13:44,457 --> 00:13:46,063
Hello, Bertram.
231
00:13:47,025 --> 00:13:48,665
We need to talk.
232
00:13:58,260 --> 00:14:00,657
They're mementos.
233
00:14:01,391 --> 00:14:03,774
Things that once belonged to friends.
234
00:14:04,040 --> 00:14:05,063
Patients.
235
00:14:05,088 --> 00:14:06,481
People I've met.
236
00:14:08,395 --> 00:14:10,188
People who are now dead.
237
00:14:11,374 --> 00:14:13,899
If they were alive,
I wouldn't need mementos.
238
00:14:16,555 --> 00:14:18,337
If they're just harmless keepsakes,
239
00:14:18,362 --> 00:14:20,269
then why do you hide them in the attic?
240
00:14:20,294 --> 00:14:21,524
You're very emotional.
241
00:14:21,549 --> 00:14:23,228
Well, of course I'm emotional.
242
00:14:23,469 --> 00:14:25,038
I just saw a dead woman.
243
00:14:25,081 --> 00:14:26,415
A dead woman?
244
00:14:26,440 --> 00:14:28,451
Your friend Maisie Moran.
245
00:14:28,476 --> 00:14:30,782
I saw her name on your latest...
246
00:14:31,055 --> 00:14:32,654
souvenir.
247
00:14:32,697 --> 00:14:34,917
So I looked up her address.
248
00:14:34,961 --> 00:14:36,790
I wanted to talk to her.
249
00:14:37,006 --> 00:14:39,430
But it was too late for a chat.
250
00:14:39,455 --> 00:14:41,180
That must be very upsetting for you.
251
00:14:41,205 --> 00:14:43,782
- Let me get you some tea.
- I don't want tea.
252
00:14:43,807 --> 00:14:45,954
Bertram, I want answers!
253
00:14:48,497 --> 00:14:50,717
Were you there last night?
254
00:14:54,783 --> 00:14:56,657
Yes.
255
00:14:58,672 --> 00:15:02,659
I'm sure that there is
a perfectly logical explanation
256
00:15:02,684 --> 00:15:03,688
for all of this.
257
00:15:03,713 --> 00:15:05,149
And now would be a really good time
258
00:15:05,174 --> 00:15:06,563
for you to share that with me.
259
00:15:06,588 --> 00:15:07,923
Because the most dreadful thoughts
260
00:15:07,947 --> 00:15:09,344
are racing through my mind.
261
00:15:09,369 --> 00:15:11,450
Things that can't possibly be true.
262
00:15:11,475 --> 00:15:14,914
Please tell me what is going on.
263
00:15:17,492 --> 00:15:19,625
Maisie was very ill.
264
00:15:20,172 --> 00:15:22,024
You're saying that she...
265
00:15:22,049 --> 00:15:24,138
died of natural causes?
266
00:15:26,414 --> 00:15:27,962
Bertram.
267
00:15:27,987 --> 00:15:30,293
What happened last night?
268
00:15:31,510 --> 00:15:33,559
She deserved a beautiful death,
269
00:15:33,584 --> 00:15:35,935
and I made sure she got one.
270
00:15:36,767 --> 00:15:38,377
You made sure?
271
00:15:38,803 --> 00:15:40,327
It's why I was there.
272
00:15:40,719 --> 00:15:42,942
To help her die peacefully.
273
00:15:44,772 --> 00:15:46,659
What do you mean you helped her?
274
00:15:46,684 --> 00:15:47,977
With an injection.
275
00:15:48,002 --> 00:15:50,508
It's the same drug I use in my practice.
276
00:15:51,503 --> 00:15:53,563
You put her to sleep?
277
00:15:54,336 --> 00:15:56,365
Like she was a dog?
278
00:15:56,516 --> 00:15:58,827
She was on the verge
of so much suffering.
279
00:15:59,379 --> 00:16:00,990
They all were.
280
00:16:02,224 --> 00:16:04,087
They all were?
281
00:16:04,112 --> 00:16:05,680
Yes, each was dying of something.
282
00:16:05,705 --> 00:16:09,157
Alcoholism, heart disease, cancer.
283
00:16:10,519 --> 00:16:13,391
When there's no possibility
of a cure, then...
284
00:16:13,677 --> 00:16:15,505
I bring peace.
285
00:16:15,530 --> 00:16:17,454
You killed all these people?
286
00:16:17,479 --> 00:16:19,170
No, I helped them.
287
00:16:19,335 --> 00:16:20,902
Helped them?
288
00:16:21,470 --> 00:16:22,558
Did...
289
00:16:22,583 --> 00:16:24,391
Did they ask you to?
290
00:16:25,705 --> 00:16:26,905
Well...
291
00:16:26,930 --> 00:16:28,535
Oh, my God.
292
00:16:29,790 --> 00:16:31,168
What's wrong?
293
00:16:31,193 --> 00:16:32,558
I can't breathe.
294
00:16:32,992 --> 00:16:34,471
My heart is pounding.
295
00:16:34,765 --> 00:16:36,770
You need to calm yourself.
Let me get you a sedative.
296
00:16:36,794 --> 00:16:38,059
Don't you come near me!
297
00:16:38,084 --> 00:16:40,199
No. Don't.
298
00:16:40,224 --> 00:16:41,834
Alma, surely you don't think...
299
00:16:41,859 --> 00:16:42,967
- You stay back. Back!
- Alma.
300
00:16:42,991 --> 00:16:44,675
- Get away. Ah!
- Darling.
301
00:16:44,700 --> 00:16:46,441
Alma.
302
00:16:48,628 --> 00:16:50,027
Alma.
303
00:16:50,222 --> 00:16:52,620
Look, I-I know you've had a shock.
304
00:16:52,645 --> 00:16:55,418
But... there's really
no need to overreact.
305
00:16:55,443 --> 00:16:57,051
You kill people for a hobby!
306
00:16:57,076 --> 00:16:59,861
It's not possible to overreact!
307
00:16:59,886 --> 00:17:01,863
Hobby? No.
308
00:17:02,074 --> 00:17:04,074
You don't understand.
309
00:17:04,497 --> 00:17:06,739
Those sweet souls, the...
