Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:07,787
(Undercover)
2
00:00:53,616 --> 00:00:54,999
(All places, characters, companies,)
3
00:00:55,099 --> 00:00:56,915
(and incidents in this
drama are fictitious.)
4
00:01:04,399 --> 00:01:05,399
Yeon-soo.
5
00:01:19,082 --> 00:01:20,615
- Yeon-soo.
- Who...
6
00:01:23,716 --> 00:01:24,716
Who are you?
7
00:01:30,699 --> 00:01:32,231
You're not Han Jung-hyun.
8
00:01:34,299 --> 00:01:35,348
Who are you?
9
00:01:47,816 --> 00:01:51,032
What's swayed by the wind
10
00:01:51,132 --> 00:01:52,232
(Hangkuk University, 1991)
11
00:01:52,332 --> 00:01:53,599
Students.
12
00:01:53,699 --> 00:01:56,281
What you're doing right now
is an illegal protest.
13
00:01:57,349 --> 00:02:00,915
It severely violates Clause 1,
Article 6 of Mass Protest Law
14
00:02:01,449 --> 00:02:04,515
and Article 30 of Criminal Law.
15
00:02:05,316 --> 00:02:06,616
If you continue this rally,
16
00:02:06,716 --> 00:02:08,566
we'll have to dissolve it by compulsion
17
00:02:08,666 --> 00:02:10,731
on the instruction of the police chief.
18
00:02:11,782 --> 00:02:12,966
Students.
19
00:02:13,066 --> 00:02:15,348
Stop the protest immediately and disperse.
20
00:02:16,149 --> 00:02:17,332
We warn you.
21
00:02:17,432 --> 00:02:18,731
Stop the protest and leave now.
22
00:02:19,532 --> 00:02:21,631
We said, stop and leave.
23
00:02:23,166 --> 00:02:24,099
Leave right now.
24
00:02:24,199 --> 00:02:26,231
Enlighten ourselves.
25
00:02:28,332 --> 00:02:28,866
(End the dictatorship)
26
00:02:28,966 --> 00:02:31,699
The government is a gang
of murderers and hoodlums!
27
00:02:31,799 --> 00:02:33,999
Overthrow the dictatorship!
28
00:02:34,099 --> 00:02:36,316
The government is a gang
of murderers and hoodlums!
29
00:02:36,416 --> 00:02:38,416
Overthrow the dictatorship!
30
00:02:38,516 --> 00:02:40,482
Stop suppressing
peaceful protests violently!
31
00:02:40,582 --> 00:02:42,796
Disband the Skeleton Corps!
32
00:02:42,896 --> 00:02:45,382
Stop suppressing
peaceful protests violently!
33
00:02:45,482 --> 00:02:47,315
Disband the Skeleton Corps!
34
00:02:47,599 --> 00:02:49,049
- A freshman?
- Sorry? Yes.
35
00:02:49,149 --> 00:02:51,498
Is this your first time?
Give me that.
36
00:02:52,299 --> 00:02:54,249
Let's overthrow the dictatorship!
37
00:02:54,349 --> 00:02:55,532
We want democracy!
38
00:02:55,632 --> 00:02:57,698
- What about you?
- I won't be needing it.
39
00:02:57,982 --> 00:02:59,042
Overthrow the dictatorship!
40
00:02:59,142 --> 00:03:01,249
The government is a gang
of murderers and hoodlums!
41
00:03:01,349 --> 00:03:03,582
Overthrow the dictatorship!
42
00:03:03,682 --> 00:03:09,032
Let's chant and move forward!
43
00:03:09,132 --> 00:03:15,516
Overthrow the dictatorship!
44
00:03:15,616 --> 00:03:17,256
- Overthrow the dictatorship!
- Get ready!
45
00:03:18,416 --> 00:03:19,416
Fire!
46
00:03:26,466 --> 00:03:27,466
Arrest them!
47
00:03:38,266 --> 00:03:39,798
(The public is a winner.)
48
00:03:49,849 --> 00:03:53,349
Uphold the Constitution!
49
00:03:53,449 --> 00:03:56,982
Release those who are unlawfully detained!
50
00:03:57,082 --> 00:04:00,678
Let's drive the violent police out!
51
00:04:00,778 --> 00:04:01,649
Be quiet!
52
00:04:01,749 --> 00:04:03,248
- Uphold--
- Hey!
53
00:04:03,782 --> 00:04:05,065
I said be quiet.
54
00:04:05,599 --> 00:04:07,681
The Constitution of Korea.
Clause 1, Article 21.
55
00:04:07,949 --> 00:04:09,116
"All citizens shall enjoy
56
00:04:09,216 --> 00:04:10,416
freedom of speech and the press,
57
00:04:10,516 --> 00:04:11,966
and freedom of assembly and association."
58
00:04:12,066 --> 00:04:15,181
- Uphold--
- She's so loud, for goodness' sake.
59
00:04:17,016 --> 00:04:20,032
Uphold the Constitution!
60
00:04:20,132 --> 00:04:22,181
Hey, you're so loud, shut your mouth!
61
00:04:24,249 --> 00:04:25,781
How ungrateful are you to protest?
62
00:04:26,299 --> 00:04:27,299
What did you say?
63
00:04:28,116 --> 00:04:29,816
Why are you being held in here then?
64
00:04:29,916 --> 00:04:32,248
I was just passing by,
and they dragged me here.
65
00:04:33,266 --> 00:04:34,281
Sir.
66
00:04:35,082 --> 00:04:36,532
I didn't participate in the protest.
67
00:04:36,632 --> 00:04:39,198
I'm an innocent man who was
just passing by.
68
00:04:39,482 --> 00:04:40,149
Sit down.
69
00:04:40,249 --> 00:04:43,749
Uphold the Constitution!
70
00:04:43,849 --> 00:04:45,032
Shut it!
71
00:04:45,132 --> 00:04:46,066
Don't make a noise!
72
00:04:46,166 --> 00:04:48,465
What the heck? You shut up!
73
00:04:49,766 --> 00:04:50,531
Hey.
74
00:04:50,816 --> 00:04:53,016
You violated the law.
Stay quiet and get punished.
75
00:04:53,116 --> 00:04:54,116
Hey.
76
00:04:54,449 --> 00:04:56,481
They're the ones who violated the law.
77
00:04:56,749 --> 00:04:57,949
You don't know what you're saying.
78
00:04:58,049 --> 00:04:59,565
- Darn, you--
- Stop!
79
00:04:59,849 --> 00:05:01,115
Stop it, for goodness' sake!
80
00:05:01,632 --> 00:05:03,349
- Stop!
- Stop!
81
00:05:03,449 --> 00:05:04,481
Stop, you jerk!
82
00:05:04,766 --> 00:05:06,531
Stop what?
83
00:05:07,849 --> 00:05:09,299
Are you asking for trouble?
84
00:05:09,399 --> 00:05:10,439
- Stop what?
- What a jerk!
85
00:05:20,016 --> 00:05:21,031
Who was it?
86
00:05:23,132 --> 00:05:24,316
Who was it?
87
00:05:24,416 --> 00:05:25,465
Who just kicked me?
88
00:05:26,749 --> 00:05:27,781
You?
89
00:05:28,049 --> 00:05:28,982
Move.
90
00:05:29,082 --> 00:05:30,598
- Who was it?
- Stop making a noise.
91
00:05:40,382 --> 00:05:41,382
Get out.
92
00:05:42,616 --> 00:05:43,649
Hurry and get out!
93
00:05:43,749 --> 00:05:45,548
- Let's get out.
- Get out, everyone.
94
00:05:46,349 --> 00:05:47,282
Hurry.
95
00:05:47,382 --> 00:05:48,816
- Get out, guys.
- Get out.
96
00:05:48,916 --> 00:05:50,698
Get out. Hurry.
97
00:05:50,949 --> 00:05:51,949
Hurry.
98
00:05:52,266 --> 00:05:53,031
Hurry up.
99
00:05:53,316 --> 00:05:54,316
Why are you still here?
100
00:05:54,882 --> 00:05:56,431
Wake up, Choong-mo.
101
00:05:56,566 --> 00:05:58,481
Hurry and get up.
102
00:06:04,516 --> 00:06:05,548
Watch your back!
103
00:06:15,899 --> 00:06:16,931
Hey.
104
00:06:17,982 --> 00:06:19,765
Open this, you jerk!
105
00:06:23,916 --> 00:06:25,465
I'm sorry.
106
00:06:27,766 --> 00:06:28,781
Sorry, Yeon-soo.
107
00:06:29,299 --> 00:06:30,249
I'm sorry.
108
00:06:30,349 --> 00:06:32,165
Hold on. I don't think this will do.
109
00:06:33,289 --> 00:06:34,166
- I'm sorry.
- Are you okay.
110
00:06:34,266 --> 00:06:35,266
Sorry.
111
00:06:35,549 --> 00:06:36,466
We can't all move together.
112
00:06:36,566 --> 00:06:38,249
I'll lure them away from here.
113
00:06:38,349 --> 00:06:39,909
I'm sorry about what I said on the bus.
114
00:06:40,416 --> 00:06:41,649
We don't have time. Hide in that alley
115
00:06:41,749 --> 00:06:43,229
and come out when they're gone, okay?
116
00:06:43,816 --> 00:06:45,631
Wait! What's your name?
117
00:06:45,899 --> 00:06:46,665
Sorry?
118
00:06:46,916 --> 00:06:47,965
I'm Choi Yeon-soo.
119
00:06:50,016 --> 00:06:51,482
I'm Han Jung-hyun
120
00:06:51,582 --> 00:06:52,482
Mr. Han Jung-hyun
121
00:06:52,582 --> 00:06:54,095
Be careful, Mr. Han.
122
00:06:54,195 --> 00:06:55,282
Okay, Ms. Choi.
123
00:06:55,666 --> 00:06:56,666
Hurry up and go.
124
00:07:17,332 --> 00:07:19,415
(Episode 1)
125
00:08:11,232 --> 00:08:13,015
(Congratulations on your admission!)
126
00:08:38,566 --> 00:08:41,931
47, 48, 49, 50,
127
00:08:42,382 --> 00:08:43,998
51, 52,
128
00:08:44,266 --> 00:08:46,081
53, 54,
129
00:08:46,349 --> 00:08:47,098
55...
