All language subtitles for Why Women Kill - 02x01 - Secret Beyond the Door.GGEZ-GGWP-ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,256 --> 00:00:13,468 _ 2 00:00:19,757 --> 00:00:21,325 Hollywood... 3 00:00:22,519 --> 00:00:27,093 It's a town that's always attracted a certain kind of woman. 4 00:00:28,154 --> 00:00:31,359 She arrives, ready to do battle... 5 00:00:32,280 --> 00:00:36,054 ... with lipstick and cleavage as her weapons of choice. 6 00:00:36,548 --> 00:00:38,752 She is confident of victory 7 00:00:38,777 --> 00:00:41,737 because she knows what life has taught her... 8 00:00:43,552 --> 00:00:47,185 ... that beauty is power. 9 00:00:48,692 --> 00:00:51,747 But this is not a story about a woman with power. 10 00:00:53,091 --> 00:00:54,527 Oh, no. 11 00:00:54,825 --> 00:00:57,361 This is about another kind of woman. 12 00:00:58,467 --> 00:01:01,841 The middle-aged housewife no one ever talks about. 13 00:01:02,471 --> 00:01:06,432 The drab sparrow no one has time for. 14 00:01:07,013 --> 00:01:11,114 The plain Jane who is never invited to the party. 15 00:01:14,584 --> 00:01:17,520 She has no beauty to draw upon. 16 00:01:18,252 --> 00:01:20,080 No style. 17 00:01:20,192 --> 00:01:22,082 No grace. 18 00:01:23,364 --> 00:01:26,454 This timid creature moves through life... 19 00:01:27,466 --> 00:01:30,018 ... as if invisible. 20 00:01:34,572 --> 00:01:37,140 Still, she never complains. 21 00:01:37,342 --> 00:01:39,335 Years of neglect have taught her 22 00:01:39,360 --> 00:01:42,450 not to expect too much from life. 23 00:01:44,288 --> 00:01:47,370 She's been told it's best to wait. 24 00:01:47,629 --> 00:01:51,503 That one day, "the meek shall inherit the Earth." 25 00:01:53,393 --> 00:01:56,656 Yes, this is the story of Alma Fillcot. 26 00:01:56,681 --> 00:02:00,120 A very meek woman, who, one day... 27 00:02:05,884 --> 00:02:08,511 ... got tired of waiting. 28 00:02:23,089 --> 00:02:25,807 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 29 00:02:36,030 --> 00:02:39,806 Alma Fillcot's journey from inconsequential to infamous 30 00:02:39,831 --> 00:02:42,510 began with a story in the morning paper. 31 00:02:43,068 --> 00:02:45,751 Her life began to change... 32 00:02:45,776 --> 00:02:47,917 when someone else's life... 33 00:02:47,942 --> 00:02:49,855 - _ - had ended. 34 00:02:52,233 --> 00:02:54,192 Bertram. Wake up. 35 00:02:54,393 --> 00:02:57,002 Vonda Van Essen is dead. 36 00:02:58,452 --> 00:02:59,845 Who? 37 00:02:59,870 --> 00:03:02,290 She's the founder of the Elysian Park Garden Club. 38 00:03:02,315 --> 00:03:04,706 It's considered the finest in Los Angeles. 39 00:03:05,097 --> 00:03:06,751 And it's very exclusive. 40 00:03:06,776 --> 00:03:09,101 The competition to get in is fierce. 41 00:03:09,239 --> 00:03:11,383 They never have more than 20 members at a time, 42 00:03:11,408 --> 00:03:13,915 but Vonda's death means there'll be an opening. 43 00:03:13,940 --> 00:03:15,369 Normally, I wouldn't dare to dream, 44 00:03:15,394 --> 00:03:18,223 but we both know I've done wonders with my garden. 45 00:03:19,279 --> 00:03:21,665 So, do you think I should apply? 46 00:03:21,690 --> 00:03:24,339 Do you think I have any hope at all of getting in? 47 00:03:25,789 --> 00:03:28,357 I think that the women in that club would 48 00:03:28,382 --> 00:03:31,120 be lucky to have you as a member. 49 00:03:31,733 --> 00:03:35,215 But they are all rich society types. 50 00:03:35,307 --> 00:03:37,964 Their gardens are tended to by professionals. 51 00:03:38,828 --> 00:03:43,065 And if the competition is as fierce as you say, well... 52 00:03:45,581 --> 00:03:47,183 You're right. 53 00:03:47,409 --> 00:03:49,868 It's idiotic to get my hopes up. Forget I mentioned it. 54 00:03:49,893 --> 00:03:51,563 - Okay. - Hmm. 55 00:03:51,588 --> 00:03:53,546 - Bye-bye. - Bye. 56 00:04:03,222 --> 00:04:06,133 - Morning, Mom. - Oh. Dee, you're up. 57 00:04:06,158 --> 00:04:07,229 Do you want breakfast? 58 00:04:07,254 --> 00:04:09,055 I'll just grab a bite at the diner. 59 00:04:09,709 --> 00:04:11,845 Oh, hold on. Your hem's undone. 60 00:04:11,878 --> 00:04:13,636 Let me fix it for you. 61 00:04:13,661 --> 00:04:15,096 I work behind a counter, Ma. 62 00:04:15,121 --> 00:04:16,172 Who's gonna see? 63 00:04:16,197 --> 00:04:18,393 Well, you might meet a nice man. 64 00:04:18,620 --> 00:04:20,012 You don't want to seem sloppy. 65 00:04:20,037 --> 00:04:22,159 I'll ask Sue to fix it. 66 00:04:22,184 --> 00:04:24,245 She knows her way around a needle and thread. 67 00:04:24,270 --> 00:04:26,098 Don't insult me, Dee. 68 00:04:26,123 --> 00:04:28,792 I know how to sew a hem. 69 00:04:28,973 --> 00:04:31,198 Heavens. Anyone can hem. 70 00:04:37,671 --> 00:04:39,629 So, I heard you talking to Daddy. 71 00:04:39,744 --> 00:04:41,572 There's some club you want to join? 72 00:04:43,246 --> 00:04:45,335 I see these Garden Club ladies every week 73 00:04:45,360 --> 00:04:47,274 at this bistro downtown. 74 00:04:47,611 --> 00:04:50,690 I plan my shopping so I can walk by and get a look at them. 75 00:04:51,950 --> 00:04:53,517 They're so chic. 76 00:04:54,303 --> 00:04:56,565 And they seem to have so much fun together. 77 00:04:57,081 --> 00:04:58,534 I'd be happy every day of my life 78 00:04:58,559 --> 00:05:00,815 if I had a group of elegant friends like that. 79 00:05:01,427 --> 00:05:04,549 So, how does someone join a club like that? 80 00:05:04,753 --> 00:05:08,409 Oh, well, you have to be nominated by a current member. 81 00:05:08,434 --> 00:05:09,801 And then they vote. 82 00:05:09,826 --> 00:05:11,487 But I don't know any of those women. 83 00:05:11,731 --> 00:05:15,125 Except Rita Castillo, the club president. 