Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,256 --> 00:00:13,468
_
2
00:00:19,757 --> 00:00:21,325
Hollywood...
3
00:00:22,519 --> 00:00:27,093
It's a town that's always
attracted a certain kind of woman.
4
00:00:28,154 --> 00:00:31,359
She arrives, ready to do battle...
5
00:00:32,280 --> 00:00:36,054
... with lipstick and cleavage
as her weapons of choice.
6
00:00:36,548 --> 00:00:38,752
She is confident of victory
7
00:00:38,777 --> 00:00:41,737
because she knows what
life has taught her...
8
00:00:43,552 --> 00:00:47,185
... that beauty is power.
9
00:00:48,692 --> 00:00:51,747
But this is not a story
about a woman with power.
10
00:00:53,091 --> 00:00:54,527
Oh, no.
11
00:00:54,825 --> 00:00:57,361
This is about another kind of woman.
12
00:00:58,467 --> 00:01:01,841
The middle-aged housewife
no one ever talks about.
13
00:01:02,471 --> 00:01:06,432
The drab sparrow no one has time for.
14
00:01:07,013 --> 00:01:11,114
The plain Jane who is
never invited to the party.
15
00:01:14,584 --> 00:01:17,520
She has no beauty to draw upon.
16
00:01:18,252 --> 00:01:20,080
No style.
17
00:01:20,192 --> 00:01:22,082
No grace.
18
00:01:23,364 --> 00:01:26,454
This timid creature
moves through life...
19
00:01:27,466 --> 00:01:30,018
... as if invisible.
20
00:01:34,572 --> 00:01:37,140
Still, she never complains.
21
00:01:37,342 --> 00:01:39,335
Years of neglect have taught her
22
00:01:39,360 --> 00:01:42,450
not to expect too much from life.
23
00:01:44,288 --> 00:01:47,370
She's been told it's best to wait.
24
00:01:47,629 --> 00:01:51,503
That one day,
"the meek shall inherit the Earth."
25
00:01:53,393 --> 00:01:56,656
Yes, this is the story of Alma Fillcot.
26
00:01:56,681 --> 00:02:00,120
A very meek woman, who, one day...
27
00:02:05,884 --> 00:02:08,511
... got tired of waiting.
28
00:02:23,089 --> 00:02:25,807
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
29
00:02:36,030 --> 00:02:39,806
Alma Fillcot's journey from
inconsequential to infamous
30
00:02:39,831 --> 00:02:42,510
began with a story in the morning paper.
31
00:02:43,068 --> 00:02:45,751
Her life began to change...
32
00:02:45,776 --> 00:02:47,917
when someone else's life...
33
00:02:47,942 --> 00:02:49,855
- _
- had ended.
34
00:02:52,233 --> 00:02:54,192
Bertram. Wake up.
35
00:02:54,393 --> 00:02:57,002
Vonda Van Essen is dead.
36
00:02:58,452 --> 00:02:59,845
Who?
37
00:02:59,870 --> 00:03:02,290
She's the founder of
the Elysian Park Garden Club.
38
00:03:02,315 --> 00:03:04,706
It's considered
the finest in Los Angeles.
39
00:03:05,097 --> 00:03:06,751
And it's very exclusive.
40
00:03:06,776 --> 00:03:09,101
The competition to get in is fierce.
41
00:03:09,239 --> 00:03:11,383
They never have more than
20 members at a time,
42
00:03:11,408 --> 00:03:13,915
but Vonda's death means
there'll be an opening.
43
00:03:13,940 --> 00:03:15,369
Normally, I wouldn't dare to dream,
44
00:03:15,394 --> 00:03:18,223
but we both know I've done
wonders with my garden.
45
00:03:19,279 --> 00:03:21,665
So, do you think I should apply?
46
00:03:21,690 --> 00:03:24,339
Do you think I have any
hope at all of getting in?
47
00:03:25,789 --> 00:03:28,357
I think that the women
in that club would
48
00:03:28,382 --> 00:03:31,120
be lucky to have you as a member.
49
00:03:31,733 --> 00:03:35,215
But they are all rich society types.
50
00:03:35,307 --> 00:03:37,964
Their gardens are tended
to by professionals.
51
00:03:38,828 --> 00:03:43,065
And if the competition
is as fierce as you say, well...
52
00:03:45,581 --> 00:03:47,183
You're right.
53
00:03:47,409 --> 00:03:49,868
It's idiotic to get my hopes up.
Forget I mentioned it.
54
00:03:49,893 --> 00:03:51,563
- Okay.
- Hmm.
55
00:03:51,588 --> 00:03:53,546
- Bye-bye.
- Bye.
56
00:04:03,222 --> 00:04:06,133
- Morning, Mom.
- Oh. Dee, you're up.
57
00:04:06,158 --> 00:04:07,229
Do you want breakfast?
58
00:04:07,254 --> 00:04:09,055
I'll just grab a bite at the diner.
59
00:04:09,709 --> 00:04:11,845
Oh, hold on. Your hem's undone.
60
00:04:11,878 --> 00:04:13,636
Let me fix it for you.
61
00:04:13,661 --> 00:04:15,096
I work behind a counter, Ma.
62
00:04:15,121 --> 00:04:16,172
Who's gonna see?
63
00:04:16,197 --> 00:04:18,393
Well, you might meet a nice man.
64
00:04:18,620 --> 00:04:20,012
You don't want to seem sloppy.
65
00:04:20,037 --> 00:04:22,159
I'll ask Sue to fix it.
66
00:04:22,184 --> 00:04:24,245
She knows her way around
a needle and thread.
67
00:04:24,270 --> 00:04:26,098
Don't insult me, Dee.
68
00:04:26,123 --> 00:04:28,792
I know how to sew a hem.
69
00:04:28,973 --> 00:04:31,198
Heavens. Anyone can hem.
70
00:04:37,671 --> 00:04:39,629
So, I heard you talking to Daddy.
71
00:04:39,744 --> 00:04:41,572
There's some club you want to join?
72
00:04:43,246 --> 00:04:45,335
I see these Garden
Club ladies every week
73
00:04:45,360 --> 00:04:47,274
at this bistro downtown.
74
00:04:47,611 --> 00:04:50,690
I plan my shopping so I can
walk by and get a look at them.
75
00:04:51,950 --> 00:04:53,517
They're so chic.
76
00:04:54,303 --> 00:04:56,565
And they seem to have
so much fun together.
77
00:04:57,081 --> 00:04:58,534
I'd be happy every day of my life
78
00:04:58,559 --> 00:05:00,815
if I had a group of
elegant friends like that.
79
00:05:01,427 --> 00:05:04,549
So, how does someone
join a club like that?
80
00:05:04,753 --> 00:05:08,409
Oh, well, you have to be
nominated by a current member.
81
00:05:08,434 --> 00:05:09,801
And then they vote.
82
00:05:09,826 --> 00:05:11,487
But I don't know any of those women.
83
00:05:11,731 --> 00:05:15,125
Except Rita Castillo,
the club president.
84
00:05:15,716 --> 00:05:17,807
I met her at your father's clinic.
85
00:05:17,832 --> 00:05:19,628
Talk to her. I bet she'd help you.
86
00:05:19,653 --> 00:05:20,980
Oh, I don't know.
87
00:05:21,522 --> 00:05:23,799
I've introduced myself
to her a few times,
88
00:05:23,832 --> 00:05:26,057
she never seems to remember me.
89
00:05:27,094 --> 00:05:30,314
Guess I'm just not very memorable.