130
00:08:47,366 --> 00:08:48,432
Han Seung-goo. Good morning.
131
00:08:48,532 --> 00:08:50,181
57, 58,
132
00:08:50,449 --> 00:08:51,116
59.
133
00:08:51,216 --> 00:08:53,449
- It's eight o'clock.
- Eight o'clock sharp.
134
00:08:53,549 --> 00:08:54,715
Get ready to work.
135
00:08:56,266 --> 00:08:57,365
Did you sleep well, Dad?
136
00:08:57,899 --> 00:08:59,599
Yes. Get changed and come out.
137
00:08:59,699 --> 00:09:01,666
(Seung-mi's room, knock before you enter)
138
00:09:01,766 --> 00:09:03,548
Han Seung-mi. Get up.
139
00:09:04,332 --> 00:09:05,852
Are you ready for the vocabulary quiz?
140
00:09:17,099 --> 00:09:18,819
It's tough to get up early,
go to bed early.
141
00:09:20,699 --> 00:09:22,399
If you keep nagging me,
142
00:09:22,499 --> 00:09:24,482
I'll become naughty again.
143
00:09:24,582 --> 00:09:26,081
Gosh, don't do that.
144
00:09:26,866 --> 00:09:29,599
Jung-hyun.
I don't think I can have breakfast.
145
00:09:29,699 --> 00:09:30,916
You need to eat something.
146
00:09:31,016 --> 00:09:31,966
Today is an important day.
147
00:09:32,066 --> 00:09:33,746
Your brain won't work on an empty stomach.
148
00:09:34,416 --> 00:09:35,965
Jung-ho went to the medical office.
149
00:09:36,449 --> 00:09:37,498
My goodness.
150
00:09:38,299 --> 00:09:40,865
He's been locked up in jail or 30 years.
151
00:09:41,132 --> 00:09:42,349
He has cancer and is about to die,
152
00:09:42,449 --> 00:09:43,882
but they won't grant
him a stay of execution.
153
00:09:43,982 --> 00:09:45,548
- For goodness' sake.
- Yeon-soo.
154
00:09:46,599 --> 00:09:48,199
I know you're angry and want to fight them.
155
00:09:48,299 --> 00:09:49,082
But always be cautious.
156
00:09:49,182 --> 00:09:50,731
You shouldn't be reckless. Okay?
157
00:09:50,999 --> 00:09:51,999
Okay.
158
00:09:52,416 --> 00:09:54,799
Gosh, what's wrong with these people?
159
00:09:54,899 --> 00:09:55,832
What happened?
160
00:09:55,932 --> 00:09:58,399
So many people are saying
Uncle Jung-ho is a murderer
161
00:09:58,499 --> 00:10:00,339
who killed a friend
of his from university.
162
00:10:00,816 --> 00:10:02,799
That's why your mom is skipping breakfast.
163
00:10:02,899 --> 00:10:04,698
He needs to rush to
help him clear his name.
164
00:10:04,982 --> 00:10:05,916
I'll get going.
165
00:10:06,016 --> 00:10:07,565
See you, Seung-goo.
166
00:10:08,366 --> 00:10:09,881
Breakfast provides you with energy.
167
00:10:10,682 --> 00:10:12,215
Thank you, my son.
168
00:10:12,999 --> 00:10:14,015
- Bye.
- Good luck.
169
00:10:14,282 --> 00:10:16,482
Seung-mi. I'm sorry I can't
take you to school today.
170
00:10:16,582 --> 00:10:18,032
Wait a minute.
171
00:10:18,132 --> 00:10:19,132
My, look at this.
172
00:10:20,182 --> 00:10:21,698
Take care of yourself first.
173
00:10:22,249 --> 00:10:24,281
By the way, your skirt is getting shorter.
174
00:10:25,349 --> 00:10:27,865
Dad likes it because it reminds him of you.
175
00:10:29,432 --> 00:10:30,428
Goodness.
176
00:10:30,528 --> 00:10:31,612
I can't deny that.
177
00:10:31,712 --> 00:10:32,645
See you.
178
00:10:32,745 --> 00:10:34,081
Bye. Drive safely.
179
00:10:36,116 --> 00:10:37,648
- Have breakfast.
- Okay.
180
00:10:39,482 --> 00:10:41,265
Oh, wait. Gosh.
181
00:10:44,916 --> 00:10:47,498
Yeon-soo! Wait, wait!
182
00:10:49,032 --> 00:10:50,048
What is it?
183
00:10:52,082 --> 00:10:53,082
Thank you.
184
00:10:54,299 --> 00:10:55,928
- Don't be intimidated.
- I won't be.
185
00:10:56,028 --> 00:10:57,465
- Bye.
- Bye.
186
00:11:05,982 --> 00:11:07,265
(Han's Bike Lab)
187
00:11:08,566 --> 00:11:09,566
Good morning.
188
00:11:19,966 --> 00:11:22,682
The court will decide today
whether to accept
189
00:11:22,782 --> 00:11:24,795
Hwang Jung-ho's request or a retrial.
190
00:11:24,895 --> 00:11:27,599
Hwang is serving a
life sentence for murder.
191
00:11:27,699 --> 00:11:28,632
Choi Yeon-soo, his lawyer,
192
00:11:28,732 --> 00:11:30,182
- requested a stay of execution
- Good.
193
00:11:30,282 --> 00:11:31,482
- so he can get...
- Be careful.
194
00:11:31,582 --> 00:11:33,532
- Okay.
- medical treatment
195
00:11:33,632 --> 00:11:35,816
for his pancreatic cancer.
196
00:11:35,916 --> 00:11:38,132
But according to her,
the court and the prosecution
197
00:11:38,232 --> 00:11:39,699
keep postponing the decision,
198
00:11:39,799 --> 00:11:41,266
- and refuse
- Shall we see if it works?
199
00:11:41,366 --> 00:11:42,832
- Yes.
- to accept the requests
200
00:11:42,932 --> 00:11:45,399
despite the clear evidence
she's recently submitted.
201
00:11:45,499 --> 00:11:46,949
She publicly denounced
the act of sabotage...
202
00:11:47,049 --> 00:11:47,732
Now we're ready.
203
00:11:47,832 --> 00:11:49,282
- by a group of people who try...
- Let's go.
204
00:11:49,382 --> 00:11:50,849
- Good job. It's perfect.
- to hide the truth.
205
00:11:50,949 --> 00:11:52,981
- Accept the request...
- Where are you?
206
00:11:53,782 --> 00:11:55,982
Yeon-soo. It's a mess here.
207
00:11:56,082 --> 00:11:59,915
Release Hwang Jung-ho!
208
00:12:00,199 --> 00:12:03,581
Accept the request or a retrial!
209
00:12:03,849 --> 00:12:06,348
I have a feeling
that something will happen today.
210
00:12:06,949 --> 00:12:07,981
Okay. I'll be there soon.
211
00:12:08,766 --> 00:12:09,766
Yes.
212
00:12:10,832 --> 00:12:12,316
I'm on my way to a hotel sauna
213
00:12:12,416 --> 00:12:13,931
to catch a slippery fellow.
214
00:12:14,482 --> 00:12:16,248
I'll be there as soon as possible.
215
00:12:18,666 --> 00:12:20,081
Oh, I feel refreshed.
216
00:12:20,616 --> 00:12:22,931
Mr. Gwak Moon-heum.
217
00:12:26,299 --> 00:12:27,299
Oh.
218
00:12:31,116 --> 00:12:32,131
Ms. Choi Yeon-soo.
219
00:12:32,666 --> 00:12:33,582
What brings you here?
220
00:12:33,682 --> 00:12:35,448
I visited your office several times
221
00:12:35,999 --> 00:12:37,798
but you were always unavailable.
222
00:12:38,582 --> 00:12:40,265
Why did you want to see me?
223
00:12:40,932 --> 00:12:43,019
When will you review
Mr. Hwang Jung-ho's request,
224
00:12:43,766 --> 00:12:45,499
- for a stay of execution?
- Ma'am.
225
00:12:45,599 --> 00:12:47,131
It's okay. Wait there.
226
00:12:51,016 --> 00:12:51,966
Are you asking me or help
227
00:12:52,066 --> 00:12:54,016
since we're judicial
institute classmates?
228
00:12:54,116 --> 00:12:57,465
It's been over two weeks
since he requested it.
229
00:12:57,999 --> 00:13:00,462
I wonder if you're aware of that
230
00:13:00,562 --> 00:13:04,448
as the chairman of the committee.
231
00:13:07,032 --> 00:13:08,032
Ms. Choi.
232
00:13:08,549 --> 00:13:11,931
Our committee is reviewing over 100 cases.
233
00:13:12,466 --> 00:13:14,382
He's an advanced pancreatic cancer patient.
234
00:13:14,482 --> 00:13:16,515
And? Are you trying to cut in line or what?
235
00:13:17,049 --> 00:13:19,566
Do you say that when an ambulance
is racing with its siren wailing?
236
00:13:19,666 --> 00:13:21,465
All patients in an ER
are seeking treatment.
237
00:13:22,266 --> 00:13:25,232
The other applicants are also pleading
their serious illness as a reason.
238
00:13:25,332 --> 00:13:27,726
But we ought to determine
whether or not it's reasonable.
239
00:13:27,916 --> 00:13:30,149
I think you're just
waiting for him to die
240
00:13:30,249 --> 00:13:32,281
using the procedure as an excuse.
241
00:13:32,566 --> 00:13:33,815
Gosh.
242
00:13:35,382 --> 00:13:36,382
Hey.
243
00:13:37,149 --> 00:13:38,965
This won't change the world.
244
00:13:40,016 --> 00:13:41,176
- What?
- You graduated first,
245
00:13:41,299 --> 00:13:42,299
and I graduated second.
246
00:13:42,582 --> 00:13:44,299
But look where we are now.
247
00:13:44,399 --> 00:13:46,432
I'm a chief prosecutor,
and you're just a lawyer.
248
00:13:46,966 --> 00:13:47,899
What have you gained
249
00:13:47,999 --> 00:13:50,466
from defending people
like Hwang Jung-ho?
250
00:13:50,566 --> 00:13:52,206
You think you saved all those poor souls?
251
00:13:52,632 --> 00:13:54,915
They were not poor souls.
252
00:13:55,449 --> 00:13:57,248
They were righteous people.
253
00:14:00,116 --> 00:14:01,381
You're driving me crazy.
