All language subtitles for Why Women Kill - 02x02 - The Woman in the Window.GLHF-ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,830 --> 00:00:06,068 Previously on Why Women Kill... 2 00:00:06,093 --> 00:00:08,296 You know, a spot's opened up in the Garden Club. 3 00:00:08,321 --> 00:00:10,671 It's considered the finest in Los Angeles. 4 00:00:10,696 --> 00:00:13,336 We're having a gathering at my house on Saturday. 5 00:00:13,361 --> 00:00:14,726 You're inviting me to a party? 6 00:00:14,751 --> 00:00:17,132 Oh, honey. They don't let frumps 7 00:00:17,157 --> 00:00:20,187 into the Elysian Park Garden Club. 8 00:00:20,604 --> 00:00:22,563 Oh, no. The needle. 9 00:00:29,874 --> 00:00:31,984 My Aunt Enid had one just like it. 10 00:00:32,009 --> 00:00:33,625 She died four years ago. 11 00:00:33,650 --> 00:00:35,783 The man I need you to follow is my lover. 12 00:00:35,808 --> 00:00:36,828 So you're the cheater? 13 00:00:36,853 --> 00:00:39,623 My lover's name is Scooter Polarsky. 14 00:00:39,648 --> 00:00:42,156 - You're late. - Sorry, Scooter. 15 00:00:48,984 --> 00:00:51,069 - Rita? - Carlo? 16 00:00:54,581 --> 00:00:57,478 - It seems I'm dying. - I know. 17 00:00:57,503 --> 00:00:59,929 When a dog or cat is ready to die, we help them. 18 00:00:59,954 --> 00:01:02,366 We should show human beings the same kindness. 19 00:01:16,900 --> 00:01:18,251 Alma? 20 00:01:18,431 --> 00:01:20,477 I'm off to work. You awake? 21 00:01:22,241 --> 00:01:27,212 In fact, Alma Fillcot had not slept a wink all night long. 22 00:01:29,543 --> 00:01:34,025 The mysterious box in her attic kept taunting her, whispering, 23 00:01:34,050 --> 00:01:36,444 "Your husband has a secret." 24 00:01:36,469 --> 00:01:38,298 But she refused to believe it. 25 00:01:38,323 --> 00:01:42,849 She knew Bertram Fillcot was the kindest man she'd ever met. 26 00:01:43,692 --> 00:01:45,825 She had learned this years ago. 27 00:01:47,283 --> 00:01:50,721 The night Tom Madison broke her heart. 28 00:01:50,746 --> 00:01:53,333 _ 29 00:02:47,863 --> 00:02:49,448 What are you doing? 30 00:02:52,565 --> 00:02:54,762 I found a baby bird on the ground. 31 00:02:54,890 --> 00:02:56,849 I'm putting it back in its nest. 32 00:02:56,874 --> 00:02:59,268 Aren't you worried about your tux? 33 00:02:59,440 --> 00:03:00,676 No. 34 00:03:00,701 --> 00:03:02,497 Just worried about the bird. 35 00:03:03,533 --> 00:03:05,725 There you go, little buddy. 36 00:03:05,750 --> 00:03:07,833 Be more careful in the future. 37 00:03:11,115 --> 00:03:12,817 Be right down. 38 00:03:18,292 --> 00:03:19,997 That was very kind of you. 39 00:03:20,022 --> 00:03:21,415 I didn't do so much. 40 00:03:22,382 --> 00:03:25,130 You were right. My tux is a goner. 41 00:03:25,155 --> 00:03:27,026 Guess I'll have to call it a night. 42 00:03:27,051 --> 00:03:29,184 You're not going back to the dance? 43 00:03:29,716 --> 00:03:31,863 I don't know many girls that would dance with me 44 00:03:31,888 --> 00:03:33,325 looking like this. 45 00:03:33,654 --> 00:03:35,247 Good night. 46 00:03:37,425 --> 00:03:39,286 I'd dance with you. 47 00:03:40,673 --> 00:03:42,769 The rip doesn't matter to me. 48 00:03:42,794 --> 00:03:44,528 Not in the slightest. 49 00:03:44,891 --> 00:03:46,911 My name is Alma, by the way. 50 00:03:46,936 --> 00:03:48,309 Alma Wilkins. 51 00:03:48,334 --> 00:03:50,122 Yes, uh, I know. 52 00:03:50,757 --> 00:03:52,083 You do? 53 00:03:52,108 --> 00:03:54,137 I've seen you around school. 54 00:03:54,259 --> 00:03:56,217 I always thought you were nice. 55 00:03:56,242 --> 00:03:57,872 I was right. 56 00:04:00,631 --> 00:04:02,723 So, what's your name? 57 00:04:02,748 --> 00:04:05,708 Oh, I'm Bertram Fillcot. 58 00:04:06,003 --> 00:04:08,716 So, Miss Wilkins... 59 00:04:08,741 --> 00:04:11,048 would you do me the honor? 60 00:04:18,451 --> 00:04:21,012 Even after all these years, 61 00:04:21,121 --> 00:04:24,167 Alma Fillcot still loved her husband. 62 00:04:26,072 --> 00:04:29,848 But she now suspected he was keeping something from her. 63 00:04:33,577 --> 00:04:36,364 So she decided to learn everything she could 64 00:04:36,389 --> 00:04:40,739 about the secrets he was hiding inside that mysterious box. 65 00:04:41,015 --> 00:04:45,684 And, like Pandora before her, she was completely unprepared 66 00:04:45,709 --> 00:04:49,887 for the evil that was about to burst forth. 67 00:05:04,278 --> 00:05:06,988 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 68 00:05:18,486 --> 00:05:20,643 As Alma studied the various items 69 00:05:20,668 --> 00:05:22,887 she'd found in her husband's box... 70 00:05:23,716 --> 00:05:27,004 ... there was one in particular that caught her eye. 71 00:05:27,832 --> 00:05:29,845 - _ - And worried her. 72 00:05:29,894 --> 00:05:31,418 Greatly. 73 00:05:31,443 --> 00:05:33,387 _ 74 00:05:40,222 --> 00:05:42,027 Oh, good. You're finally up. 75 00:05:42,052 --> 00:05:44,480 Been dying to find out what happened yesterday. 76 00:05:44,954 --> 00:05:47,011 - What do you mean? - The party. 77 00:05:47,036 --> 00:05:48,429 - Did it go well? - Oh. 78 00:05:48,454 --> 00:05:50,172 Are the Garden Club ladies going to invite you to join? 79 00:05:50,196 --> 00:05:52,850 That. Um, you know, I-I don't, I don't think so. 80 00:05:52,875 --> 00:05:54,691 I don't think I made a very good impression. 81 00:05:54,716 --> 00:05:55,933 Oh, Mom. I'm sorry. 82 00:05:55,958 --> 00:05:57,307 Are you devastated? 83 00:05:57,332 --> 00:05:59,628 Um... Probably. 84 00:05:59,653 --> 00:06:01,437 I haven't had time to decide. 85 00:06:01,462 --> 00:06:03,115 Excuse me. 86 00:06:08,824 --> 00:06:11,086 This looks like a cleaning woman. 87 00:06:11,285 --> 00:06:13,417 You said take a photo of every dame 88 00:06:13,442 --> 00:06:15,226 who went into his apartment. 89 00:06:15,746 --> 00:06:17,486 That's the only one who waltzed in. 90 00:06:17,511 --> 00:06:19,814 Galumphed in is more like it. 91 00:06:19,839 --> 00:06:21,449 If Scooter is having an affair, 92 00:06:21,474 --> 00:06:23,152 it is not with that fat old thing. 93 00:06:23,636 --> 00:06:25,542 If you say so. 94 00:06:26,113 --> 00:06:28,199 You want me to keep tailing him? 95 00:06:28,537 --> 00:06:30,452 One more week, to be sure. 96 00:06:30,477 --> 00:06:32,925 Now, if you'll excuse me, I need to get to the hospital 97 00:06:32,950 --> 00:06:34,623 to check on my husband's condition. 98 00:06:34,648 --> 00:06:37,763 - Yeah, I heard he had a stroke. - Oh, it's devastating. 99 00:06:37,788 --> 00:06:41,267 Carlo can still see and hear, but he can't speak or move. 100 00:06:41,292 --> 00:06:44,738 The doctors say it's like he's trapped in his own body. 101 00:06:44,763 --> 00:06:46,330 That's rough. 