90
00:05:34,640 --> 00:05:36,487
I say give it one more try.
91
00:05:36,512 --> 00:05:38,339
Nah, I'd just be wasting my time.
92
00:05:38,364 --> 00:05:40,604
Maybe. But what's that old saying?
93
00:05:40,629 --> 00:05:42,971
Nothing ventured, nothing gained.
94
00:05:47,532 --> 00:05:48,893
There.
95
00:05:48,918 --> 00:05:50,224
Your hem is done.
96
00:05:50,249 --> 00:05:52,917
Good, because I'm really late.
97
00:05:53,500 --> 00:05:55,197
Dee?
98
00:05:57,105 --> 00:05:58,768
How would I go about it?
99
00:05:58,793 --> 00:06:00,776
I can't just walk up to Rita Castillo
100
00:06:00,801 --> 00:06:03,167
and say, "I'd like to join your club."
101
00:06:04,298 --> 00:06:05,647
Can I?
102
00:06:06,332 --> 00:06:08,854
It's what a memorable woman would do.
103
00:06:12,846 --> 00:06:15,805
It was the great irony of Alma's life.
104
00:06:16,360 --> 00:06:20,451
While she yearned for some
kind of companionship,
105
00:06:20,846 --> 00:06:24,705
her husband had more friends
than he knew what to do with.
106
00:06:24,737 --> 00:06:29,655
Yes, everyone who knew
Dr. Bertram Fillcot adored him.
107
00:06:29,867 --> 00:06:32,682
Especially his patients.
108
00:06:32,707 --> 00:06:35,510
Hello. Oh.
109
00:06:35,901 --> 00:06:37,916
- Morning, Rona.
- Morning, Doctor.
110
00:06:38,069 --> 00:06:40,681
Who's up first?
111
00:06:40,706 --> 00:06:43,033
Maisie Moran and Biscuit.
112
00:06:43,058 --> 00:06:44,058
Oh, dear.
113
00:06:44,083 --> 00:06:46,127
- Is that today?
- Mm-hmm.
114
00:06:48,281 --> 00:06:50,025
Hello, Mrs. Moran.
115
00:06:50,596 --> 00:06:52,456
How you doing?
116
00:06:53,062 --> 00:06:54,921
Not so good, Doc.
117
00:06:55,223 --> 00:06:57,854
I was thinking, maybe
we could wait a couple of weeks.
118
00:06:57,879 --> 00:06:59,377
You know? What's the rush?
119
00:06:59,402 --> 00:07:01,744
Well, I understand, but...
120
00:07:01,769 --> 00:07:03,588
Biscuit is in terrible pain.
121
00:07:03,620 --> 00:07:07,798
And, uh, I hate to see
unnecessary suffering.
122
00:07:10,655 --> 00:07:12,527
You're right.
123
00:07:12,552 --> 00:07:14,554
It's time.
124
00:07:19,433 --> 00:07:21,523
You play music for the animals?
125
00:07:21,548 --> 00:07:25,603
Yes. It's important for me that
their last moments be beautiful.
126
00:07:27,587 --> 00:07:29,533
Wow, Doc.
127
00:07:30,146 --> 00:07:32,105
You're so sweet.
128
00:07:33,438 --> 00:07:34,961
Okay.
129
00:07:51,350 --> 00:07:53,251
Sweet little Biscuit.
130
00:07:53,276 --> 00:07:55,409
You were always such a good boy.
131
00:07:55,967 --> 00:07:59,318
Your mother's right here with you,
like she's always been.
132
00:08:00,800 --> 00:08:03,408
You were an exceptional dog.
133
00:08:05,425 --> 00:08:08,080
And you need to know that
your life had meaning.
134
00:08:11,030 --> 00:08:13,291
You brought joy.
135
00:08:15,073 --> 00:08:17,181
You were loved.
136
00:08:19,886 --> 00:08:22,322
And you will be remembered.
137
00:08:46,060 --> 00:08:47,757
Hello there.
138
00:08:50,471 --> 00:08:51,951
So sorry to intrude.
139
00:08:51,976 --> 00:08:54,470
I-I'm-I'm meeting a fellow
gardening enthusiast
140
00:08:54,495 --> 00:08:57,628
after lunch, and I brought
this new bloom to show her.
141
00:09:00,593 --> 00:09:04,181
It's a Lady Marchbanks hybrid tea rose.
142
00:09:04,774 --> 00:09:06,384
Isn't it lovely?
143
00:09:10,412 --> 00:09:12,915
I-I-I was sitting
over there, at my table,
144
00:09:12,940 --> 00:09:14,494
and I looked up and I thought,
145
00:09:14,519 --> 00:09:16,892
"Oh, my. Are those
the Garden Club ladies?
146
00:09:16,917 --> 00:09:18,745
Maybe they'd like to see it, too."
147
00:09:20,909 --> 00:09:22,345
I didn't want to disturb you.
148
00:09:22,370 --> 00:09:24,024
I'm actually quite shy by nature.
149
00:09:24,049 --> 00:09:25,792
But here I am...
150
00:09:25,817 --> 00:09:27,688
rose in hand.
151
00:09:30,574 --> 00:09:32,486
Do I know you?
152
00:09:32,511 --> 00:09:34,837
Yes. Yes, we've actually met.
153
00:09:34,862 --> 00:09:35,951
Twice.
154
00:09:35,976 --> 00:09:37,861
She's your veterinarian's wife.
155
00:09:37,886 --> 00:09:39,025
That's me.
156
00:09:39,050 --> 00:09:40,617
Alma Fillcot.
157
00:09:41,109 --> 00:09:43,546
I know your cat Mr. Buttons.
158
00:09:44,228 --> 00:09:46,275
How nice. We have mutual friends.
159
00:09:47,769 --> 00:09:50,048
Um, if any of you would like
to try growing this rose,
160
00:09:50,073 --> 00:09:51,552
I do have some seeds here,
161
00:09:51,577 --> 00:09:53,112
in my purse,
and I'm more than happy to...
162
00:09:53,136 --> 00:09:55,705
Alma, I've just had a fun idea.
163
00:09:55,730 --> 00:09:56,822
Oh?
164
00:09:56,847 --> 00:09:59,861
We're having a gathering
at my place Saturday.
165
00:09:59,886 --> 00:10:01,126
Why don't you come by?
166
00:10:01,151 --> 00:10:02,689
Show us your little seeds then?
167
00:10:02,948 --> 00:10:04,736
You're inviting me to a party?
168
00:10:04,761 --> 00:10:06,564
Because of Mrs. Von Essen's passing,
169
00:10:06,589 --> 00:10:08,830
we're now calling it a memorial.
170
00:10:09,374 --> 00:10:10,962
Should I wear black?
171
00:10:10,987 --> 00:10:12,861
Only if you want to look like a waiter.
172
00:10:13,546 --> 00:10:14,931
Here you go.
173
00:10:16,649 --> 00:10:19,165
Oh. Thank you!
174
00:10:20,132 --> 00:10:21,775
I'll see you Saturday!
175
00:10:21,800 --> 00:10:23,502
And just like that,
176
00:10:23,526 --> 00:10:27,126
Alma became enthralled with the goddess
177
00:10:27,151 --> 00:10:29,408
that was Rita Castillo.
178
00:10:31,088 --> 00:10:32,839
She might have felt differently
179
00:10:32,864 --> 00:10:35,171
if she'd known about
Rita's private life.
180
00:10:35,511 --> 00:10:39,409
Which was very sordid, indeed.