254
00:14:01,916 --> 00:14:03,899
- You think so?
- When business tycoons complain
255
00:14:03,999 --> 00:14:06,298
that the toilets in
their cells are dirty,
256
00:14:06,582 --> 00:14:08,199
or when they watch a
clock every five minutes
257
00:14:08,299 --> 00:14:10,866
saying time is passing slowly,
you grant them a stay of execution,
258
00:14:10,966 --> 00:14:12,449
or release them on grounds of sickness.
259
00:14:12,549 --> 00:14:15,115
Who are you trying to impress?
260
00:14:15,899 --> 00:14:18,198
Can't you act according to your conscience?
261
00:14:18,466 --> 00:14:19,231
Hey.
262
00:14:19,499 --> 00:14:22,065
Every person is different.
263
00:14:22,599 --> 00:14:24,665
Don't think that you're
the only righteous one.
264
00:14:24,932 --> 00:14:26,132
If you're a man of conscience,
265
00:14:26,232 --> 00:14:27,932
you should let a dying
person get treatment.
266
00:14:28,032 --> 00:14:29,065
As I said,
267
00:14:29,332 --> 00:14:30,848
we must follow the procedure.
268
00:14:32,416 --> 00:14:33,431
Let's go.
269
00:14:39,382 --> 00:14:40,382
Hey, Gwak Moon-heum!
270
00:14:48,949 --> 00:14:52,732
Release Hwang Jung-ho!
271
00:14:52,832 --> 00:14:57,066
Accept the request or a retrial!
272
00:14:57,166 --> 00:15:01,498
Release Hwang Jung-ho!
273
00:15:01,749 --> 00:15:05,848
Accept the request or a retrial!
274
00:15:06,116 --> 00:15:10,198
Release Hwang Jung-ho!
275
00:15:10,482 --> 00:15:14,266
Accept the request or a retrial!
276
00:15:14,366 --> 00:15:18,459
Accept the request or a stay of execution!
277
00:15:36,716 --> 00:15:37,966
Is Mr. Hwang okay?
278
00:15:38,066 --> 00:15:40,849
We should take him to a hospital
to kill the pain.
279
00:15:40,949 --> 00:15:41,965
Are the test results in?
280
00:15:43,532 --> 00:15:44,652
Three months at the longest.
281
00:15:46,082 --> 00:15:47,365
(Medical Office)
282
00:15:47,899 --> 00:15:48,915
Jung-ho.
283
00:15:50,232 --> 00:15:51,232
Are you okay.
284
00:15:51,749 --> 00:15:52,749
Yes, let's go.
285
00:15:53,066 --> 00:15:54,365
I'm ready.
286
00:15:56,432 --> 00:15:57,448
Here.
287
00:15:59,282 --> 00:16:01,482
This won't do.
Go to court next time.
288
00:16:01,582 --> 00:16:02,582
No.
289
00:16:03,366 --> 00:16:04,316
I'll go today.
290
00:16:04,416 --> 00:16:06,431
I'll take care of it well on your behalf.
291
00:16:06,949 --> 00:16:07,949
You stay here.
292
00:16:08,216 --> 00:16:09,231
No.
293
00:16:09,749 --> 00:16:10,749
I'll go with you.
294
00:16:12,266 --> 00:16:15,215
If you want to go,
get a painkiller shot.
295
00:16:15,732 --> 00:16:18,581
It may render you semiconscious,
but it'll help ease the pain.
296
00:16:21,182 --> 00:16:22,349
I'm not physically okay.
297
00:16:22,449 --> 00:16:24,015
I should at least be sound in mind.
298
00:16:25,582 --> 00:16:26,681
Let me have a smoke.
299
00:16:28,166 --> 00:16:29,446
You're in no condition to smoke.
300
00:16:29,982 --> 00:16:31,765
- That's not allowed.
- I'm about to..
301
00:16:34,882 --> 00:16:36,665
I'm about to die.
302
00:16:37,449 --> 00:16:39,231
Will you just let me have a smoke.
303
00:16:39,766 --> 00:16:41,966
I'm going to die no matter what I do.
304
00:16:42,066 --> 00:16:43,315
It's all over anyway!
305
00:16:43,849 --> 00:16:45,648
Jung-ho. Look at me.
306
00:16:46,949 --> 00:16:48,981
It won't be over until we end it.
307
00:16:52,666 --> 00:16:53,681
It's only the beginning.
308
00:16:54,982 --> 00:16:57,442
Are you not going to get out
of this disgusting prison?
309
00:16:58,049 --> 00:16:59,348
You should.
310
00:17:07,666 --> 00:17:08,681
Choi Yeon-soo, speaking.
311
00:17:10,749 --> 00:17:11,765
What?
312
00:17:14,366 --> 00:17:16,198
It's been delayed again?
313
00:17:16,716 --> 00:17:18,015
Unbelievable.
314
00:17:19,066 --> 00:17:22,148
Mr. Hwang can't afford to wait any longer.
315
00:17:24,482 --> 00:17:25,531
So how long?
316
00:17:27,849 --> 00:17:28,865
A month?
317
00:17:30,166 --> 00:17:31,965
That's ridiculous.
318
00:18:07,066 --> 00:18:11,198
(Chungmok Penitentiary, 1991)
319
00:18:13,032 --> 00:18:14,032
Mr. Hwang.
320
00:18:14,599 --> 00:18:16,148
I'm Attorney Choi Yeon-soo.
321
00:18:16,349 --> 00:18:17,398
I don't need a lawyer.
322
00:18:18,199 --> 00:18:19,465
Why do you not need one?
323
00:18:21,032 --> 00:18:22,598
Lawyers are all the same.
324
00:18:23,899 --> 00:18:25,715
They all say the same things.
325
00:18:27,549 --> 00:18:29,081
But you didn't kill your friend.
326
00:18:31,149 --> 00:18:32,665
Everything was decided
327
00:18:33,699 --> 00:18:34,715
when they framed me.
328
00:18:36,266 --> 00:18:37,266
Leave.
329
00:18:40,349 --> 00:18:41,799
A lot of evidence proves
330
00:18:41,899 --> 00:18:43,832
that you didn't set fire to his body,
331
00:18:43,932 --> 00:18:45,748
and push him from the rooftop.
332
00:18:54,266 --> 00:18:55,716
How could you throw a fireball
333
00:18:55,816 --> 00:18:57,282
that weighed over 90 kilograms?
334
00:18:57,382 --> 00:18:58,832
How did you manage
not to burn yourself at all.
335
00:18:58,932 --> 00:19:00,899
How come your clothes
weren't stained with soot?
336
00:19:00,999 --> 00:19:02,795
The lighter was the crucial evidence.
337
00:19:02,895 --> 00:19:04,782
Why were you holding it
when you were arrested?
338
00:19:04,882 --> 00:19:05,915
No!
339
00:19:08,799 --> 00:19:10,048
That lighter
340
00:19:10,582 --> 00:19:11,598
isn't mine.
341
00:19:13,182 --> 00:19:14,366
I said it millions of times
342
00:19:14,466 --> 00:19:15,748
but no one believed me!
343
00:19:24,716 --> 00:19:26,749
Then why did you write up such a statement?
344
00:19:26,849 --> 00:19:28,049
Why did you sign it?
345
00:19:28,149 --> 00:19:30,948
Who did that to your face?
346
00:19:31,216 --> 00:19:32,166
Why would you give up?
347
00:19:32,266 --> 00:19:33,815
Why do you not need a lawyer?
348
00:19:40,249 --> 00:19:41,449
I'm sure it's tough or you
349
00:19:41,549 --> 00:19:43,365
because you were
falsely accused of murder.
350
00:19:43,899 --> 00:19:45,082
But because of that,
351
00:19:45,182 --> 00:19:46,981
your fellows are treated the same way.
352
00:19:47,749 --> 00:19:49,982
And now people don't
listen to or believe
353
00:19:50,082 --> 00:19:51,331
what the students say.
354
00:19:54,449 --> 00:19:55,981
I'm angry and sad about that too.
355
00:20:05,299 --> 00:20:06,315
Please leave it to me.
356
00:20:07,899 --> 00:20:09,448
I won't give up.
357
00:20:20,916 --> 00:20:24,198
(Restricted Area,
Authorized Officials Only)
358
00:20:59,632 --> 00:21:01,072
The retrial has been delayed, right?
359
00:21:02,732 --> 00:21:03,732
Yes.
360
00:21:04,482 --> 00:21:05,482
For how long.
361
00:21:08,282 --> 00:21:09,282
A month.
362
00:21:15,782 --> 00:21:17,315
Detectives beat me,
363
00:21:18,616 --> 00:21:20,148
prosecutors interrogated me,
364
00:21:20,949 --> 00:21:22,981
and judges let it drag on forever.
365
00:21:29,232 --> 00:21:30,232
Sorry, Jung-ho.
366
00:21:32,566 --> 00:21:34,016
I've been waiting for all those years.
367
00:21:34,116 --> 00:21:35,116
I can wait another month.
368
00:21:36,999 --> 00:21:38,531
It's okay.
369
00:21:40,082 --> 00:21:42,598
Thank you for not giving up
and believing me.
370
00:21:57,499 --> 00:22:00,749
Release Hwang Jung-ho!
371
00:22:00,849 --> 00:22:01,865
Ms. Choi Yeon-soo!
372
00:22:02,132 --> 00:22:03,132
Ms. Choi!
373
00:22:03,666 --> 00:22:06,666
If the court grants him a retrial today,
374
00:22:06,766 --> 00:22:09,848
he'll be the first lifer to be tried again.
375
00:22:10,399 --> 00:22:12,148
Isn't Mr. Hwang coming with you?
376
00:22:13,716 --> 00:22:18,098
The Supreme Court just informed us
that the decision has been delayed.
377
00:22:19,666 --> 00:22:20,599
Ms. Choi.
378
00:22:20,699 --> 00:22:23,582
Why have you been defending
Mr. Hwang for 29 years?
379
00:22:24,732 --> 00:22:26,665
Why have I been defending him?
380
00:22:29,799 --> 00:22:31,348
That's because I believe..
381
00:22:32,666 --> 00:22:34,666
That Mr. Hwang is a scapegoat.
382
00:22:34,766 --> 00:22:35,632
A scapegoat?