102 00:06:46,355 --> 00:06:49,271 Yes, well, if he has to be stuck in anyone's body, 103 00:06:49,296 --> 00:06:51,429 I'm glad it's his for a change and not mine. 104 00:06:52,222 --> 00:06:53,635 I'm starting to think you don't care 105 00:06:53,659 --> 00:06:55,694 if your husband lives or dies. 106 00:06:56,241 --> 00:06:57,894 Oh, I don't mean to sound callous. 107 00:06:57,919 --> 00:06:59,616 It's just... 108 00:06:59,641 --> 00:07:01,832 I look so good in black. 109 00:07:12,303 --> 00:07:13,635 Nurse? 110 00:07:13,660 --> 00:07:14,746 When you're done in there, 111 00:07:14,771 --> 00:07:17,480 could you tell Carlo's doctor I want to speak to him? 112 00:07:18,047 --> 00:07:19,962 Oh, and I'd kill for a cup of coffee, 113 00:07:19,987 --> 00:07:21,792 if there's a fresh pot somewhere. 114 00:07:22,484 --> 00:07:24,535 I am not your maid, Rita. 115 00:07:24,560 --> 00:07:26,432 And the nurses are here to heal my father, 116 00:07:26,457 --> 00:07:29,105 not to pamper his concubine. 117 00:07:29,444 --> 00:07:32,470 Catherine... what a nice surprise. 118 00:07:32,495 --> 00:07:34,932 Why didn't you tell me my father was ill? 119 00:07:35,366 --> 00:07:37,954 If his lawyer hadn't called, I would still be in Texas. 120 00:07:37,979 --> 00:07:40,121 Sorry, but I've been busy. 121 00:07:40,146 --> 00:07:42,627 Oh, I'm sure spending my father's money 122 00:07:42,652 --> 00:07:44,550 takes up a lot of your day. 123 00:07:45,478 --> 00:07:47,088 Don't worry, Papa. 124 00:07:47,312 --> 00:07:49,488 Your dumpling is here to take care of you. 125 00:07:49,513 --> 00:07:50,688 Dumpling? 126 00:07:50,713 --> 00:07:53,237 Do you not know how he feels about you? 127 00:07:53,262 --> 00:07:56,048 You're an only child and still not his favorite. 128 00:07:56,214 --> 00:07:58,488 I was owed a phone call. 129 00:07:58,980 --> 00:08:00,582 The family trust clearly states 130 00:08:00,607 --> 00:08:02,174 that I'm in charge of every decision 131 00:08:02,199 --> 00:08:03,719 involving my father's health. 132 00:08:03,744 --> 00:08:05,105 How did that happen? 133 00:08:05,130 --> 00:08:07,045 You may have nicer legs, but... 134 00:08:07,764 --> 00:08:09,681 I have better lawyers. 135 00:08:09,855 --> 00:08:12,622 And they say I have the power to take him back home. 136 00:08:13,516 --> 00:08:15,410 Did you hear that, Papa? 137 00:08:15,435 --> 00:08:18,133 I'll be taking care of you from now on. 138 00:08:18,158 --> 00:08:20,378 So you're taking him back to Texas? 139 00:08:20,403 --> 00:08:21,894 Yes. 140 00:08:22,676 --> 00:08:25,548 And now I have to go and speak with the doctors, and, no... 141 00:08:26,363 --> 00:08:28,269 ... you may not join us. 142 00:08:31,652 --> 00:08:34,521 Oh, she's taking you out of my life, Carlo. 143 00:08:34,924 --> 00:08:37,013 Whatever shall I do? 144 00:08:38,004 --> 00:08:40,582 Besides cartwheels, I mean. 145 00:08:45,209 --> 00:08:46,724 Hey. 146 00:08:46,749 --> 00:08:48,577 Morning, Mr. Polarsky. 147 00:08:49,114 --> 00:08:50,332 The usual? 148 00:08:50,357 --> 00:08:51,873 You know it, doll. 149 00:09:05,370 --> 00:09:07,176 You again. 150 00:09:07,208 --> 00:09:08,511 So, what'll it be? 151 00:09:08,567 --> 00:09:10,560 Cup of joe followed by six refills? 152 00:09:10,877 --> 00:09:12,263 And some toast. 153 00:09:12,288 --> 00:09:13,724 I'm feeling adventurous. 154 00:09:16,618 --> 00:09:17,871 Craziest thing. 155 00:09:17,896 --> 00:09:20,603 I, uh, I thought I saw you last night, 156 00:09:20,842 --> 00:09:22,257 over in Chinatown. 157 00:09:22,847 --> 00:09:24,099 Yeah. 158 00:09:24,124 --> 00:09:25,263 That was me. 159 00:09:25,288 --> 00:09:26,811 Oh. 160 00:09:27,001 --> 00:09:28,959 Did, uh, you see me? 161 00:09:29,003 --> 00:09:30,657 Maid's getup? 162 00:09:30,682 --> 00:09:31,988 Old lady wig? 163 00:09:32,013 --> 00:09:33,964 Yeah, you were hard to miss. 164 00:09:35,009 --> 00:09:36,092 Look, about that... 165 00:09:36,117 --> 00:09:38,161 Listen. You don't owe me an explanation. 166 00:09:38,186 --> 00:09:40,623 Whatever's going on between you and that guy, 167 00:09:40,744 --> 00:09:42,310 it's none of my business. 168 00:09:42,816 --> 00:09:44,326 Why do you think there's a guy? 169 00:09:44,351 --> 00:09:46,685 Well, for starters, you were in a disguise, 170 00:09:46,710 --> 00:09:48,428 and it ain't Halloween. 171 00:09:49,857 --> 00:09:51,634 Okay, yeah, there's a guy. 172 00:09:51,659 --> 00:09:53,356 But it's complicated. 173 00:09:53,482 --> 00:09:54,951 Is it? 174 00:09:55,658 --> 00:09:57,529 Don't act like you get what's going on, 175 00:09:57,554 --> 00:09:59,451 'cause you don't. 176 00:09:59,501 --> 00:10:00,633 You're right. 177 00:10:00,658 --> 00:10:03,099 I don't get why a smart girl like you 178 00:10:03,124 --> 00:10:05,545 would let some jerk humiliate her. 179 00:10:05,570 --> 00:10:07,162 He's not a jerk. 180 00:10:07,264 --> 00:10:08,881 He's in a jam, is all. 181 00:10:09,130 --> 00:10:11,678 But deep down, he's good people. 182 00:10:21,473 --> 00:10:24,076 Alma Fillcot went into town that day 183 00:10:24,101 --> 00:10:28,662 to learn the truth behind her husband's mysterious collection. 184 00:10:28,899 --> 00:10:32,685 She knew in her heart, there was a simple explanation. 185 00:10:35,566 --> 00:10:37,176 She was wrong. 186 00:10:38,135 --> 00:10:39,789 Miss Moran? 187 00:10:44,593 --> 00:10:46,021 Hello? 188 00:10:46,780 --> 00:10:48,803 Miss Moran, are you home? 189 00:10:56,495 --> 00:10:58,323 Hello? 190 00:11:01,330 --> 00:11:02,549 Um, you don't know me, 191 00:11:02,574 --> 00:11:05,229 but I-I have something that belongs to you. 192 00:11:06,753 --> 00:11:08,363 Oh. 193 00:11:09,750 --> 00:11:11,316 Miss Moran. 194 00:11:18,242 --> 00:11:19,822 Miss Moran? 195 00:11:24,815 --> 00:11:26,513 Are you asleep? 196 00:11:29,777 --> 00:11:31,525 Miss Moran? 197 00:11:34,998 --> 00:11:36,696 Oh, my God. 198 00:12:17,016 --> 00:12:18,846 Hello. 199 00:12:18,871 --> 00:12:20,229 How did it go? 200 00:12:20,254 --> 00:12:22,432 I hope Duke didn't give you too much trouble. 201 00:12:22,457 --> 00:12:24,572 - Nope. He behaved like royalty. - Oh. 202 00:12:25,002 --> 00:12:26,416 Oh, I've got the... 203 00:12:26,441 --> 00:12:28,984 - prescription here for his eye drops. - Oh. 204 00:12:29,294 --> 00:12:31,494 Thank you again, Dr. Fillcot. 205 00:12:31,519 --> 00:12:33,580 Oh, wait. I almost forgot. 206 00:12:34,494 --> 00:12:37,166 I brought a gift for Alma. 207 00:12:37,191 --> 00:12:38,760 Oh. You know my wife? 208 00:12:38,785 --> 00:12:40,144 Well, we just met at a party yesterday. 