All language subtitles for Vampire Wars subtitlelooker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,580 --> 00:01:15,640 Verasval'di! 2 00:01:24,630 --> 00:01:27,990 You are assured that these were terrorists? 3 00:01:28,100 --> 00:01:29,830 But?!? 4 00:01:28,100 --> 00:01:29,830 Yes.. but... 5 00:01:29,930 --> 00:01:34,770 The terrorist, who blew up herself... It shouted something before death. 6 00:01:34,870 --> 00:01:38,330 that precisely? 7 00:01:34,870 --> 00:01:38,330 `` Verasval'di``. 8 00:01:38,440 --> 00:01:40,600 What does it mean? 9 00:01:38,440 --> 00:01:40,600 I do not know, sir. 10 00:01:40,710 --> 00:01:42,300 We even do not know, WHY they attacked. 11 00:01:43,380 --> 00:01:45,940 Verasval'di... 12 00:01:59,480 --> 00:02:06,890 Paris 13 00:02:08,640 --> 00:02:12,970 The scientists OF NASA - NATIONAL AERONAUTICS AND SPACE ADMINISTRATION worked at the project of tsuot Prometey. They wanted to try... 14 00:02:13,080 --> 00:02:18,210 ... to send communications to other reasonable essences. The call of the Earth would be audible at a distance in 8 000 light years. 15 00:02:18,310 --> 00:02:21,650 Unfortunately, experiment did not take place... 16 00:02:21,750 --> 00:02:27,090 The observatory OF NASA - NATIONAL AERONAUTICS AND SPACE ADMINISTRATION was destroyed by the unknown terrorist group. 17 00:02:27,190 --> 00:02:30,250 Tragedy occurred 10 days ago. 18 00:02:30,360 --> 00:02:32,620 Operational Measures of the FBI... 19 00:02:32,730 --> 00:02:36,960 ... they did not crown by success, the personalities of terrorists are thus far still unknown to consequence. 20 00:02:37,930 --> 00:02:41,130 We pass to other news. 21 00:02:43,110 --> 00:02:45,970 -Khonda, SAVE! 22 00:02:43,110 --> 00:02:45,970 Mary Ann?! This is you? 23 00:02:46,080 --> 00:02:48,870 no! It is not must! No! 24 00:03:00,820 --> 00:03:02,050 Mary Ann! 25 00:03:17,240 --> 00:03:19,730 Bloody sadist! 26 00:04:22,400 --> 00:04:25,770 I recently completed this murder case. 27 00:04:25,870 --> 00:04:30,000 But why the police arrive so fast? How they did learn about it? 28 00:04:30,710 --> 00:04:32,040 You! 29 00:04:33,580 --> 00:04:36,750 You are better not to return home, Cooks. 30 00:04:38,150 --> 00:04:42,110 The special police hunts for you. They are beasts. 31 00:04:42,220 --> 00:04:47,390 I simply wanted to warn you... so that you'll be careful. 32 00:04:48,530 --> 00:04:50,500 So you waited me. 33 00:04:50,600 --> 00:04:53,660 Yes. Must be Zamerla. 34 00:04:53,770 --> 00:04:55,960 however, what did you do? 35 00:04:56,740 --> 00:05:00,300 Hold it. What clients are there in this weather. 36 00:05:00,410 --> 00:05:03,310 No. Take it. 37 00:05:06,750 --> 00:05:08,550 Send me home... 38 00:05:12,990 --> 00:05:16,010 aaah... let go! 39 00:05:18,630 --> 00:05:21,390 take her to away, Bough! 40 00:05:21,500 --> 00:05:23,060 Hands away, idiot! 41 00:05:23,170 --> 00:05:26,790 go home and fuck your wife! 42 00:05:34,940 --> 00:05:37,040 I said, remove your hands... 43 00:06:47,850 --> 00:06:50,320 Where? 44 00:06:50,420 --> 00:06:51,850 damn... 45 00:06:52,960 --> 00:06:56,650 Who are you? 46 00:06:56,760 --> 00:07:00,390 Silent. untie me! 47 00:07:00,500 --> 00:07:04,300 as you yourself do feel? You're energetic. 48 00:07:04,400 --> 00:07:08,890 it is astonished, that your talents not of propali... 49 00:07:09,000 --> 00:07:11,840 ... in spite of abuse of cheap liqueur and by prostitutes. 50 00:07:13,710 --> 00:07:16,970 before they shot at you with tranquilizer... 51 00:07:17,080 --> 00:07:19,710 ... you had time to take down five professionals. 52 00:07:19,820 --> 00:07:21,840 truly amazing, Mr Khonda. 53 00:07:21,950 --> 00:07:26,650 However, allow me to call you present name. 54 00:07:29,760 --> 00:07:32,020 Kusaburo Cooks. 55 00:07:32,130 --> 00:07:36,330 They are astonished, it is necessary to assume? We know everything. 56 00:07:36,430 --> 00:07:41,660 You were one of the best graduates from special school of the KGB. 57 00:07:41,770 --> 00:07:44,670 Then joined the international terrorist organization. 58 00:07:44,770 --> 00:07:46,830 And when you interested by the police... 