383
00:22:35,732 --> 00:22:37,949
In 1991, the police used excessive force
384
00:22:38,049 --> 00:22:41,131
and killed a college student
with a police stick.
385
00:22:41,916 --> 00:22:43,082
There were strong protests,
386
00:22:43,182 --> 00:22:44,982
and the government
had to resolve the crisis.
387
00:22:45,249 --> 00:22:48,766
They instigated the judiciary,
and the prosecution
388
00:22:48,866 --> 00:22:51,616
to falsely accuse Mr. Hwang
of murdering a friend of his,
389
00:22:51,716 --> 00:22:53,231
and used him as a scapegoat.
390
00:22:53,499 --> 00:22:54,499
Do you have evidence?
391
00:22:54,816 --> 00:22:57,049
I've submitted new evidence
to the Supreme Court,
392
00:22:57,149 --> 00:22:59,069
but some people constantly
delay the decision,
393
00:22:59,482 --> 00:23:03,266
and purposely stop Mr. Hwang
from getting treatment.
394
00:23:03,366 --> 00:23:04,631
Who do you think they are?
395
00:23:04,916 --> 00:23:06,649
I assume they're the
corrupt police officers,
396
00:23:06,749 --> 00:23:07,932
prosecutors, and judges
397
00:23:08,032 --> 00:23:09,749
who saved the
administration back in 1991.
398
00:23:09,849 --> 00:23:12,082
They've all been promoted
399
00:23:12,182 --> 00:23:14,716
to either police commissioner-general,
400
00:23:14,816 --> 00:23:17,532
congressmen, or chief justice in return.
401
00:23:17,632 --> 00:23:20,132
They're all well-off now.
402
00:23:20,232 --> 00:23:22,699
(Hwang Jung-ho is innocent)
403
00:23:22,799 --> 00:23:24,766
I believe they're the ones
404
00:23:24,866 --> 00:23:27,332
who keep turning down the requests.
405
00:23:27,432 --> 00:23:29,356
Will you take responsibility
for what you just said?
406
00:23:30,032 --> 00:23:31,032
Yes.
407
00:23:31,566 --> 00:23:32,516
I will.
408
00:23:32,616 --> 00:23:36,666
Accept the request or a retrial!
409
00:23:36,766 --> 00:23:40,348
Release Hwang Jung-ho!
410
00:23:41,132 --> 00:23:44,415
Accept the request for a stay of execution!
411
00:23:44,982 --> 00:23:46,682
(Attorney Choi Yeon-soo's Office)
412
00:23:46,782 --> 00:23:49,549
The decision on the retrial of Hwang
Jung-ho has been delayed again.
413
00:23:49,649 --> 00:23:53,699
And Ms. Choi Yeon-soo, his lawyer
dropped a bombshell on those
414
00:23:53,799 --> 00:23:56,881
who were in charge
of the case back in 1991.
415
00:23:57,399 --> 00:23:59,382
Now people are paying attention
416
00:23:59,482 --> 00:24:04,282
to how the high-ranking
public officials will react to that.
417
00:24:04,382 --> 00:24:08,511
We forecast that they'll
soon file suits against her,
418
00:24:08,611 --> 00:24:10,799
and that this long court dispute
419
00:24:10,899 --> 00:24:12,316
over Hwang's verdict
420
00:24:12,416 --> 00:24:17,348
that lasted for 29 years
will turn into a political battle.
421
00:24:17,632 --> 00:24:20,116
They instigated the judiciary,
and the prosecution
422
00:24:20,216 --> 00:24:23,749
to falsely accuse Mr. Hwang
of murdering a friend of his,
423
00:24:23,849 --> 00:24:25,799
- and used him as a scapegoat.
- Mr. Bae.
424
00:24:25,899 --> 00:24:27,181
Who do you think they are
425
00:24:27,449 --> 00:24:28,899
What's going to happen to Ms. Choi now.
426
00:24:28,999 --> 00:24:30,182
Who saved...
427
00:24:30,282 --> 00:24:32,232
This is not right.
428
00:24:32,332 --> 00:24:34,648
I understand that she
was angry and frustrated.
429
00:24:34,932 --> 00:24:37,666
But she shouldn't have said
the incumbent congressmen,
430
00:24:37,766 --> 00:24:41,331
and the Chief Justice were
supporters of the dictatorial regime.
431
00:24:42,382 --> 00:24:43,316
They're all well-off now.
432
00:24:43,416 --> 00:24:44,649
Good morning.
433
00:24:44,749 --> 00:24:47,031
Good morning, Ms. Choi.
Good morning, ma'am.
434
00:24:51,982 --> 00:24:54,548
Why did you do that?
435
00:24:55,849 --> 00:24:57,066
We just have to wait.
436
00:24:57,166 --> 00:24:58,698
I felt better when you said that.
437
00:24:59,249 --> 00:25:01,199
- Did you?
- I was a bit worried too.
438
00:25:01,299 --> 00:25:02,679
Worrying about her won't be enough.
439
00:25:02,779 --> 00:25:04,799
Now all those people she mentioned
440
00:25:04,899 --> 00:25:06,165
will file suits against her.
441
00:25:06,949 --> 00:25:07,949
You think so?
442
00:25:12,399 --> 00:25:13,582
Gosh, she makes me shiver.
443
00:25:13,682 --> 00:25:15,698
She's just like a bulldozer.
444
00:25:16,999 --> 00:25:17,682
What do you mean?
445
00:25:17,782 --> 00:25:21,832
I mean she never backs off
446
00:25:21,932 --> 00:25:24,248
She's fearless. She just moves forward.
447
00:25:25,316 --> 00:25:29,116
Mr. Kang Choong-mo,
Senior Secretary for Civil Affairs
448
00:25:29,216 --> 00:25:30,715
is here at the studio now.
449
00:25:30,999 --> 00:25:32,682
- Hello.
- Hello.
450
00:25:33,816 --> 00:25:35,266
Many people left comments on our website
451
00:25:35,366 --> 00:25:37,292
after hearing the news
that you'd be on our show.
452
00:25:38,216 --> 00:25:39,481
Half of them were criticism
453
00:25:39,766 --> 00:25:41,199
but the other half were compliments,
454
00:25:41,299 --> 00:25:42,315
so I was relieved.
455
00:25:43,116 --> 00:25:44,381
Let's cut to the chase.
456
00:25:45,416 --> 00:25:46,516
The current administration
457
00:25:46,616 --> 00:25:47,649
has recently decided
458
00:25:47,749 --> 00:25:49,449
to push ahead with the plan to found
459
00:25:49,549 --> 00:25:50,999
the Corruption Investigation Office,
460
00:25:51,099 --> 00:25:52,349
for High-ranking Officials,
461
00:25:52,449 --> 00:25:53,449
or CIO for short.
462
00:25:53,949 --> 00:25:56,498
Can you briefly tell us about it?
463
00:25:56,782 --> 00:25:57,798
Okay.
464
00:25:58,066 --> 00:25:59,845
As you all know, for a long time,
465
00:25:59,945 --> 00:26:02,349
many people have suggested the need
466
00:26:02,449 --> 00:26:04,582
to found a special
organization to watch
467
00:26:04,682 --> 00:26:06,848
high-ranking officials
and their families.
468
00:26:07,632 --> 00:26:11,666
CIO is an organization in charge of
investigations and prosecutions
469
00:26:11,766 --> 00:26:14,578
on irregularities
committed by presidents,
470
00:26:14,678 --> 00:26:16,816
congressmen, high-ranking judges,
471
00:26:16,916 --> 00:26:19,149
local government heads, prosecutors,
472
00:26:19,249 --> 00:26:21,811
Grade 3 civil servants or higher,
473
00:26:21,911 --> 00:26:23,898
and their families and relatives.
474
00:26:24,316 --> 00:26:26,932
What we're most curious to know
475
00:26:27,032 --> 00:26:29,381
is who'll be the head
of the organization.
476
00:26:29,649 --> 00:26:31,681
Have you decided on the nominees?
477
00:26:33,532 --> 00:26:36,549
Well, who will be the
first Director of CIO?
478
00:26:36,649 --> 00:26:37,929
That's the most important thing.
479
00:26:38,416 --> 00:26:40,932
All I can say is that
we've narrowed it down
480
00:26:41,032 --> 00:26:44,131
to the person most fit or the position.
481
00:26:44,399 --> 00:26:45,945
You've selected the nominees
482
00:26:46,045 --> 00:26:47,515
but you can't tell us now?
483
00:26:49,082 --> 00:26:51,661
I guess it's a question you can't answer.
484
00:26:51,761 --> 00:26:55,811
Of course, the moment
you reveal the nominees
485
00:26:55,911 --> 00:26:56,816
both parties...
486
00:26:56,916 --> 00:26:58,598
You're here early, sir.
487
00:27:00,249 --> 00:27:01,281
But...
488
00:27:03,349 --> 00:27:04,381
Sure.
489
00:27:12,614 --> 00:27:13,420
CIO?
490
00:27:14,749 --> 00:27:17,348
They're all amateurs.
What can they do with the knife?
491
00:27:18,166 --> 00:27:20,481
It'll be a relief if they can sharpen
a pencil with that.
492
00:27:21,266 --> 00:27:25,926
It may be a small knife
but you could get hurt if you wield it.
493
00:27:26,682 --> 00:27:29,781
All we need to do is bring a bigger knife.
494
00:27:31,616 --> 00:27:32,631
No need to worry, sir.
495
00:27:35,216 --> 00:27:36,265
You think so?
496
00:27:51,232 --> 00:27:52,232
Goodness.
497
00:27:53,016 --> 00:27:54,016
This is
498
00:27:54,566 --> 00:27:55,831
nicely cut.
499
00:28:05,732 --> 00:28:06,732
Is this the nominee?
500
00:28:15,866 --> 00:28:17,365
(Director Nominee, Choi Yeon-soo)
501
00:28:18,416 --> 00:28:21,231
This one rotten apple
could spoil the barrel.
502
00:28:23,849 --> 00:28:25,381
Will the bigger knife work?
503
00:28:27,466 --> 00:28:28,932
To save this country,
504
00:28:29,032 --> 00:28:30,281
we should quickly cut it out.
505
00:28:34,182 --> 00:28:35,702
Don't you remember how those people
506
00:28:38,032 --> 00:28:39,315
including this woman
507
00:28:39,832 --> 00:28:41,566
caused a stir throughout the nation
508
00:28:41,666 --> 00:28:42,666
back in 1991?