181
00:10:43,573 --> 00:10:44,698
Excuse me.
182
00:10:44,723 --> 00:10:46,667
I'm looking for Vern Loomis,
183
00:10:46,692 --> 00:10:48,354
the private investigator.
184
00:10:48,720 --> 00:10:50,151
You found him.
185
00:10:50,176 --> 00:10:52,628
And how can I help you, Miss...?
186
00:10:52,653 --> 00:10:55,700
Mrs. Carlo Castillo.
187
00:10:58,857 --> 00:11:00,659
Can I trust you to be discreet?
188
00:11:00,684 --> 00:11:04,198
For the right price,
I can be quiet as a tomb.
189
00:11:04,223 --> 00:11:05,747
Wonderful.
190
00:11:05,977 --> 00:11:09,104
I hear your specialty is
investigating infidelity.
191
00:11:09,129 --> 00:11:11,131
It's my bread and butter.
192
00:11:11,593 --> 00:11:13,144
You think your husband
is cheating on you?
193
00:11:13,168 --> 00:11:14,561
No.
194
00:11:14,759 --> 00:11:17,719
The man I need you
to follow is my lover.
195
00:11:18,356 --> 00:11:20,446
So you're the cheater?
196
00:11:21,464 --> 00:11:24,380
Only if you're working for my husband.
197
00:11:26,790 --> 00:11:29,612
This has been one hell of a lousy day.
198
00:11:30,308 --> 00:11:32,266
But you were real sweet in there.
199
00:11:32,291 --> 00:11:33,640
Thank you, Doc.
200
00:11:33,925 --> 00:11:36,495
Look, forgive me for
saying this, but, uh,
201
00:11:36,520 --> 00:11:39,667
I'm worried about your color.
You look ever so tired.
202
00:11:39,987 --> 00:11:42,089
That's 'cause I work nights.
203
00:11:42,114 --> 00:11:44,105
I'm a singer down at the Maui Lounge.
204
00:11:44,130 --> 00:11:46,219
Ah. A chanteuse.
205
00:11:46,439 --> 00:11:48,245
You should drop by sometime.
206
00:11:48,270 --> 00:11:49,532
I'm there all week.
207
00:11:49,582 --> 00:11:51,105
Show starts at 10:00.
208
00:11:51,130 --> 00:11:53,848
It's, it's a bit late for us.
209
00:11:53,873 --> 00:11:55,863
My wife and I tend to retire early.
210
00:11:55,888 --> 00:11:57,996
Oh. You're married.
211
00:11:58,734 --> 00:12:01,019
- Happily?
- Very.
212
00:12:02,209 --> 00:12:04,527
Like I said...
213
00:12:04,552 --> 00:12:06,989
one hell of a lousy day.
214
00:12:12,742 --> 00:12:15,397
My lover's name is...
215
00:12:15,422 --> 00:12:18,461
God help me, Scooter Polarsky.
216
00:12:18,644 --> 00:12:20,660
That's his address and headshot.
217
00:12:20,685 --> 00:12:22,473
An actor?
218
00:12:22,498 --> 00:12:24,144
Has he ever been in anything?
219
00:12:24,169 --> 00:12:26,066
Besides debt?
220
00:12:26,091 --> 00:12:27,379
No.
221
00:12:27,404 --> 00:12:29,965
So you like to support the arts?
222
00:12:29,990 --> 00:12:32,855
This is not some tawdry affair,
Mr. Loomis.
223
00:12:33,116 --> 00:12:35,254
I care deeply about this young man.
224
00:12:35,279 --> 00:12:36,707
The guy you want me to tail?
225
00:12:36,732 --> 00:12:38,793
Scooter is immature.
226
00:12:39,202 --> 00:12:42,626
He has not yet grasped
the importance of fidelity.
227
00:12:42,651 --> 00:12:46,200
That's funny...
coming from Mrs. Castillo.
228
00:12:46,762 --> 00:12:49,754
Carlo is a vile man with a weak heart.
229
00:12:50,354 --> 00:12:53,768
When we got married, he swore
he wouldn't make it to 70.
230
00:12:53,793 --> 00:12:55,534
He's now 80.
231
00:12:55,870 --> 00:12:58,916
If he's not going to
keep his wedding vows,
232
00:12:58,941 --> 00:13:00,744
why should I?
233
00:13:04,880 --> 00:13:06,440
Oh, Mrs. Yost.
234
00:13:06,465 --> 00:13:07,869
Good morning.
235
00:13:07,894 --> 00:13:09,932
Are you, uh, familiar at all
236
00:13:09,957 --> 00:13:12,924
with the Elysian Park Garden Club?
237
00:13:12,949 --> 00:13:14,713
Oh, yeah.
238
00:13:14,738 --> 00:13:16,659
I used to know those broads.
239
00:13:16,684 --> 00:13:18,041
Very la-di-da.
240
00:13:18,066 --> 00:13:20,615
- Why?
- Rita Castillo, the president,
241
00:13:20,640 --> 00:13:24,404
has invited me to a party.
242
00:13:24,529 --> 00:13:26,313
This time of year?
243
00:13:26,685 --> 00:13:27,959
Oh, no.
244
00:13:27,984 --> 00:13:31,045
She invited you to
their annual fundraiser.
245
00:13:31,342 --> 00:13:32,701
A fundraiser?
246
00:13:32,726 --> 00:13:34,412
Once a year, they open the gates
247
00:13:34,452 --> 00:13:37,349
and let the peasants gawk
at their fancy flowers.
248
00:13:37,374 --> 00:13:40,279
And they charge ten
bucks for the privilege.
249
00:13:40,483 --> 00:13:42,185
Rita's going to charge me?
250
00:13:42,210 --> 00:13:44,404
Sorry to burst your bubble.
251
00:13:46,201 --> 00:13:47,388
Well, you know what?
252
00:13:47,413 --> 00:13:48,951
M-Maybe it's worth it. You know?
253
00:13:48,976 --> 00:13:50,760
A spot's opened up in the club.
254
00:13:50,785 --> 00:13:53,092
This could be a chance for me
to meet some of the members
255
00:13:53,117 --> 00:13:54,670
and ingratiate myself.
256
00:13:54,695 --> 00:13:56,513
Maybe one of them will
want to nominate me.
257
00:13:56,650 --> 00:13:58,359
Oh, honey.
258
00:13:58,384 --> 00:13:59,733
What?
259
00:13:59,758 --> 00:14:01,383
Why are you looking at me that way?
260
00:14:01,408 --> 00:14:05,108
That club is an excuse
for bored society types
261
00:14:05,133 --> 00:14:08,397
to gossip and sip
Chablis in the afternoon.
262
00:14:08,422 --> 00:14:11,117
And they only do that
with their own kind.
263
00:14:11,142 --> 00:14:13,172
You're saying I won't fit in?
264
00:14:13,197 --> 00:14:15,024
Sweetie...
265
00:14:15,049 --> 00:14:17,219
you're a housewife.
266
00:14:17,244 --> 00:14:19,190
So you dress for comfort.
267
00:14:19,215 --> 00:14:21,156
You do your own hair.
268
00:14:21,181 --> 00:14:23,008
Your idea of dolling up
269
00:14:23,033 --> 00:14:25,359
is wearing lipstick to church.
270
00:14:26,541 --> 00:14:28,326
You act like I'm not presentable.
271
00:14:28,611 --> 00:14:31,102
Check your closet.
272
00:14:31,127 --> 00:14:35,479
Got anything in there beside
tweed and sensible shoes?