310
00:17:06,764 --> 00:17:09,840
the ones I helped, they were alone
311
00:17:09,865 --> 00:17:11,344
and scared,
312
00:17:11,552 --> 00:17:13,637
with nothing to look forward to
313
00:17:13,662 --> 00:17:15,795
but unimaginable pain.
314
00:17:16,122 --> 00:17:19,212
I eased them out of
life to protect them.
315
00:17:20,141 --> 00:17:22,269
I showed them mercy.
316
00:17:23,476 --> 00:17:25,957
The first person I helped
in this way, she...
317
00:17:28,134 --> 00:17:29,526
She asked me to.
318
00:17:31,441 --> 00:17:33,008
She begged me.
319
00:17:35,769 --> 00:17:38,027
You should have seen
her face afterwards.
320
00:17:41,850 --> 00:17:43,808
Oh, it was so peaceful.
321
00:17:46,573 --> 00:17:49,027
Ever since then, it's become my calling.
322
00:17:52,854 --> 00:17:54,933
Alma, are you listening to me?
323
00:18:03,937 --> 00:18:05,373
What?
324
00:18:05,768 --> 00:18:08,467
You've never conducted
a fire safety drill before?
325
00:18:17,185 --> 00:18:18,621
Darling, please.
326
00:18:18,646 --> 00:18:20,335
Can we talk about this?
327
00:18:23,383 --> 00:18:24,792
- Alma?
- No.
328
00:18:24,817 --> 00:18:26,339
Don't come any closer!
329
00:18:26,949 --> 00:18:28,230
Where are you going?
330
00:18:28,255 --> 00:18:30,838
Where do you think
I'm going? To the police!
331
00:18:30,863 --> 00:18:32,198
Can't we talk about this?
332
00:18:32,223 --> 00:18:33,527
You know I'd never hurt you.
333
00:18:33,552 --> 00:18:35,219
I'm not afraid you'll hurt me.
334
00:18:35,244 --> 00:18:36,680
I'm afraid you'll help me.
335
00:18:36,705 --> 00:18:38,956
- No. No.
- Alma...
336
00:18:41,846 --> 00:18:43,157
Back up.
337
00:18:43,182 --> 00:18:44,357
Get back.
338
00:18:48,745 --> 00:18:50,449
Alma?
339
00:19:04,704 --> 00:19:06,589
Scooter, I've been thinking.
340
00:19:07,014 --> 00:19:09,050
How'd you like to come live with me?
341
00:19:09,811 --> 00:19:11,433
You mean shack up?
342
00:19:11,857 --> 00:19:13,581
Well, what about Carlo?
343
00:19:13,606 --> 00:19:16,925
His bitch of a daughter is
taking him back home to Texas.
344
00:19:16,950 --> 00:19:18,394
Oh, swell.
345
00:19:18,419 --> 00:19:19,898
When should I start packing?
346
00:19:20,253 --> 00:19:21,856
Today, if you'd like.
347
00:19:22,081 --> 00:19:24,641
But since I'm still married,
348
00:19:24,666 --> 00:19:26,755
we'll need a cover story
to explain you being there.
349
00:19:26,780 --> 00:19:28,002
Oh, right.
350
00:19:28,027 --> 00:19:30,378
So we don't scandalize the Garden Club.
351
00:19:30,403 --> 00:19:32,042
Exactly.
352
00:19:32,258 --> 00:19:34,651
So we'll tell people
you're my chauffeur.
353
00:19:36,457 --> 00:19:38,081
- A chauffeur?
- Mm-hmm.
354
00:19:38,106 --> 00:19:39,370
But I'm an actor.
355
00:19:39,613 --> 00:19:40,667
Mm.
356
00:19:40,692 --> 00:19:43,173
Okay, an aspiring actor.
357
00:19:43,198 --> 00:19:45,558
And I'm an aspiring widow.
358
00:19:45,583 --> 00:19:47,585
So while we wait for
our dreams to come true,
359
00:19:47,610 --> 00:19:49,337
you'll stay in my guesthouse.
360
00:19:49,531 --> 00:19:52,024
Trust me, it beats this pigsty.
361
00:19:52,049 --> 00:19:55,289
That woman who cleans for
you isn't just old, she's blind.
362
00:19:57,039 --> 00:19:59,303
I never said I have a cleaning lady.
363
00:20:00,955 --> 00:20:02,565
Oh, you must have.
364
00:20:02,590 --> 00:20:04,505
How else could I know about her?
365
00:20:08,816 --> 00:20:10,513
You know what?
366
00:20:11,976 --> 00:20:13,801
Let's leave things how they are.
367
00:20:14,041 --> 00:20:16,344
I want you as my lover, not my boss.
368
00:20:16,369 --> 00:20:19,062
Oh, for God's sake, it's temporary.
369
00:20:19,087 --> 00:20:21,711
Carlo is inches from death.
370
00:20:21,736 --> 00:20:22,998
And once I have his money,
371
00:20:23,023 --> 00:20:25,156
we can spend it on anything you'd like.
372
00:20:25,394 --> 00:20:27,188
Travel, parties.
373
00:20:27,213 --> 00:20:29,617
Give up my freedom for a few shindigs?
374
00:20:29,642 --> 00:20:31,170
Pasadena.
375
00:20:31,195 --> 00:20:34,624
I will have millions of dollars.
376
00:20:34,875 --> 00:20:36,496
And...
377
00:20:36,521 --> 00:20:39,611
there might even be enough
to finance a film...
378
00:20:40,195 --> 00:20:42,776
starring my former chauffeur.
379
00:20:43,486 --> 00:20:45,554
Are you serious?
380
00:20:45,648 --> 00:20:48,535
Of course I am, my beautiful boy.
381
00:20:48,917 --> 00:20:50,702
Now, what do you say?
382
00:20:51,047 --> 00:20:52,639
I say...
383
00:20:52,664 --> 00:20:55,195
car's all gassed up, Mrs. Castillo.
384
00:20:55,220 --> 00:20:56,438
Where to?
385
00:20:56,463 --> 00:20:58,383
Paradise.
386
00:20:58,408 --> 00:21:00,188
And step on it.
387
00:21:09,393 --> 00:21:11,117
Alma Fillcot?
388
00:21:11,686 --> 00:21:12,948
Rita.
389
00:21:13,274 --> 00:21:14,586
What are you doing here?