59 00:07:46,940 --> 00:07:50,430 you hid in Japan on the false passport. 60 00:07:50,550 --> 00:07:53,340 You must be from SDEC, it is correct? 61 00:07:54,010 --> 00:07:59,380 R.U.K.A. (Reconnaissance- controlling coordination agency) Quite right. George Lazaar, the deputy director of our modest department. 62 00:07:59,960 --> 00:08:03,410 Unfortunately, I cannot shake your hand. 63 00:08:03,530 --> 00:08:05,820 What is necessary to you? 64 00:08:05,930 --> 00:08:07,730 it is not difficult to understand. 65 00:08:07,830 --> 00:08:12,530 You will carry out secret mission, following my orders. 66 00:08:12,630 --> 00:08:14,800 What if I refuse? 67 00:08:22,380 --> 00:08:24,780 Even if you escape... 68 00:08:24,880 --> 00:08:27,510 ... warrant to your arrest no one will abolished. 69 00:08:27,620 --> 00:08:31,520 You are charged with the murder of prostitute and Souteneur... 70 00:08:31,620 --> 00:08:34,420 and also the murder of two policemen. 71 00:08:34,520 --> 00:08:37,790 Cooks, you are sentenced to the capital punishment. 72 00:08:37,890 --> 00:08:41,330 You would kill Mary Ann... in order to take me. 73 00:08:41,430 --> 00:08:46,160 They pumped Souteneur with narcotics and forced him to kill... it was that simple. 74 00:08:46,270 --> 00:08:48,130 Mother fucker! 75 00:08:54,240 --> 00:08:59,840 You do not have any choice, besides as to become my servant! 76 00:09:01,080 --> 00:09:03,610 End this! Stop it now! 77 00:09:03,720 --> 00:09:06,120 I will do everything! 78 00:09:13,760 --> 00:09:15,230 So, so. 79 00:09:15,330 --> 00:09:17,730 You are similar to the broken doll. 80 00:09:18,570 --> 00:09:22,030 Cooks, you were returned after the twelfth discharge. 81 00:09:22,140 --> 00:09:24,700 No poor results. 82 00:09:24,810 --> 00:09:29,470 There was a man, who maintained by 20 discharge... 83 00:09:29,580 --> 00:09:31,940 ... but it descended from the mind. 84 00:09:35,050 --> 00:09:40,960 This person is useless. If you please, permit us to do this instead. 85 00:09:41,060 --> 00:09:45,320 Really? But I think he will manage. 86 00:09:45,430 --> 00:09:46,950 Correct! 87 00:09:48,630 --> 00:09:50,930 Do think you can finish me off? 88 00:09:51,030 --> 00:09:52,160 not so! 89 00:09:59,570 --> 00:10:00,510 Damn! 90 00:10:20,400 --> 00:10:22,390 It's me. 91 00:10:27,740 --> 00:10:33,300 When the police and secret service search for me now... 92 00:10:33,410 --> 00:10:38,240 I can find protection here only in Paris with Muracs. 93 00:10:38,350 --> 00:10:43,280 We together battled in the Japanese resistance. 94 00:10:43,390 --> 00:10:47,580 I do not know about it here. 95 00:10:47,690 --> 00:10:52,130 Maybe, he hides himself from organizations from several countries. 96 00:10:52,230 --> 00:10:55,460 but there is something, which connects us. 97 00:10:55,560 --> 00:11:02,800 we're burn with the desire... 98 00:11:02,900 --> 00:11:05,240 ... to destroy Tokyo. 99 00:11:23,290 --> 00:11:24,720 Thanks. 100 00:11:31,330 --> 00:11:34,390 Now only money and gun can protect you... 101 00:11:34,500 --> 00:11:35,970 from government of the Korts 102 00:11:36,070 --> 00:11:39,060 How do you know I'm on the run? 103 00:11:44,250 --> 00:11:45,840 From the newspaper. 104 00:11:45,950 --> 00:11:48,880 S. khonda killed prostitute and souteneur last night. 105 00:11:48,980 --> 00:11:53,920 Filth! He thinks, he thinks if he exhaust me this way, I will agree to work with him. 106 00:11:54,020 --> 00:11:56,010 I will lend your coat? 107 00:11:56,120 --> 00:11:59,390 Thanks alot. 108 00:12:00,060 --> 00:12:02,550 I will return it together with the money tomorrow. 109 00:12:05,370 --> 00:12:09,130 Muracs, you be EXTREMELY careful. 110 00:12:10,300 --> 00:12:12,800 You too. 111 00:12:30,830 --> 00:12:32,290 Lazaar... 112 00:12:33,630 --> 00:12:35,620 Well, say now. 113 00:12:44,170 --> 00:12:47,840 On what? About the task. 114 00:12:48,040 --> 00:12:49,170 so you decided to agree? 115 00:12:51,210 --> 00:12:56,120 Describe to me about it from the beginning. Then I will think about it. 116 00:12:58,150 --> 00:13:02,590 Charlie Milan? Bloody Charlie, destructor from CIA? 117 00:13:02,690 --> 00:13:07,130 Precisely. I cannot stop bloody Charlie! 