273
00:14:35,841 --> 00:14:37,408
No.
274
00:14:37,563 --> 00:14:39,602
Because you're a frump,
275
00:14:39,627 --> 00:14:42,274
and there's nothing wrong with that.
276
00:14:42,299 --> 00:14:44,805
But they don't let frumps
277
00:14:44,830 --> 00:14:47,572
into the Elysian Park Garden Club.
278
00:15:08,345 --> 00:15:11,344
Gigi, how's the party coming along?
279
00:15:11,369 --> 00:15:13,656
We made splendid progress.
280
00:15:13,681 --> 00:15:16,188
I made those changes to the menu.
281
00:15:16,213 --> 00:15:17,605
- Excellent.
- Mm.
282
00:15:17,630 --> 00:15:19,425
And what about the music?
283
00:15:19,450 --> 00:15:21,626
This is Uta Klug,
284
00:15:21,969 --> 00:15:24,788
Poland's most famous concert harpist.
285
00:15:24,813 --> 00:15:26,375
She's agreed to play Saturday.
286
00:15:26,400 --> 00:15:29,478
- Miss Klug, what an honor.
- Thank you.
287
00:15:29,703 --> 00:15:32,438
Ooh, and are those the dahlias?
288
00:15:32,463 --> 00:15:35,379
Oh, Gigi. They're lovely.
289
00:15:35,665 --> 00:15:38,145
- You've outdone yourself.
- Mm.
290
00:15:38,170 --> 00:15:40,688
This will be my most
elegant party ever.
291
00:15:40,713 --> 00:15:42,628
Hey, Rita!
292
00:15:42,653 --> 00:15:44,688
What do you want, Carlo?!
293
00:15:44,713 --> 00:15:47,672
Where the hell is my blue suit?
294
00:15:47,697 --> 00:15:49,641
Give me a sec! I'm busy!
295
00:15:52,395 --> 00:15:55,137
I need my suit.
296
00:15:55,486 --> 00:15:57,844
Yes, I can see that.
297
00:15:58,449 --> 00:16:01,191
Would you put on some pants?
We have company.
298
00:16:01,216 --> 00:16:02,852
Oh, will you relax?
299
00:16:02,877 --> 00:16:04,183
I haven't got anything
300
00:16:04,208 --> 00:16:06,689
that these ladies haven't seen before.
301
00:16:07,726 --> 00:16:10,063
Well, most of them, anyway.
302
00:16:20,774 --> 00:16:22,167
Bertie.
303
00:16:22,192 --> 00:16:23,758
Hmm?
304
00:16:24,989 --> 00:16:27,122
I ran into Rita Castillo today,
305
00:16:27,147 --> 00:16:29,237
and she invited me to a party.
306
00:16:29,262 --> 00:16:30,942
All the Garden Club
ladies will be there.
307
00:16:30,967 --> 00:16:33,286
And if I present well,
308
00:16:33,311 --> 00:16:36,137
I might have a real
chance at being nominated.
309
00:16:36,693 --> 00:16:38,214
Oh.
310
00:16:38,248 --> 00:16:39,426
Oh, I see.
311
00:16:39,451 --> 00:16:43,020
Of course, I, I would need a new dress.
312
00:16:43,709 --> 00:16:46,843
Something exquisite.
313
00:16:47,402 --> 00:16:49,839
That will take people's breath away.
314
00:16:50,868 --> 00:16:53,219
Right, right, and, uh...
315
00:16:53,848 --> 00:16:55,450
how much do you think that would cost?
316
00:16:55,475 --> 00:16:57,879
Bertram, this is no time
to pinch pennies.
317
00:16:58,381 --> 00:17:00,754
That club is filled with stylish women.
318
00:17:00,779 --> 00:17:03,075
And I, on the other hand, am...
319
00:17:03,100 --> 00:17:05,504
drab and shabby.
320
00:17:05,529 --> 00:17:07,488
If I have any hope of getting in,
321
00:17:07,513 --> 00:17:09,676
I have to be just as chic as they are.
322
00:17:09,701 --> 00:17:11,418
Yes. Of course.
323
00:17:11,443 --> 00:17:13,315
Ah. Oh, what about
the blue dress I bought you?
324
00:17:13,340 --> 00:17:14,528
Why can't you just wear that?
325
00:17:14,553 --> 00:17:17,082
Because no one ever remembers my name!
326
00:17:17,786 --> 00:17:20,239
I go through life introducing myself
327
00:17:20,264 --> 00:17:22,962
over and over to people
that I've already met.
328
00:17:25,592 --> 00:17:27,857
And when they finally do recall
meeting me, they don't say,
329
00:17:27,881 --> 00:17:29,839
"Oh, Alma." No, I'm...
330
00:17:31,055 --> 00:17:32,926
I'm the veterinarian's wife.
331
00:17:34,957 --> 00:17:37,394
I have got to start
making an impression.
332
00:17:39,449 --> 00:17:43,149
I can't do that in some
dowdy old blue dress.
333
00:17:43,637 --> 00:17:45,987
I need to be spectacular.
334
00:17:46,933 --> 00:17:49,152
For once in my life.
335
00:17:57,787 --> 00:17:59,615
Here.
336
00:18:02,554 --> 00:18:03,904
Take it all.
337
00:18:04,817 --> 00:18:05,926
Really?
338
00:18:05,951 --> 00:18:08,082
Spend every last cent.
339
00:18:08,531 --> 00:18:11,186
I want people to remember your name.
340
00:18:12,154 --> 00:18:14,417
Oh, Bertie.
341
00:18:16,324 --> 00:18:17,804
- Thank you.
- Oh.
342
00:18:17,829 --> 00:18:19,082
Thank you.
343
00:18:24,958 --> 00:18:27,122
Maybe it's time we turn in?
344
00:18:27,147 --> 00:18:28,970
Oh. I couldn't possibly sleep now.
345
00:18:28,995 --> 00:18:30,736
I've got too much planning to do.
346
00:18:31,117 --> 00:18:32,864
Only got two days till the party.
347
00:18:32,889 --> 00:18:34,543
Two days to get a dress and shoes.
348
00:18:34,568 --> 00:18:37,231
- I've got to have shoes.
- Yes, shoes.
349
00:18:39,703 --> 00:18:41,401
My Bertie...
350
00:18:42,381 --> 00:18:44,542
You've made me so happy.
351
00:18:45,633 --> 00:18:47,332
Lovely.
352
00:18:50,348 --> 00:18:52,200
Actually, I'm not that tired either.
353
00:18:52,225 --> 00:18:54,481
I might go for a walk.
354
00:18:54,506 --> 00:18:55,707
D-Do you mind?
355
00:18:55,732 --> 00:18:57,184
No, not at all.
356
00:18:58,234 --> 00:18:59,888
Lovely.
357
00:19:08,753 --> 00:19:11,278
♪ To the sunny side of the street ♪
358
00:19:11,303 --> 00:19:15,340
♪ Can't you hear a pitter-pat? ♪
359
00:19:15,365 --> 00:19:19,752
♪ And that happy tune is your step ♪
360
00:19:19,777 --> 00:19:23,567
♪ Life can be so sweet ♪
361
00:19:23,592 --> 00:19:26,595
♪ On the sunny side ♪
362
00:19:27,317 --> 00:19:31,111
♪ On the sunny side ♪
363
00:19:31,136 --> 00:19:33,884
♪ On the sunny ♪
364
00:19:33,909 --> 00:19:40,412
♪ Sunny side of the street ♪
365
00:19:45,044 --> 00:19:47,279
I can't believe you came, Doc.