509
00:28:44,749 --> 00:28:45,781
If it weren't for me,
510
00:28:46,582 --> 00:28:47,598
this country
511
00:28:48,399 --> 00:28:49,948
could've perished.
512
00:29:11,116 --> 00:29:12,415
(Hwang Jung-ho)
513
00:29:13,999 --> 00:29:16,548
(Reconstitution of the Hwang Jung-ho case)
514
00:29:19,666 --> 00:29:21,149
(The case has become an issue again)
515
00:29:21,249 --> 00:29:23,565
(Attorney Choi Yeon-soo)
516
00:29:30,049 --> 00:29:31,831
(What Hwang Jung-ho's lawyer has to say)
517
00:29:32,099 --> 00:29:33,719
(Those who have been
promoted in return)
518
00:29:33,819 --> 00:29:34,698
(are all well-off now)
519
00:29:34,982 --> 00:29:36,416
(The decision on the retrial of Hwang)
520
00:29:36,516 --> 00:29:37,531
(has been delayed again)
521
00:29:42,766 --> 00:29:43,781
Oh.
522
00:29:44,299 --> 00:29:45,331
Ma'am.
523
00:29:45,616 --> 00:29:47,181
Please go home.
524
00:29:47,716 --> 00:29:49,765
What brings you here, sir?
525
00:29:51,332 --> 00:29:52,332
Yeon-soo.
526
00:29:54,149 --> 00:29:56,215
I told you not to be reckless.
527
00:29:57,016 --> 00:29:59,081
He's dying. I should do something or him.
528
00:30:00,382 --> 00:30:01,382
Yeon-soo.
529
00:30:01,949 --> 00:30:03,765
Your life is precious too.
530
00:30:07,666 --> 00:30:08,582
Seung-mi.
531
00:30:08,682 --> 00:30:09,698
Seung-goo.
532
00:30:11,299 --> 00:30:13,532
Seung-mi. Didn't you go
to Yoo-bin's birthday party?
533
00:30:13,632 --> 00:30:16,748
Dad insisted on having
dinner with all of us.
534
00:30:17,282 --> 00:30:19,331
- Let's go.
- Let's bet on a basketball game.
535
00:30:19,616 --> 00:30:21,969
The losing team will buy
two chickens, spicy and sweet.
536
00:30:23,249 --> 00:30:25,265
I doubt you can beat us.
537
00:30:27,116 --> 00:30:28,665
- Stay or flip!
- Stay or flip!
538
00:30:29,199 --> 00:30:30,798
- Stay or flip!
- Stay or flip!
539
00:30:32,382 --> 00:30:33,681
- Stay or flip!
- Stay or flip!
540
00:30:34,966 --> 00:30:36,765
- Oh!
- Yes!
541
00:30:37,549 --> 00:30:38,549
All right!
542
00:30:42,199 --> 00:30:45,015
Dad. Don't get in your daughter's way.
543
00:30:45,299 --> 00:30:46,315
Bring it on.
544
00:30:49,732 --> 00:30:50,732
- No!
- No!
545
00:30:55,449 --> 00:30:56,449
I won't go easy on you.
546
00:31:00,366 --> 00:31:02,148
- That was close.
- Let's go!
547
00:31:02,299 --> 00:31:03,779
- Pass the ball!
- Nice! There you go!
548
00:31:03,982 --> 00:31:04,982
Shoot!
549
00:31:10,216 --> 00:31:12,231
All right!
550
00:31:15,382 --> 00:31:16,948
- Seung-goo!
- Okay.
551
00:31:17,482 --> 00:31:18,798
- Block him!
- There you go!
552
00:31:22,699 --> 00:31:23,715
Awesome.
553
00:31:23,982 --> 00:31:25,531
We did a great job today.
554
00:31:25,816 --> 00:31:26,816
Number 8151!
555
00:31:27,132 --> 00:31:28,849
Number 8151! Who ordered chicken?
556
00:31:28,949 --> 00:31:29,965
It's us!
557
00:31:31,549 --> 00:31:33,098
Seung-mi. Let's go together.
558
00:31:54,366 --> 00:31:55,381
Jung-hyun
559
00:31:57,732 --> 00:31:59,281
I feel like I'm a bad person.
560
00:32:01,599 --> 00:32:02,599
Why?
561
00:32:04,466 --> 00:32:07,565
To tell you the truth, I feel relieved
562
00:32:08,599 --> 00:32:10,931
when I'm on my way home after work.
563
00:32:12,749 --> 00:32:15,598
I'm relieved because I can
go back to a cozy house.
564
00:32:16,649 --> 00:32:19,181
I don't have to be in jail, on a crane,
565
00:32:20,232 --> 00:32:21,781
or in a tent in Gwanghwamun.
566
00:32:23,066 --> 00:32:25,866
I'm relieved that there's
a house I can go back to.
567
00:32:27,716 --> 00:32:30,581
There, I can see you and our children.
568
00:32:34,466 --> 00:32:36,681
I live in a totally different world.
569
00:32:40,949 --> 00:32:43,015
That makes me feel sorry today.
570
00:32:53,566 --> 00:32:55,032
I waited for you all day long.
571
00:32:55,132 --> 00:32:56,931
Aren't you sorry for me?
572
00:33:22,582 --> 00:33:25,599
Mr. Kang Choong-mo, Senior Secretary
for Civil Affairs, is on the phone now.
573
00:33:25,699 --> 00:33:27,149
You gave an interview yesterday.
574
00:33:27,249 --> 00:33:29,581
Please tell us if anything new has come up.
575
00:33:30,899 --> 00:33:33,198
This was decided late last night.
576
00:33:33,749 --> 00:33:36,766
The Director of CIO has been selected.
577
00:33:36,866 --> 00:33:37,799
Oh, really?
578
00:33:37,899 --> 00:33:39,899
Yes. Within the next two months,
579
00:33:39,999 --> 00:33:41,199
we'll appoint the Director of CIO...
580
00:33:41,299 --> 00:33:43,081
They're being ridiculous.
581
00:34:00,682 --> 00:34:01,682
Get out of the way!
582
00:34:02,232 --> 00:34:03,166
I said, get out!
583
00:34:03,266 --> 00:34:04,381
Hey!
584
00:34:04,566 --> 00:34:07,398
Go faster! How frustrating!
585
00:34:10,232 --> 00:34:12,298
Gosh, those punks.
586
00:34:18,716 --> 00:34:21,248
Hey! Get out of the way!
587
00:34:21,532 --> 00:34:23,065
Or go faster!
588
00:34:23,866 --> 00:34:24,881
Gosh.
589
00:34:26,949 --> 00:34:27,965
Darn it.
590
00:34:29,532 --> 00:34:31,249
Hey, go faster!
591
00:34:31,349 --> 00:34:32,349
Gosh.
592
00:34:41,449 --> 00:34:42,382
Did we crash the car?
593
00:34:42,482 --> 00:34:43,482
Darn it!
594
00:34:44,299 --> 00:34:46,098
- Gosh.
- We got unlucky.
595
00:35:05,566 --> 00:35:07,381
Why don't you just walk?
596
00:35:07,899 --> 00:35:10,766
Is your car a cultivator or what?
597
00:35:12,866 --> 00:35:13,866
A cultivator?
598
00:35:17,299 --> 00:35:18,331
Is that why it's so slow?
599
00:35:20,332 --> 00:35:21,949
- Get out of the car.
- Okay.
600
00:35:22,199 --> 00:35:23,231
All right.
601
00:35:38,266 --> 00:35:39,266
(Cho Seung-jae)
602
00:35:41,116 --> 00:35:42,436
Are you out of your mind, old man.
603
00:36:02,149 --> 00:36:03,165
Hey.
604
00:36:03,966 --> 00:36:05,265
Inquire into the one I sent.
605
00:36:05,799 --> 00:36:06,799
Yes.
606
00:36:09,382 --> 00:36:10,415
Okay, bye.
607
00:36:13,816 --> 00:36:15,081
Didn't your father teach you
608
00:36:15,349 --> 00:36:17,665
to follow the law and
respect your elders?
609
00:36:18,716 --> 00:36:20,596
Chairman Cho of Jinseo Group.
Is he doing well?
610
00:36:21,566 --> 00:36:23,381
Your mom must be busy filming a drama.
611
00:36:23,932 --> 00:36:25,215
I mean, actress Yoon Se-jin.
612
00:36:25,766 --> 00:36:26,781
She's still beautiful.
613
00:36:28,616 --> 00:36:29,898
How did you know?
614
00:36:37,216 --> 00:36:38,216
You'd better
615
00:36:39,499 --> 00:36:42,331
not drive from now on.
616
00:36:44,149 --> 00:36:45,149
Open your mouth.
617
00:36:47,816 --> 00:36:48,816
Chew on it.
618
00:36:52,216 --> 00:36:53,216
Hard.
619
00:37:34,816 --> 00:37:35,965
Goodbye, sir.
620
00:37:45,316 --> 00:37:46,796
(Analysis on Director Nominee of CIO)
621
00:37:50,249 --> 00:37:51,748
(Analysis on Director Nominee of CIO)
622
00:37:52,049 --> 00:37:55,115
(Name: Choi Yeon-soo)
623
00:37:57,766 --> 00:38:01,365
(Name: Choi Yeon-soo)
624
00:38:23,185 --> 00:38:25,435
It's all good now.
625
00:38:25,535 --> 00:38:26,469
Thank you.
626
00:38:26,569 --> 00:38:27,569
No problem.
627
00:38:29,702 --> 00:38:30,635
- Take care.
- Bye.
628
00:38:30,735 --> 00:38:31,735
Bye.
629
00:38:35,985 --> 00:38:36,985
Wow.
630
00:38:37,252 --> 00:38:39,051
You're good on your own.
631
00:38:40,085 --> 00:38:41,085
Now you should
632
00:38:41,369 --> 00:38:42,651
be the president here.
633
00:38:55,085 --> 00:38:57,034
Hey, Mr. Han Seung-goo.
634
00:39:02,052 --> 00:39:03,084
Don't you want to be one?
635
00:39:04,952 --> 00:39:05,968
Why?
636
00:39:06,485 --> 00:39:07,501
Not alone.