390
00:21:14,611 --> 00:21:17,906
Oh, I was just around the block,
interviewing a new chauffeur.
391
00:21:18,125 --> 00:21:20,453
Uh, so, Grace phoned me last night.
392
00:21:20,478 --> 00:21:22,680
She went on and on about you.
393
00:21:23,296 --> 00:21:24,570
She did?
394
00:21:24,595 --> 00:21:27,337
Yes. She said you were very sweet.
395
00:21:27,362 --> 00:21:29,393
You returned some old trinket?
396
00:21:29,578 --> 00:21:32,024
Yes, her-her cameo.
397
00:21:32,049 --> 00:21:35,095
Anyway, she's very grateful,
398
00:21:35,120 --> 00:21:38,178
and she wants to nominate you
for the open spot in the club.
399
00:21:38,522 --> 00:21:40,792
Oh, my God.
400
00:21:41,594 --> 00:21:43,552
I just didn't think I'd
ever be nominated.
401
00:21:45,213 --> 00:21:46,388
No one did.
402
00:21:46,413 --> 00:21:48,906
But you now have Grace on your side.
403
00:21:48,931 --> 00:21:51,064
So, good for you.
404
00:21:51,852 --> 00:21:54,061
Do you really think I have a chance?
405
00:21:54,086 --> 00:21:55,570
Maybe.
406
00:21:55,595 --> 00:21:58,336
Ada Coy was my first choice, but...
407
00:21:59,032 --> 00:22:00,345
Well, her husband was just caught
408
00:22:00,369 --> 00:22:02,153
embezzling money from his bank.
409
00:22:02,479 --> 00:22:04,078
Obviously, we can't admit someone
410
00:22:04,103 --> 00:22:06,149
whose husband might be arrested.
411
00:22:07,978 --> 00:22:09,632
Oh.
412
00:22:10,783 --> 00:22:12,524
Wh-Why not?
413
00:22:13,282 --> 00:22:16,527
The Elysian Park Garden Club
has a sterling reputation.
414
00:22:16,552 --> 00:22:19,827
We can't be associated
with a public scandal.
415
00:22:19,852 --> 00:22:21,035
Right.
416
00:22:21,060 --> 00:22:22,627
That would be awkward.
417
00:22:24,352 --> 00:22:27,727
What if she didn't know
what her husband had done?
418
00:22:27,752 --> 00:22:29,328
Oh. She's his wife.
419
00:22:29,353 --> 00:22:31,219
She should have known.
420
00:22:32,484 --> 00:22:33,764
Poor Ada.
421
00:22:33,789 --> 00:22:34,921
I know.
422
00:22:34,946 --> 00:22:36,948
She'll probably have to leave town.
423
00:22:37,156 --> 00:22:40,551
No one decent will want to have
a thing to do with her now.
424
00:22:41,000 --> 00:22:42,709
It's not fair.
425
00:22:42,770 --> 00:22:45,730
But the good news is,
now you have a shot.
426
00:22:45,755 --> 00:22:47,031
Someone will call you soon
427
00:22:47,056 --> 00:22:48,710
to set up a date for your interview.
428
00:22:48,845 --> 00:22:50,149
Oh, and, um,
429
00:22:50,501 --> 00:22:52,764
when that day comes, Alma,
430
00:22:52,789 --> 00:22:54,739
speaking as a friend...
431
00:22:54,764 --> 00:22:56,133
Yes?
432
00:22:56,547 --> 00:22:58,333
Don't wear that.
433
00:23:16,784 --> 00:23:19,484
Are you crazy?
You can't move this kid in here.
434
00:23:19,509 --> 00:23:20,858
Oh. Lots of women have drivers.
435
00:23:20,883 --> 00:23:22,594
Middle-aged men with a gut.
436
00:23:22,619 --> 00:23:25,144
If you move a gorgeous young
kid in here, people will talk.
437
00:23:26,405 --> 00:23:28,906
Well, I'll just...
I'll tell everyone he's an actor
438
00:23:28,931 --> 00:23:31,164
and I'm only moving him
in so I can mentor him.
439
00:23:31,189 --> 00:23:33,500
- People won't talk then.
- No, they'll laugh.
440
00:23:33,853 --> 00:23:35,571
That must be Scooter now.
441
00:23:35,595 --> 00:23:37,086
His name is Scooter?
442
00:23:37,111 --> 00:23:38,460
I know.
443
00:23:38,485 --> 00:23:40,443
I begged him to change it.
444
00:23:45,154 --> 00:23:46,586
Catherine?
445
00:23:46,611 --> 00:23:48,004
What are you doing here?
446
00:23:48,029 --> 00:23:49,770
Oh, I brought you a present.
447
00:23:49,849 --> 00:23:51,416
Your husband.
448
00:23:52,001 --> 00:23:53,711
Come on, Papa.
449
00:23:53,736 --> 00:23:55,477
Home sweet home.
450
00:23:55,502 --> 00:23:58,320
But you said he was going
to live with you in Texas.
451
00:23:58,345 --> 00:24:00,531
And when I saw how happy that made you,
452
00:24:00,556 --> 00:24:02,328
I knew I'd made a mistake.
453
00:24:02,353 --> 00:24:04,313
Then it occurred to
me that I can live here,
454
00:24:04,338 --> 00:24:05,602
look after Papa,
455
00:24:05,627 --> 00:24:07,585
and keep an eye on you, as well.
456
00:24:07,747 --> 00:24:10,097
Isabel, you can use the elevator
457
00:24:10,122 --> 00:24:11,852
to take my father up to his room.
458
00:24:11,877 --> 00:24:13,555
Isabel, no.
459
00:24:13,580 --> 00:24:15,008
Carlo is not staying.
460
00:24:15,033 --> 00:24:17,092
Father pays for your salary.
461
00:24:17,117 --> 00:24:18,367
Not her.
462
00:24:18,392 --> 00:24:19,922
Yes, Miss Castillo.
463
00:24:19,947 --> 00:24:22,164
Sorry, Mrs. Castillo.
464
00:24:23,158 --> 00:24:25,578
You. You...
465
00:24:25,873 --> 00:24:29,383
This is my home, Catherine,
and I want you to leave.
466
00:24:29,408 --> 00:24:31,253
My father's name is on the deed,
467
00:24:31,278 --> 00:24:33,222
so what you want is irrelevant.