366
00:19:47,304 --> 00:19:49,001
Curiosity got the better of me.
367
00:19:50,130 --> 00:19:51,701
Thanks, Sid.
368
00:19:54,928 --> 00:19:56,887
You're looking at my bruises.
369
00:19:57,658 --> 00:19:59,404
I, I'm sorry. I shouldn't stare.
370
00:19:59,429 --> 00:20:00,952
Relax.
371
00:20:00,977 --> 00:20:02,761
No one's roughing me up.
372
00:20:02,990 --> 00:20:04,513
I got a condition.
373
00:20:05,185 --> 00:20:06,506
So...
374
00:20:06,531 --> 00:20:08,459
where's your wife tonight?
375
00:20:08,872 --> 00:20:10,526
She not a music lover?
376
00:20:10,828 --> 00:20:15,021
She's just had, uh,
a lot on her mind lately.
377
00:20:15,046 --> 00:20:16,951
Everything but you, huh?
378
00:20:16,976 --> 00:20:18,413
Don't get me wrong.
379
00:20:18,879 --> 00:20:20,751
I do love her.
380
00:20:20,912 --> 00:20:23,138
Yet here you are.
381
00:20:24,469 --> 00:20:26,689
Yet here I am.
382
00:20:30,537 --> 00:20:32,190
It's getting late.
383
00:20:32,215 --> 00:20:33,999
Come on, Doc.
384
00:20:34,328 --> 00:20:36,722
Have one more drink with Maisie.
385
00:20:38,974 --> 00:20:40,818
All right, yes, one-one more.
386
00:20:43,473 --> 00:20:45,185
Hey, Sid.
387
00:21:08,551 --> 00:21:10,029
Hello.
388
00:21:33,268 --> 00:21:35,053
Evening, Mister.
389
00:21:35,607 --> 00:21:37,724
Welcome to the Orange Grove Diner.
390
00:21:38,567 --> 00:21:40,584
Our special tonight is meatloaf,
391
00:21:40,609 --> 00:21:43,412
but between you and me,
it's not that special.
392
00:21:43,854 --> 00:21:46,670
Yeah, I'll just, uh,
I'll just have some coffee.
393
00:21:46,695 --> 00:21:48,218
Wise choice. How do you like it?
394
00:21:48,243 --> 00:21:49,897
Blonde and sweet.
395
00:21:54,643 --> 00:21:57,318
We're talking about coffee. Right?
396
00:21:58,785 --> 00:22:00,060
Yeah, that's just, uh,
397
00:22:00,085 --> 00:22:02,217
it's my fancy way of
saying cream and sugar.
398
00:22:02,242 --> 00:22:03,722
Cute.
399
00:22:04,941 --> 00:22:06,233
You know, that paper
you're pretending to read
400
00:22:06,257 --> 00:22:07,702
is two days old.
401
00:22:07,998 --> 00:22:09,826
So it is.
402
00:22:10,174 --> 00:22:11,959
Well, you got something newer?
403
00:22:12,287 --> 00:22:15,115
Well, I just finished this.
404
00:22:15,140 --> 00:22:16,794
Give it a try.
405
00:22:17,678 --> 00:22:19,576
Masters of Crime.
406
00:22:19,916 --> 00:22:22,745
Huh. You read this stuff?
407
00:22:22,770 --> 00:22:24,510
Oh, I love a good murder.
408
00:22:24,535 --> 00:22:26,068
The bloodier, the better.
409
00:22:26,093 --> 00:22:27,592
See...
410
00:22:27,617 --> 00:22:30,228
violence doesn't bother me.
411
00:22:31,341 --> 00:22:33,474
- Is that so?
- Yeah.
412
00:22:33,499 --> 00:22:35,457
Keep that in mind when you tip me.
413
00:22:40,858 --> 00:22:44,296
♪ Life can be so sweet ♪
414
00:22:44,321 --> 00:22:49,982
♪ On the sunny side of the street ♪
415
00:22:54,292 --> 00:22:56,974
That was Joe's favorite song.
416
00:22:56,999 --> 00:22:59,146
He was my brother.
417
00:22:59,625 --> 00:23:01,627
Died in the war.
418
00:23:01,659 --> 00:23:04,400
Oh. I'm so sorry.
419
00:23:04,619 --> 00:23:06,037
Got any other family?
420
00:23:06,062 --> 00:23:07,974
Nope. He was the last one.
421
00:23:07,999 --> 00:23:10,717
Don't got many friends left either.
422
00:23:10,742 --> 00:23:12,657
But, hey...
423
00:23:12,864 --> 00:23:14,638
I got you now.
424
00:23:14,663 --> 00:23:16,779
You certainly do.
425
00:23:18,070 --> 00:23:20,072
Want to come up?
426
00:23:20,144 --> 00:23:22,146
Have a nightcap?
427
00:23:22,171 --> 00:23:23,396
Oh.
428
00:23:23,747 --> 00:23:25,314
Well...
429
00:23:29,427 --> 00:23:31,217
It's late, yeah.
430
00:23:31,242 --> 00:23:32,654
I have work in the morning.
431
00:23:32,679 --> 00:23:34,507
Oh.
432
00:23:34,730 --> 00:23:36,225
Rain check?
433
00:23:36,250 --> 00:23:37,888
Yeah. Yes.
434
00:24:19,293 --> 00:24:21,834
_
435
00:25:14,329 --> 00:25:16,006
Uh, madam?
436
00:25:16,719 --> 00:25:18,638
Found anything you like?
437
00:25:18,770 --> 00:25:20,217
Oh.
438
00:25:20,242 --> 00:25:22,897
Yes. Well, everything in here is just...
439
00:25:23,219 --> 00:25:24,451
stunning.
440
00:25:24,483 --> 00:25:27,982
Um, just out of curiosity,
441
00:25:28,007 --> 00:25:30,052
do you have anything in a...
442
00:25:30,077 --> 00:25:32,296
a slightly lower price range?
443
00:25:32,321 --> 00:25:33,920
Not really.
444
00:25:33,945 --> 00:25:35,599
Are you sure? I...
445
00:25:35,958 --> 00:25:38,006
I'm on a somewhat limited budget.
446
00:25:38,031 --> 00:25:41,529
"If you cannot afford fashion,
447
00:25:41,554 --> 00:25:43,803
you must settle for clothes."
448
00:26:06,481 --> 00:26:09,240
I'll take four yards of
this fuchsia taffeta.
449
00:26:10,633 --> 00:26:12,857
You know, I'm going to
an elegant garden party
450
00:26:12,882 --> 00:26:15,756
on Saturday, and I need to be noticed.
451
00:26:16,279 --> 00:26:18,151
This should do it.
452
00:26:25,680 --> 00:26:27,803
You drink too much.
453
00:26:27,828 --> 00:26:29,481
Do I?
454
00:26:29,506 --> 00:26:31,029
Oh.
455
00:26:31,195 --> 00:26:33,849
It makes you do ugly things.
456
00:26:33,874 --> 00:26:35,990
Like humiliate me in front of the help.
457
00:26:36,015 --> 00:26:38,282
I like taking you down a peg
458
00:26:38,307 --> 00:26:41,310
when you're, uh, playing the Grand Lady.
459
00:26:41,653 --> 00:26:44,525
It's the role you hired me for.
460
00:26:46,078 --> 00:26:49,070
You were late, uh,
getting home yesterday.