637
00:39:08,052 --> 00:39:09,634
I want to do it with you, Dad.
638
00:39:13,019 --> 00:39:15,351
Seung-goo, I'm going to live
639
00:39:15,885 --> 00:39:17,651
a long, long life with you.
640
00:39:19,252 --> 00:39:21,834
I can't live without you.
641
00:39:23,685 --> 00:39:26,268
So you be the president.
642
00:39:26,769 --> 00:39:28,534
I'll be vice-president.
643
00:39:29,085 --> 00:39:30,085
Okay?
644
00:39:31,152 --> 00:39:33,434
You can't live without me.
645
00:39:35,035 --> 00:39:37,101
I'll be president, and
you the vice-president.
646
00:39:37,635 --> 00:39:39,418
Let's go.
647
00:39:41,519 --> 00:39:44,318
Oh, it's two o'clock.
648
00:39:46,152 --> 00:39:47,684
(Peanut Jawbreakers)
649
00:39:55,002 --> 00:39:56,002
A speed race of cycling...
650
00:39:56,269 --> 00:39:57,568
Seung-goo, I'll be going
651
00:39:57,835 --> 00:39:58,868
to do volunteer work.
652
00:39:59,135 --> 00:39:59,819
Okay.
653
00:39:59,919 --> 00:40:02,668
The finals of the Taiwan Grand Prix.
654
00:40:03,569 --> 00:40:06,118
Oh, can I have three of those?
655
00:40:09,585 --> 00:40:11,634
You like jawbreakers too.
656
00:40:13,702 --> 00:40:14,702
Thanks.
657
00:40:15,052 --> 00:40:17,068
(Parents' Love Nursing Hospital)
658
00:40:17,852 --> 00:40:20,635
Patient Kim Yeon-sook of Ward 151,
659
00:40:20,735 --> 00:40:25,134
please return to your ward
as soon as possible.
660
00:40:29,035 --> 00:40:31,634
(Lee, Male, Aged 78)
661
00:41:01,478 --> 00:41:02,478
Sir.
662
00:41:03,302 --> 00:41:06,151
Open your mouth. Open up.
663
00:41:18,719 --> 00:41:22,201
He keeps refusing to eat these days.
664
00:41:26,069 --> 00:41:27,084
Open up.
665
00:41:28,652 --> 00:41:30,869
Goodness, sir.
666
00:41:30,969 --> 00:41:32,685
You should eat your meals and stuff
667
00:41:32,785 --> 00:41:34,834
so you can meet your son in the States.
668
00:41:47,585 --> 00:41:50,101
Sir, finish this meal
669
00:41:55,485 --> 00:41:56,718
and eat this candy too.
670
00:42:09,252 --> 00:42:10,252
Open up.
671
00:42:13,869 --> 00:42:14,869
There you go.
672
00:42:15,419 --> 00:42:16,684
Good job.
673
00:42:22,669 --> 00:42:25,251
He's been feeling especially weak lately.
674
00:42:25,769 --> 00:42:27,169
And his blood pressure is unstable.
675
00:42:27,585 --> 00:42:30,151
Goodness. I wonder if his son
676
00:42:30,669 --> 00:42:33,284
will pay him a visit
before he passes away.
677
00:42:34,333 --> 00:42:35,320
If...
678
00:42:35,885 --> 00:42:38,184
something happens, please let me know.
679
00:42:39,785 --> 00:42:41,318
I've served him for a long time.
680
00:42:42,119 --> 00:42:43,368
I've grown attached to him.
681
00:42:44,669 --> 00:42:47,501
Mr. Lee Man-ho sure is
lucky in his later years.
682
00:43:03,552 --> 00:43:05,618
(Copy)
683
00:43:07,669 --> 00:43:09,468
(Sinil Bank)
684
00:43:15,952 --> 00:43:18,484
(Major Bankbook)
685
00:43:21,869 --> 00:43:23,401
(Identification Card)
686
00:43:30,935 --> 00:43:33,251
(Identification Card)
687
00:43:38,169 --> 00:43:39,701
(Name, social security number)
688
00:43:40,469 --> 00:43:43,551
(Bank account number, pin number)
689
00:43:43,835 --> 00:43:46,168
(Name, social security number,
name of bank)
690
00:43:54,352 --> 00:43:55,484
(Sinil Bank)
691
00:44:04,085 --> 00:44:05,634
(General advertisements and printings)
692
00:44:26,602 --> 00:44:28,151
Press one to leave a message.
693
00:44:29,185 --> 00:44:32,701
Jung-hee, it's me.
694
00:44:35,435 --> 00:44:36,451
I'm sorry.
695
00:44:38,502 --> 00:44:39,784
I'm sorry.
696
00:46:11,502 --> 00:46:12,284
(Police)
697
00:46:12,535 --> 00:46:15,118
(Do not enter, under investigation)
698
00:47:05,135 --> 00:47:06,135
- Hey.
- Yes?
699
00:47:06,802 --> 00:47:09,251
I told you to watch the site,
not take pictures.
700
00:47:09,519 --> 00:47:10,768
You aren't with the NFS.
701
00:47:11,569 --> 00:47:12,889
It seemed a little strange there.
702
00:47:13,385 --> 00:47:14,984
- Hey, Jung Chul-hoon.
- Yes.
703
00:47:15,469 --> 00:47:16,435
Can you or can you not keep
704
00:47:16,535 --> 00:47:18,375
pictures of a crime scene
for personal use?
705
00:47:19,369 --> 00:47:21,085
He burned a briquette from this up close,
706
00:47:21,185 --> 00:47:22,734
but he's strangely too still.
707
00:47:23,002 --> 00:47:24,268
And the soju bottles.
708
00:47:24,552 --> 00:47:26,868
Isn't it strange they're
standing too straight?
709
00:47:35,935 --> 00:47:36,951
Hey, Detective Jo.
710
00:47:38,019 --> 00:47:39,452
Barricade the area wider.
711
00:47:39,552 --> 00:47:40,552
Okay.
712
00:47:41,602 --> 00:47:42,618
What was that?
713
00:47:43,152 --> 00:47:44,701
The American drama on the CSI.
714
00:47:45,235 --> 00:47:46,795
You've watched a lot of it, haven't you?
715
00:47:47,835 --> 00:47:48,835
Yes, a bit.
716
00:47:49,085 --> 00:47:50,901
I knew it.
717
00:47:52,202 --> 00:47:53,484
Check this out.
718
00:47:54,019 --> 00:47:55,034
This license plate.
719
00:47:55,569 --> 00:47:57,101
It says this car was rented.
720
00:47:57,635 --> 00:48:00,451
It's a typical case of suicide.
721
00:48:02,002 --> 00:48:04,219
People are so selfish.
722
00:48:04,319 --> 00:48:06,052
They cherish their belongings so much
723
00:48:06,152 --> 00:48:07,168
even when they die.
724
00:48:07,685 --> 00:48:08,701
Look at the mess
725
00:48:08,985 --> 00:48:10,502
he caused in someone else's car.
726
00:48:10,602 --> 00:48:12,868
There. His pants are scorched and stuck.
727
00:48:13,402 --> 00:48:15,135
So how is he so still?
728
00:48:15,235 --> 00:48:16,784
- Ouch!
- Hey.
729
00:48:17,552 --> 00:48:19,351
Shut your mouth, punk.
730
00:48:19,635 --> 00:48:21,102
Don't blow this up
731
00:48:21,202 --> 00:48:23,268
by speaking nonsense to his family,
732
00:48:23,552 --> 00:48:25,235
and make them want an autopsy.
733
00:48:25,335 --> 00:48:27,401
That will only kill him twice.
734
00:48:29,202 --> 00:48:30,484
The NFS will be here soon.
735
00:48:31,019 --> 00:48:32,034
Go get them.
736
00:48:33,069 --> 00:48:34,601
- Okay.
- Hurry on.
737
00:48:50,669 --> 00:48:52,201
Gosh.
738
00:48:52,835 --> 00:48:54,284
That was close. One more time.
739
00:48:54,419 --> 00:48:56,101
Bo-ri, there you go.
740
00:48:56,719 --> 00:48:57,719
Bo-ri, go.
741
00:49:00,035 --> 00:49:01,252
Go! Let's go, Bo-ri!
742
00:49:01,352 --> 00:49:04,085
Good dog. Seung-goo, you're the best.
743
00:49:04,185 --> 00:49:05,218
Bo-ri, come here.
744
00:49:10,969 --> 00:49:12,234
Go!
745
00:49:13,552 --> 00:49:14,719
Dad, give me some water.
746
00:49:14,819 --> 00:49:16,002
Oh, okay.
747
00:49:16,102 --> 00:49:17,052
Here.
748
00:49:17,152 --> 00:49:18,152
Okay.
749
00:49:20,452 --> 00:49:21,734
You've gotten so much better.
750
00:49:24,052 --> 00:49:25,785
Should we give Bo-ri some water too?
751
00:49:25,885 --> 00:49:26,885
Okay.
752
00:49:28,469 --> 00:49:30,001
Seung-goo, where is she?
753
00:49:32,869 --> 00:49:34,934
Oh, where did she go?
754
00:49:35,469 --> 00:49:36,469
Bo-ri.
755
00:49:40,169 --> 00:49:41,968
- Where is she?
- Bo-ri.
756
00:49:42,769 --> 00:49:43,801
Bo-ri.
757
00:49:47,935 --> 00:49:49,201
Bo-ri.
758
00:49:49,752 --> 00:49:50,851
Bo-ri.
759
00:49:52,602 --> 00:49:53,618
- Bo-ri.
- Bo-ri.
760
00:49:55,002 --> 00:49:59,384
(Collection, expenses)
761
00:50:02,502 --> 00:50:03,502
Mr. Bae.
762
00:50:04,069 --> 00:50:05,535
After paying this month's rent,
763
00:50:05,635 --> 00:50:07,195
there won't be enough for our paycheck.
764
00:50:07,969 --> 00:50:10,518
Ms. Choi keeps refusing to take fees.
765
00:50:11,319 --> 00:50:12,839
She receives stuff like these instead.
766
00:50:13,119 --> 00:50:15,102
That's not the problem.
767
00:50:15,202 --> 00:50:17,752
Didn't you get any calls
about suits against her?
768
00:50:17,852 --> 00:50:18,852
No.
769
00:50:19,919 --> 00:50:20,968
That's strange.