84 00:05:15,716 --> 00:05:17,807 I met her at your father's clinic. 85 00:05:17,832 --> 00:05:19,628 Talk to her. I bet she'd help you. 86 00:05:19,653 --> 00:05:20,980 Oh, I don't know. 87 00:05:21,522 --> 00:05:23,799 I've introduced myself to her a few times, 88 00:05:23,832 --> 00:05:26,057 she never seems to remember me. 89 00:05:27,094 --> 00:05:30,314 Guess I'm just not very memorable. 90 00:05:34,640 --> 00:05:36,487 I say give it one more try. 91 00:05:36,512 --> 00:05:38,339 Nah, I'd just be wasting my time. 92 00:05:38,364 --> 00:05:40,604 Maybe. But what's that old saying? 93 00:05:40,629 --> 00:05:42,971 Nothing ventured, nothing gained. 94 00:05:47,532 --> 00:05:48,893 There. 95 00:05:48,918 --> 00:05:50,224 Your hem is done. 96 00:05:50,249 --> 00:05:52,917 Good, because I'm really late. 97 00:05:53,500 --> 00:05:55,197 Dee? 98 00:05:57,105 --> 00:05:58,768 How would I go about it? 99 00:05:58,793 --> 00:06:00,776 I can't just walk up to Rita Castillo 100 00:06:00,801 --> 00:06:03,167 and say, "I'd like to join your club." 101 00:06:04,298 --> 00:06:05,647 Can I? 102 00:06:06,332 --> 00:06:08,854 It's what a memorable woman would do. 103 00:06:12,846 --> 00:06:15,805 It was the great irony of Alma's life. 104 00:06:16,360 --> 00:06:20,451 While she yearned for some kind of companionship, 105 00:06:20,846 --> 00:06:24,705 her husband had more friends than he knew what to do with. 106 00:06:24,737 --> 00:06:29,655 Yes, everyone who knew Dr. Bertram Fillcot adored him. 107 00:06:29,867 --> 00:06:32,682 Especially his patients. 108 00:06:32,707 --> 00:06:35,510 Hello. Oh. 109 00:06:35,901 --> 00:06:37,916 - Morning, Rona. - Morning, Doctor. 110 00:06:38,069 --> 00:06:40,681 Who's up first? 111 00:06:40,706 --> 00:06:43,033 Maisie Moran and Biscuit. 112 00:06:43,058 --> 00:06:44,058 Oh, dear. 113 00:06:44,083 --> 00:06:46,127 - Is that today? - Mm-hmm. 114 00:06:48,281 --> 00:06:50,025 Hello, Mrs. Moran. 115 00:06:50,596 --> 00:06:52,456 How you doing? 116 00:06:53,062 --> 00:06:54,921 Not so good, Doc. 117 00:06:55,223 --> 00:06:57,854 I was thinking, maybe we could wait a couple of weeks. 118 00:06:57,879 --> 00:06:59,377 You know? What's the rush? 119 00:06:59,402 --> 00:07:01,744 Well, I understand, but... 120 00:07:01,769 --> 00:07:03,588 Biscuit is in terrible pain. 121 00:07:03,620 --> 00:07:07,798 And, uh, I hate to see unnecessary suffering. 122 00:07:10,655 --> 00:07:12,527 You're right. 123 00:07:12,552 --> 00:07:14,554 It's time. 124 00:07:19,433 --> 00:07:21,523 You play music for the animals? 125 00:07:21,548 --> 00:07:25,603 Yes. It's important for me that their last moments be beautiful. 126 00:07:27,587 --> 00:07:29,533 Wow, Doc. 127 00:07:30,146 --> 00:07:32,105 You're so sweet. 128 00:07:33,438 --> 00:07:34,961 Okay. 129 00:07:51,350 --> 00:07:53,251 Sweet little Biscuit. 130 00:07:53,276 --> 00:07:55,409 You were always such a good boy. 131 00:07:55,967 --> 00:07:59,318 Your mother's right here with you, like she's always been. 132 00:08:00,800 --> 00:08:03,408 You were an exceptional dog. 133 00:08:05,425 --> 00:08:08,080 And you need to know that your life had meaning. 134 00:08:11,030 --> 00:08:13,291 You brought joy. 135 00:08:15,073 --> 00:08:17,181 You were loved. 136 00:08:19,886 --> 00:08:22,322 And you will be remembered. 137 00:08:46,060 --> 00:08:47,757 Hello there. 138 00:08:50,471 --> 00:08:51,951 So sorry to intrude. 139 00:08:51,976 --> 00:08:54,470 I-I'm-I'm meeting a fellow gardening enthusiast 140 00:08:54,495 --> 00:08:57,628 after lunch, and I brought this new bloom to show her. 141 00:09:00,593 --> 00:09:04,181 It's a Lady Marchbanks hybrid tea rose. 142 00:09:04,774 --> 00:09:06,384 Isn't it lovely? 143 00:09:10,412 --> 00:09:12,915 I-I-I was sitting over there, at my table, 144 00:09:12,940 --> 00:09:14,494 and I looked up and I thought, 145 00:09:14,519 --> 00:09:16,892 "Oh, my. Are those the Garden Club ladies? 146 00:09:16,917 --> 00:09:18,745 Maybe they'd like to see it, too." 147 00:09:20,909 --> 00:09:22,345 I didn't want to disturb you. 148 00:09:22,370 --> 00:09:24,024 I'm actually quite shy by nature. 149 00:09:24,049 --> 00:09:25,792 But here I am... 150 00:09:25,817 --> 00:09:27,688 rose in hand. 151 00:09:30,574 --> 00:09:32,486 Do I know you? 152 00:09:32,511 --> 00:09:34,837 Yes. Yes, we've actually met. 153 00:09:34,862 --> 00:09:35,951 Twice. 154 00:09:35,976 --> 00:09:37,861 She's your veterinarian's wife. 155 00:09:37,886 --> 00:09:39,025 That's me. 156 00:09:39,050 --> 00:09:40,617 Alma Fillcot. 157 00:09:41,109 --> 00:09:43,546 I know your cat Mr. Buttons. 158 00:09:44,228 --> 00:09:46,275 How nice. We have mutual friends. 159 00:09:47,769 --> 00:09:50,048 Um, if any of you would like to try growing this rose, 160 00:09:50,073 --> 00:09:51,552 I do have some seeds here, 161 00:09:51,577 --> 00:09:53,112 in my purse, and I'm more than happy to... 162 00:09:53,136 --> 00:09:55,705 Alma, I've just had a fun idea. 163 00:09:55,730 --> 00:09:56,822 Oh? 164 00:09:56,847 --> 00:09:59,861 We're having a gathering at my place Saturday. 165 00:09:59,886 --> 00:10:01,126 Why don't you come by? 166 00:10:01,151 --> 00:10:02,689 Show us your little seeds then? 167 00:10:02,948 --> 00:10:04,736 You're inviting me to a party? 168 00:10:04,761 --> 00:10:06,564 Because of Mrs. Von Essen's passing, 169 00:10:06,589 --> 00:10:08,830 we're now calling it a memorial. 170 00:10:09,374 --> 00:10:10,962 Should I wear black? 171 00:10:10,987 --> 00:10:12,861 Only if you want to look like a waiter. 172 00:10:13,546 --> 00:10:14,931 Here you go. 173 00:10:16,649 --> 00:10:19,165 Oh. Thank you! 174 00:10:20,132 --> 00:10:21,775 I'll see you Saturday! 