461
00:26:49,779 --> 00:26:51,693
Where did you go?
462
00:26:51,718 --> 00:26:53,459
I had a dress fitting in Bel Air.
463
00:26:53,484 --> 00:26:54,790
Liar.
464
00:26:54,815 --> 00:26:57,339
I checked your car's odometer.
465
00:26:57,364 --> 00:27:00,349
You drove three times that far.
466
00:27:00,374 --> 00:27:02,507
Oh, now you're checking my mileage?
467
00:27:02,532 --> 00:27:05,193
You have a lover.
468
00:27:05,407 --> 00:27:06,646
I know it.
469
00:27:06,671 --> 00:27:07,671
Lord.
470
00:27:07,696 --> 00:27:09,998
We haven't made it to dessert,
and you're already blotto.
471
00:27:10,023 --> 00:27:14,844
I'll bet he's young
and pretty and, uh, for sale.
472
00:27:14,869 --> 00:27:16,131
Just like you were.
473
00:27:16,156 --> 00:27:17,508
I'm not listening to this.
474
00:27:17,533 --> 00:27:20,960
It must be tough... getting old.
475
00:27:20,985 --> 00:27:22,007
Hmm?
476
00:27:22,032 --> 00:27:26,356
Having to pay for what you used to sell.
477
00:27:28,022 --> 00:27:29,388
That's it.
478
00:27:30,050 --> 00:27:32,922
You pathetic son of a bitch.
479
00:27:33,271 --> 00:27:35,229
I'm cutting you off.
480
00:27:35,254 --> 00:27:37,231
No more whiskey.
481
00:27:38,528 --> 00:27:41,967
He'll turn out to be more
expensive than you ever were.
482
00:27:42,654 --> 00:27:47,563
Because when I catch you,
he'll cost you everything.
483
00:27:47,588 --> 00:27:49,153
Go ahead.
484
00:27:49,178 --> 00:27:52,007
Drink the whole bottle. See if I care.
485
00:28:07,217 --> 00:28:09,036
Nice try, Mendoza.
486
00:28:09,061 --> 00:28:11,455
But I want the money and the dame.
487
00:28:13,193 --> 00:28:15,065
Nice try, Mendoza.
488
00:28:15,090 --> 00:28:17,919
But I want the money and the dame.
489
00:28:23,186 --> 00:28:24,622
Hello?
490
00:28:24,647 --> 00:28:26,169
Scooter...
491
00:28:26,194 --> 00:28:28,802
there's been a change of plans.
492
00:28:40,576 --> 00:28:41,620
No.
493
00:28:41,645 --> 00:28:42,690
Oh, no.
494
00:28:42,715 --> 00:28:44,700
No, the needle.
495
00:28:44,725 --> 00:28:47,336
No.
496
00:29:00,075 --> 00:29:01,424
Ow.
497
00:29:15,040 --> 00:29:18,583
_
498
00:29:25,514 --> 00:29:26,856
You're still up?
499
00:29:26,881 --> 00:29:28,083
It's almost 4:00.
500
00:29:28,108 --> 00:29:30,632
My dress isn't finished yet,
and the party's tomorrow.
501
00:29:31,045 --> 00:29:33,559
Um, I found this up in the attic.
502
00:29:33,794 --> 00:29:35,187
Do you know where it came from?
503
00:29:35,212 --> 00:29:36,763
Maybe it was Grandma's.
504
00:29:36,788 --> 00:29:37,864
Did you ask Dad?
505
00:29:37,889 --> 00:29:39,151
He's asleep.
506
00:29:39,322 --> 00:29:42,847
The tag says "February 14, 1945"
507
00:29:42,872 --> 00:29:45,583
and it's got the name
"Enid Dolan" written on it.
508
00:29:45,867 --> 00:29:47,466
- That's odd.
- Hmm.
509
00:29:47,839 --> 00:29:50,407
Well, it's in our attic.
510
00:29:50,432 --> 00:29:51,855
Guess it's yours now.
511
00:29:52,942 --> 00:29:55,231
- Good night.
- Good night.
512
00:30:12,760 --> 00:30:14,419
Hello, lover.
513
00:30:15,271 --> 00:30:16,638
Are you sure this is safe?
514
00:30:16,663 --> 00:30:17,707
Oh, relax.
515
00:30:17,732 --> 00:30:19,606
Carlo's upstairs, dead drunk.
516
00:30:20,874 --> 00:30:22,658
It's just, these are nice digs.
517
00:30:22,683 --> 00:30:24,520
I'd hate to see you get evicted.
518
00:30:28,635 --> 00:30:30,778
What if we did get caught?
519
00:30:31,404 --> 00:30:34,450
Would I lose my appeal if
I didn't have Carlo's money?
520
00:30:35,298 --> 00:30:37,864
You think your only
appeal is your money?
521
00:30:38,118 --> 00:30:41,274
I thought a house this size
might have some mirrors in it.
522
00:30:42,587 --> 00:30:45,071
Oh, that was sweet. Thank you.
523
00:30:45,096 --> 00:30:47,054
To tell you the truth...
524
00:30:48,148 --> 00:30:50,237
I'm not that thirsty.
525
00:31:23,372 --> 00:31:24,595
Rita?
526
00:31:24,620 --> 00:31:26,100
Oh.
527
00:31:26,309 --> 00:31:27,829
Carlo?
528
00:31:27,854 --> 00:31:29,102
Are you up?
529
00:31:29,127 --> 00:31:30,825
Who's down there?
530
00:31:30,850 --> 00:31:32,701
I hear a man.
531
00:31:32,726 --> 00:31:35,759
Shh. Um, it was just the radio.
532
00:31:35,784 --> 00:31:37,079
Go back to bed.
533
00:31:37,104 --> 00:31:38,657
I got you.
534
00:31:38,682 --> 00:31:41,293
I got you. Got you. Got you.
535
00:32:30,264 --> 00:32:33,556
Darling, we just heard
Carlo's in the hospital.
536
00:32:33,581 --> 00:32:34,581
What happened?
537
00:32:34,606 --> 00:32:37,360
Oh, he took a nasty fall
down the stairs last night
538
00:32:37,385 --> 00:32:39,243
and had a stroke.
539
00:32:39,268 --> 00:32:41,009
The doctors aren't sure he'll make it.
540
00:32:41,034 --> 00:32:42,838
Oh, Rita, you-you should go to him.
541
00:32:42,863 --> 00:32:44,205
We'll-we'll hold the fort down here.
542
00:32:44,229 --> 00:32:45,603
The last thing you want to do today
543
00:32:45,627 --> 00:32:47,673
is host a memorial for Vonda.
544
00:32:48,081 --> 00:32:49,822
No.
545
00:32:49,847 --> 00:32:52,665
This is now a tribute to Carlo.
546
00:32:53,210 --> 00:32:55,665
And the garden he loved so very much.
547
00:32:55,690 --> 00:32:57,220
Excuse me.
548
00:33:02,987 --> 00:33:05,112
May I pour Madam a glass of wine?
549
00:33:05,137 --> 00:33:06,834
Are you insane?
550
00:33:06,859 --> 00:33:08,252
My husband just had a stroke.
551
00:33:08,277 --> 00:33:09,854
He's at death's door.
552
00:33:11,099 --> 00:33:12,970
Put it in a teacup.
553
00:33:24,732 --> 00:33:26,560
Oh.
554
00:33:26,721 --> 00:33:28,288
Thank you.
555
00:33:28,581 --> 00:33:30,393
Very much.