468
00:24:33,247 --> 00:24:35,031
Wheel Papa to the window, Isabel.
469
00:24:35,056 --> 00:24:37,003
He likes looking at the flowers.
470
00:24:37,028 --> 00:24:39,050
This is insane.
471
00:24:39,075 --> 00:24:41,512
He needs better care than
we can give him here.
472
00:24:42,050 --> 00:24:45,179
You seem awfully eager to
get him out of your hair.
473
00:24:45,280 --> 00:24:48,073
Do you have some gigolo
waiting in the wings?
474
00:24:48,957 --> 00:24:51,232
How dare you question my fidelity?
475
00:24:51,257 --> 00:24:52,448
Yoo-hoo!
476
00:24:52,473 --> 00:24:53,808
Anyone home?
477
00:24:53,833 --> 00:24:55,378
Excuse me.
478
00:24:57,644 --> 00:24:59,323
What the hell's going on?
479
00:24:59,348 --> 00:25:02,000
- You have to leave now.
- Rita, where are you?
480
00:25:02,025 --> 00:25:03,025
Oh, crap.
481
00:25:03,050 --> 00:25:04,704
- Give me this.
- Hey. What are you doing?
482
00:25:04,729 --> 00:25:06,797
- Shh. Give me this.
- What?
483
00:25:08,343 --> 00:25:09,735
Who is this?
484
00:25:09,760 --> 00:25:11,687
Oh, for Christ's sake, Catherine.
485
00:25:11,712 --> 00:25:13,932
It's just my dry cleaner.
486
00:25:13,957 --> 00:25:16,391
I-I hope you haven't
lost any more buttons.
487
00:25:16,442 --> 00:25:17,992
Isabel.
488
00:25:18,322 --> 00:25:20,094
Put these dresses away.
489
00:25:21,864 --> 00:25:23,562
Well, what are you waiting for?
490
00:25:23,587 --> 00:25:25,133
Oh, did I forget a tip?
491
00:25:25,525 --> 00:25:26,630
There.
492
00:25:26,904 --> 00:25:28,202
Off you go.
493
00:25:28,227 --> 00:25:30,260
Aw. Thanks, Mrs. Castillo.
494
00:25:30,285 --> 00:25:31,797
See you later.
495
00:25:35,260 --> 00:25:36,609
Hmm.
496
00:25:39,136 --> 00:25:41,953
I can't believe you just did that.
497
00:25:42,836 --> 00:25:44,325
Did what?
498
00:25:44,368 --> 00:25:46,117
You tipped him a whole dollar.
499
00:25:46,142 --> 00:25:48,362
If that's how you're
spending Papa's money,
500
00:25:48,387 --> 00:25:49,859
it's a good thing I'm here.
501
00:25:50,337 --> 00:25:52,264
What I spend is none of your business.
502
00:25:52,289 --> 00:25:55,815
Oh, but everything you
do is my business now.
503
00:25:55,840 --> 00:25:58,203
Morally and legally.
504
00:25:58,228 --> 00:26:02,013
And if I find legal grounds to
sue for divorce on his behalf,
505
00:26:02,038 --> 00:26:03,736
I will do so.
506
00:26:03,761 --> 00:26:05,828
And take you out of his will.
507
00:26:07,861 --> 00:26:10,081
So that's your plan?
508
00:26:10,106 --> 00:26:12,761
To inherit the whole shebang yourself?
509
00:26:12,805 --> 00:26:15,008
I don't need Papa's money.
510
00:26:15,574 --> 00:26:18,446
But I sure would love to
take it away from you.
511
00:26:23,013 --> 00:26:25,102
Scooter? Scooter.
512
00:26:25,127 --> 00:26:27,038
- Rita.
- Oh, come here.
513
00:26:27,063 --> 00:26:28,148
Who the heck was that?
514
00:26:28,173 --> 00:26:29,609
Oh, it's Carlo's daughter.
515
00:26:29,634 --> 00:26:31,156
She brought the S.O.B. home.
516
00:26:31,181 --> 00:26:32,368
Well, how long is she going to be here?
517
00:26:32,392 --> 00:26:33,392
Who knows?
518
00:26:33,417 --> 00:26:35,149
We'll talk about it
tonight at your place,
519
00:26:35,174 --> 00:26:36,609
- if I can get away.
- Wait.
520
00:26:36,634 --> 00:26:37,970
What about my garment bag?
521
00:26:37,995 --> 00:26:39,485
Mr. Scotty.
522
00:26:44,714 --> 00:26:45,999
Thanks so much.
523
00:26:46,024 --> 00:26:47,743
A-And it-it's Scooter.
524
00:26:47,768 --> 00:26:49,901
You should really think
about "Scotty." It's better.
525
00:27:11,415 --> 00:27:12,579
Mom.
526
00:27:12,604 --> 00:27:14,764
What are you doing here?
I was just about to head home.
527
00:27:14,872 --> 00:27:17,048
Well, then I'm glad I caught you.
528
00:27:17,712 --> 00:27:19,220
Um...
529
00:27:19,252 --> 00:27:22,137
is there someplace else
that you could go tonight?
530
00:27:22,162 --> 00:27:23,968
A-a friend you could stay with?
531
00:27:23,993 --> 00:27:25,687
I guess. Why?
532
00:27:25,712 --> 00:27:26,977
Well, there's a...
533
00:27:27,002 --> 00:27:28,883
a problem at home
534
00:27:28,908 --> 00:27:30,692
with your father, and I...
535
00:27:30,717 --> 00:27:31,759
it needs to be dealt with.
536
00:27:31,784 --> 00:27:34,366
I just thought it might be
better if we were alone tonight.
537
00:27:34,391 --> 00:27:35,654
What's the matter?
538
00:27:35,679 --> 00:27:36,811
Is Dad sick?
539
00:27:36,836 --> 00:27:38,290
Maybe.
540
00:27:38,315 --> 00:27:40,100
But not in the way that you mean.
541
00:27:40,161 --> 00:27:41,336
I don't understand.
542
00:27:41,361 --> 00:27:42,618
I can't go into it now.
543
00:27:42,643 --> 00:27:43,681
Not here.
544
00:27:43,706 --> 00:27:45,447
Mom, you're scaring me.
545
00:27:45,472 --> 00:27:46,563
Sit down.