118 00:13:07,230 --> 00:13:11,260 France has good relations with the States. 119 00:13:11,370 --> 00:13:13,600 Therefore it is necessary for me to be reconciled... 120 00:13:13,700 --> 00:13:17,830 ... with existence in our country of the office of CIA. 121 00:13:17,940 --> 00:13:19,840 But recently everything changed. 122 00:13:19,940 --> 00:13:23,880 States appointed Charlie as the moderator for the operation of Tsuot D... 123 00:13:25,210 --> 00:13:28,810 and behaves as if Paris is it's colony. 124 00:13:28,920 --> 00:13:31,940 act like Grace elephant in the dish bench. 125 00:13:32,950 --> 00:13:35,820 Than occupied by CIA in Paris? 126 00:13:35,920 --> 00:13:41,260 I do not know accurately, but this is somehow connected with the incident on the base OF NASA - NATIONAL AERONAUTICS AND SPACE ADMINISTRATION. 127 00:13:41,360 --> 00:13:43,090 I heard about this. 128 00:13:43,200 --> 00:13:46,460 Do not consider this as a joke, but... 129 00:13:46,570 --> 00:13:50,800 the name of operation tsuot D originates from Dracula. 130 00:13:50,910 --> 00:13:52,810 Dracula... 131 00:13:52,910 --> 00:13:55,810 I think, you already understands about the essence of task. 132 00:13:57,280 --> 00:13:59,710 And you fellows sits quiet like mice... 133 00:13:59,810 --> 00:14:03,440 and recruit executors as a solution to solve problems. 134 00:14:03,550 --> 00:14:07,040 To me, it will happen nevertheless, until you save your skin. 135 00:14:08,260 --> 00:14:11,190 Cool it, 136 00:14:11,290 --> 00:14:15,350 I want you so that you would explain searches for CIA... 137 00:14:15,460 --> 00:14:17,860 by what it's not proved to be and then gripped them. 138 00:14:19,100 --> 00:14:21,030 You are honest. 139 00:14:22,140 --> 00:14:23,830 Agreeable. I will do it... 140 00:14:25,370 --> 00:14:28,640 if you convince the police... 141 00:14:28,740 --> 00:14:32,200 that I am innocent of these murders. 142 00:14:32,310 --> 00:14:35,410 Deal. And I want two million francs. 143 00:14:35,520 --> 00:14:38,110 What!? And I want them now. 144 00:14:38,220 --> 00:14:41,620 You will have it tomorrow, 145 00:14:41,720 --> 00:14:45,680 Now, I will be connected with you on your code name. 146 00:14:46,800 --> 00:14:50,420 My code name? They used Tsuot Dracula. 147 00:14:51,130 --> 00:14:53,760 So I will call myself Tsuot Letuchaya Bat. 148 00:15:08,150 --> 00:15:10,480 How do you do? 149 00:15:10,590 --> 00:15:14,580 It's from Mr Lazaar, he sent me to bring you your money. 150 00:15:16,690 --> 00:15:20,320 I did not expect that it will be send by a beautiful woman like you. 151 00:15:21,700 --> 00:15:24,600 Thanks. Call me Margaret. 152 00:15:27,170 --> 00:15:29,530 This room smells of man. 153 00:15:30,770 --> 00:15:32,670 I am more by anything. 154 00:15:36,910 --> 00:15:40,280 Don't you want to count your money? I'll do it later. 155 00:15:40,380 --> 00:15:43,040 I want to verify contents of your clothing. 156 00:15:45,690 --> 00:15:48,590 Before we begin, I have information for you. 157 00:15:48,690 --> 00:15:54,060 CIA is convinced that among the partisans on the base there were the real vampires. 158 00:15:54,160 --> 00:15:55,890 Real vampires? 159 00:15:56,000 --> 00:16:00,560 In the river, they discovered the corpse of the agent of CIA. 160 00:16:00,670 --> 00:16:03,570 CIA? or one of the fellows of Lazaar? 161 00:16:06,110 --> 00:16:09,440 Tracks of bites on the neck... 162 00:16:09,540 --> 00:16:12,910 dried up till no single drop of blood. 163 00:16:24,560 --> 00:16:29,120 bloody Charlie stopped by the hotel. 164 00:16:29,230 --> 00:16:30,530 Later. 165 00:16:32,130 --> 00:16:36,930 I always have great interest in Asians. 166 00:16:55,790 --> 00:16:56,950 Who's this? 167 00:16:59,590 --> 00:17:03,830 Lamiya Vindou. Stopped by our hotel. 168 00:17:06,740 --> 00:17:09,200 So she is the famous lady, Kicks? 169 00:17:10,940 --> 00:17:13,030 Kicks is the stage name. 170 00:17:29,290 --> 00:17:34,730 Yes, real beauty. I have all albums of her photographs. 171 00:17:35,260 --> 00:17:39,170 She's from a noble family. This is why she's so elegant. 