209 00:12:40,168 --> 00:12:42,205 But she did the sweetest thing for me, 210 00:12:42,230 --> 00:12:43,426 so I bought her some chocolates. 211 00:12:43,450 --> 00:12:44,689 What on earth did she do? 212 00:12:44,714 --> 00:12:46,209 Do you remember my Aunt Enid? 213 00:12:46,234 --> 00:12:47,845 Who died? 214 00:12:49,309 --> 00:12:51,180 Yes, uh... 215 00:12:51,205 --> 00:12:52,772 heart attack. 216 00:12:53,163 --> 00:12:54,564 Sweet soul. 217 00:12:54,589 --> 00:12:57,029 Yes, well, after her death, 218 00:12:57,054 --> 00:12:59,454 some jewelry she owned went missing. 219 00:12:59,479 --> 00:13:01,481 But thanks to your wife, 220 00:13:01,506 --> 00:13:03,647 I now have it back. 221 00:13:06,295 --> 00:13:08,335 Did she say where she found it? 222 00:13:08,360 --> 00:13:11,210 Oh, I don't know, some rummage sale, I think. 223 00:13:11,235 --> 00:13:13,519 Anyway, wasn't it just darling of her to return it? 224 00:13:13,543 --> 00:13:15,200 Yes, darling. 225 00:13:15,225 --> 00:13:16,773 I wonder why she didn't tell me herself. 226 00:13:16,797 --> 00:13:18,700 Well, when you give her the chocolates, 227 00:13:18,725 --> 00:13:20,501 do tell her they're from Belgium, please. 228 00:13:20,526 --> 00:13:21,962 That's the expensive kind. 229 00:13:21,987 --> 00:13:23,751 Come, Duke. 230 00:13:44,457 --> 00:13:46,063 Hello, Bertram. 231 00:13:47,025 --> 00:13:48,665 We need to talk. 232 00:13:58,260 --> 00:14:00,657 They're mementos. 233 00:14:01,391 --> 00:14:03,774 Things that once belonged to friends. 234 00:14:04,040 --> 00:14:05,063 Patients. 235 00:14:05,088 --> 00:14:06,481 People I've met. 236 00:14:08,395 --> 00:14:10,188 People who are now dead. 237 00:14:11,374 --> 00:14:13,899 If they were alive, I wouldn't need mementos. 238 00:14:16,555 --> 00:14:18,337 If they're just harmless keepsakes, 239 00:14:18,362 --> 00:14:20,269 then why do you hide them in the attic? 240 00:14:20,294 --> 00:14:21,524 You're very emotional. 241 00:14:21,549 --> 00:14:23,228 Well, of course I'm emotional. 242 00:14:23,469 --> 00:14:25,038 I just saw a dead woman. 243 00:14:25,081 --> 00:14:26,415 A dead woman? 244 00:14:26,440 --> 00:14:28,451 Your friend Maisie Moran. 245 00:14:28,476 --> 00:14:30,782 I saw her name on your latest... 246 00:14:31,055 --> 00:14:32,654 souvenir. 247 00:14:32,697 --> 00:14:34,917 So I looked up her address. 248 00:14:34,961 --> 00:14:36,790 I wanted to talk to her. 249 00:14:37,006 --> 00:14:39,430 But it was too late for a chat. 250 00:14:39,455 --> 00:14:41,180 That must be very upsetting for you. 251 00:14:41,205 --> 00:14:43,782 - Let me get you some tea. - I don't want tea. 252 00:14:43,807 --> 00:14:45,954 Bertram, I want answers! 253 00:14:48,497 --> 00:14:50,717 Were you there last night? 254 00:14:54,783 --> 00:14:56,657 Yes. 255 00:14:58,672 --> 00:15:02,659 I'm sure that there is a perfectly logical explanation 256 00:15:02,684 --> 00:15:03,688 for all of this. 257 00:15:03,713 --> 00:15:05,149 And now would be a really good time 258 00:15:05,174 --> 00:15:06,563 for you to share that with me. 259 00:15:06,588 --> 00:15:07,923 Because the most dreadful thoughts 260 00:15:07,947 --> 00:15:09,344 are racing through my mind. 261 00:15:09,369 --> 00:15:11,450 Things that can't possibly be true. 262 00:15:11,475 --> 00:15:14,914 Please tell me what is going on. 263 00:15:17,492 --> 00:15:19,625 Maisie was very ill. 264 00:15:20,172 --> 00:15:22,024 You're saying that she... 265 00:15:22,049 --> 00:15:24,138 died of natural causes? 266 00:15:26,414 --> 00:15:27,962 Bertram. 267 00:15:27,987 --> 00:15:30,293 What happened last night? 268 00:15:31,510 --> 00:15:33,559 She deserved a beautiful death, 269 00:15:33,584 --> 00:15:35,935 and I made sure she got one. 270 00:15:36,767 --> 00:15:38,377 You made sure? 271 00:15:38,803 --> 00:15:40,327 It's why I was there. 272 00:15:40,719 --> 00:15:42,942 To help her die peacefully. 273 00:15:44,772 --> 00:15:46,659 What do you mean you helped her? 274 00:15:46,684 --> 00:15:47,977 With an injection. 275 00:15:48,002 --> 00:15:50,508 It's the same drug I use in my practice. 276 00:15:51,503 --> 00:15:53,563 You put her to sleep? 277 00:15:54,336 --> 00:15:56,365 Like she was a dog? 278 00:15:56,516 --> 00:15:58,827 She was on the verge of so much suffering. 279 00:15:59,379 --> 00:16:00,990 They all were. 280 00:16:02,224 --> 00:16:04,087 They all were? 281 00:16:04,112 --> 00:16:05,680 Yes, each was dying of something. 282 00:16:05,705 --> 00:16:09,157 Alcoholism, heart disease, cancer. 283 00:16:10,519 --> 00:16:13,391 When there's no possibility of a cure, then... 284 00:16:13,677 --> 00:16:15,505 I bring peace. 285 00:16:15,530 --> 00:16:17,454 You killed all these people? 286 00:16:17,479 --> 00:16:19,170 No, I helped them. 287 00:16:19,335 --> 00:16:20,902 Helped them? 288 00:16:21,470 --> 00:16:22,558 Did... 289 00:16:22,583 --> 00:16:24,391 Did they ask you to? 290 00:16:25,705 --> 00:16:26,905 Well... 291 00:16:26,930 --> 00:16:28,535 Oh, my God. 292 00:16:29,790 --> 00:16:31,168 What's wrong? 293 00:16:31,193 --> 00:16:32,558 I can't breathe. 294 00:16:32,992 --> 00:16:34,471 My heart is pounding. 295 00:16:34,765 --> 00:16:36,770 You need to calm yourself. Let me get you a sedative. 296 00:16:36,794 --> 00:16:38,059 Don't you come near me! 297 00:16:38,084 --> 00:16:40,199 No. Don't. 298 00:16:40,224 --> 00:16:41,834 Alma, surely you don't think... 299 00:16:41,859 --> 00:16:42,967 - You stay back. Back! - Alma. 300 00:16:42,991 --> 00:16:44,675 - Get away. Ah! - Darling. 301 00:16:44,700 --> 00:16:46,441 Alma. 302 00:16:48,628 --> 00:16:50,027 Alma. 303 00:16:50,222 --> 00:16:52,620 Look, I-I know you've had a shock. 304 00:16:52,645 --> 00:16:55,418 But... there's really no need to overreact. 305 00:16:55,443 --> 00:16:57,051 You kill people for a hobby! 306 00:16:57,076 --> 00:16:59,861 It's not possible to overreact! 307 00:16:59,886 --> 00:17:01,863 Hobby? No. 308 00:17:02,074 --> 00:17:04,074 You don't understand. 309 00:17:04,497 --> 00:17:06,739 Those sweet souls, the... 310 00:17:06,764 --> 00:17:09,840 the ones I helped, they were alone 311 00:17:09,865 --> 00:17:11,344 and scared, 312 00:17:11,552 --> 00:17:13,637 with nothing to look forward to 313 00:17:13,662 --> 00:17:15,795 but unimaginable pain. 314 00:17:16,122 --> 00:17:19,212 I eased them out of life to protect them. 315 00:17:20,141 --> 00:17:22,269 I showed them mercy. 316 00:17:23,476 --> 00:17:25,957 The first person I helped in this way, she... 317 00:17:28,134 --> 00:17:29,526 She asked me to. 318 00:17:31,441 --> 00:17:33,008 She begged me. 319 00:17:35,769 --> 00:17:38,027 You should have seen her face afterwards. 