556
00:33:33,119 --> 00:33:34,773
Mmm.
557
00:33:36,934 --> 00:33:38,619
Excuse me.
558
00:33:39,311 --> 00:33:40,674
Aah!
559
00:33:43,405 --> 00:33:44,704
Alma?
560
00:33:44,728 --> 00:33:45,963
Are you all right?
561
00:33:45,988 --> 00:33:48,065
Rita. Yes.
562
00:33:48,090 --> 00:33:49,362
I'm fine.
563
00:33:49,387 --> 00:33:51,824
I was just admiring your flowers.
564
00:33:52,101 --> 00:33:54,135
They're, they're glorious.
565
00:33:54,160 --> 00:33:55,440
Thanks.
566
00:33:55,465 --> 00:33:57,205
You have mulch in your bow.
567
00:33:57,230 --> 00:33:59,275
Oh.
568
00:34:00,491 --> 00:34:02,101
So I do.
569
00:34:02,425 --> 00:34:04,744
Can't take me anywhere.
570
00:34:05,178 --> 00:34:07,093
So...
571
00:34:07,118 --> 00:34:09,077
splendid party.
572
00:34:09,404 --> 00:34:10,760
Are you having fun?
573
00:34:10,785 --> 00:34:13,527
My husband had a stroke last night.
574
00:34:13,552 --> 00:34:16,555
- He might not survive.
- Oh, dear.
575
00:34:16,580 --> 00:34:19,539
I started the day convinced
I would never laugh again.
576
00:34:19,564 --> 00:34:20,830
And then...
577
00:34:20,862 --> 00:34:24,388
you walked in, wearing that frock.
578
00:34:25,755 --> 00:34:28,291
Oh, bless you, Alma.
579
00:35:05,185 --> 00:35:06,741
You're late.
580
00:35:06,766 --> 00:35:08,580
Sorry, Scooter.
581
00:35:21,944 --> 00:35:23,643
It's Alma, right?
582
00:35:23,668 --> 00:35:25,471
Yes. That's me.
583
00:35:25,496 --> 00:35:26,627
Alma Fillcot.
584
00:35:26,652 --> 00:35:28,567
Grace Burk. I'm glad you could make it.
585
00:35:28,592 --> 00:35:29,680
Oh, me, too.
586
00:35:29,981 --> 00:35:32,283
Yeah, everything is just...
587
00:35:32,308 --> 00:35:34,005
lovely.
588
00:35:34,282 --> 00:35:35,690
Do I still have mulch in my bow?
589
00:35:35,715 --> 00:35:36,877
No, forgive me.
590
00:35:36,902 --> 00:35:38,862
I-I was just looking at
that cameo you're wearing.
591
00:35:38,887 --> 00:35:40,057
Oh. It's pretty, isn't it?
592
00:35:40,082 --> 00:35:42,846
Oh, my Aunt Enid had one just like it.
593
00:35:45,023 --> 00:35:47,299
- Enid?
- My mother's sister.
594
00:35:47,567 --> 00:35:50,788
She died, um, four years ago now.
595
00:35:50,813 --> 00:35:52,293
On Valentine's Day.
596
00:35:53,101 --> 00:35:56,791
That's, um, February 14, isn't it?
597
00:35:56,816 --> 00:35:59,408
I remember because I had
gotten her some candy.
598
00:35:59,740 --> 00:36:02,197
Then I walked into her
home and I found her,
599
00:36:02,222 --> 00:36:05,119
um, well, dead on the sofa.
600
00:36:05,257 --> 00:36:06,911
Oh.
601
00:36:06,936 --> 00:36:09,069
I'm, I'm very sorry.
602
00:36:11,419 --> 00:36:12,885
Oh, my good... I don't believe it.
603
00:36:12,910 --> 00:36:14,322
Bet-Betsy is here.
604
00:36:14,347 --> 00:36:16,354
- Oh.
- Excuse me, Alma.
605
00:36:16,379 --> 00:36:17,989
Betsy.
606
00:36:23,601 --> 00:36:26,026
_
607
00:36:30,107 --> 00:36:31,932
A waiter said you wanted to see me.
608
00:36:31,957 --> 00:36:33,620
The doctor from
the hospital is on the phone.
609
00:36:33,644 --> 00:36:35,341
He needs to talk to you.
610
00:36:37,793 --> 00:36:38,947
Hello, Doctor.
611
00:36:38,972 --> 00:36:40,626
This is Mrs. Castillo.
612
00:36:40,651 --> 00:36:42,268
Any news about my husband?
613
00:36:42,293 --> 00:36:43,642
We've done some tests.
614
00:36:43,667 --> 00:36:46,800
The stroke he suffered was very serious.
615
00:36:47,104 --> 00:36:48,369
And...
616
00:36:48,394 --> 00:36:49,760
But he's a fighter.
617
00:36:49,785 --> 00:36:52,408
His vital signs are getting
stronger by the hour.
618
00:36:52,433 --> 00:36:53,791
Stronger?
619
00:36:53,816 --> 00:36:56,893
He may not regain his speech
or basic motor function.
620
00:36:56,918 --> 00:36:59,916
But with home nursing
and loving care from you,
621
00:36:59,941 --> 00:37:01,768
he could live another 20 years.
622
00:37:05,019 --> 00:37:08,369
No! No! No! No! No!
623
00:37:14,229 --> 00:37:16,144
Excuse me, Mrs. Burk.
624
00:37:16,306 --> 00:37:18,096
- Oh.
- Sorry.
625
00:37:18,121 --> 00:37:20,254
Um, I wanted to give you this.
626
00:37:20,813 --> 00:37:22,197
Your cameo?
627
00:37:22,222 --> 00:37:24,049
- Don't be silly.
- No, I, I...
628
00:37:24,074 --> 00:37:25,885
I think it was your aunt's.
629
00:37:25,910 --> 00:37:27,526
Read the inscription.
630
00:37:31,491 --> 00:37:34,752
Oh. I, I don't understand. H-How...?
631
00:37:34,777 --> 00:37:37,651
Oh, I, I, I bought it.
632
00:37:37,676 --> 00:37:40,200
Um, years ago, at a rummage sale.
633
00:37:40,702 --> 00:37:42,835
At my church.
634
00:37:42,860 --> 00:37:46,602
And here I always thought one of
her nurses had sticky fingers.
635
00:37:47,871 --> 00:37:50,354
W-Well, obviously I will reimburse you.
636
00:37:50,379 --> 00:37:51,417
- Oh.
- What did you pay for it?
637
00:37:51,441 --> 00:37:53,447
Don't be silly. It's a family heirloom.
638
00:37:53,472 --> 00:37:55,300
It was an honor to return it.
639
00:37:55,506 --> 00:37:56,799
Oh.
640
00:37:56,824 --> 00:37:58,010
It's-it's late. I have to go.
641
00:37:58,035 --> 00:37:59,362
So, excuse me.
642
00:37:59,387 --> 00:38:01,377
It's nice to...
643
00:38:03,347 --> 00:38:05,916
Was that the veterinarian's wife?
644
00:38:06,482 --> 00:38:08,615
Her name is Alma.
645
00:38:09,579 --> 00:38:12,557
And she is just
the sweetest little thing.
646
00:38:14,181 --> 00:38:17,158
I wonder if she'd be
interested in joining our club.
647
00:38:23,260 --> 00:38:25,237
That sure was nice.
648
00:38:25,262 --> 00:38:26,588
And then some.