172 00:17:39,270 --> 00:17:42,830 You know alot. I know everything about her! 173 00:17:42,940 --> 00:17:47,370 but she ceased to work about six months ago. And I do not know why. 174 00:17:47,480 --> 00:17:49,340 Here and it rests. 175 00:17:56,220 --> 00:17:58,190 It's me. Bat?? 176 00:17:58,290 --> 00:18:01,350 I awaited your call. I have news. 177 00:18:02,220 --> 00:18:07,180 Why CIA here in the hotel? Do they follow Kicks too? 178 00:18:07,300 --> 00:18:13,060 Kicks arrived there for her break, but this is not the main reason. She needs the services of a doctor . 179 00:18:13,170 --> 00:18:18,730 the doctor, who lives not far from the hotel. 180 00:18:19,470 --> 00:18:22,710 Jean Louis brans, hematologist (specialist in the blood)... 181 00:18:22,810 --> 00:18:26,710 ... the heavenly body of science, the director State of hematologic center. 182 00:18:26,820 --> 00:18:28,250 Hem... the blood? 183 00:18:28,350 --> 00:18:33,050 My man paid his head for this information, killed by Charlie. 184 00:18:33,150 --> 00:18:36,680 I lost already four agents. Do not become the fifth. 185 00:18:37,790 --> 00:18:41,560 Do not worry about me. Just give the address. 186 00:18:46,370 --> 00:18:50,390 I've established observation of the doctor Louis Bran. 187 00:18:51,840 --> 00:18:56,240 He did not leave from his room for five days. 188 00:18:56,340 --> 00:18:59,610 Probably, waiting for important telephone call. 189 00:19:28,210 --> 00:19:29,610 No! 190 00:19:50,370 --> 00:19:53,630 Lamiya... What happened? 191 00:19:53,740 --> 00:19:58,540 She's in danger... vampire... o.. no... 192 00:19:58,640 --> 00:20:03,340 Where's she? You do have in the way that can attack this monster? 193 00:20:03,440 --> 00:20:08,940 The blood... the blood Of lamii WAKES UP... 194 00:20:54,960 --> 00:20:56,730 EYES! 195 00:22:03,360 --> 00:22:05,200 It is terrible. What's wrong? 196 00:22:05,300 --> 00:22:09,500 Real nightmare! The vampire rushed to me. 197 00:22:10,240 --> 00:22:12,970 And you're nearly killed... 198 00:22:14,010 --> 00:22:16,910 Who are you? Kusaburo Cooks. 199 00:22:18,480 --> 00:22:22,040 I temporarily work for the French government. 200 00:22:22,150 --> 00:22:24,120 Honestly speaking... 201 00:22:24,220 --> 00:22:29,490 I am only working for my own benefit. 202 00:22:29,590 --> 00:22:32,080 Where? Where am I? 203 00:22:32,190 --> 00:22:35,090 In the safe place. 204 00:22:43,910 --> 00:22:47,400 Drink and try to be calm down. 205 00:22:47,510 --> 00:22:51,070 You are disturbed. I brought you here, that's all. 206 00:22:51,180 --> 00:22:53,810 My order is to protect you. 207 00:22:53,920 --> 00:22:55,510 I'm on your side. 208 00:23:12,930 --> 00:23:16,230 You will ring Mr Lazaar. Yes. 209 00:23:16,540 --> 00:23:18,330 Doctor bran is killed? 210 00:23:18,440 --> 00:23:22,710 And five men in your room... 211 00:23:22,710 --> 00:23:24,000 All five? Yes. 212 00:23:24,110 --> 00:23:28,610 This monster did everything. 213 00:23:28,720 --> 00:23:32,080 They even didn't had a chance to use their guns. 214 00:23:33,190 --> 00:23:34,090 Why? 215 00:23:36,220 --> 00:23:40,960 Why me? why vampire did attack me? 216 00:23:41,060 --> 00:23:43,720 Is what I'm gonna explain. 217 00:23:43,830 --> 00:23:47,230 But you must first tell me, why you became the patient of doctor Bran? 218 00:23:52,140 --> 00:23:54,670 Everything began half a year ago. 219 00:23:54,780 --> 00:24:00,650 I suddenly went into terrible hysteria. I didn't know why. 220 00:24:00,750 --> 00:24:04,380 Doctors could not establish the reason for disease. 221 00:24:04,490 --> 00:24:08,110 One of them introduced me Bran. 222 00:24:08,220 --> 00:24:10,090 And what he did say? 223 00:24:10,190 --> 00:24:13,850 Bran like found the root of ailment, but it did not hurry with the conclusions. 224 00:24:13,960 --> 00:24:17,190 He asked Japanese scientist to again study this problem. 225 00:24:17,300 --> 00:24:20,060 Japanese? Dzhindzhi Shimamuro. 226 00:24:20,170 --> 00:24:26,940 He is specialist in molecular biology and Nobel prize winner. 227 00:24:27,040 --> 00:24:32,980 This is why Bran sat in the house and waited for the call from Shimamury. 