770
00:50:21,769 --> 00:50:23,969
Politicians and chief justices
771
00:50:24,069 --> 00:50:26,098
should be taking some kind of action
772
00:50:26,198 --> 00:50:27,881
about the humiliation they got.
773
00:50:27,981 --> 00:50:30,018
It'd be nice if they sue me.
774
00:50:30,581 --> 00:50:31,535
Nice?
775
00:50:31,835 --> 00:50:34,118
If they sue me, they will have to prove
776
00:50:34,385 --> 00:50:36,434
that I'm wrong in court.
777
00:50:38,535 --> 00:50:39,719
So are you saying
778
00:50:39,819 --> 00:50:41,569
if they sue you,
779
00:50:41,669 --> 00:50:43,369
the court records and everything will be
780
00:50:43,469 --> 00:50:45,969
revealed to check
whether they actually
781
00:50:46,069 --> 00:50:47,918
conspired with the administration?
782
00:50:48,435 --> 00:50:52,334
My wish is to have all that revealed.
783
00:50:53,885 --> 00:50:56,468
It won't be so pleasant for them.
784
00:50:57,269 --> 00:50:58,801
Still, I'm anxious.
785
00:51:00,135 --> 00:51:02,468
Gosh, what's to come has come. Pick it up.
786
00:51:05,352 --> 00:51:07,384
Hello, this is Choi Yeon-soo's office.
787
00:51:07,902 --> 00:51:09,201
Okay, please hold.
788
00:51:09,985 --> 00:51:11,768
Ms. Choi, it's the prosecution.
789
00:51:14,885 --> 00:51:16,668
Hello, this is Choi Yeon-soo.
790
00:51:21,552 --> 00:51:22,568
Yes.
791
00:51:25,935 --> 00:51:28,001
Yes, okay. Thank you.
792
00:51:31,152 --> 00:51:31,884
What did they say?
793
00:51:32,152 --> 00:51:33,069
No way.
794
00:51:33,169 --> 00:51:34,948
They suspended Mr. Hwang
Jung-ho's sentence.
795
00:51:35,048 --> 00:51:37,719
- That's great!
- Oh, gosh.
796
00:51:37,819 --> 00:51:38,752
- Let me go meet him.
- Okay.
797
00:51:38,852 --> 00:51:40,384
- See you.
- Okay.
798
00:51:40,669 --> 00:51:41,684
Bo-ri.
799
00:51:41,969 --> 00:51:44,284
- Bo-ri?
- Bo-ri.
800
00:51:47,369 --> 00:51:48,634
Bo-ri.
801
00:51:50,219 --> 00:51:52,284
Bo-ri!
802
00:51:57,485 --> 00:51:58,685
Where have you been?
803
00:51:58,785 --> 00:52:01,269
I can't live without you. Okay?
804
00:52:01,369 --> 00:52:03,835
Why would you let her loose?
805
00:52:03,935 --> 00:52:06,484
See? I told you she'd be home.
806
00:52:06,752 --> 00:52:09,318
She's smart indeed, right?
807
00:52:09,852 --> 00:52:11,918
Some mister brought him here.
808
00:52:12,452 --> 00:52:13,484
Who?
809
00:52:13,769 --> 00:52:15,551
He wanted to take a look at the bikes,
810
00:52:16,069 --> 00:52:17,229
so I opened the door for him.
811
00:52:18,652 --> 00:52:19,684
Good job.
812
00:52:31,352 --> 00:52:34,218
Thank you for finding Bo-ri.
813
00:52:44,085 --> 00:52:47,434
This address was written on her collar.
814
00:52:51,085 --> 00:52:52,601
Thank you.
815
00:52:54,169 --> 00:52:55,869
This looks nice.
816
00:52:55,969 --> 00:52:57,251
Is it expensive?
817
00:52:57,519 --> 00:53:00,019
Depending on models,
parts, and specifications,
818
00:53:00,119 --> 00:53:02,434
the price may change.
819
00:53:05,369 --> 00:53:08,215
I see you're running
this shop with your father.
820
00:53:08,315 --> 00:53:09,335
Yes.
821
00:53:11,585 --> 00:53:13,134
A handsome son,
822
00:53:14,185 --> 00:53:16,484
a pretty daughter, and a cool dog.
823
00:53:17,535 --> 00:53:19,834
Gosh, you must be happy.
824
00:53:20,385 --> 00:53:21,401
Right.
825
00:53:24,535 --> 00:53:26,301
Are you going to look around some more.
826
00:53:34,319 --> 00:53:36,368
Boss, watch the shop.
827
00:53:36,485 --> 00:53:37,802
- Okay.
- Bye.
828
00:53:37,902 --> 00:53:40,218
Goodbye. Take care. Come again.
829
00:53:50,335 --> 00:53:51,535
Come to the coffee shop
830
00:53:51,635 --> 00:53:53,899
in front of the bus stop in an hour.
831
00:53:54,202 --> 00:53:56,268
You've got to repay me for finding your dog.
832
00:53:57,552 --> 00:53:58,601
Look.
833
00:54:04,835 --> 00:54:05,868
"Look"?
834
00:54:07,952 --> 00:54:08,984
What do you want?
835
00:54:12,402 --> 00:54:14,385
You'd better pay more
attention to your dog.
836
00:54:14,485 --> 00:54:16,034
It followed just anyone.
837
00:54:16,302 --> 00:54:17,442
Does it take after its owner?
838
00:54:17,542 --> 00:54:18,979
Watch what you say, Do Young-geol.
839
00:54:20,952 --> 00:54:22,734
Don't be late, Han Jung-hyun
840
00:54:23,785 --> 00:54:24,801
Wait, no.
841
00:54:26,885 --> 00:54:28,434
Lee Suk-gyu.
842
00:54:45,269 --> 00:54:48,101
(National Police University, 1988)
843
00:54:48,635 --> 00:54:51,718
- Here!
- You can do it.
844
00:54:52,019 --> 00:54:54,051
- There you go!
- Gosh.
845
00:54:54,319 --> 00:54:56,884
- Do it.
- Go for it.
846
00:54:57,152 --> 00:54:59,751
- Go!
- There you go.
847
00:55:00,019 --> 00:55:02,901
- Goodness.
- That's it.
848
00:55:03,152 --> 00:55:04,835
- Go.
- Pass.
849
00:55:04,935 --> 00:55:06,968
- Good.
- There you go.
850
00:55:08,019 --> 00:55:09,301
- Yes!
- Nice.
851
00:55:12,635 --> 00:55:13,701
Lee Suk-gyu.
852
00:55:18,102 --> 00:55:20,469
Cadet number 38, Lee Suk-gyu.
853
00:55:32,535 --> 00:55:33,818
Go get a lunchbox.
854
00:55:40,552 --> 00:55:41,601
Yes, sir.
855
00:55:47,035 --> 00:55:49,301
The lunchbox might get cold.
Hurry and take it.
856
00:55:50,102 --> 00:55:51,118
Yes, sir.
857
00:56:27,802 --> 00:56:28,802
Stop.
858
00:56:30,885 --> 00:56:33,718
Lee Suk-gyu, turn around slowly.
859
00:56:34,752 --> 00:56:37,101
Slowly, it's okay.
860
00:56:43,052 --> 00:56:45,584
You punks just embarrassed me.
861
00:56:46,385 --> 00:56:47,651
Are you okay, Young-geol.
862
00:56:48,935 --> 00:56:50,652
Darn you little...
863
00:56:50,752 --> 00:56:53,084
What a lunatic!
864
00:56:53,352 --> 00:56:54,352
Stop.
865
00:56:56,419 --> 00:56:58,984
This is enough.
866
00:57:00,035 --> 00:57:01,301
Young-geol!
867
00:57:03,385 --> 00:57:04,934
I'll make you pay for this later.
868
00:57:07,552 --> 00:57:08,568
Who are you people?
869
00:57:08,852 --> 00:57:09,852
Wow.
870
00:57:10,652 --> 00:57:13,219
Your father was awarded
for his bravery in the Vietnam War.
871
00:57:13,319 --> 00:57:14,219
Like father, like son.
872
00:57:14,319 --> 00:57:15,618
I asked you a question!
873
00:57:16,152 --> 00:57:17,752
Your father's name is Lee Man-ho, right?
874
00:57:18,219 --> 00:57:21,068
Gosh, what a great son he raised.
875
00:57:22,119 --> 00:57:23,418
Who on earth are you?
876
00:57:24,202 --> 00:57:25,362
Why are you doing this to me?
877
00:57:26,114 --> 00:57:27,434
(Excellent Agent Award, Lee Suk-gyu)
878
00:57:28,697 --> 00:57:31,813
Agent Lee Suk-gyu of the ANSP.
879
00:57:41,131 --> 00:57:43,713
Good work. Is this your first time?
880
00:57:43,997 --> 00:57:44,914
It's my third time, sir.
881
00:57:45,014 --> 00:57:47,514
The drug smuggling ring in Incheon
882
00:57:47,614 --> 00:57:48,863
was mopped up thanks to you.
883
00:57:49,131 --> 00:57:50,646
It's all thanks to my colleagues.
884
00:57:51,697 --> 00:57:53,713
- Outstanding.
- Thank you.
885
00:57:55,547 --> 00:57:57,330
We'll have beef together this evening.
886
00:57:58,664 --> 00:57:59,664
Applause.
887
00:58:14,697 --> 00:58:15,963
Do you know who this is?
888
00:58:16,764 --> 00:58:17,780
Who?
889
00:58:19,347 --> 00:58:20,596
You know who.
890
00:58:21,897 --> 00:58:22,814
It's Kim Tae-yeol.
891
00:58:22,914 --> 00:58:23,930
Kim Tae-yeol?
892
00:58:25,731 --> 00:58:27,171
Of the National Council of Student...
893
00:58:29,097 --> 00:58:31,064
The chairman of the NCSR?
894
00:58:31,164 --> 00:58:31,946
Right.
895
00:58:32,214 --> 00:58:33,397
The whole country is in a ruckus
896
00:58:33,497 --> 00:58:35,046
because of this one commie punk.
897
00:58:35,814 --> 00:58:38,163
He shows up here and there, everywhere.
898
00:58:38,697 --> 00:58:40,996
A few teams of the
Company are out to get him.
899
00:58:41,514 --> 00:58:44,246
But they couldn't even get near him.