320 00:17:41,850 --> 00:17:43,808 Oh, it was so peaceful. 321 00:17:46,573 --> 00:17:49,027 Ever since then, it's become my calling. 322 00:17:52,854 --> 00:17:54,933 Alma, are you listening to me? 323 00:18:03,937 --> 00:18:05,373 What? 324 00:18:05,768 --> 00:18:08,467 You've never conducted a fire safety drill before? 325 00:18:17,185 --> 00:18:18,621 Darling, please. 326 00:18:18,646 --> 00:18:20,335 Can we talk about this? 327 00:18:23,383 --> 00:18:24,792 - Alma? - No. 328 00:18:24,817 --> 00:18:26,339 Don't come any closer! 329 00:18:26,949 --> 00:18:28,230 Where are you going? 330 00:18:28,255 --> 00:18:30,838 Where do you think I'm going? To the police! 331 00:18:30,863 --> 00:18:32,198 Can't we talk about this? 332 00:18:32,223 --> 00:18:33,527 You know I'd never hurt you. 333 00:18:33,552 --> 00:18:35,219 I'm not afraid you'll hurt me. 334 00:18:35,244 --> 00:18:36,680 I'm afraid you'll help me. 335 00:18:36,705 --> 00:18:38,956 - No. No. - Alma... 336 00:18:41,846 --> 00:18:43,157 Back up. 337 00:18:43,182 --> 00:18:44,357 Get back. 338 00:18:48,745 --> 00:18:50,449 Alma? 339 00:19:04,704 --> 00:19:06,589 Scooter, I've been thinking. 340 00:19:07,014 --> 00:19:09,050 How'd you like to come live with me? 341 00:19:09,811 --> 00:19:11,433 You mean shack up? 342 00:19:11,857 --> 00:19:13,581 Well, what about Carlo? 343 00:19:13,606 --> 00:19:16,925 His bitch of a daughter is taking him back home to Texas. 344 00:19:16,950 --> 00:19:18,394 Oh, swell. 345 00:19:18,419 --> 00:19:19,898 When should I start packing? 346 00:19:20,253 --> 00:19:21,856 Today, if you'd like. 347 00:19:22,081 --> 00:19:24,641 But since I'm still married, 348 00:19:24,666 --> 00:19:26,755 we'll need a cover story to explain you being there. 349 00:19:26,780 --> 00:19:28,002 Oh, right. 350 00:19:28,027 --> 00:19:30,378 So we don't scandalize the Garden Club. 351 00:19:30,403 --> 00:19:32,042 Exactly. 352 00:19:32,258 --> 00:19:34,651 So we'll tell people you're my chauffeur. 353 00:19:36,457 --> 00:19:38,081 - A chauffeur? - Mm-hmm. 354 00:19:38,106 --> 00:19:39,370 But I'm an actor. 355 00:19:39,613 --> 00:19:40,667 Mm. 356 00:19:40,692 --> 00:19:43,173 Okay, an aspiring actor. 357 00:19:43,198 --> 00:19:45,558 And I'm an aspiring widow. 358 00:19:45,583 --> 00:19:47,585 So while we wait for our dreams to come true, 359 00:19:47,610 --> 00:19:49,337 you'll stay in my guesthouse. 360 00:19:49,531 --> 00:19:52,024 Trust me, it beats this pigsty. 361 00:19:52,049 --> 00:19:55,289 That woman who cleans for you isn't just old, she's blind. 362 00:19:57,039 --> 00:19:59,303 I never said I have a cleaning lady. 363 00:20:00,955 --> 00:20:02,565 Oh, you must have. 364 00:20:02,590 --> 00:20:04,505 How else could I know about her? 365 00:20:08,816 --> 00:20:10,513 You know what? 366 00:20:11,976 --> 00:20:13,801 Let's leave things how they are. 367 00:20:14,041 --> 00:20:16,344 I want you as my lover, not my boss. 368 00:20:16,369 --> 00:20:19,062 Oh, for God's sake, it's temporary. 369 00:20:19,087 --> 00:20:21,711 Carlo is inches from death. 370 00:20:21,736 --> 00:20:22,998 And once I have his money, 371 00:20:23,023 --> 00:20:25,156 we can spend it on anything you'd like. 372 00:20:25,394 --> 00:20:27,188 Travel, parties. 373 00:20:27,213 --> 00:20:29,617 Give up my freedom for a few shindigs? 374 00:20:29,642 --> 00:20:31,170 Pasadena. 375 00:20:31,195 --> 00:20:34,624 I will have millions of dollars. 376 00:20:34,875 --> 00:20:36,496 And... 377 00:20:36,521 --> 00:20:39,611 there might even be enough to finance a film... 378 00:20:40,195 --> 00:20:42,776 starring my former chauffeur. 379 00:20:43,486 --> 00:20:45,554 Are you serious? 380 00:20:45,648 --> 00:20:48,535 Of course I am, my beautiful boy. 381 00:20:48,917 --> 00:20:50,702 Now, what do you say? 382 00:20:51,047 --> 00:20:52,639 I say... 383 00:20:52,664 --> 00:20:55,195 car's all gassed up, Mrs. Castillo. 384 00:20:55,220 --> 00:20:56,438 Where to? 385 00:20:56,463 --> 00:20:58,383 Paradise. 386 00:20:58,408 --> 00:21:00,188 And step on it. 387 00:21:09,393 --> 00:21:11,117 Alma Fillcot? 388 00:21:11,686 --> 00:21:12,948 Rita. 389 00:21:13,274 --> 00:21:14,586 What are you doing here? 390 00:21:14,611 --> 00:21:17,906 Oh, I was just around the block, interviewing a new chauffeur. 391 00:21:18,125 --> 00:21:20,453 Uh, so, Grace phoned me last night. 392 00:21:20,478 --> 00:21:22,680 She went on and on about you. 393 00:21:23,296 --> 00:21:24,570 She did? 394 00:21:24,595 --> 00:21:27,337 Yes. She said you were very sweet. 395 00:21:27,362 --> 00:21:29,393 You returned some old trinket? 396 00:21:29,578 --> 00:21:32,024 Yes, her-her cameo. 397 00:21:32,049 --> 00:21:35,095 Anyway, she's very grateful, 398 00:21:35,120 --> 00:21:38,178 and she wants to nominate you for the open spot in the club. 399 00:21:38,522 --> 00:21:40,792 Oh, my God. 400 00:21:41,594 --> 00:21:43,552 I just didn't think I'd ever be nominated. 401 00:21:45,213 --> 00:21:46,388 No one did. 402 00:21:46,413 --> 00:21:48,906 But you now have Grace on your side. 403 00:21:48,931 --> 00:21:51,064 So, good for you. 404 00:21:51,852 --> 00:21:54,061 Do you really think I have a chance? 405 00:21:54,086 --> 00:21:55,570 Maybe. 406 00:21:55,595 --> 00:21:58,336 Ada Coy was my first choice, but... 407 00:21:59,032 --> 00:22:00,345 Well, her husband was just caught 408 00:22:00,369 --> 00:22:02,153 embezzling money from his bank. 409 00:22:02,479 --> 00:22:04,078 Obviously, we can't admit someone 410 00:22:04,103 --> 00:22:06,149 whose husband might be arrested. 411 00:22:07,978 --> 00:22:09,632 Oh. 412 00:22:10,783 --> 00:22:12,524 Wh-Why not? 413 00:22:13,282 --> 00:22:16,527 The Elysian Park Garden Club has a sterling reputation. 414 00:22:16,552 --> 00:22:19,827 We can't be associated with a public scandal. 415 00:22:19,852 --> 00:22:21,035 Right. 416 00:22:21,060 --> 00:22:22,627 That would be awkward. 417 00:22:24,352 --> 00:22:27,727 What if she didn't know what her husband had done? 418 00:22:27,752 --> 00:22:29,328 Oh. She's his wife. 419 00:22:29,353 --> 00:22:31,219 She should have known. 420 00:22:32,484 --> 00:22:33,764 Poor Ada. 421 00:22:33,789 --> 00:22:34,921 I know. 422 00:22:34,946 --> 00:22:36,948 She'll probably have to leave town. 423 00:22:37,156 --> 00:22:40,551 No one decent will want to have a thing to do with her now. 424 00:22:41,000 --> 00:22:42,709 It's not fair. 425 00:22:42,770 --> 00:22:45,730 But the good news is, now you have a shot. 426 00:22:45,755 --> 00:22:47,031 Someone will call you soon 427 00:22:47,056 --> 00:22:48,710 to set up a date for your interview. 