228 00:24:33,080 --> 00:24:37,920 Doctor bran sent doctor Shimamure the models of my blood and some papers. 229 00:24:38,020 --> 00:24:40,850 He said to me not to leave anywhere until he obtains answer. 230 00:24:40,960 --> 00:24:44,480 Cooks, what's wrong? 231 00:24:44,590 --> 00:24:47,320 We must leave! With me like this? 232 00:25:07,380 --> 00:25:08,540 Run! 233 00:25:10,850 --> 00:25:12,910 Run! Wait! 234 00:25:23,460 --> 00:25:25,190 You killed them! Is it ok!? 235 00:25:25,300 --> 00:25:27,930 Is there although someone, to whom you can entrust? 236 00:25:28,040 --> 00:25:32,800 My Aunt, Dzhirvert Of bassir. She is my manager. 237 00:25:36,810 --> 00:25:38,640 We lost them! 238 00:25:41,820 --> 00:25:44,220 I will ring aunt. 239 00:25:44,320 --> 00:25:49,090 No, not now. CIA track it for sure . 240 00:25:49,190 --> 00:25:51,850 We'll do it tomorrow. 241 00:25:51,960 --> 00:25:57,600 What about tonight? Let's spend a night here. 242 00:26:14,680 --> 00:26:16,740 Darling! How are you? 243 00:26:16,850 --> 00:26:21,190 Cooks! You saved my niece. How can I repay you? 244 00:26:21,290 --> 00:26:24,160 It does seems that you have something to show me? 245 00:26:24,260 --> 00:26:27,020 Take this. 246 00:26:27,130 --> 00:26:29,760 Kicks, could you leave us awhile? Aunt? 247 00:26:29,860 --> 00:26:32,130 Just for awhile. But why? 248 00:26:32,230 --> 00:26:33,220 Shimamura! 249 00:26:34,170 --> 00:26:36,190 Shimamra did send answer? 250 00:26:36,300 --> 00:26:38,200 Please, let me speak to him! 251 00:26:38,310 --> 00:26:42,440 These are the results of the analysis for the blood. 252 00:26:42,540 --> 00:26:45,340 Lamiya, be patient. Slient! 253 00:26:45,450 --> 00:26:47,610 I have the right to know! 254 00:26:47,720 --> 00:26:51,850 Doctor could be mistaken. Lamiya, do not believe to papers! 255 00:26:51,950 --> 00:26:54,890 Shut up! 256 00:26:54,990 --> 00:26:57,820 Alkaline chloride E2... 257 00:27:10,710 --> 00:27:12,900 What's for Alkaline chloride E2? 258 00:27:14,910 --> 00:27:20,680 This is special protein, found in the blood Of Lamii. 259 00:27:20,780 --> 00:27:22,340 What this does mean? 260 00:27:22,450 --> 00:27:25,390 "E2" the name, Doctor Bran calls it third nuclein acid.. 261 00:27:25,490 --> 00:27:27,610 Third nuclein acid? 262 00:27:27,720 --> 00:27:32,020 It's completely differed from the normal nuclei acid in the human blood. 263 00:27:32,130 --> 00:27:36,590 It bears the genetic information, which forms human body, but it... 264 00:27:36,700 --> 00:27:40,600 ... scientists revealed Third nuclein acid... 265 00:27:40,700 --> 00:27:45,370 ... the prototype of living NEZEMNOGO organism. 266 00:27:46,410 --> 00:27:50,870 Prototype of living NEZEMNOGO of organism. 267 00:27:50,980 --> 00:27:51,950 No! 268 00:27:58,490 --> 00:28:03,390 Another type of life in my blood? No! 269 00:28:10,360 --> 00:28:12,160 Lamiya, open up! 270 00:28:12,930 --> 00:28:14,900 You're what you are! 271 00:28:41,530 --> 00:28:43,720 Monster! 272 00:28:49,400 --> 00:28:50,340 Wait! 273 00:28:50,440 --> 00:28:54,640 You came here for Kicks?! I will not allow that! 274 00:29:29,610 --> 00:29:31,910 What?! 275 00:30:09,780 --> 00:30:12,680 Cooks, are you injured? No... 276 00:30:12,790 --> 00:30:14,410 How's Kicks? 277 00:30:14,520 --> 00:30:17,010 She's deeply shaken, it's all my fault. 278 00:30:17,120 --> 00:30:19,680 It was not necessary to show to her... 279 00:30:19,790 --> 00:30:21,520 ... this letter. 280 00:30:21,630 --> 00:30:24,330 This is not your fault. Kicks has the right to know. 281 00:30:24,430 --> 00:30:26,700 In any case, it is better for us to leave. 282 00:30:26,800 --> 00:30:31,290 I will go pack up and get ready. 283 00:30:31,410 --> 00:30:35,360 I will be with to your niece. 284 00:30:35,480 --> 00:30:38,810 If we decide to leave, I will let you know. 285 00:30:38,910 --> 00:30:40,070 Ok. 286 00:30:51,290 --> 00:30:54,520 Cooks, embrace me! This is terrible! 287 00:30:56,100 --> 00:30:59,160 To embrace as who? Just embrace me. 288 00:31:14,750 --> 00:31:17,510 What do you attempt to do? Bite through my neck? 289 00:31:17,620 --> 00:31:21,950 It's the symptom. Must be the alka- chloride E2. 