175 00:10:21,800 --> 00:10:23,502 And just like that, 176 00:10:23,526 --> 00:10:27,126 Alma became enthralled with the goddess 177 00:10:27,151 --> 00:10:29,408 that was Rita Castillo. 178 00:10:31,088 --> 00:10:32,839 She might have felt differently 179 00:10:32,864 --> 00:10:35,171 if she'd known about Rita's private life. 180 00:10:35,511 --> 00:10:39,409 Which was very sordid, indeed. 181 00:10:43,573 --> 00:10:44,698 Excuse me. 182 00:10:44,723 --> 00:10:46,667 I'm looking for Vern Loomis, 183 00:10:46,692 --> 00:10:48,354 the private investigator. 184 00:10:48,720 --> 00:10:50,151 You found him. 185 00:10:50,176 --> 00:10:52,628 And how can I help you, Miss...? 186 00:10:52,653 --> 00:10:55,700 Mrs. Carlo Castillo. 187 00:10:58,857 --> 00:11:00,659 Can I trust you to be discreet? 188 00:11:00,684 --> 00:11:04,198 For the right price, I can be quiet as a tomb. 189 00:11:04,223 --> 00:11:05,747 Wonderful. 190 00:11:05,977 --> 00:11:09,104 I hear your specialty is investigating infidelity. 191 00:11:09,129 --> 00:11:11,131 It's my bread and butter. 192 00:11:11,593 --> 00:11:13,144 You think your husband is cheating on you? 193 00:11:13,168 --> 00:11:14,561 No. 194 00:11:14,759 --> 00:11:17,719 The man I need you to follow is my lover. 195 00:11:18,356 --> 00:11:20,446 So you're the cheater? 196 00:11:21,464 --> 00:11:24,380 Only if you're working for my husband. 197 00:11:26,790 --> 00:11:29,612 This has been one hell of a lousy day. 198 00:11:30,308 --> 00:11:32,266 But you were real sweet in there. 199 00:11:32,291 --> 00:11:33,640 Thank you, Doc. 200 00:11:33,925 --> 00:11:36,495 Look, forgive me for saying this, but, uh, 201 00:11:36,520 --> 00:11:39,667 I'm worried about your color. You look ever so tired. 202 00:11:39,987 --> 00:11:42,089 That's 'cause I work nights. 203 00:11:42,114 --> 00:11:44,105 I'm a singer down at the Maui Lounge. 204 00:11:44,130 --> 00:11:46,219 Ah. A chanteuse. 205 00:11:46,439 --> 00:11:48,245 You should drop by sometime. 206 00:11:48,270 --> 00:11:49,532 I'm there all week. 207 00:11:49,582 --> 00:11:51,105 Show starts at 10:00. 208 00:11:51,130 --> 00:11:53,848 It's, it's a bit late for us. 209 00:11:53,873 --> 00:11:55,863 My wife and I tend to retire early. 210 00:11:55,888 --> 00:11:57,996 Oh. You're married. 211 00:11:58,734 --> 00:12:01,019 - Happily? - Very. 212 00:12:02,209 --> 00:12:04,527 Like I said... 213 00:12:04,552 --> 00:12:06,989 one hell of a lousy day. 214 00:12:12,742 --> 00:12:15,397 My lover's name is... 215 00:12:15,422 --> 00:12:18,461 God help me, Scooter Polarsky. 216 00:12:18,644 --> 00:12:20,660 That's his address and headshot. 217 00:12:20,685 --> 00:12:22,473 An actor? 218 00:12:22,498 --> 00:12:24,144 Has he ever been in anything? 219 00:12:24,169 --> 00:12:26,066 Besides debt? 220 00:12:26,091 --> 00:12:27,379 No. 221 00:12:27,404 --> 00:12:29,965 So you like to support the arts? 222 00:12:29,990 --> 00:12:32,855 This is not some tawdry affair, Mr. Loomis. 223 00:12:33,116 --> 00:12:35,254 I care deeply about this young man. 224 00:12:35,279 --> 00:12:36,707 The guy you want me to tail? 225 00:12:36,732 --> 00:12:38,793 Scooter is immature. 226 00:12:39,202 --> 00:12:42,626 He has not yet grasped the importance of fidelity. 227 00:12:42,651 --> 00:12:46,200 That's funny... coming from Mrs. Castillo. 228 00:12:46,762 --> 00:12:49,754 Carlo is a vile man with a weak heart. 229 00:12:50,354 --> 00:12:53,768 When we got married, he swore he wouldn't make it to 70. 230 00:12:53,793 --> 00:12:55,534 He's now 80. 231 00:12:55,870 --> 00:12:58,916 If he's not going to keep his wedding vows, 232 00:12:58,941 --> 00:13:00,744 why should I? 233 00:13:04,880 --> 00:13:06,440 Oh, Mrs. Yost. 234 00:13:06,465 --> 00:13:07,869 Good morning. 235 00:13:07,894 --> 00:13:09,932 Are you, uh, familiar at all 236 00:13:09,957 --> 00:13:12,924 with the Elysian Park Garden Club? 237 00:13:12,949 --> 00:13:14,713 Oh, yeah. 238 00:13:14,738 --> 00:13:16,659 I used to know those broads. 239 00:13:16,684 --> 00:13:18,041 Very la-di-da. 240 00:13:18,066 --> 00:13:20,615 - Why? - Rita Castillo, the president, 241 00:13:20,640 --> 00:13:24,404 has invited me to a party. 242 00:13:24,529 --> 00:13:26,313 This time of year? 243 00:13:26,685 --> 00:13:27,959 Oh, no. 244 00:13:27,984 --> 00:13:31,045 She invited you to their annual fundraiser. 245 00:13:31,342 --> 00:13:32,701 A fundraiser? 246 00:13:32,726 --> 00:13:34,412 Once a year, they open the gates 247 00:13:34,452 --> 00:13:37,349 and let the peasants gawk at their fancy flowers. 248 00:13:37,374 --> 00:13:40,279 And they charge ten bucks for the privilege. 249 00:13:40,483 --> 00:13:42,185 Rita's going to charge me? 250 00:13:42,210 --> 00:13:44,404 Sorry to burst your bubble. 251 00:13:46,201 --> 00:13:47,388 Well, you know what? 252 00:13:47,413 --> 00:13:48,951 M-Maybe it's worth it. You know? 253 00:13:48,976 --> 00:13:50,760 A spot's opened up in the club. 254 00:13:50,785 --> 00:13:53,092 This could be a chance for me to meet some of the members 255 00:13:53,117 --> 00:13:54,670 and ingratiate myself. 256 00:13:54,695 --> 00:13:56,513 Maybe one of them will want to nominate me. 257 00:13:56,650 --> 00:13:58,359 Oh, honey. 258 00:13:58,384 --> 00:13:59,733 What? 259 00:13:59,758 --> 00:14:01,383 Why are you looking at me that way? 260 00:14:01,408 --> 00:14:05,108 That club is an excuse for bored society types 261 00:14:05,133 --> 00:14:08,397 to gossip and sip Chablis in the afternoon. 262 00:14:08,422 --> 00:14:11,117 And they only do that with their own kind. 263 00:14:11,142 --> 00:14:13,172 You're saying I won't fit in? 264 00:14:13,197 --> 00:14:15,024 Sweetie... 