428 00:22:48,845 --> 00:22:50,149 Oh, and, um, 429 00:22:50,501 --> 00:22:52,764 when that day comes, Alma, 430 00:22:52,789 --> 00:22:54,739 speaking as a friend... 431 00:22:54,764 --> 00:22:56,133 Yes? 432 00:22:56,547 --> 00:22:58,333 Don't wear that. 433 00:23:16,784 --> 00:23:19,484 Are you crazy? You can't move this kid in here. 434 00:23:19,509 --> 00:23:20,858 Oh. Lots of women have drivers. 435 00:23:20,883 --> 00:23:22,594 Middle-aged men with a gut. 436 00:23:22,619 --> 00:23:25,144 If you move a gorgeous young kid in here, people will talk. 437 00:23:26,405 --> 00:23:28,906 Well, I'll just... I'll tell everyone he's an actor 438 00:23:28,931 --> 00:23:31,164 and I'm only moving him in so I can mentor him. 439 00:23:31,189 --> 00:23:33,500 - People won't talk then. - No, they'll laugh. 440 00:23:33,853 --> 00:23:35,571 That must be Scooter now. 441 00:23:35,595 --> 00:23:37,086 His name is Scooter? 442 00:23:37,111 --> 00:23:38,460 I know. 443 00:23:38,485 --> 00:23:40,443 I begged him to change it. 444 00:23:45,154 --> 00:23:46,586 Catherine? 445 00:23:46,611 --> 00:23:48,004 What are you doing here? 446 00:23:48,029 --> 00:23:49,770 Oh, I brought you a present. 447 00:23:49,849 --> 00:23:51,416 Your husband. 448 00:23:52,001 --> 00:23:53,711 Come on, Papa. 449 00:23:53,736 --> 00:23:55,477 Home sweet home. 450 00:23:55,502 --> 00:23:58,320 But you said he was going to live with you in Texas. 451 00:23:58,345 --> 00:24:00,531 And when I saw how happy that made you, 452 00:24:00,556 --> 00:24:02,328 I knew I'd made a mistake. 453 00:24:02,353 --> 00:24:04,313 Then it occurred to me that I can live here, 454 00:24:04,338 --> 00:24:05,602 look after Papa, 455 00:24:05,627 --> 00:24:07,585 and keep an eye on you, as well. 456 00:24:07,747 --> 00:24:10,097 Isabel, you can use the elevator 457 00:24:10,122 --> 00:24:11,852 to take my father up to his room. 458 00:24:11,877 --> 00:24:13,555 Isabel, no. 459 00:24:13,580 --> 00:24:15,008 Carlo is not staying. 460 00:24:15,033 --> 00:24:17,092 Father pays for your salary. 461 00:24:17,117 --> 00:24:18,367 Not her. 462 00:24:18,392 --> 00:24:19,922 Yes, Miss Castillo. 463 00:24:19,947 --> 00:24:22,164 Sorry, Mrs. Castillo. 464 00:24:23,158 --> 00:24:25,578 You. You... 465 00:24:25,873 --> 00:24:29,383 This is my home, Catherine, and I want you to leave. 466 00:24:29,408 --> 00:24:31,253 My father's name is on the deed, 467 00:24:31,278 --> 00:24:33,222 so what you want is irrelevant. 468 00:24:33,247 --> 00:24:35,031 Wheel Papa to the window, Isabel. 469 00:24:35,056 --> 00:24:37,003 He likes looking at the flowers. 470 00:24:37,028 --> 00:24:39,050 This is insane. 471 00:24:39,075 --> 00:24:41,512 He needs better care than we can give him here. 472 00:24:42,050 --> 00:24:45,179 You seem awfully eager to get him out of your hair. 473 00:24:45,280 --> 00:24:48,073 Do you have some gigolo waiting in the wings? 474 00:24:48,957 --> 00:24:51,232 How dare you question my fidelity? 475 00:24:51,257 --> 00:24:52,448 Yoo-hoo! 476 00:24:52,473 --> 00:24:53,808 Anyone home? 477 00:24:53,833 --> 00:24:55,378 Excuse me. 478 00:24:57,644 --> 00:24:59,323 What the hell's going on? 479 00:24:59,348 --> 00:25:02,000 - You have to leave now. - Rita, where are you? 480 00:25:02,025 --> 00:25:03,025 Oh, crap. 481 00:25:03,050 --> 00:25:04,704 - Give me this. - Hey. What are you doing? 482 00:25:04,729 --> 00:25:06,797 - Shh. Give me this. - What? 483 00:25:08,343 --> 00:25:09,735 Who is this? 484 00:25:09,760 --> 00:25:11,687 Oh, for Christ's sake, Catherine. 485 00:25:11,712 --> 00:25:13,932 It's just my dry cleaner. 486 00:25:13,957 --> 00:25:16,391 I-I hope you haven't lost any more buttons. 487 00:25:16,442 --> 00:25:17,992 Isabel. 488 00:25:18,322 --> 00:25:20,094 Put these dresses away. 489 00:25:21,864 --> 00:25:23,562 Well, what are you waiting for? 490 00:25:23,587 --> 00:25:25,133 Oh, did I forget a tip? 491 00:25:25,525 --> 00:25:26,630 There. 492 00:25:26,904 --> 00:25:28,202 Off you go. 493 00:25:28,227 --> 00:25:30,260 Aw. Thanks, Mrs. Castillo. 494 00:25:30,285 --> 00:25:31,797 See you later. 495 00:25:35,260 --> 00:25:36,609 Hmm. 496 00:25:39,136 --> 00:25:41,953 I can't believe you just did that. 497 00:25:42,836 --> 00:25:44,325 Did what? 498 00:25:44,368 --> 00:25:46,117 You tipped him a whole dollar. 499 00:25:46,142 --> 00:25:48,362 If that's how you're spending Papa's money, 500 00:25:48,387 --> 00:25:49,859 it's a good thing I'm here. 501 00:25:50,337 --> 00:25:52,264 What I spend is none of your business. 502 00:25:52,289 --> 00:25:55,815 Oh, but everything you do is my business now. 503 00:25:55,840 --> 00:25:58,203 Morally and legally. 504 00:25:58,228 --> 00:26:02,013 And if I find legal grounds to sue for divorce on his behalf, 505 00:26:02,038 --> 00:26:03,736 I will do so. 506 00:26:03,761 --> 00:26:05,828 And take you out of his will. 507 00:26:07,861 --> 00:26:10,081 So that's your plan? 508 00:26:10,106 --> 00:26:12,761 To inherit the whole shebang yourself? 509 00:26:12,805 --> 00:26:15,008 I don't need Papa's money. 510 00:26:15,574 --> 00:26:18,446 But I sure would love to take it away from you. 511 00:26:23,013 --> 00:26:25,102 Scooter? Scooter. 512 00:26:25,127 --> 00:26:27,038 - Rita. - Oh, come here. 513 00:26:27,063 --> 00:26:28,148 Who the heck was that? 514 00:26:28,173 --> 00:26:29,609 Oh, it's Carlo's daughter. 515 00:26:29,634 --> 00:26:31,156 She brought the S.O.B. home. 516 00:26:31,181 --> 00:26:32,368 Well, how long is she going to be here? 517 00:26:32,392 --> 00:26:33,392 Who knows? 518 00:26:33,417 --> 00:26:35,149 We'll talk about it tonight at your place, 519 00:26:35,174 --> 00:26:36,609 - if I can get away. - Wait. 520 00:26:36,634 --> 00:26:37,970 What about my garment bag? 521 00:26:37,995 --> 00:26:39,485 Mr. Scotty. 522 00:26:44,714 --> 00:26:45,999 Thanks so much. 523 00:26:46,024 --> 00:26:47,743 A-And it-it's Scooter. 524 00:26:47,768 --> 00:26:49,901 You should really think about "Scotty." It's better. 525 00:27:11,415 --> 00:27:12,579 Mom. 526 00:27:12,604 --> 00:27:14,764 What are you doing here? I was just about to head home. 527 00:27:14,872 --> 00:27:17,048 Well, then I'm glad I caught you. 528 00:27:17,712 --> 00:27:19,220 Um... 529 00:27:19,252 --> 00:27:22,137 is there someplace else that you could go tonight? 530 00:27:22,162 --> 00:27:23,968 A-a friend you could stay with? 531 00:27:23,993 --> 00:27:25,687 I guess. Why? 532 00:27:25,712 --> 00:27:26,977 Well, there's a... 533 00:27:27,002 --> 00:27:28,883 a problem at home 534 00:27:28,908 --> 00:27:30,692 with your father, and I... 535 00:27:30,717 --> 00:27:31,759 it needs to be dealt with. 536 00:27:31,784 --> 00:27:34,366 I just thought it might be better if we were alone tonight. 