546
00:27:46,588 --> 00:27:48,348
Come on.
547
00:27:50,892 --> 00:27:52,807
Dee, your...
548
00:27:52,832 --> 00:27:55,922
your father is not the man
I thought he was.
549
00:27:57,725 --> 00:27:59,553
Is there another woman?
550
00:28:04,117 --> 00:28:05,517
There was.
551
00:28:05,542 --> 00:28:07,108
Oh, God.
552
00:28:07,146 --> 00:28:09,104
So, Daddy...
553
00:28:11,096 --> 00:28:12,681
I'm so sorry.
554
00:28:13,205 --> 00:28:14,806
What are you going to do?
555
00:28:15,217 --> 00:28:17,524
If I do what I should, then...
556
00:28:19,182 --> 00:28:21,576
I'll lose everything
I've ever dreamed of.
557
00:28:22,009 --> 00:28:24,798
If I do nothing,
then how will I live with myself?
558
00:28:25,548 --> 00:28:27,419
People will talk.
559
00:28:28,407 --> 00:28:29,579
They'll find out.
560
00:28:29,604 --> 00:28:31,693
What would they say about me?
561
00:28:36,207 --> 00:28:37,931
My whole life,
562
00:28:37,956 --> 00:28:40,243
you've been worried about
other people's opinions.
563
00:28:40,712 --> 00:28:42,851
Put their needs ahead of your own.
564
00:28:43,658 --> 00:28:45,798
Maybe it's time to be selfish.
565
00:28:46,425 --> 00:28:48,423
For once in your life,
566
00:28:48,448 --> 00:28:50,392
just do whatever makes you happy.
567
00:28:54,733 --> 00:28:56,169
You know, I'm...
568
00:28:56,837 --> 00:29:00,042
I'm very proud of
the woman you've turned into.
569
00:29:00,805 --> 00:29:02,563
I don't think I tell you that enough.
570
00:29:02,588 --> 00:29:04,547
No, you don't.
571
00:29:11,092 --> 00:29:12,524
So...
572
00:29:13,385 --> 00:29:14,951
What happens now?
573
00:29:16,237 --> 00:29:18,065
What a good question.
574
00:29:28,697 --> 00:29:30,089
How's that, Papa?
575
00:29:30,114 --> 00:29:31,571
Not too hot?
576
00:29:32,514 --> 00:29:33,899
I agree.
577
00:29:33,924 --> 00:29:35,297
It's just right.
578
00:29:35,704 --> 00:29:37,706
I got to get your pills ready.
579
00:29:38,809 --> 00:29:40,437
Shoot.
580
00:29:40,462 --> 00:29:41,657
I'm missing one.
581
00:29:41,682 --> 00:29:42,988
I'll be back.
582
00:29:46,393 --> 00:29:48,805
You need to bathe your husband.
583
00:29:49,343 --> 00:29:51,571
I thought you were going to do it.
584
00:29:51,740 --> 00:29:54,040
Oh, I left some of his
pills in the drugstore,
585
00:29:54,065 --> 00:29:56,067
so I have to go get them.
586
00:29:56,551 --> 00:29:57,766
I'll go get 'em.
587
00:29:57,791 --> 00:30:00,719
It closes in ten minutes, and...
588
00:30:01,034 --> 00:30:03,938
I don't trust you to
get there on time or...
589
00:30:03,963 --> 00:30:05,474
in one piece.
590
00:30:05,680 --> 00:30:07,649
Is Isabel upstairs?
591
00:30:07,674 --> 00:30:11,373
I want you to do it, you drunken fool.
592
00:30:11,398 --> 00:30:13,269
Just go upstairs,
593
00:30:13,294 --> 00:30:16,384
and make sure his
bathwater doesn't get cold.
594
00:30:22,864 --> 00:30:25,084
Hey, Carlo.
595
00:30:25,469 --> 00:30:27,774
Nurse Rita reporting.
596
00:30:28,183 --> 00:30:30,629
Is the water getting cold?
597
00:30:30,787 --> 00:30:32,833
Sure looks that way.
598
00:30:36,664 --> 00:30:38,227
You know...
599
00:30:38,820 --> 00:30:41,743
It's been 15 years.
600
00:30:44,190 --> 00:30:46,583
I lived up to my end of the bargain.
601
00:30:47,276 --> 00:30:49,501
But I think it's your turn now.
602
00:30:51,165 --> 00:30:54,417
I have so much unused love in my heart.
603
00:30:56,942 --> 00:31:00,859
Let me find someone I can give it to,
while I'm still young.
604
00:31:02,716 --> 00:31:04,500
Oh, come on.
605
00:31:08,400 --> 00:31:11,440
It's the last favor
I'll ever ask of you.
606
00:31:14,450 --> 00:31:16,409
Please.
607
00:31:19,088 --> 00:31:21,177
Die for Rita.
608
00:31:40,638 --> 00:31:42,292
Rita?
609
00:31:43,064 --> 00:31:45,706
Turns out I left the pills in the car.
610
00:31:48,508 --> 00:31:50,800
How are we doing in here?
611
00:31:51,714 --> 00:31:53,190
Ay, por Dios, Rita.
612
00:31:53,215 --> 00:31:55,739
I told you to keep the water warm,
not scalding.
613
00:31:56,358 --> 00:31:58,587
Can't you even get his bath right?
614
00:31:58,612 --> 00:32:00,241
Oh, I'm sorry.
615
00:32:00,266 --> 00:32:02,442
It was just my first try.
616
00:32:03,999 --> 00:32:06,349
Maybe I'll get it right next time.
617
00:32:29,006 --> 00:32:30,181
Hello?
618
00:32:30,206 --> 00:32:31,987
Daddy, it's me.
619
00:32:32,012 --> 00:32:34,188
Oh. Dee.
620
00:32:34,629 --> 00:32:36,196
Hello.
621
00:32:36,795 --> 00:32:38,175
Will you be home soon?
622
00:32:38,200 --> 00:32:39,401
No.
623
00:32:39,426 --> 00:32:41,784
Mom asked me to spend
the night somewhere else.
624
00:32:42,362 --> 00:32:44,995
Oh, right,
y-your mother came to see you?
625
00:32:45,020 --> 00:32:46,413
Yes.
626
00:32:46,529 --> 00:32:48,214
Oh.