265 00:14:15,049 --> 00:14:17,219 you're a housewife. 266 00:14:17,244 --> 00:14:19,190 So you dress for comfort. 267 00:14:19,215 --> 00:14:21,156 You do your own hair. 268 00:14:21,181 --> 00:14:23,008 Your idea of dolling up 269 00:14:23,033 --> 00:14:25,359 is wearing lipstick to church. 270 00:14:26,541 --> 00:14:28,326 You act like I'm not presentable. 271 00:14:28,611 --> 00:14:31,102 Check your closet. 272 00:14:31,127 --> 00:14:35,479 Got anything in there beside tweed and sensible shoes? 273 00:14:35,841 --> 00:14:37,408 No. 274 00:14:37,563 --> 00:14:39,602 Because you're a frump, 275 00:14:39,627 --> 00:14:42,274 and there's nothing wrong with that. 276 00:14:42,299 --> 00:14:44,805 But they don't let frumps 277 00:14:44,830 --> 00:14:47,572 into the Elysian Park Garden Club. 278 00:15:08,345 --> 00:15:11,344 Gigi, how's the party coming along? 279 00:15:11,369 --> 00:15:13,656 We made splendid progress. 280 00:15:13,681 --> 00:15:16,188 I made those changes to the menu. 281 00:15:16,213 --> 00:15:17,605 - Excellent. - Mm. 282 00:15:17,630 --> 00:15:19,425 And what about the music? 283 00:15:19,450 --> 00:15:21,626 This is Uta Klug, 284 00:15:21,969 --> 00:15:24,788 Poland's most famous concert harpist. 285 00:15:24,813 --> 00:15:26,375 She's agreed to play Saturday. 286 00:15:26,400 --> 00:15:29,478 - Miss Klug, what an honor. - Thank you. 287 00:15:29,703 --> 00:15:32,438 Ooh, and are those the dahlias? 288 00:15:32,463 --> 00:15:35,379 Oh, Gigi. They're lovely. 289 00:15:35,665 --> 00:15:38,145 - You've outdone yourself. - Mm. 290 00:15:38,170 --> 00:15:40,688 This will be my most elegant party ever. 291 00:15:40,713 --> 00:15:42,628 Hey, Rita! 292 00:15:42,653 --> 00:15:44,688 What do you want, Carlo?! 293 00:15:44,713 --> 00:15:47,672 Where the hell is my blue suit? 294 00:15:47,697 --> 00:15:49,641 Give me a sec! I'm busy! 295 00:15:52,395 --> 00:15:55,137 I need my suit. 296 00:15:55,486 --> 00:15:57,844 Yes, I can see that. 297 00:15:58,449 --> 00:16:01,191 Would you put on some pants? We have company. 298 00:16:01,216 --> 00:16:02,852 Oh, will you relax? 299 00:16:02,877 --> 00:16:04,183 I haven't got anything 300 00:16:04,208 --> 00:16:06,689 that these ladies haven't seen before. 301 00:16:07,726 --> 00:16:10,063 Well, most of them, anyway. 302 00:16:20,774 --> 00:16:22,167 Bertie. 303 00:16:22,192 --> 00:16:23,758 Hmm? 304 00:16:24,989 --> 00:16:27,122 I ran into Rita Castillo today, 305 00:16:27,147 --> 00:16:29,237 and she invited me to a party. 306 00:16:29,262 --> 00:16:30,942 All the Garden Club ladies will be there. 307 00:16:30,967 --> 00:16:33,286 And if I present well, 308 00:16:33,311 --> 00:16:36,137 I might have a real chance at being nominated. 309 00:16:36,693 --> 00:16:38,214 Oh. 310 00:16:38,248 --> 00:16:39,426 Oh, I see. 311 00:16:39,451 --> 00:16:43,020 Of course, I, I would need a new dress. 312 00:16:43,709 --> 00:16:46,843 Something exquisite. 313 00:16:47,402 --> 00:16:49,839 That will take people's breath away. 314 00:16:50,868 --> 00:16:53,219 Right, right, and, uh... 315 00:16:53,848 --> 00:16:55,450 how much do you think that would cost? 316 00:16:55,475 --> 00:16:57,879 Bertram, this is no time to pinch pennies. 317 00:16:58,381 --> 00:17:00,754 That club is filled with stylish women. 318 00:17:00,779 --> 00:17:03,075 And I, on the other hand, am... 319 00:17:03,100 --> 00:17:05,504 drab and shabby. 320 00:17:05,529 --> 00:17:07,488 If I have any hope of getting in, 321 00:17:07,513 --> 00:17:09,676 I have to be just as chic as they are. 322 00:17:09,701 --> 00:17:11,418 Yes. Of course. 323 00:17:11,443 --> 00:17:13,315 Ah. Oh, what about the blue dress I bought you? 324 00:17:13,340 --> 00:17:14,528 Why can't you just wear that? 325 00:17:14,553 --> 00:17:17,082 Because no one ever remembers my name! 326 00:17:17,786 --> 00:17:20,239 I go through life introducing myself 327 00:17:20,264 --> 00:17:22,962 over and over to people that I've already met. 328 00:17:25,592 --> 00:17:27,857 And when they finally do recall meeting me, they don't say, 329 00:17:27,881 --> 00:17:29,839 "Oh, Alma." No, I'm... 330 00:17:31,055 --> 00:17:32,926 I'm the veterinarian's wife. 331 00:17:34,957 --> 00:17:37,394 I have got to start making an impression. 332 00:17:39,449 --> 00:17:43,149 I can't do that in some dowdy old blue dress. 333 00:17:43,637 --> 00:17:45,987 I need to be spectacular. 334 00:17:46,933 --> 00:17:49,152 For once in my life. 335 00:17:57,787 --> 00:17:59,615 Here. 336 00:18:02,554 --> 00:18:03,904 Take it all. 337 00:18:04,817 --> 00:18:05,926 Really? 338 00:18:05,951 --> 00:18:08,082 Spend every last cent. 339 00:18:08,531 --> 00:18:11,186 I want people to remember your name. 340 00:18:12,154 --> 00:18:14,417 Oh, Bertie. 341 00:18:16,324 --> 00:18:17,804 - Thank you. - Oh. 342 00:18:17,829 --> 00:18:19,082 Thank you. 343 00:18:24,958 --> 00:18:27,122 Maybe it's time we turn in? 344 00:18:27,147 --> 00:18:28,970 Oh. I couldn't possibly sleep now. 345 00:18:28,995 --> 00:18:30,736 I've got too much planning to do. 346 00:18:31,117 --> 00:18:32,864 Only got two days till the party. 347 00:18:32,889 --> 00:18:34,543 Two days to get a dress and shoes. 348 00:18:34,568 --> 00:18:37,231 - I've got to have shoes. - Yes, shoes. 349 00:18:39,703 --> 00:18:41,401 My Bertie... 350 00:18:42,381 --> 00:18:44,542 You've made me so happy. 351 00:18:45,633 --> 00:18:47,332 Lovely. 352 00:18:50,348 --> 00:18:52,200 Actually, I'm not that tired either. 353 00:18:52,225 --> 00:18:54,481 I might go for a walk. 354 00:18:54,506 --> 00:18:55,707 D-Do you mind? 355 00:18:55,732 --> 00:18:57,184 No, not at all. 356 00:18:58,234 --> 00:18:59,888 Lovely. 