649
00:38:28,596 --> 00:38:29,987
Go ahead.
650
00:38:30,012 --> 00:38:32,232
You don't want to keep
your rich girlfriend waiting.
651
00:38:36,209 --> 00:38:37,877
Hello.
652
00:38:38,665 --> 00:38:40,101
It's my agent.
653
00:38:41,020 --> 00:38:42,391
Uh-huh?
654
00:38:44,370 --> 00:38:45,850
Oh.
655
00:38:46,360 --> 00:38:48,086
Oh, no. That's all right, Max.
656
00:38:48,111 --> 00:38:50,321
Yeah, it wasn't much of a part anyway.
657
00:38:51,817 --> 00:38:53,601
Mm-hmm.
658
00:38:53,793 --> 00:38:55,751
All right. Bye.
659
00:39:03,368 --> 00:39:05,501
The story about Lana
Turner getting discovered
660
00:39:05,532 --> 00:39:08,641
at Schwab's... it's a lie.
661
00:39:09,223 --> 00:39:12,008
Careers take time.
You just got to be patient.
662
00:39:12,490 --> 00:39:14,790
You really think I have a shot?
663
00:39:14,815 --> 00:39:16,600
Oh. With that kisser?
664
00:39:17,118 --> 00:39:18,891
Of course you do.
665
00:39:22,352 --> 00:39:25,454
I wish my rich lady
friend was nice like you.
666
00:39:26,162 --> 00:39:27,875
She pays your bills.
667
00:39:27,900 --> 00:39:29,859
She doesn't have to be nice.
668
00:39:31,238 --> 00:39:33,937
I feel really bad making
you dress like that.
669
00:39:34,139 --> 00:39:36,290
But if my lady friend
found out about us...
670
00:39:36,315 --> 00:39:37,620
It's okay, Scoot.
671
00:39:37,677 --> 00:39:39,243
I know the score.
672
00:39:40,412 --> 00:39:41,969
Who knows?
673
00:39:41,994 --> 00:39:44,047
Maybe I'll kick her to the curb one day.
674
00:39:44,072 --> 00:39:45,977
- And then you and I will...
- Hey.
675
00:39:46,002 --> 00:39:48,047
Do me a favor.
676
00:39:49,229 --> 00:39:51,610
Don't make promises you'll never keep.
677
00:40:23,403 --> 00:40:24,860
Hello.
678
00:40:24,885 --> 00:40:26,713
Doc.
679
00:40:26,926 --> 00:40:28,797
What are you doing here?
680
00:40:28,939 --> 00:40:30,547
Well, I was in the neighborhood.
681
00:40:30,572 --> 00:40:32,530
Thank you.
682
00:40:33,085 --> 00:40:34,499
Come on in.
683
00:40:34,524 --> 00:40:36,221
Ooh.
684
00:40:38,706 --> 00:40:40,704
I wish I'd known you were coming.
685
00:40:40,729 --> 00:40:42,743
The place is in such a state.
686
00:40:42,768 --> 00:40:45,000
No. No, everything's fine.
687
00:40:45,179 --> 00:40:47,415
I'll just go put these in some water.
688
00:40:47,440 --> 00:40:49,051
Sure.
689
00:40:52,172 --> 00:40:53,395
_
690
00:40:53,420 --> 00:40:54,987
Oh, yeah.
691
00:40:56,137 --> 00:40:58,226
I've been seeing some doctor.
692
00:40:59,485 --> 00:41:01,883
He says I got cirrhosis.
693
00:41:06,089 --> 00:41:08,048
It seems I'm dying.
694
00:41:10,715 --> 00:41:12,152
I know.
695
00:41:12,177 --> 00:41:13,571
What do you mean you know?
696
00:41:13,596 --> 00:41:14,902
You're tired.
697
00:41:15,178 --> 00:41:17,844
Your skin is jaundiced.
You have bruises.
698
00:41:19,696 --> 00:41:21,307
Way I see it...
699
00:41:22,808 --> 00:41:24,462
... we all got to die.
700
00:41:26,847 --> 00:41:29,490
Sooner or later, right?
701
00:41:30,016 --> 00:41:31,547
Yes.
702
00:41:32,188 --> 00:41:34,547
That's why we need to enjoy
ourselves while we can.
703
00:41:39,040 --> 00:41:40,602
Chateau Bridgette.
704
00:41:40,627 --> 00:41:42,281
It's a rather good year.
705
00:41:42,677 --> 00:41:44,516
Aw, Doc.
706
00:41:44,729 --> 00:41:46,731
You shouldn't have.
707
00:41:47,055 --> 00:41:48,336
You sit.
708
00:41:48,361 --> 00:41:49,623
I'll pour.
709
00:43:23,180 --> 00:43:26,391
_
710
00:43:43,264 --> 00:43:45,391
I didn't know you were
in the Ziegfeld Follies.
711
00:43:45,416 --> 00:43:49,072
Honey, what you don't know
about me is a lot.
712
00:43:49,515 --> 00:43:52,537
I started as a chorus girl.
713
00:43:53,101 --> 00:43:54,407
Did a whole number,
714
00:43:54,432 --> 00:43:57,141
coming down a long staircase,
715
00:43:57,166 --> 00:44:00,102
never looking down, not even once.
716
00:44:00,277 --> 00:44:02,649
"Eyes out to the audience."
717
00:44:02,674 --> 00:44:05,677
That's what Mr. Ziegfeld always said.
718
00:44:09,361 --> 00:44:11,290
I feel funny.
719
00:44:12,235 --> 00:44:13,660
Wow.
720
00:44:13,723 --> 00:44:16,282
- The room is spinning.
- Let me help you.
721
00:44:16,844 --> 00:44:19,860
Something's happening to me, Doc.
722
00:44:19,885 --> 00:44:22,018
It's just the sedative
I put in your wine.
723
00:44:22,043 --> 00:44:24,219
It's relaxing you. That's all.
724
00:44:26,274 --> 00:44:28,527
I can barely move.
725
00:44:28,552 --> 00:44:31,338
Shh. Don't try and talk.
726
00:44:32,141 --> 00:44:34,766
You know, it's, uh, it's funny.
727
00:44:35,625 --> 00:44:38,204
We take such good care of our pets.
728
00:44:38,359 --> 00:44:41,275
When a dog or cat is ready to die...
729
00:44:43,603 --> 00:44:45,605
... we help them.
730
00:44:48,656 --> 00:44:51,006
I'm very much of the opinion
731
00:44:51,031 --> 00:44:53,860
we should show human
beings the same kindness.
732
00:45:01,680 --> 00:45:04,248
The disease you have is awful.
733
00:45:06,024 --> 00:45:08,949
The end will come slowly...
734
00:45:09,703 --> 00:45:11,456
cruelly.
735
00:45:11,892 --> 00:45:15,244
Hearing you have no family,
no one to take care of you.
736
00:45:15,644 --> 00:45:18,812
I couldn't just stand
idly by and do nothing.
737
00:45:33,173 --> 00:45:35,393
You were an exceptional woman.
738
00:45:37,009 --> 00:45:39,533
You need to know that
your life had meaning.
739
00:45:41,174 --> 00:45:42,855
You brought joy.
740
00:45:44,220 --> 00:45:46,058
You were loved.
741
00:45:46,808 --> 00:45:48,925
And you will be remembered.
742
00:46:56,693 --> 00:46:58,089
Alma?
743
00:47:34,805 --> 00:47:36,972
_
744
00:48:03,305 --> 00:48:06,305
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
49625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.