627
00:32:48,239 --> 00:32:50,415
Dad, I am so disappointed in you.
628
00:32:51,928 --> 00:32:54,061
What did she say, exactly?
629
00:32:54,086 --> 00:32:56,635
You've been seeing another woman.
630
00:32:57,641 --> 00:32:58,987
She said that?
631
00:32:59,012 --> 00:33:00,620
How could you?
632
00:33:00,652 --> 00:33:02,620
She's given you
the best years of her life,
633
00:33:02,652 --> 00:33:05,089
and this is how you pay her back?
634
00:33:05,495 --> 00:33:07,096
With lies?
635
00:33:07,582 --> 00:33:10,432
Mm, I, I don't know what to say.
636
00:33:12,010 --> 00:33:13,402
But I just want you to
know that I never meant
637
00:33:13,426 --> 00:33:14,604
to hurt her.
638
00:33:14,629 --> 00:33:17,328
Oh, not that old line.
639
00:33:18,703 --> 00:33:21,061
You were supposed to be
one of the good ones.
640
00:33:21,086 --> 00:33:22,596
And the worst part is,
641
00:33:22,621 --> 00:33:24,612
I have no one to look up to anymore.
642
00:33:24,637 --> 00:33:26,268
Dee.
643
00:33:26,486 --> 00:33:28,488
Dee?
644
00:34:04,089 --> 00:34:06,367
_
645
00:34:06,455 --> 00:34:09,698
_
646
00:34:24,784 --> 00:34:25,886
Yeah?
647
00:34:25,910 --> 00:34:28,557
Scooter, get down here. It's me.
648
00:34:36,030 --> 00:34:37,385
What are you doing here?
649
00:34:37,410 --> 00:34:40,369
Sorry. Long story,
but I can't spend the night at home.
650
00:34:40,394 --> 00:34:41,830
I tried to go to my friend Karen's,
651
00:34:41,855 --> 00:34:43,565
but she's got family
in from Bakersfield.
652
00:34:43,590 --> 00:34:45,200
Don't you got any other friends?
653
00:34:45,225 --> 00:34:46,879
Not when it's raining.
654
00:34:46,904 --> 00:34:49,037
Are you going to let me in?
655
00:34:49,062 --> 00:34:50,824
I think my rich lady
friend's having me tailed.
656
00:34:50,848 --> 00:34:52,603
Someone could be watching us right now.
657
00:34:52,628 --> 00:34:54,393
I'm asking for one night.
658
00:34:54,418 --> 00:34:56,143
It's pouring buckets, for God's sake.
659
00:34:56,168 --> 00:34:57,385
Ah. Sorry, doll.
660
00:34:57,410 --> 00:34:59,026
I can't lose my meal ticket.
661
00:34:59,051 --> 00:35:00,940
Hey, I'll make it up to you.
662
00:35:10,949 --> 00:35:12,603
Damn it.
663
00:35:17,705 --> 00:35:19,385
Need a lift?
664
00:35:19,410 --> 00:35:20,759
Vern.
665
00:35:20,909 --> 00:35:22,128
What are you doing here?
666
00:35:22,153 --> 00:35:24,151
What does it matter? You're soaked.
667
00:35:24,667 --> 00:35:26,080
Wait a minute.
668
00:35:26,124 --> 00:35:27,581
Are you following me?
669
00:35:27,606 --> 00:35:29,956
I am not following you.
670
00:35:29,981 --> 00:35:32,592
Then what are you doing here
for the second night in a...?
671
00:35:33,874 --> 00:35:35,527
Oh, my God.
672
00:35:35,552 --> 00:35:37,542
You're the one tailing Scooter?
673
00:35:38,329 --> 00:35:40,284
Is that why you've been
coming into the diner?
674
00:35:40,309 --> 00:35:42,724
Well, we'll discuss it later.
Just get in.
675
00:35:42,749 --> 00:35:43,823
No.
676
00:35:43,848 --> 00:35:45,253
Dee.
677
00:35:45,748 --> 00:35:47,315
Hold up.
678
00:35:47,491 --> 00:35:49,276
You're a dirty gumshoe.
679
00:35:49,301 --> 00:35:50,520
So what if I am?
680
00:35:50,545 --> 00:35:52,342
You are going to catch
your death out here.
681
00:35:52,367 --> 00:35:53,761
Well, why do you care?
682
00:35:53,786 --> 00:35:55,823
Do I need a reason?
683
00:36:06,001 --> 00:36:07,524
Okay.
684
00:36:07,549 --> 00:36:09,745
Now, where's home?
685
00:36:09,950 --> 00:36:11,734
I'm not going home.
686
00:36:11,759 --> 00:36:13,239
I need a motel.
687
00:36:13,581 --> 00:36:15,605
Okay. I know one.
688
00:36:15,630 --> 00:36:18,111
It's clean. It's safe.
689
00:36:27,304 --> 00:36:29,306
I got a question.
690
00:36:30,668 --> 00:36:33,236
Did Scooter's rich lady friend hire you?
691
00:36:35,713 --> 00:36:37,331
Yeah.
692
00:36:38,718 --> 00:36:40,519
She doesn't trust him.
693
00:36:41,460 --> 00:36:43,505
Apparently, with good reason.
694
00:36:45,080 --> 00:36:48,089
I can't believe you took that
woman's money to follow him.
695
00:36:48,538 --> 00:36:50,052
I thought you were a good guy.
696
00:36:50,456 --> 00:36:53,042
If that haircut is your boyfriend,
697
00:36:53,067 --> 00:36:55,461
you're not much of a judge
on what makes a good guy.
698
00:36:55,707 --> 00:36:57,622
We have an arrangement.
699
00:36:57,650 --> 00:36:58,781
It works.
700
00:36:58,806 --> 00:37:01,042
Well, maybe I'm dumb, but...
701
00:37:01,067 --> 00:37:03,591
I'll never understand
what you see in him.
702
00:37:05,735 --> 00:37:08,151
He looks like a movie star.
703
00:37:08,851 --> 00:37:12,071
Girls like me never end up
with guys who look like him.
704
00:37:14,684 --> 00:37:16,347
Yeah.
705
00:37:16,372 --> 00:37:17,982
Yeah, I put up with a lot.