357 00:19:08,753 --> 00:19:11,278 ♪ To the sunny side of the street ♪ 358 00:19:11,303 --> 00:19:15,340 ♪ Can't you hear a pitter-pat? ♪ 359 00:19:15,365 --> 00:19:19,752 ♪ And that happy tune is your step ♪ 360 00:19:19,777 --> 00:19:23,567 ♪ Life can be so sweet ♪ 361 00:19:23,592 --> 00:19:26,595 ♪ On the sunny side ♪ 362 00:19:27,317 --> 00:19:31,111 ♪ On the sunny side ♪ 363 00:19:31,136 --> 00:19:33,884 ♪ On the sunny ♪ 364 00:19:33,909 --> 00:19:40,412 ♪ Sunny side of the street ♪ 365 00:19:45,044 --> 00:19:47,279 I can't believe you came, Doc. 366 00:19:47,304 --> 00:19:49,001 Curiosity got the better of me. 367 00:19:50,130 --> 00:19:51,701 Thanks, Sid. 368 00:19:54,928 --> 00:19:56,887 You're looking at my bruises. 369 00:19:57,658 --> 00:19:59,404 I, I'm sorry. I shouldn't stare. 370 00:19:59,429 --> 00:20:00,952 Relax. 371 00:20:00,977 --> 00:20:02,761 No one's roughing me up. 372 00:20:02,990 --> 00:20:04,513 I got a condition. 373 00:20:05,185 --> 00:20:06,506 So... 374 00:20:06,531 --> 00:20:08,459 where's your wife tonight? 375 00:20:08,872 --> 00:20:10,526 She not a music lover? 376 00:20:10,828 --> 00:20:15,021 She's just had, uh, a lot on her mind lately. 377 00:20:15,046 --> 00:20:16,951 Everything but you, huh? 378 00:20:16,976 --> 00:20:18,413 Don't get me wrong. 379 00:20:18,879 --> 00:20:20,751 I do love her. 380 00:20:20,912 --> 00:20:23,138 Yet here you are. 381 00:20:24,469 --> 00:20:26,689 Yet here I am. 382 00:20:30,537 --> 00:20:32,190 It's getting late. 383 00:20:32,215 --> 00:20:33,999 Come on, Doc. 384 00:20:34,328 --> 00:20:36,722 Have one more drink with Maisie. 385 00:20:38,974 --> 00:20:40,818 All right, yes, one-one more. 386 00:20:43,473 --> 00:20:45,185 Hey, Sid. 387 00:21:08,551 --> 00:21:10,029 Hello. 388 00:21:33,268 --> 00:21:35,053 Evening, Mister. 389 00:21:35,607 --> 00:21:37,724 Welcome to the Orange Grove Diner. 390 00:21:38,567 --> 00:21:40,584 Our special tonight is meatloaf, 391 00:21:40,609 --> 00:21:43,412 but between you and me, it's not that special. 392 00:21:43,854 --> 00:21:46,670 Yeah, I'll just, uh, I'll just have some coffee. 393 00:21:46,695 --> 00:21:48,218 Wise choice. How do you like it? 394 00:21:48,243 --> 00:21:49,897 Blonde and sweet. 395 00:21:54,643 --> 00:21:57,318 We're talking about coffee. Right? 396 00:21:58,785 --> 00:22:00,060 Yeah, that's just, uh, 397 00:22:00,085 --> 00:22:02,217 it's my fancy way of saying cream and sugar. 398 00:22:02,242 --> 00:22:03,722 Cute. 399 00:22:04,941 --> 00:22:06,233 You know, that paper you're pretending to read 400 00:22:06,257 --> 00:22:07,702 is two days old. 401 00:22:07,998 --> 00:22:09,826 So it is. 402 00:22:10,174 --> 00:22:11,959 Well, you got something newer? 403 00:22:12,287 --> 00:22:15,115 Well, I just finished this. 404 00:22:15,140 --> 00:22:16,794 Give it a try. 405 00:22:17,678 --> 00:22:19,576 Masters of Crime. 406 00:22:19,916 --> 00:22:22,745 Huh. You read this stuff? 407 00:22:22,770 --> 00:22:24,510 Oh, I love a good murder. 408 00:22:24,535 --> 00:22:26,068 The bloodier, the better. 409 00:22:26,093 --> 00:22:27,592 See... 410 00:22:27,617 --> 00:22:30,228 violence doesn't bother me. 411 00:22:31,341 --> 00:22:33,474 - Is that so? - Yeah. 412 00:22:33,499 --> 00:22:35,457 Keep that in mind when you tip me. 413 00:22:40,858 --> 00:22:44,296 ♪ Life can be so sweet ♪ 414 00:22:44,321 --> 00:22:49,982 ♪ On the sunny side of the street ♪ 415 00:22:54,292 --> 00:22:56,974 That was Joe's favorite song. 416 00:22:56,999 --> 00:22:59,146 He was my brother. 417 00:22:59,625 --> 00:23:01,627 Died in the war. 418 00:23:01,659 --> 00:23:04,400 Oh. I'm so sorry. 419 00:23:04,619 --> 00:23:06,037 Got any other family? 420 00:23:06,062 --> 00:23:07,974 Nope. He was the last one. 421 00:23:07,999 --> 00:23:10,717 Don't got many friends left either. 422 00:23:10,742 --> 00:23:12,657 But, hey... 423 00:23:12,864 --> 00:23:14,638 I got you now. 424 00:23:14,663 --> 00:23:16,779 You certainly do. 425 00:23:18,070 --> 00:23:20,072 Want to come up? 426 00:23:20,144 --> 00:23:22,146 Have a nightcap? 427 00:23:22,171 --> 00:23:23,396 Oh. 428 00:23:23,747 --> 00:23:25,314 Well... 429 00:23:29,427 --> 00:23:31,217 It's late, yeah. 430 00:23:31,242 --> 00:23:32,654 I have work in the morning. 431 00:23:32,679 --> 00:23:34,507 Oh. 432 00:23:34,730 --> 00:23:36,225 Rain check? 433 00:23:36,250 --> 00:23:37,888 Yeah. Yes. 434 00:24:19,293 --> 00:24:21,834 _ 435 00:25:14,329 --> 00:25:16,006 Uh, madam? 436 00:25:16,719 --> 00:25:18,638 Found anything you like? 437 00:25:18,770 --> 00:25:20,217 Oh. 438 00:25:20,242 --> 00:25:22,897 Yes. Well, everything in here is just... 439 00:25:23,219 --> 00:25:24,451 stunning. 440 00:25:24,483 --> 00:25:27,982 Um, just out of curiosity, 441 00:25:28,007 --> 00:25:30,052 do you have anything in a... 442 00:25:30,077 --> 00:25:32,296 a slightly lower price range? 443 00:25:32,321 --> 00:25:33,920 Not really. 444 00:25:33,945 --> 00:25:35,599 Are you sure? I... 445 00:25:35,958 --> 00:25:38,006 I'm on a somewhat limited budget. 446 00:25:38,031 --> 00:25:41,529 "If you cannot afford fashion, 447 00:25:41,554 --> 00:25:43,803 you must settle for clothes." 448 00:26:06,481 --> 00:26:09,240 I'll take four yards of this fuchsia taffeta. 449 00:26:10,633 --> 00:26:12,857 You know, I'm going to an elegant garden party 450 00:26:12,882 --> 00:26:15,756 on Saturday, and I need to be noticed. 451 00:26:16,279 --> 00:26:18,151 This should do it. 452 00:26:25,680 --> 00:26:27,803 You drink too much. 453 00:26:27,828 --> 00:26:29,481 Do I? 454 00:26:29,506 --> 00:26:31,029 Oh. 455 00:26:31,195 --> 00:26:33,849 It makes you do ugly things. 