290 00:31:22,060 --> 00:31:25,720 It's increasingly taken possession of my body. 291 00:31:25,830 --> 00:31:27,730 No! 292 00:31:28,860 --> 00:31:31,020 Cooks... 293 00:31:31,130 --> 00:31:36,730 No. You're still the same like me. Strong, beautiful and healthy. 294 00:31:46,610 --> 00:31:49,780 Bat! I was tired of waiting your bell! 295 00:31:49,880 --> 00:31:54,340 You've already killed the operatives of Charlie. Now just bring Kicks to me! 296 00:31:54,460 --> 00:31:56,360 No. What? 297 00:31:56,460 --> 00:32:01,760 I said I won't return Kicks to no one... neither to you or CIA. 298 00:32:01,860 --> 00:32:07,030 Where are you? I cannot conclude transaction with Charlie, if I do not know this. 299 00:32:07,130 --> 00:32:09,630 You decided to agree with Charlie?! 300 00:32:09,740 --> 00:32:12,540 This is not your concern. 301 00:32:12,640 --> 00:32:16,240 Just bring Kicks. Then I can help you on my part. 302 00:32:17,410 --> 00:32:21,180 Your aid is not necessary to me. I can take care of it myself, I have an unconstrained style. 303 00:32:21,280 --> 00:32:22,940 Don't hang up...! 304 00:32:30,320 --> 00:32:32,120 PPSh 42. 305 00:32:32,230 --> 00:32:35,680 This is what you want, or something else? 306 00:32:35,800 --> 00:32:39,200 Insinuating person? This does have the value. 307 00:32:41,400 --> 00:32:44,340 Cooks. You're here. 308 00:32:44,440 --> 00:32:46,300 Where were you? To buy this. 309 00:32:46,410 --> 00:32:49,570 Did you hear the news? News? What about? 310 00:32:49,680 --> 00:32:51,510 Read for yourself. 311 00:32:53,080 --> 00:32:56,980 Kicks heard it in the radio news, that her brother was kidnapped. 312 00:32:57,790 --> 00:33:02,380 I attempted to persuade her to wait, but she did not obey. 313 00:33:02,490 --> 00:33:07,550 I'm going with her and will be back, I'll do everything to protect her. 314 00:33:07,660 --> 00:33:10,220 Muracs! Must be Lazaar! 315 00:33:10,330 --> 00:33:13,660 This is a trap. They're in danger. 316 00:33:13,770 --> 00:33:16,930 we must be fast, we must save them. 317 00:33:17,040 --> 00:33:19,300 I can pilot a helicopter? 318 00:33:23,380 --> 00:33:25,710 I didn't think that you know how to fly a helicopter. 319 00:33:25,810 --> 00:33:29,750 I can even fly it with my closed eyes. 320 00:33:32,650 --> 00:33:33,480 Well? 321 00:33:33,590 --> 00:33:37,520 Yes, I can cope with this piece even with the closed eyes. 322 00:33:41,200 --> 00:33:42,860 Look! 323 00:34:09,760 --> 00:34:13,490 CIA? Not just that, it's a joint operation of CIA and SDEC. 324 00:34:13,790 --> 00:34:14,790 Where's she? On the second floor. 325 00:34:21,870 --> 00:34:23,170 You be careful! 326 00:34:23,270 --> 00:34:26,570 You too? I will. 327 00:35:19,390 --> 00:35:20,950 Where's Kicks? 328 00:35:23,600 --> 00:35:27,000 You do remember her don't you? The street girl? You terribly disfigured her. 329 00:35:27,100 --> 00:35:32,040 she could not carry on her life and throw herself out of the window. 330 00:35:32,840 --> 00:35:35,640 This is for her. 331 00:35:38,080 --> 00:35:39,480 Where's Kicks? 332 00:35:39,580 --> 00:35:42,710 Bloody Charlie drove her away. 333 00:35:42,820 --> 00:35:45,050 She got drove away? Where? 334 00:35:46,350 --> 00:35:50,220 Since she arrived voluntarily, my boss and Charlie concluded transaction. 335 00:35:50,320 --> 00:35:55,230 CIA used her as bait for the terrorist, who destroyed the base of NASA - NATIONAL AERONAUTICS AND SPACE ADMINISTRATION. 336 00:35:55,330 --> 00:36:01,360 Those vampires want her blood. So my boss returned Kicks to Charlie. 337 00:36:01,470 --> 00:36:02,670 You want Kicks... 338 00:36:02,870 --> 00:36:04,960 she's gone... 339 00:36:05,070 --> 00:36:11,340 Charlie gave to my boss information about the activity of CIA in Europe. 340 00:36:12,650 --> 00:36:14,340 Kicks... 341 00:36:24,990 --> 00:36:28,620 Don't shoot! Give let us conclude transaction. 342 00:36:33,230 --> 00:36:37,330 I give two million francs, no three... I'll guarantee your safety.... 343 00:36:37,440 --> 00:36:40,430 out of France safely. 344 00:36:40,540 --> 00:36:44,640 What you say, Cooks? 345 00:36:44,750 --> 00:36:48,410 Generous proposal. Of course. But I'm forced to refuse. 