706
00:37:20,797 --> 00:37:24,279
But for an hour, twice a week,
I own his beauty.
707
00:37:25,740 --> 00:37:27,307
During that 60 minutes,
708
00:37:27,332 --> 00:37:29,595
I forget about all
the guys I had crushes on,
709
00:37:29,620 --> 00:37:31,378
all those jerks
710
00:37:31,590 --> 00:37:34,284
who never gave me
the time of day, and...
711
00:37:35,688 --> 00:37:37,298
... and I forgive 'em.
712
00:37:38,797 --> 00:37:40,451
Just a little.
713
00:37:43,977 --> 00:37:46,454
- Look, I'm sorry if I...
- Just drive.
714
00:38:03,212 --> 00:38:05,626
The desk clerk who runs
this place is a pal of mine.
715
00:38:05,651 --> 00:38:08,654
I helped him out of a jam once,
back when I was a cop.
716
00:38:10,017 --> 00:38:12,019
He'll take good care of you.
717
00:38:14,640 --> 00:38:15,815
Dee?
718
00:38:17,492 --> 00:38:19,016
What's her name?
719
00:38:20,748 --> 00:38:22,376
The woman you work for?
720
00:38:24,479 --> 00:38:26,016
I can't say.
721
00:38:26,593 --> 00:38:28,532
It wouldn't be professional.
722
00:38:30,882 --> 00:38:32,720
Do you think she loves Scooter?
723
00:38:32,745 --> 00:38:34,312
Haven't a clue.
724
00:38:34,337 --> 00:38:36,687
All I know is,
she doesn't want to share him.
725
00:38:40,266 --> 00:38:42,711
You know, the world's full of men.
726
00:38:42,856 --> 00:38:45,685
Decent men who'd treat you right.
727
00:38:47,266 --> 00:38:49,673
Well, if you meet one,
tell him to hurry it up.
728
00:38:50,328 --> 00:38:52,001
I'm tired of waiting.
729
00:38:52,026 --> 00:38:53,633
I'll get the word out.
730
00:39:04,506 --> 00:39:06,291
So...
731
00:39:06,316 --> 00:39:08,623
what are you going to say
to this rich lady about me?
732
00:39:09,390 --> 00:39:11,376
You mean Scooter's maid?
733
00:39:11,566 --> 00:39:13,954
Well, what can you say
about that sweet old woman?
734
00:39:13,979 --> 00:39:15,632
She's got a heart of gold.
735
00:39:17,596 --> 00:39:19,294
Well, I'll see you.
736
00:39:21,554 --> 00:39:23,034
Hey.
737
00:39:23,665 --> 00:39:25,537
I was wrong.
738
00:39:26,065 --> 00:39:27,806
You are a good guy.
739
00:40:48,707 --> 00:40:50,230
Bertram?
740
00:40:51,095 --> 00:40:52,184
What is that?
741
00:40:52,209 --> 00:40:54,055
It's-it's a letter.
742
00:40:57,084 --> 00:40:59,783
"By the time you read this,
I will be..."
743
00:41:01,833 --> 00:41:04,251
Bertram, is this a suicide note?
744
00:41:05,322 --> 00:41:07,673
The drug in this vial...
745
00:41:08,378 --> 00:41:10,772
will make my death
seem like a heart attack.
746
00:41:12,016 --> 00:41:13,712
You can dispose of the evidence
747
00:41:13,737 --> 00:41:16,479
and tell people I'd been
complaining of chest pains.
748
00:41:17,686 --> 00:41:20,243
No one has to know I took my life.
749
00:41:21,194 --> 00:41:22,766
Or why.
750
00:41:23,524 --> 00:41:26,527
You really are the most
selfish man that ever lived.
751
00:41:30,578 --> 00:41:32,633
I was only thinking of you, Alma.
752
00:41:33,085 --> 00:41:35,118
Trying to spare you pain.
753
00:41:35,144 --> 00:41:36,844
By killing yourself?
754
00:41:37,149 --> 00:41:40,102
Leaving me alone without
the husband that I love?
755
00:41:40,127 --> 00:41:41,648
I didn't think you still loved me.
756
00:41:41,673 --> 00:41:43,718
Well, of course I still love you.
757
00:41:44,266 --> 00:41:46,633
You might be a demented lunatic,
758
00:41:46,658 --> 00:41:48,626
but you're still my Bertie.
759
00:41:51,258 --> 00:41:53,079
Are you just going to just stand there?
760
00:41:53,104 --> 00:41:54,976
Help me dry.
761
00:41:56,930 --> 00:41:58,273
I'm confused.
762
00:41:58,298 --> 00:42:00,275
I thought you were going to
turn me in to the police.
763
00:42:00,299 --> 00:42:03,215
You can't be half as confused as I am.
764
00:42:03,564 --> 00:42:06,088
I'll do whatever it is you ask, Alma.
765
00:42:06,327 --> 00:42:09,071
- What is it you want?
- I want my old life back!
766
00:42:10,440 --> 00:42:13,027
I want to pretend none
of this ever happened!
767
00:42:13,563 --> 00:42:15,290
That's what I want, too.
768
00:42:16,298 --> 00:42:18,423
Perhaps we can put it all behind us,
769
00:42:18,652 --> 00:42:19,891
never speak of it again.
770
00:42:19,916 --> 00:42:21,837
It's not enough not
to speak of it, Bertram.
771
00:42:21,862 --> 00:42:23,852
The killing has got to stop!
772
00:42:25,370 --> 00:42:26,736
All right.
773
00:42:26,907 --> 00:42:28,110
No.
774
00:42:28,135 --> 00:42:29,469
Swear it.
775
00:42:29,494 --> 00:42:32,243
Give me your solemn oath.
776
00:42:32,268 --> 00:42:34,357
- Never again.
- Ever?
777
00:42:34,382 --> 00:42:35,484
Bertram.
778
00:42:35,509 --> 00:42:38,258
Fine. I swear.
I'll never kill anyone, ever again.
779
00:42:41,055 --> 00:42:42,317
In that case...
780
00:42:42,342 --> 00:42:44,532
In that, in that case what?
781
00:42:46,293 --> 00:42:48,584
You won't be needing these. Will you?
782
00:42:48,609 --> 00:42:50,133
No. I'll put them back in the attic.
783
00:42:50,158 --> 00:42:51,638
No, no.