456 00:26:33,874 --> 00:26:35,990 Like humiliate me in front of the help. 457 00:26:36,015 --> 00:26:38,282 I like taking you down a peg 458 00:26:38,307 --> 00:26:41,310 when you're, uh, playing the Grand Lady. 459 00:26:41,653 --> 00:26:44,525 It's the role you hired me for. 460 00:26:46,078 --> 00:26:49,070 You were late, uh, getting home yesterday. 461 00:26:49,779 --> 00:26:51,693 Where did you go? 462 00:26:51,718 --> 00:26:53,459 I had a dress fitting in Bel Air. 463 00:26:53,484 --> 00:26:54,790 Liar. 464 00:26:54,815 --> 00:26:57,339 I checked your car's odometer. 465 00:26:57,364 --> 00:27:00,349 You drove three times that far. 466 00:27:00,374 --> 00:27:02,507 Oh, now you're checking my mileage? 467 00:27:02,532 --> 00:27:05,193 You have a lover. 468 00:27:05,407 --> 00:27:06,646 I know it. 469 00:27:06,671 --> 00:27:07,671 Lord. 470 00:27:07,696 --> 00:27:09,998 We haven't made it to dessert, and you're already blotto. 471 00:27:10,023 --> 00:27:14,844 I'll bet he's young and pretty and, uh, for sale. 472 00:27:14,869 --> 00:27:16,131 Just like you were. 473 00:27:16,156 --> 00:27:17,508 I'm not listening to this. 474 00:27:17,533 --> 00:27:20,960 It must be tough... getting old. 475 00:27:20,985 --> 00:27:22,007 Hmm? 476 00:27:22,032 --> 00:27:26,356 Having to pay for what you used to sell. 477 00:27:28,022 --> 00:27:29,388 That's it. 478 00:27:30,050 --> 00:27:32,922 You pathetic son of a bitch. 479 00:27:33,271 --> 00:27:35,229 I'm cutting you off. 480 00:27:35,254 --> 00:27:37,231 No more whiskey. 481 00:27:38,528 --> 00:27:41,967 He'll turn out to be more expensive than you ever were. 482 00:27:42,654 --> 00:27:47,563 Because when I catch you, he'll cost you everything. 483 00:27:47,588 --> 00:27:49,153 Go ahead. 484 00:27:49,178 --> 00:27:52,007 Drink the whole bottle. See if I care. 485 00:28:07,217 --> 00:28:09,036 Nice try, Mendoza. 486 00:28:09,061 --> 00:28:11,455 But I want the money and the dame. 487 00:28:13,193 --> 00:28:15,065 Nice try, Mendoza. 488 00:28:15,090 --> 00:28:17,919 But I want the money and the dame. 489 00:28:23,186 --> 00:28:24,622 Hello? 490 00:28:24,647 --> 00:28:26,169 Scooter... 491 00:28:26,194 --> 00:28:28,802 there's been a change of plans. 492 00:28:40,576 --> 00:28:41,620 No. 493 00:28:41,645 --> 00:28:42,690 Oh, no. 494 00:28:42,715 --> 00:28:44,700 No, the needle. 495 00:28:44,725 --> 00:28:47,336 No. 496 00:29:00,075 --> 00:29:01,424 Ow. 497 00:29:15,040 --> 00:29:18,583 _ 498 00:29:25,514 --> 00:29:26,856 You're still up? 499 00:29:26,881 --> 00:29:28,083 It's almost 4:00. 500 00:29:28,108 --> 00:29:30,632 My dress isn't finished yet, and the party's tomorrow. 501 00:29:31,045 --> 00:29:33,559 Um, I found this up in the attic. 502 00:29:33,794 --> 00:29:35,187 Do you know where it came from? 503 00:29:35,212 --> 00:29:36,763 Maybe it was Grandma's. 504 00:29:36,788 --> 00:29:37,864 Did you ask Dad? 505 00:29:37,889 --> 00:29:39,151 He's asleep. 506 00:29:39,322 --> 00:29:42,847 The tag says "February 14, 1945" 507 00:29:42,872 --> 00:29:45,583 and it's got the name "Enid Dolan" written on it. 508 00:29:45,867 --> 00:29:47,466 - That's odd. - Hmm. 509 00:29:47,839 --> 00:29:50,407 Well, it's in our attic. 510 00:29:50,432 --> 00:29:51,855 Guess it's yours now. 511 00:29:52,942 --> 00:29:55,231 - Good night. - Good night. 512 00:30:12,760 --> 00:30:14,419 Hello, lover. 513 00:30:15,271 --> 00:30:16,638 Are you sure this is safe? 514 00:30:16,663 --> 00:30:17,707 Oh, relax. 515 00:30:17,732 --> 00:30:19,606 Carlo's upstairs, dead drunk. 516 00:30:20,874 --> 00:30:22,658 It's just, these are nice digs. 517 00:30:22,683 --> 00:30:24,520 I'd hate to see you get evicted. 518 00:30:28,635 --> 00:30:30,778 What if we did get caught? 519 00:30:31,404 --> 00:30:34,450 Would I lose my appeal if I didn't have Carlo's money? 520 00:30:35,298 --> 00:30:37,864 You think your only appeal is your money? 521 00:30:38,118 --> 00:30:41,274 I thought a house this size might have some mirrors in it. 522 00:30:42,587 --> 00:30:45,071 Oh, that was sweet. Thank you. 523 00:30:45,096 --> 00:30:47,054 To tell you the truth... 524 00:30:48,148 --> 00:30:50,237 I'm not that thirsty. 525 00:31:23,372 --> 00:31:24,595 Rita? 526 00:31:24,620 --> 00:31:26,100 Oh. 527 00:31:26,309 --> 00:31:27,829 Carlo? 528 00:31:27,854 --> 00:31:29,102 Are you up? 529 00:31:29,127 --> 00:31:30,825 Who's down there? 530 00:31:30,850 --> 00:31:32,701 I hear a man. 531 00:31:32,726 --> 00:31:35,759 Shh. Um, it was just the radio. 532 00:31:35,784 --> 00:31:37,079 Go back to bed. 533 00:31:37,104 --> 00:31:38,657 I got you. 534 00:31:38,682 --> 00:31:41,293 I got you. Got you. Got you. 535 00:32:30,264 --> 00:32:33,556 Darling, we just heard Carlo's in the hospital. 536 00:32:33,581 --> 00:32:34,581 What happened? 537 00:32:34,606 --> 00:32:37,360 Oh, he took a nasty fall down the stairs last night 538 00:32:37,385 --> 00:32:39,243 and had a stroke. 539 00:32:39,268 --> 00:32:41,009 The doctors aren't sure he'll make it. 540 00:32:41,034 --> 00:32:42,838 Oh, Rita, you-you should go to him. 541 00:32:42,863 --> 00:32:44,205 We'll-we'll hold the fort down here. 542 00:32:44,229 --> 00:32:45,603 The last thing you want to do today 543 00:32:45,627 --> 00:32:47,673 is host a memorial for Vonda. 544 00:32:48,081 --> 00:32:49,822 No. 545 00:32:49,847 --> 00:32:52,665 This is now a tribute to Carlo. 546 00:32:53,210 --> 00:32:55,665 And the garden he loved so very much. 547 00:32:55,690 --> 00:32:57,220 Excuse me. 548 00:33:02,987 --> 00:33:05,112 May I pour Madam a glass of wine? 549 00:33:05,137 --> 00:33:06,834 Are you insane? 550 00:33:06,859 --> 00:33:08,252 My husband just had a stroke. 551 00:33:08,277 --> 00:33:09,854 He's at death's door. 552 00:33:11,099 --> 00:33:12,970 Put it in a teacup. 