346 00:36:48,520 --> 00:36:50,780 If you please! There more I can give to you! 347 00:36:50,880 --> 00:36:53,850 Where did Charlie drove Kicks to? 348 00:36:53,950 --> 00:36:56,120 I do not know. 349 00:36:57,860 --> 00:36:58,830 Tomorrow! 350 00:37:00,960 --> 00:37:07,260 They're leaving for America tomorrow on a special aircraft B52, departing from the military airfield... 351 00:37:51,750 --> 00:37:53,210 You! 352 00:37:55,020 --> 00:37:58,580 If you please to sit down by yourselves. What do you want? 353 00:37:58,720 --> 00:38:02,280 They call me Mircha, I propose a peace deal to you... 354 00:38:02,590 --> 00:38:05,920 hope we can come to agreement. 355 00:38:06,030 --> 00:38:09,590 No way that I'm going to help bloodthirsty vampire like you. 356 00:38:11,870 --> 00:38:13,560 What so funny? 357 00:38:13,590 --> 00:38:17,060 A killer calling me bloodthirsty!? 358 00:38:17,170 --> 00:38:21,110 I kill in order to protect itself and I select, whom to kill. 359 00:38:21,210 --> 00:38:25,410 I kill only dirty spies and policemen. But you murdered all recklessly. 360 00:38:25,510 --> 00:38:27,710 You kill to obtain pleasure! 361 00:38:27,810 --> 00:38:31,910 Similar. I kill others in order to secure myself. Just like you. 362 00:38:32,020 --> 00:38:35,420 I do not have time for your justifications. 363 00:38:35,520 --> 00:38:39,720 I must pull Kicks out from the paws of CIA! 364 00:38:39,830 --> 00:38:42,160 She's necessary to us. 365 00:38:42,260 --> 00:38:44,420 To drink her blood? 366 00:38:44,530 --> 00:38:48,990 No. We serve Verasval'di. These are our god, the god of vampires. 367 00:38:50,000 --> 00:38:55,000 Our family was concealed in the mountains of Transylvania for 5 000 years... 368 00:38:55,110 --> 00:38:57,340 ... expecting the awakening Of Verasval'di. 369 00:38:57,440 --> 00:39:01,540 What relation does this have to me? If you're worry about Kicks... 370 00:39:01,650 --> 00:39:03,580 ... shut up and listern! 371 00:39:05,550 --> 00:39:10,320 There were two civilizations. Each dwelled on this planet... 372 00:39:10,420 --> 00:39:13,860 ... they war from the times of the generation of peace. 373 00:39:13,960 --> 00:39:19,160 The civilization of Larusa worshipped the bright deity... and the dark evil god worshipped by the civilization of Gagoal. 374 00:39:19,270 --> 00:39:22,760 The civilization of Gagoal gravitated towards to... 375 00:39:22,770 --> 00:39:26,460 ... the materialism and destruction. 376 00:39:26,570 --> 00:39:31,880 However, Larusian's approached were peace and unity with nature, 377 00:39:31,980 --> 00:39:37,110 and learned to travel through space and time. 378 00:39:37,220 --> 00:39:40,550 Moreover without any science. Only due to the spiritual forces. 379 00:39:40,650 --> 00:39:45,390 Both civilizations attained immortality. 380 00:39:45,490 --> 00:39:48,830 Gagoal with the aid of the mechanisms. 381 00:39:48,930 --> 00:39:54,200 And Larusa with the aid of the introduction of the liquid organism of called Zoruka. 382 00:39:54,300 --> 00:39:58,640 this is extreme energetic organism, which is located in the bodies of Larusians. 383 00:39:58,740 --> 00:40:03,000 Once two civilizations met... great space warfare began. 384 00:40:09,250 --> 00:40:14,380 ... and one of the ships of Larusa fell to earth. 385 00:40:15,760 --> 00:40:17,810 The king of Larusa was in that ship, 386 00:40:17,920 --> 00:40:22,550 who battled on the front line, 387 00:40:22,660 --> 00:40:26,760 crash on to earth about five thousand years ago. 388 00:40:30,200 --> 00:40:33,260 King Verasval'di! 389 00:40:33,370 --> 00:40:35,430 Verasval'di! 390 00:40:35,540 --> 00:40:38,940 Verasval'di ascended the throne of continent Mu. 391 00:40:39,050 --> 00:40:40,480 Mu? 392 00:40:40,580 --> 00:40:45,480 Verasval'di! attempted to reseat Zoruku into the bodies of inhabitants Mu... 393 00:40:45,590 --> 00:40:47,750 ... but this was wrong. 394 00:40:47,850 --> 00:40:53,760 In the final analysis, he understood that best to reseat Zoruku... 395 00:40:53,860 --> 00:40:56,890 ...if he introduced to man... 396 00:40:57,000 --> 00:40:59,860 through the saliva, 397 00:40:59,970 --> 00:41:03,300 in other words, sucking out the blood. 