784
00:42:51,899 --> 00:42:54,024
These are going in the trash.
785
00:42:54,049 --> 00:42:55,529
You can't toss them.
786
00:42:55,554 --> 00:42:57,462
We'd be dishonoring
those people's memories.
787
00:42:57,487 --> 00:43:00,579
Memories are exactly
what I'm trying to avoid.
788
00:43:01,969 --> 00:43:03,532
Alma, wait.
789
00:43:04,782 --> 00:43:06,390
Can't we talk about this?
790
00:43:06,415 --> 00:43:07,415
No.
791
00:43:07,440 --> 00:43:09,616
I'm not spending one more
night under the same roof
792
00:43:09,641 --> 00:43:12,423
with you and your collection
of murder souvenirs.
793
00:43:15,247 --> 00:43:17,815
Bertram! Don't you dare touch those!
794
00:43:43,154 --> 00:43:45,722
Look, if you don't want to keep
my collection in the house,
795
00:43:45,747 --> 00:43:46,970
we can store it someplace else.
796
00:43:46,994 --> 00:43:49,743
That you want to keep it at
all is a very troubling sign.
797
00:43:50,036 --> 00:43:52,173
Are we moving past this, or aren't we?
798
00:43:52,198 --> 00:43:53,635
Yes.
799
00:44:01,421 --> 00:44:03,031
What are you doing?
800
00:44:03,056 --> 00:44:04,921
I'm not sleeping in
the same bed with you.
801
00:44:04,946 --> 00:44:05,991
Ever?
802
00:44:06,016 --> 00:44:07,757
Well, certainly not tonight.
803
00:44:07,782 --> 00:44:09,196
Sleep in Dee's room.
804
00:44:09,221 --> 00:44:10,446
She won't be home.
805
00:44:10,471 --> 00:44:11,863
She told me.
806
00:44:11,888 --> 00:44:13,821
Did you tell Dee that I cheated on you?
807
00:44:13,846 --> 00:44:15,555
I told her I was upset with you.
808
00:44:15,580 --> 00:44:17,493
She assumed that was the reason.
809
00:44:17,518 --> 00:44:19,087
And you let her believe that?
810
00:44:19,112 --> 00:44:22,071
What was I supposed to say?
"Don't worry, dear.
811
00:44:22,096 --> 00:44:23,674
"Your father would never
touch another woman...
812
00:44:23,698 --> 00:44:25,681
except to kill her"!
813
00:44:31,833 --> 00:44:35,430
Well, it just hurts me that Dee
now sees me as an adulterer.
814
00:44:35,852 --> 00:44:37,204
Bertram.
815
00:44:37,229 --> 00:44:39,516
You have murdered dozens of people.
816
00:44:39,541 --> 00:44:41,563
You don't get to pout!
817
00:44:41,899 --> 00:44:43,743
You can hardly call it murder.
818
00:44:43,768 --> 00:44:46,379
The people I helped were
about to die anyway.
819
00:44:46,404 --> 00:44:49,009
Then why not just let
nature take its course?
820
00:44:49,034 --> 00:44:51,540
Because nature is cruel.
821
00:44:51,565 --> 00:44:53,828
It takes away hope and
leaves nothing but pain.
822
00:44:54,328 --> 00:44:57,321
I can't bear to stand idly by
and just watch someone suffer.
823
00:44:57,346 --> 00:44:59,131
Then look away.
824
00:45:01,782 --> 00:45:03,233
Honestly.
825
00:45:03,258 --> 00:45:06,118
If I find out that you
have helped one more person,
826
00:45:06,143 --> 00:45:07,602
I will turn you in.
827
00:45:07,627 --> 00:45:09,688
Even if it brings shame on me and Dee.
828
00:45:09,713 --> 00:45:12,290
This ends now, Bertram. I mean it.
829
00:45:12,315 --> 00:45:14,962
There will be no more death.
830
00:45:20,317 --> 00:45:21,868
That sounded dire.
831
00:45:23,397 --> 00:45:25,173
Oh, my God.
832
00:45:25,418 --> 00:45:27,040
Mrs. Yost.
833
00:45:27,420 --> 00:45:29,204
Alma, call an ambulance!
834
00:45:29,229 --> 00:45:31,040
Bertram, look at the trellis.
835
00:45:31,485 --> 00:45:33,531
She was up there listening to us.
836
00:45:33,696 --> 00:45:34,907
So what?
837
00:45:34,932 --> 00:45:36,727
She needs an ambulance. Quickly.
838
00:45:36,752 --> 00:45:39,320
Hang on, Mrs. Yost. Help is on the way.
839
00:45:41,564 --> 00:45:43,131
Bertram...
840
00:45:43,344 --> 00:45:45,220
I think she's dead.
841
00:45:47,568 --> 00:45:49,483
Oh, Mrs. Yost.
842
00:45:49,747 --> 00:45:52,184
Well, I guess we'll have
to call the police now.
843
00:45:52,209 --> 00:45:54,344
Wait. Wait! Wait!
Wait. Wait. Wait. Wait.
844
00:45:54,369 --> 00:45:56,040
Wait? What for?
845
00:45:57,602 --> 00:46:00,471
If the police come,
then what will we tell them?
846
00:46:00,860 --> 00:46:03,257
Well, the truth.
She was eavesdropping and she fell.
847
00:46:03,282 --> 00:46:05,414
Why was she eavesdropping?
848
00:46:06,025 --> 00:46:09,219
They're going to want to know
what was going on in our house
849
00:46:09,244 --> 00:46:14,031
lurid enough to make
a 70-year-old woman climb a trellis.
850
00:46:14,901 --> 00:46:17,401
There's going to be so many questions.
851
00:46:17,445 --> 00:46:19,012
Rumors.
852
00:46:19,037 --> 00:46:20,690
All over town.
853
00:46:21,344 --> 00:46:23,351
And after all of your crimes, Bertram.
854
00:46:23,376 --> 00:46:26,492
Crimes which even I was able to uncover.
855
00:46:26,695 --> 00:46:29,656
Do we dare invite that kind of scrutiny?
856
00:46:29,681 --> 00:46:31,749
What choice do we have?
857
00:46:35,569 --> 00:46:38,351
Alma. Alma.
858
00:46:51,871 --> 00:46:54,871
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
57749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.