553 00:33:24,732 --> 00:33:26,560 Oh. 554 00:33:26,721 --> 00:33:28,288 Thank you. 555 00:33:28,581 --> 00:33:30,393 Very much. 556 00:33:33,119 --> 00:33:34,773 Mmm. 557 00:33:36,934 --> 00:33:38,619 Excuse me. 558 00:33:39,311 --> 00:33:40,674 Aah! 559 00:33:43,405 --> 00:33:44,704 Alma? 560 00:33:44,728 --> 00:33:45,963 Are you all right? 561 00:33:45,988 --> 00:33:48,065 Rita. Yes. 562 00:33:48,090 --> 00:33:49,362 I'm fine. 563 00:33:49,387 --> 00:33:51,824 I was just admiring your flowers. 564 00:33:52,101 --> 00:33:54,135 They're, they're glorious. 565 00:33:54,160 --> 00:33:55,440 Thanks. 566 00:33:55,465 --> 00:33:57,205 You have mulch in your bow. 567 00:33:57,230 --> 00:33:59,275 Oh. 568 00:34:00,491 --> 00:34:02,101 So I do. 569 00:34:02,425 --> 00:34:04,744 Can't take me anywhere. 570 00:34:05,178 --> 00:34:07,093 So... 571 00:34:07,118 --> 00:34:09,077 splendid party. 572 00:34:09,404 --> 00:34:10,760 Are you having fun? 573 00:34:10,785 --> 00:34:13,527 My husband had a stroke last night. 574 00:34:13,552 --> 00:34:16,555 - He might not survive. - Oh, dear. 575 00:34:16,580 --> 00:34:19,539 I started the day convinced I would never laugh again. 576 00:34:19,564 --> 00:34:20,830 And then... 577 00:34:20,862 --> 00:34:24,388 you walked in, wearing that frock. 578 00:34:25,755 --> 00:34:28,291 Oh, bless you, Alma. 579 00:35:05,185 --> 00:35:06,741 You're late. 580 00:35:06,766 --> 00:35:08,580 Sorry, Scooter. 581 00:35:21,944 --> 00:35:23,643 It's Alma, right? 582 00:35:23,668 --> 00:35:25,471 Yes. That's me. 583 00:35:25,496 --> 00:35:26,627 Alma Fillcot. 584 00:35:26,652 --> 00:35:28,567 Grace Burk. I'm glad you could make it. 585 00:35:28,592 --> 00:35:29,680 Oh, me, too. 586 00:35:29,981 --> 00:35:32,283 Yeah, everything is just... 587 00:35:32,308 --> 00:35:34,005 lovely. 588 00:35:34,282 --> 00:35:35,690 Do I still have mulch in my bow? 589 00:35:35,715 --> 00:35:36,877 No, forgive me. 590 00:35:36,902 --> 00:35:38,862 I-I was just looking at that cameo you're wearing. 591 00:35:38,887 --> 00:35:40,057 Oh. It's pretty, isn't it? 592 00:35:40,082 --> 00:35:42,846 Oh, my Aunt Enid had one just like it. 593 00:35:45,023 --> 00:35:47,299 - Enid? - My mother's sister. 594 00:35:47,567 --> 00:35:50,788 She died, um, four years ago now. 595 00:35:50,813 --> 00:35:52,293 On Valentine's Day. 596 00:35:53,101 --> 00:35:56,791 That's, um, February 14, isn't it? 597 00:35:56,816 --> 00:35:59,408 I remember because I had gotten her some candy. 598 00:35:59,740 --> 00:36:02,197 Then I walked into her home and I found her, 599 00:36:02,222 --> 00:36:05,119 um, well, dead on the sofa. 600 00:36:05,257 --> 00:36:06,911 Oh. 601 00:36:06,936 --> 00:36:09,069 I'm, I'm very sorry. 602 00:36:11,419 --> 00:36:12,885 Oh, my good... I don't believe it. 603 00:36:12,910 --> 00:36:14,322 Bet-Betsy is here. 604 00:36:14,347 --> 00:36:16,354 - Oh. - Excuse me, Alma. 605 00:36:16,379 --> 00:36:17,989 Betsy. 606 00:36:23,601 --> 00:36:26,026 _ 607 00:36:30,107 --> 00:36:31,932 A waiter said you wanted to see me. 608 00:36:31,957 --> 00:36:33,620 The doctor from the hospital is on the phone. 609 00:36:33,644 --> 00:36:35,341 He needs to talk to you. 610 00:36:37,793 --> 00:36:38,947 Hello, Doctor. 611 00:36:38,972 --> 00:36:40,626 This is Mrs. Castillo. 612 00:36:40,651 --> 00:36:42,268 Any news about my husband? 613 00:36:42,293 --> 00:36:43,642 We've done some tests. 614 00:36:43,667 --> 00:36:46,800 The stroke he suffered was very serious. 615 00:36:47,104 --> 00:36:48,369 And... 616 00:36:48,394 --> 00:36:49,760 But he's a fighter. 617 00:36:49,785 --> 00:36:52,408 His vital signs are getting stronger by the hour. 618 00:36:52,433 --> 00:36:53,791 Stronger? 619 00:36:53,816 --> 00:36:56,893 He may not regain his speech or basic motor function. 620 00:36:56,918 --> 00:36:59,916 But with home nursing and loving care from you, 621 00:36:59,941 --> 00:37:01,768 he could live another 20 years. 622 00:37:05,019 --> 00:37:08,369 No! No! No! No! No! 623 00:37:14,229 --> 00:37:16,144 Excuse me, Mrs. Burk. 624 00:37:16,306 --> 00:37:18,096 - Oh. - Sorry. 625 00:37:18,121 --> 00:37:20,254 Um, I wanted to give you this. 626 00:37:20,813 --> 00:37:22,197 Your cameo? 627 00:37:22,222 --> 00:37:24,049 - Don't be silly. - No, I, I... 628 00:37:24,074 --> 00:37:25,885 I think it was your aunt's. 629 00:37:25,910 --> 00:37:27,526 Read the inscription. 630 00:37:31,491 --> 00:37:34,752 Oh. I, I don't understand. H-How...? 631 00:37:34,777 --> 00:37:37,651 Oh, I, I, I bought it. 632 00:37:37,676 --> 00:37:40,200 Um, years ago, at a rummage sale. 633 00:37:40,702 --> 00:37:42,835 At my church. 634 00:37:42,860 --> 00:37:46,602 And here I always thought one of her nurses had sticky fingers. 635 00:37:47,871 --> 00:37:50,354 W-Well, obviously I will reimburse you. 636 00:37:50,379 --> 00:37:51,417 - Oh. - What did you pay for it? 637 00:37:51,441 --> 00:37:53,447 Don't be silly. It's a family heirloom. 638 00:37:53,472 --> 00:37:55,300 It was an honor to return it. 639 00:37:55,506 --> 00:37:56,799 Oh. 640 00:37:56,824 --> 00:37:58,010 It's-it's late. I have to go. 641 00:37:58,035 --> 00:37:59,362 So, excuse me. 642 00:37:59,387 --> 00:38:01,377 It's nice to... 643 00:38:03,347 --> 00:38:05,916 Was that the veterinarian's wife? 644 00:38:06,482 --> 00:38:08,615 Her name is Alma. 645 00:38:09,579 --> 00:38:12,557 And she is just the sweetest little thing. 646 00:38:14,181 --> 00:38:17,158 I wonder if she'd be interested in joining our club. 647 00:38:23,260 --> 00:38:25,237 That sure was nice. 648 00:38:25,262 --> 00:38:26,588 And then some. 649 00:38:28,596 --> 00:38:29,987 Go ahead. 