537 00:27:34,391 --> 00:27:35,654 What's the matter? 538 00:27:35,679 --> 00:27:36,811 Is Dad sick? 539 00:27:36,836 --> 00:27:38,290 Maybe. 540 00:27:38,315 --> 00:27:40,100 But not in the way that you mean. 541 00:27:40,161 --> 00:27:41,336 I don't understand. 542 00:27:41,361 --> 00:27:42,618 I can't go into it now. 543 00:27:42,643 --> 00:27:43,681 Not here. 544 00:27:43,706 --> 00:27:45,447 Mom, you're scaring me. 545 00:27:45,472 --> 00:27:46,563 Sit down. 546 00:27:46,588 --> 00:27:48,348 Come on. 547 00:27:50,892 --> 00:27:52,807 Dee, your... 548 00:27:52,832 --> 00:27:55,922 your father is not the man I thought he was. 549 00:27:57,725 --> 00:27:59,553 Is there another woman? 550 00:28:04,117 --> 00:28:05,517 There was. 551 00:28:05,542 --> 00:28:07,108 Oh, God. 552 00:28:07,146 --> 00:28:09,104 So, Daddy... 553 00:28:11,096 --> 00:28:12,681 I'm so sorry. 554 00:28:13,205 --> 00:28:14,806 What are you going to do? 555 00:28:15,217 --> 00:28:17,524 If I do what I should, then... 556 00:28:19,182 --> 00:28:21,576 I'll lose everything I've ever dreamed of. 557 00:28:22,009 --> 00:28:24,798 If I do nothing, then how will I live with myself? 558 00:28:25,548 --> 00:28:27,419 People will talk. 559 00:28:28,407 --> 00:28:29,579 They'll find out. 560 00:28:29,604 --> 00:28:31,693 What would they say about me? 561 00:28:36,207 --> 00:28:37,931 My whole life, 562 00:28:37,956 --> 00:28:40,243 you've been worried about other people's opinions. 563 00:28:40,712 --> 00:28:42,851 Put their needs ahead of your own. 564 00:28:43,658 --> 00:28:45,798 Maybe it's time to be selfish. 565 00:28:46,425 --> 00:28:48,423 For once in your life, 566 00:28:48,448 --> 00:28:50,392 just do whatever makes you happy. 567 00:28:54,733 --> 00:28:56,169 You know, I'm... 568 00:28:56,837 --> 00:29:00,042 I'm very proud of the woman you've turned into. 569 00:29:00,805 --> 00:29:02,563 I don't think I tell you that enough. 570 00:29:02,588 --> 00:29:04,547 No, you don't. 571 00:29:11,092 --> 00:29:12,524 So... 572 00:29:13,385 --> 00:29:14,951 What happens now? 573 00:29:16,237 --> 00:29:18,065 What a good question. 574 00:29:28,697 --> 00:29:30,089 How's that, Papa? 575 00:29:30,114 --> 00:29:31,571 Not too hot? 576 00:29:32,514 --> 00:29:33,899 I agree. 577 00:29:33,924 --> 00:29:35,297 It's just right. 578 00:29:35,704 --> 00:29:37,706 I got to get your pills ready. 579 00:29:38,809 --> 00:29:40,437 Shoot. 580 00:29:40,462 --> 00:29:41,657 I'm missing one. 581 00:29:41,682 --> 00:29:42,988 I'll be back. 582 00:29:46,393 --> 00:29:48,805 You need to bathe your husband. 583 00:29:49,343 --> 00:29:51,571 I thought you were going to do it. 584 00:29:51,740 --> 00:29:54,040 Oh, I left some of his pills in the drugstore, 585 00:29:54,065 --> 00:29:56,067 so I have to go get them. 586 00:29:56,551 --> 00:29:57,766 I'll go get 'em. 587 00:29:57,791 --> 00:30:00,719 It closes in ten minutes, and... 588 00:30:01,034 --> 00:30:03,938 I don't trust you to get there on time or... 589 00:30:03,963 --> 00:30:05,474 in one piece. 590 00:30:05,680 --> 00:30:07,649 Is Isabel upstairs? 591 00:30:07,674 --> 00:30:11,373 I want you to do it, you drunken fool. 592 00:30:11,398 --> 00:30:13,269 Just go upstairs, 593 00:30:13,294 --> 00:30:16,384 and make sure his bathwater doesn't get cold. 594 00:30:22,864 --> 00:30:25,084 Hey, Carlo. 595 00:30:25,469 --> 00:30:27,774 Nurse Rita reporting. 596 00:30:28,183 --> 00:30:30,629 Is the water getting cold? 597 00:30:30,787 --> 00:30:32,833 Sure looks that way. 598 00:30:36,664 --> 00:30:38,227 You know... 599 00:30:38,820 --> 00:30:41,743 It's been 15 years. 600 00:30:44,190 --> 00:30:46,583 I lived up to my end of the bargain. 601 00:30:47,276 --> 00:30:49,501 But I think it's your turn now. 602 00:30:51,165 --> 00:30:54,417 I have so much unused love in my heart. 603 00:30:56,942 --> 00:31:00,859 Let me find someone I can give it to, while I'm still young. 604 00:31:02,716 --> 00:31:04,500 Oh, come on. 605 00:31:08,400 --> 00:31:11,440 It's the last favor I'll ever ask of you. 606 00:31:14,450 --> 00:31:16,409 Please. 607 00:31:19,088 --> 00:31:21,177 Die for Rita. 608 00:31:40,638 --> 00:31:42,292 Rita? 609 00:31:43,064 --> 00:31:45,706 Turns out I left the pills in the car. 610 00:31:48,508 --> 00:31:50,800 How are we doing in here? 611 00:31:51,714 --> 00:31:53,190 Ay, por Dios, Rita. 612 00:31:53,215 --> 00:31:55,739 I told you to keep the water warm, not scalding. 613 00:31:56,358 --> 00:31:58,587 Can't you even get his bath right? 614 00:31:58,612 --> 00:32:00,241 Oh, I'm sorry. 615 00:32:00,266 --> 00:32:02,442 It was just my first try. 616 00:32:03,999 --> 00:32:06,349 Maybe I'll get it right next time. 617 00:32:29,006 --> 00:32:30,181 Hello? 618 00:32:30,206 --> 00:32:31,987 Daddy, it's me. 619 00:32:32,012 --> 00:32:34,188 Oh. Dee. 620 00:32:34,629 --> 00:32:36,196 Hello. 621 00:32:36,795 --> 00:32:38,175 Will you be home soon? 622 00:32:38,200 --> 00:32:39,401 No. 623 00:32:39,426 --> 00:32:41,784 Mom asked me to spend the night somewhere else. 624 00:32:42,362 --> 00:32:44,995 Oh, right, y-your mother came to see you? 625 00:32:45,020 --> 00:32:46,413 Yes. 626 00:32:46,529 --> 00:32:48,214 Oh. 627 00:32:48,239 --> 00:32:50,415 Dad, I am so disappointed in you. 628 00:32:51,928 --> 00:32:54,061 What did she say, exactly? 629 00:32:54,086 --> 00:32:56,635 You've been seeing another woman. 630 00:32:57,641 --> 00:32:58,987 She said that? 631 00:32:59,012 --> 00:33:00,620 How could you? 632 00:33:00,652 --> 00:33:02,620 She's given you the best years of her life, 633 00:33:02,652 --> 00:33:05,089 and this is how you pay her back? 634 00:33:05,495 --> 00:33:07,096 With lies? 635 00:33:07,582 --> 00:33:10,432 Mm, I, I don't know what to say. 636 00:33:12,010 --> 00:33:13,402 But I just want you to know that I never meant 637 00:33:13,426 --> 00:33:14,604 to hurt her. 638 00:33:14,629 --> 00:33:17,328 Oh, not that old line. 639 00:33:18,703 --> 00:33:21,061 You were supposed to be one of the good ones. 640 00:33:21,086 --> 00:33:22,596 And the worst part is, 641 00:33:22,621 --> 00:33:24,612 I have no one to look up to anymore. 642 00:33:24,637 --> 00:33:26,268 Dee. 643 00:33:26,486 --> 00:33:28,488 Dee? 644 00:34:04,089 --> 00:34:06,367 _ 645 00:34:06,455 --> 00:34:09,698 _ 646 00:34:24,784 --> 00:34:25,886 Yeah? 647 00:34:25,910 --> 00:34:28,557 Scooter, get down here. It's me. 648 00:34:36,030 --> 00:34:37,385 What are you doing here? 649 00:34:37,410 --> 00:34:40,369 Sorry. Long story, but I can't spend the night at home. 650 00:34:40,394 --> 00:34:41,830 I tried to go to my friend Karen's, 651 00:34:41,855 --> 00:34:43,565 but she's got family in from Bakersfield. 