398 00:41:05,670 --> 00:41:06,940 I have a question. 399 00:41:06,670 --> 00:41:07,940 what? 400 00:41:08,040 --> 00:41:11,030 Why you attacked the base OF NASA - NATIONAL AERONAUTICS AND SPACE ADMINISTRATION? 401 00:41:11,980 --> 00:41:17,350 Astronomers notched the signal, in order to answer the pulse from the constellation of Cygnus. 402 00:41:17,450 --> 00:41:19,780 So what your purpose? 403 00:41:19,890 --> 00:41:27,990 During Mu era, Verasval'di attempted to establish contact with the people of his native planet. He built tower and sent news. As always, with the aid of the spiritual forces. 404 00:41:28,060 --> 00:41:32,120 However, they were intercepted By Gagoalami, which attacked and destroyed Mu. 405 00:41:32,230 --> 00:41:36,690 Signal from the twelfth planet of Cygnus, is the trap of Gagoal. 406 00:41:36,800 --> 00:41:42,140 They attempt to find other organisms, for example, human. 407 00:41:42,240 --> 00:41:47,110 If Earth is reveal, they will take and enslave people of Earth. 408 00:41:47,210 --> 00:41:51,780 You are saying that you destroyed base in order to save the Earth from the intrusion of Gagoal. 409 00:41:51,890 --> 00:41:55,840 But what about Kicks? Why is she so special? 410 00:41:55,960 --> 00:41:58,190 Her blood is different from yours. 411 00:41:58,290 --> 00:42:01,850 Wrong! Her Blood is the KEY! 412 00:42:01,960 --> 00:42:04,490 The key, which will free Verasval'di! 413 00:42:04,600 --> 00:42:09,370 There is Zoruka in her blood. 414 00:42:09,470 --> 00:42:14,700 which will wake up King Verasval'di! 415 00:42:14,810 --> 00:42:18,840 Only Lamiya can wake up our king Verasval'di! 416 00:42:20,510 --> 00:42:24,380 I will work with you, but only if she return safely! 417 00:42:43,440 --> 00:42:45,060 Ambush! 418 00:43:13,200 --> 00:43:14,100 Go! 419 00:44:13,090 --> 00:44:15,250 Bring Kicks back! 420 00:44:30,940 --> 00:44:33,670 Bloody Charlie! Where's Kicks? 421 00:44:33,780 --> 00:44:36,610 She's been kept quiet. 422 00:44:36,720 --> 00:44:41,380 Mr. Cooks, I ordered the pilot to lowered the plane. 423 00:44:41,490 --> 00:44:47,520 We will not rise above until you leave the aircraft. 424 00:45:30,440 --> 00:45:33,410 Miss Vindou! Return to your section! 425 00:45:34,310 --> 00:45:35,240 No. 426 00:45:36,640 --> 00:45:40,510 Be careful! Do not wound her! She's our precious model. 427 00:45:51,120 --> 00:45:54,960 Boss! Help! Shoot her! Please! 428 00:47:26,920 --> 00:47:28,680 Come... to me. 429 00:47:40,600 --> 00:47:42,590 Cooks. I love you. 430 00:48:08,130 --> 00:48:09,150 Kicks... 431 00:48:14,330 --> 00:48:15,700 What happen? 432 00:48:16,800 --> 00:48:20,710 You died. Lost too much blood. 433 00:48:20,810 --> 00:48:24,740 I wanted you to save. 434 00:48:24,840 --> 00:48:29,110 I heard a voice, sounded in my head. 435 00:48:29,220 --> 00:48:34,880 He said to me to slightly bite through your neck, as if like I kissed you... 436 00:48:34,990 --> 00:48:37,460 and to admit my saliva into your body. 437 00:48:39,760 --> 00:48:44,060 Then you'll be rescued. 438 00:48:45,060 --> 00:48:47,260 There were two pilots here, 439 00:48:47,370 --> 00:48:51,060 When I looked at them, they could not move. 440 00:48:51,170 --> 00:48:53,330 Then I understood. I have the power. 441 00:48:53,440 --> 00:48:59,210 The power to comand others. 442 00:48:59,310 --> 00:49:03,150 You do know that the power occur with you? 443 00:49:03,250 --> 00:49:06,450 I don't know. Probably, something good. 444 00:49:06,550 --> 00:49:08,490 Yes, probably something good. 445 00:49:08,590 --> 00:49:11,020 Where are we now? 446 00:49:11,120 --> 00:49:15,960 We must leave for Transylvania. Guess you don't have any choice. 447 00:49:16,060 --> 00:49:18,430 Transylvania? Why? 448 00:49:18,530 --> 00:49:21,660 Because your blood can save our planet. 449 00:49:23,770 --> 00:49:27,540 Save or not to save, as long as we are together. 450 00:49:29,210 --> 00:49:32,140 Certainly. Let it be. 451 00:49:32,250 --> 00:49:34,480 What did you say? 452 00:49:34,580 --> 00:49:37,950 I said, `` yes we will be``. 35389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.