650 00:38:30,012 --> 00:38:32,232 You don't want to keep your rich girlfriend waiting. 651 00:38:36,209 --> 00:38:37,877 Hello. 652 00:38:38,665 --> 00:38:40,101 It's my agent. 653 00:38:41,020 --> 00:38:42,391 Uh-huh? 654 00:38:44,370 --> 00:38:45,850 Oh. 655 00:38:46,360 --> 00:38:48,086 Oh, no. That's all right, Max. 656 00:38:48,111 --> 00:38:50,321 Yeah, it wasn't much of a part anyway. 657 00:38:51,817 --> 00:38:53,601 Mm-hmm. 658 00:38:53,793 --> 00:38:55,751 All right. Bye. 659 00:39:03,368 --> 00:39:05,501 The story about Lana Turner getting discovered 660 00:39:05,532 --> 00:39:08,641 at Schwab's... it's a lie. 661 00:39:09,223 --> 00:39:12,008 Careers take time. You just got to be patient. 662 00:39:12,490 --> 00:39:14,790 You really think I have a shot? 663 00:39:14,815 --> 00:39:16,600 Oh. With that kisser? 664 00:39:17,118 --> 00:39:18,891 Of course you do. 665 00:39:22,352 --> 00:39:25,454 I wish my rich lady friend was nice like you. 666 00:39:26,162 --> 00:39:27,875 She pays your bills. 667 00:39:27,900 --> 00:39:29,859 She doesn't have to be nice. 668 00:39:31,238 --> 00:39:33,937 I feel really bad making you dress like that. 669 00:39:34,139 --> 00:39:36,290 But if my lady friend found out about us... 670 00:39:36,315 --> 00:39:37,620 It's okay, Scoot. 671 00:39:37,677 --> 00:39:39,243 I know the score. 672 00:39:40,412 --> 00:39:41,969 Who knows? 673 00:39:41,994 --> 00:39:44,047 Maybe I'll kick her to the curb one day. 674 00:39:44,072 --> 00:39:45,977 - And then you and I will... - Hey. 675 00:39:46,002 --> 00:39:48,047 Do me a favor. 676 00:39:49,229 --> 00:39:51,610 Don't make promises you'll never keep. 677 00:40:23,403 --> 00:40:24,860 Hello. 678 00:40:24,885 --> 00:40:26,713 Doc. 679 00:40:26,926 --> 00:40:28,797 What are you doing here? 680 00:40:28,939 --> 00:40:30,547 Well, I was in the neighborhood. 681 00:40:30,572 --> 00:40:32,530 Thank you. 682 00:40:33,085 --> 00:40:34,499 Come on in. 683 00:40:34,524 --> 00:40:36,221 Ooh. 684 00:40:38,706 --> 00:40:40,704 I wish I'd known you were coming. 685 00:40:40,729 --> 00:40:42,743 The place is in such a state. 686 00:40:42,768 --> 00:40:45,000 No. No, everything's fine. 687 00:40:45,179 --> 00:40:47,415 I'll just go put these in some water. 688 00:40:47,440 --> 00:40:49,051 Sure. 689 00:40:52,172 --> 00:40:53,395 _ 690 00:40:53,420 --> 00:40:54,987 Oh, yeah. 691 00:40:56,137 --> 00:40:58,226 I've been seeing some doctor. 692 00:40:59,485 --> 00:41:01,883 He says I got cirrhosis. 693 00:41:06,089 --> 00:41:08,048 It seems I'm dying. 694 00:41:10,715 --> 00:41:12,152 I know. 695 00:41:12,177 --> 00:41:13,571 What do you mean you know? 696 00:41:13,596 --> 00:41:14,902 You're tired. 697 00:41:15,178 --> 00:41:17,844 Your skin is jaundiced. You have bruises. 698 00:41:19,696 --> 00:41:21,307 Way I see it... 699 00:41:22,808 --> 00:41:24,462 ... we all got to die. 700 00:41:26,847 --> 00:41:29,490 Sooner or later, right? 701 00:41:30,016 --> 00:41:31,547 Yes. 702 00:41:32,188 --> 00:41:34,547 That's why we need to enjoy ourselves while we can. 703 00:41:39,040 --> 00:41:40,602 Chateau Bridgette. 704 00:41:40,627 --> 00:41:42,281 It's a rather good year. 705 00:41:42,677 --> 00:41:44,516 Aw, Doc. 706 00:41:44,729 --> 00:41:46,731 You shouldn't have. 707 00:41:47,055 --> 00:41:48,336 You sit. 708 00:41:48,361 --> 00:41:49,623 I'll pour. 709 00:43:23,180 --> 00:43:26,391 _ 710 00:43:43,264 --> 00:43:45,391 I didn't know you were in the Ziegfeld Follies. 711 00:43:45,416 --> 00:43:49,072 Honey, what you don't know about me is a lot. 712 00:43:49,515 --> 00:43:52,537 I started as a chorus girl. 713 00:43:53,101 --> 00:43:54,407 Did a whole number, 714 00:43:54,432 --> 00:43:57,141 coming down a long staircase, 715 00:43:57,166 --> 00:44:00,102 never looking down, not even once. 716 00:44:00,277 --> 00:44:02,649 "Eyes out to the audience." 717 00:44:02,674 --> 00:44:05,677 That's what Mr. Ziegfeld always said. 718 00:44:09,361 --> 00:44:11,290 I feel funny. 719 00:44:12,235 --> 00:44:13,660 Wow. 720 00:44:13,723 --> 00:44:16,282 - The room is spinning. - Let me help you. 721 00:44:16,844 --> 00:44:19,860 Something's happening to me, Doc. 722 00:44:19,885 --> 00:44:22,018 It's just the sedative I put in your wine. 723 00:44:22,043 --> 00:44:24,219 It's relaxing you. That's all. 724 00:44:26,274 --> 00:44:28,527 I can barely move. 725 00:44:28,552 --> 00:44:31,338 Shh. Don't try and talk. 726 00:44:32,141 --> 00:44:34,766 You know, it's, uh, it's funny. 727 00:44:35,625 --> 00:44:38,204 We take such good care of our pets. 728 00:44:38,359 --> 00:44:41,275 When a dog or cat is ready to die... 729 00:44:43,603 --> 00:44:45,605 ... we help them. 730 00:44:48,656 --> 00:44:51,006 I'm very much of the opinion 731 00:44:51,031 --> 00:44:53,860 we should show human beings the same kindness. 732 00:45:01,680 --> 00:45:04,248 The disease you have is awful. 733 00:45:06,024 --> 00:45:08,949 The end will come slowly... 734 00:45:09,703 --> 00:45:11,456 cruelly. 735 00:45:11,892 --> 00:45:15,244 Hearing you have no family, no one to take care of you. 736 00:45:15,644 --> 00:45:18,812 I couldn't just stand idly by and do nothing. 737 00:45:33,173 --> 00:45:35,393 You were an exceptional woman. 738 00:45:37,009 --> 00:45:39,533 You need to know that your life had meaning. 739 00:45:41,174 --> 00:45:42,855 You brought joy. 740 00:45:44,220 --> 00:45:46,058 You were loved. 741 00:45:46,808 --> 00:45:48,925 And you will be remembered. 742 00:46:56,693 --> 00:46:58,089 Alma? 743 00:47:34,805 --> 00:47:36,972 _ 744 00:48:03,305 --> 00:48:06,305 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 49625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.