652 00:34:43,590 --> 00:34:45,200 Don't you got any other friends? 653 00:34:45,225 --> 00:34:46,879 Not when it's raining. 654 00:34:46,904 --> 00:34:49,037 Are you going to let me in? 655 00:34:49,062 --> 00:34:50,824 I think my rich lady friend's having me tailed. 656 00:34:50,848 --> 00:34:52,603 Someone could be watching us right now. 657 00:34:52,628 --> 00:34:54,393 I'm asking for one night. 658 00:34:54,418 --> 00:34:56,143 It's pouring buckets, for God's sake. 659 00:34:56,168 --> 00:34:57,385 Ah. Sorry, doll. 660 00:34:57,410 --> 00:34:59,026 I can't lose my meal ticket. 661 00:34:59,051 --> 00:35:00,940 Hey, I'll make it up to you. 662 00:35:10,949 --> 00:35:12,603 Damn it. 663 00:35:17,705 --> 00:35:19,385 Need a lift? 664 00:35:19,410 --> 00:35:20,759 Vern. 665 00:35:20,909 --> 00:35:22,128 What are you doing here? 666 00:35:22,153 --> 00:35:24,151 What does it matter? You're soaked. 667 00:35:24,667 --> 00:35:26,080 Wait a minute. 668 00:35:26,124 --> 00:35:27,581 Are you following me? 669 00:35:27,606 --> 00:35:29,956 I am not following you. 670 00:35:29,981 --> 00:35:32,592 Then what are you doing here for the second night in a...? 671 00:35:33,874 --> 00:35:35,527 Oh, my God. 672 00:35:35,552 --> 00:35:37,542 You're the one tailing Scooter? 673 00:35:38,329 --> 00:35:40,284 Is that why you've been coming into the diner? 674 00:35:40,309 --> 00:35:42,724 Well, we'll discuss it later. Just get in. 675 00:35:42,749 --> 00:35:43,823 No. 676 00:35:43,848 --> 00:35:45,253 Dee. 677 00:35:45,748 --> 00:35:47,315 Hold up. 678 00:35:47,491 --> 00:35:49,276 You're a dirty gumshoe. 679 00:35:49,301 --> 00:35:50,520 So what if I am? 680 00:35:50,545 --> 00:35:52,342 You are going to catch your death out here. 681 00:35:52,367 --> 00:35:53,761 Well, why do you care? 682 00:35:53,786 --> 00:35:55,823 Do I need a reason? 683 00:36:06,001 --> 00:36:07,524 Okay. 684 00:36:07,549 --> 00:36:09,745 Now, where's home? 685 00:36:09,950 --> 00:36:11,734 I'm not going home. 686 00:36:11,759 --> 00:36:13,239 I need a motel. 687 00:36:13,581 --> 00:36:15,605 Okay. I know one. 688 00:36:15,630 --> 00:36:18,111 It's clean. It's safe. 689 00:36:27,304 --> 00:36:29,306 I got a question. 690 00:36:30,668 --> 00:36:33,236 Did Scooter's rich lady friend hire you? 691 00:36:35,713 --> 00:36:37,331 Yeah. 692 00:36:38,718 --> 00:36:40,519 She doesn't trust him. 693 00:36:41,460 --> 00:36:43,505 Apparently, with good reason. 694 00:36:45,080 --> 00:36:48,089 I can't believe you took that woman's money to follow him. 695 00:36:48,538 --> 00:36:50,052 I thought you were a good guy. 696 00:36:50,456 --> 00:36:53,042 If that haircut is your boyfriend, 697 00:36:53,067 --> 00:36:55,461 you're not much of a judge on what makes a good guy. 698 00:36:55,707 --> 00:36:57,622 We have an arrangement. 699 00:36:57,650 --> 00:36:58,781 It works. 700 00:36:58,806 --> 00:37:01,042 Well, maybe I'm dumb, but... 701 00:37:01,067 --> 00:37:03,591 I'll never understand what you see in him. 702 00:37:05,735 --> 00:37:08,151 He looks like a movie star. 703 00:37:08,851 --> 00:37:12,071 Girls like me never end up with guys who look like him. 704 00:37:14,684 --> 00:37:16,347 Yeah. 705 00:37:16,372 --> 00:37:17,982 Yeah, I put up with a lot. 706 00:37:20,797 --> 00:37:24,279 But for an hour, twice a week, I own his beauty. 707 00:37:25,740 --> 00:37:27,307 During that 60 minutes, 708 00:37:27,332 --> 00:37:29,595 I forget about all the guys I had crushes on, 709 00:37:29,620 --> 00:37:31,378 all those jerks 710 00:37:31,590 --> 00:37:34,284 who never gave me the time of day, and... 711 00:37:35,688 --> 00:37:37,298 ... and I forgive 'em. 712 00:37:38,797 --> 00:37:40,451 Just a little. 713 00:37:43,977 --> 00:37:46,454 - Look, I'm sorry if I... - Just drive. 714 00:38:03,212 --> 00:38:05,626 The desk clerk who runs this place is a pal of mine. 715 00:38:05,651 --> 00:38:08,654 I helped him out of a jam once, back when I was a cop. 716 00:38:10,017 --> 00:38:12,019 He'll take good care of you. 717 00:38:14,640 --> 00:38:15,815 Dee? 718 00:38:17,492 --> 00:38:19,016 What's her name? 719 00:38:20,748 --> 00:38:22,376 The woman you work for? 720 00:38:24,479 --> 00:38:26,016 I can't say. 721 00:38:26,593 --> 00:38:28,532 It wouldn't be professional. 722 00:38:30,882 --> 00:38:32,720 Do you think she loves Scooter? 723 00:38:32,745 --> 00:38:34,312 Haven't a clue. 724 00:38:34,337 --> 00:38:36,687 All I know is, she doesn't want to share him. 725 00:38:40,266 --> 00:38:42,711 You know, the world's full of men. 726 00:38:42,856 --> 00:38:45,685 Decent men who'd treat you right. 727 00:38:47,266 --> 00:38:49,673 Well, if you meet one, tell him to hurry it up. 728 00:38:50,328 --> 00:38:52,001 I'm tired of waiting. 729 00:38:52,026 --> 00:38:53,633 I'll get the word out. 730 00:39:04,506 --> 00:39:06,291 So... 731 00:39:06,316 --> 00:39:08,623 what are you going to say to this rich lady about me? 732 00:39:09,390 --> 00:39:11,376 You mean Scooter's maid? 733 00:39:11,566 --> 00:39:13,954 Well, what can you say about that sweet old woman? 734 00:39:13,979 --> 00:39:15,632 She's got a heart of gold. 735 00:39:17,596 --> 00:39:19,294 Well, I'll see you. 736 00:39:21,554 --> 00:39:23,034 Hey. 737 00:39:23,665 --> 00:39:25,537 I was wrong. 738 00:39:26,065 --> 00:39:27,806 You are a good guy. 739 00:40:48,707 --> 00:40:50,230 Bertram? 740 00:40:51,095 --> 00:40:52,184 What is that? 741 00:40:52,209 --> 00:40:54,055 It's-it's a letter. 742 00:40:57,084 --> 00:40:59,783 "By the time you read this, I will be..." 743 00:41:01,833 --> 00:41:04,251 Bertram, is this a suicide note? 744 00:41:05,322 --> 00:41:07,673 The drug in this vial... 745 00:41:08,378 --> 00:41:10,772 will make my death seem like a heart attack. 746 00:41:12,016 --> 00:41:13,712 You can dispose of the evidence 747 00:41:13,737 --> 00:41:16,479 and tell people I'd been complaining of chest pains. 748 00:41:17,686 --> 00:41:20,243 No one has to know I took my life. 749 00:41:21,194 --> 00:41:22,766 Or why. 750 00:41:23,524 --> 00:41:26,527 You really are the most selfish man that ever lived. 751 00:41:30,578 --> 00:41:32,633 I was only thinking of you, Alma. 752 00:41:33,085 --> 00:41:35,118 Trying to spare you pain. 753 00:41:35,144 --> 00:41:36,844 By killing yourself? 754 00:41:37,149 --> 00:41:40,102 Leaving me alone without the husband that I love? 755 00:41:40,127 --> 00:41:41,648 I didn't think you still loved me. 756 00:41:41,673 --> 00:41:43,718 Well, of course I still love you. 757 00:41:44,266 --> 00:41:46,633 You might be a demented lunatic, 758 00:41:46,658 --> 00:41:48,626 but you're still my Bertie. 759 00:41:51,258 --> 00:41:53,079 Are you just going to just stand there? 760 00:41:53,104 --> 00:41:54,976 Help me dry. 761 00:41:56,930 --> 00:41:58,273 I'm confused. 762 00:41:58,298 --> 00:42:00,275 I thought you were going to turn me in to the police. 763 00:42:00,299 --> 00:42:03,215 You can't be half as confused as I am. 764 00:42:03,564 --> 00:42:06,088 I'll do whatever it is you ask, Alma. 765 00:42:06,327 --> 00:42:09,071 - What is it you want? - I want my old life back! 766 00:42:10,440 --> 00:42:13,027 I want to pretend none of this ever happened! 767 00:42:13,563 --> 00:42:15,290 That's what I want, too. 768 00:42:16,298 --> 00:42:18,423 Perhaps we can put it all behind us, 769 00:42:18,652 --> 00:42:19,891 never speak of it again. 770 00:42:19,916 --> 00:42:21,837 It's not enough not to speak of it, Bertram. 771 00:42:21,862 --> 00:42:23,852 The killing has got to stop! 772 00:42:25,370 --> 00:42:26,736 All right. 773 00:42:26,907 --> 00:42:28,110 No. 774 00:42:28,135 --> 00:42:29,469 Swear it. 775 00:42:29,494 --> 00:42:32,243 Give me your solemn oath. 776 00:42:32,268 --> 00:42:34,357 - Never again. - Ever? 777 00:42:34,382 --> 00:42:35,484 Bertram. 778 00:42:35,509 --> 00:42:38,258 Fine. I swear. I'll never kill anyone, ever again. 779 00:42:41,055 --> 00:42:42,317 In that case... 780 00:42:42,342 --> 00:42:44,532 In that, in that case what? 781 00:42:46,293 --> 00:42:48,584 You won't be needing these. Will you? 782 00:42:48,609 --> 00:42:50,133 No. I'll put them back in the attic. 783 00:42:50,158 --> 00:42:51,638 No, no. 784 00:42:51,899 --> 00:42:54,024 These are going in the trash. 785 00:42:54,049 --> 00:42:55,529 You can't toss them. 786 00:42:55,554 --> 00:42:57,462 We'd be dishonoring those people's memories. 787 00:42:57,487 --> 00:43:00,579 Memories are exactly what I'm trying to avoid. 788 00:43:01,969 --> 00:43:03,532 Alma, wait. 789 00:43:04,782 --> 00:43:06,390 Can't we talk about this? 790 00:43:06,415 --> 00:43:07,415 No. 791 00:43:07,440 --> 00:43:09,616 I'm not spending one more night under the same roof 792 00:43:09,641 --> 00:43:12,423 with you and your collection of murder souvenirs. 793 00:43:15,247 --> 00:43:17,815 Bertram! Don't you dare touch those! 794 00:43:43,154 --> 00:43:45,722 Look, if you don't want to keep my collection in the house, 795 00:43:45,747 --> 00:43:46,970 we can store it someplace else. 796 00:43:46,994 --> 00:43:49,743 That you want to keep it at all is a very troubling sign. 797 00:43:50,036 --> 00:43:52,173 Are we moving past this, or aren't we? 798 00:43:52,198 --> 00:43:53,635 Yes. 799 00:44:01,421 --> 00:44:03,031 What are you doing? 800 00:44:03,056 --> 00:44:04,921 I'm not sleeping in the same bed with you. 801 00:44:04,946 --> 00:44:05,991 Ever? 802 00:44:06,016 --> 00:44:07,757 Well, certainly not tonight. 803 00:44:07,782 --> 00:44:09,196 Sleep in Dee's room. 804 00:44:09,221 --> 00:44:10,446 She won't be home. 805 00:44:10,471 --> 00:44:11,863 She told me. 806 00:44:11,888 --> 00:44:13,821 Did you tell Dee that I cheated on you? 807 00:44:13,846 --> 00:44:15,555 I told her I was upset with you. 808 00:44:15,580 --> 00:44:17,493 She assumed that was the reason. 809 00:44:17,518 --> 00:44:19,087 And you let her believe that? 810 00:44:19,112 --> 00:44:22,071 What was I supposed to say? "Don't worry, dear. 811 00:44:22,096 --> 00:44:23,674 "Your father would never touch another woman... 812 00:44:23,698 --> 00:44:25,681 except to kill her"! 813 00:44:31,833 --> 00:44:35,430 Well, it just hurts me that Dee now sees me as an adulterer. 814 00:44:35,852 --> 00:44:37,204 Bertram. 815 00:44:37,229 --> 00:44:39,516 You have murdered dozens of people. 816 00:44:39,541 --> 00:44:41,563 You don't get to pout! 817 00:44:41,899 --> 00:44:43,743 You can hardly call it murder. 818 00:44:43,768 --> 00:44:46,379 The people I helped were about to die anyway. 819 00:44:46,404 --> 00:44:49,009 Then why not just let nature take its course? 820 00:44:49,034 --> 00:44:51,540 Because nature is cruel. 821 00:44:51,565 --> 00:44:53,828 It takes away hope and leaves nothing but pain. 822 00:44:54,328 --> 00:44:57,321 I can't bear to stand idly by and just watch someone suffer. 823 00:44:57,346 --> 00:44:59,131 Then look away. 824 00:45:01,782 --> 00:45:03,233 Honestly. 825 00:45:03,258 --> 00:45:06,118 If I find out that you have helped one more person, 826 00:45:06,143 --> 00:45:07,602 I will turn you in. 827 00:45:07,627 --> 00:45:09,688 Even if it brings shame on me and Dee. 828 00:45:09,713 --> 00:45:12,290 This ends now, Bertram. I mean it. 829 00:45:12,315 --> 00:45:14,962 There will be no more death. 830 00:45:20,317 --> 00:45:21,868 That sounded dire. 831 00:45:23,397 --> 00:45:25,173 Oh, my God. 832 00:45:25,418 --> 00:45:27,040 Mrs. Yost. 833 00:45:27,420 --> 00:45:29,204 Alma, call an ambulance! 834 00:45:29,229 --> 00:45:31,040 Bertram, look at the trellis. 835 00:45:31,485 --> 00:45:33,531 She was up there listening to us. 836 00:45:33,696 --> 00:45:34,907 So what? 837 00:45:34,932 --> 00:45:36,727 She needs an ambulance. Quickly. 838 00:45:36,752 --> 00:45:39,320 Hang on, Mrs. Yost. Help is on the way. 839 00:45:41,564 --> 00:45:43,131 Bertram... 840 00:45:43,344 --> 00:45:45,220 I think she's dead. 841 00:45:47,568 --> 00:45:49,483 Oh, Mrs. Yost. 842 00:45:49,747 --> 00:45:52,184 Well, I guess we'll have to call the police now. 843 00:45:52,209 --> 00:45:54,344 Wait. Wait! Wait! Wait. Wait. Wait. Wait. 844 00:45:54,369 --> 00:45:56,040 Wait? What for? 845 00:45:57,602 --> 00:46:00,471 If the police come, then what will we tell them? 846 00:46:00,860 --> 00:46:03,257 Well, the truth. She was eavesdropping and she fell. 847 00:46:03,282 --> 00:46:05,414 Why was she eavesdropping? 848 00:46:06,025 --> 00:46:09,219 They're going to want to know what was going on in our house 849 00:46:09,244 --> 00:46:14,031 lurid enough to make a 70-year-old woman climb a trellis. 850 00:46:14,901 --> 00:46:17,401 There's going to be so many questions. 851 00:46:17,445 --> 00:46:19,012 Rumors. 852 00:46:19,037 --> 00:46:20,690 All over town. 853 00:46:21,344 --> 00:46:23,351 And after all of your crimes, Bertram. 854 00:46:23,376 --> 00:46:26,492 Crimes which even I was able to uncover. 855 00:46:26,695 --> 00:46:29,656 Do we dare invite that kind of scrutiny? 856 00:46:29,681 --> 00:46:31,749 What choice do we have? 857 00:46:35,569 --> 00:46:38,351 Alma. Alma. 858 00:46:51,871 --> 00:46:54,871 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 57749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.