900
00:58:49,314 --> 00:58:50,314
I'll get him.
901
00:58:55,297 --> 00:58:56,297
Want to have a go at it?
902
00:58:59,431 --> 00:59:02,780
(Today's Afternoon Trials)
903
00:59:03,581 --> 00:59:04,247
(Hwang Jung-ho)
904
00:59:04,347 --> 00:59:06,130
Defense Counsel, you may speak.
905
00:59:11,081 --> 00:59:14,297
This is the last letter
Yang Ki-heon wrote
906
00:59:14,397 --> 00:59:15,926
to his mother on June 11.
907
00:59:16,026 --> 00:59:16,881
(Prosecution Stand)
908
00:59:16,981 --> 00:59:18,781
The day before he died,
909
00:59:18,881 --> 00:59:21,064
the postmark was stamped from
the post office of Hanguk University.
910
00:59:21,164 --> 00:59:23,864
The letter implies his suicide.
911
00:59:23,964 --> 00:59:25,246
Objection.
912
00:59:26,314 --> 00:59:29,963
The attorney is talking about
an assumption, not a act.
913
00:59:30,231 --> 00:59:31,231
Sustained.
914
00:59:32,031 --> 00:59:35,297
The letter is clear evidence
that the late Yang Ki-heon
915
00:59:35,397 --> 00:59:37,897
committed suicide on his own accord.
916
00:59:37,997 --> 00:59:39,280
Objection.
917
00:59:39,797 --> 00:59:42,613
The attorney is still assuming.
918
00:59:43,414 --> 00:59:44,414
Sustained.
919
00:59:45,781 --> 00:59:47,313
I have an objection, Your Honor.
920
00:59:47,864 --> 00:59:50,064
This trial is too partial.
921
00:59:50,164 --> 00:59:53,246
The attorney is insulting the court.
922
00:59:54,831 --> 00:59:56,481
Prosecutor Yoo and Your Honor,
923
00:59:56,581 --> 00:59:59,914
you are the ones insulting the court
by not admitting this evidence
924
01:00:00,014 --> 01:00:02,596
when it's just too clear.
925
01:00:03,131 --> 01:00:04,163
Look, Defense Counsel.
926
01:00:04,697 --> 01:00:06,513
Pestering doesn't work in court.
927
01:00:08,064 --> 01:00:10,630
But that's what you two are doing.
928
01:00:12,447 --> 01:00:13,463
Quiet down.
929
01:00:13,997 --> 01:00:16,063
Defense Counsel, sit down
930
01:00:16,881 --> 01:00:18,314
or I'll force you to exit.
931
01:00:29,297 --> 01:00:30,330
How wild.
932
01:00:31,114 --> 01:00:33,696
Yes, that fearless attorney
933
01:00:34,247 --> 01:00:36,047
is Choi Yeon-soo who
passed the bar exam
934
01:00:36,564 --> 01:00:37,813
at the age of 20.
935
01:00:38,914 --> 01:00:39,914
Take a close look at her.
936
01:00:40,447 --> 01:00:43,296
We're here to see her, not Hwang Jung-ho.
937
01:00:43,814 --> 01:00:46,546
It's said she has Kim Tae-yeol's back.
938
01:00:49,797 --> 01:00:53,663
You might find something
if you look into her.
939
01:00:59,414 --> 01:01:00,414
(Court)
940
01:01:01,014 --> 01:01:02,246
I will announce the ruling.
941
01:01:03,281 --> 01:01:05,063
There's clear evidence of murder.
942
01:01:05,831 --> 01:01:07,630
The nature of crime is severely bizarre,
943
01:01:08,414 --> 01:01:09,430
inhumane,
944
01:01:09,714 --> 01:01:11,513
and anti-social.
945
01:01:11,781 --> 01:01:13,580
Nevertheless, he doesn't repent his sin.
946
01:01:14,381 --> 01:01:15,663
The court hereby has come
947
01:01:15,931 --> 01:01:17,213
to the following decision.
948
01:01:18,764 --> 01:01:20,596
Defendant Hwang Jung-ho
949
01:01:21,397 --> 01:01:22,680
is sentenced to death.
950
01:01:24,331 --> 01:01:25,331
What are you doing?
951
01:01:25,531 --> 01:01:27,363
Death? Your Honor.
952
01:01:27,897 --> 01:01:30,230
This isn't your personal slaughterhouse.
953
01:01:30,781 --> 01:01:32,613
Your Honor!
954
01:01:32,881 --> 01:01:34,564
Let go of me!
955
01:01:34,664 --> 01:01:37,263
Your Honor!
956
01:01:37,547 --> 01:01:39,514
Let go! And you call this the court?
957
01:01:39,614 --> 01:01:41,680
Why did you even bother holding a trial?
958
01:01:42,214 --> 01:01:43,181
Your...
959
01:01:43,281 --> 01:01:44,546
How could he do this?
960
01:01:48,331 --> 01:01:50,996
How could a judge do such a thing.
961
01:01:52,314 --> 01:01:54,130
I can't believe this.
962
01:02:05,314 --> 01:02:06,764
It's another bummer today.
963
01:02:06,864 --> 01:02:08,363
You guessed wrong, punk.
964
01:02:09,414 --> 01:02:10,347
There she is.
965
01:02:10,447 --> 01:02:11,730
Where?
966
01:02:12,547 --> 01:02:13,547
Let me see.
967
01:02:14,081 --> 01:02:15,846
Goodness. Where?
968
01:02:16,897 --> 01:02:19,230
- From that flag in the front row.
- Yes.
969
01:02:19,514 --> 01:02:20,464
Third from the left.
970
01:02:20,564 --> 01:02:22,896
Oh, she isn't even covering her face.
971
01:02:26,697 --> 01:02:27,780
How gutsy.
972
01:02:28,297 --> 01:02:30,330
(Hanguk University)
973
01:02:30,597 --> 01:02:32,396
(For democracy)
974
01:02:43,831 --> 01:02:45,880
(No more dictatorship!)
975
01:02:53,464 --> 01:02:55,496
Ready, fire.
976
01:04:37,114 --> 01:04:39,631
Goodness, Ms. Choi.
977
01:04:39,731 --> 01:04:40,664
Kang Choong-mo?
978
01:04:40,764 --> 01:04:42,664
Long time no see.
979
01:04:42,764 --> 01:04:44,047
It's been such a long time.
980
01:04:44,147 --> 01:04:45,963
Since Seung-mi's first birthday party.
981
01:04:46,247 --> 01:04:47,513
Right.
982
01:04:47,781 --> 01:04:50,031
Oh, right. Congrats on becoming
the Senior Secretary for Civil Affairs.
983
01:04:50,131 --> 01:04:52,881
Goodness, isn't it too late?
984
01:04:52,981 --> 01:04:55,464
Sorry, things have been too hectic or me.
985
01:04:55,564 --> 01:04:57,630
No, I should be the one apologizing.
986
01:04:57,881 --> 01:04:59,114
Acting up to do politics,
987
01:04:59,214 --> 01:05:00,730
I neglected our friendship.
988
01:05:03,097 --> 01:05:04,537
What are you doing here, by the way.
989
01:05:04,914 --> 01:05:07,246
Well, to see Mr. Hwang and stuff.
990
01:05:07,781 --> 01:05:09,046
- Really?
- Let's go in.
991
01:05:23,597 --> 01:05:25,518
It's been a long time, Lee Suk-gyu.
992
01:05:25,914 --> 01:05:28,463
Goodness, you snob.
993
01:05:29,531 --> 01:05:31,096
You haven't changed.
994
01:05:31,631 --> 01:05:32,913
Looking great.
995
01:05:33,181 --> 01:05:34,730
You did upgrade your life
996
01:05:35,014 --> 01:05:36,813
by finding a decent girl to marry.
997
01:05:37,331 --> 01:05:38,464
What are you trying to pull?
998
01:05:38,564 --> 01:05:40,663
You're upsetting me.
999
01:05:41,097 --> 01:05:42,980
We've never
forgotten about you.
1000
01:05:43,247 --> 01:05:44,513
Guess you have.
1001
01:05:46,097 --> 01:05:47,380
Even so,
1002
01:05:47,931 --> 01:05:50,246
they still think you're one of us.
1003
01:05:50,514 --> 01:05:52,264
Don't be stupid. It ended decades ago.
1004
01:05:52,364 --> 01:05:54,913
Then why do you still
live as Han Jung-hyun?
1005
01:05:57,497 --> 01:05:59,214
You know who enabled you
1006
01:05:59,314 --> 01:06:01,880
to enjoy the luxury
in your upgraded life.
1007
01:06:02,431 --> 01:06:03,446
Enough.
1008
01:06:06,047 --> 01:06:08,380
Look at the weather.
1009
01:06:10,481 --> 01:06:13,813
It seems a typhoon will come any second.
1010
01:06:24,147 --> 01:06:25,413
Your vacation is over,
1011
01:06:25,714 --> 01:06:26,980
Lee Suk-gyu.
1012
01:06:38,731 --> 01:06:41,546
Thank goodness his sentence was suspended.
1013
01:06:43,647 --> 01:06:44,663
Good work.
1014
01:06:45,964 --> 01:06:47,263
Don't mention it.
1015
01:06:48,064 --> 01:06:50,031
There's a retrial left to go through.
1016
01:06:50,131 --> 01:06:52,613
Still, he gets to be out in the world.
1017
01:06:55,064 --> 01:06:56,080
Yeon-soo.
1018
01:06:56,847 --> 01:06:57,863
Come here for a moment.
1019
01:07:11,381 --> 01:07:13,146
What brought you here, really?
1020
01:07:14,964 --> 01:07:16,280
To ask you for a favor.
1021
01:07:17,064 --> 01:07:18,096
A favor.
1022
01:07:19,714 --> 01:07:21,964
They want you back, Lee Suk-gyu.
1023
01:07:22,064 --> 01:07:23,064
Go back.
1024
01:07:23,881 --> 01:07:25,180
Your mission is
1025
01:07:25,731 --> 01:07:27,496
to stop this person.
1026
01:07:28,447 --> 01:07:30,580
Here, take a look.
1027
01:07:41,314 --> 01:07:42,780
Attorney Choi Yeon-soo.
1028
01:07:45,431 --> 01:07:46,881
You've been nominated
1029
01:07:46,981 --> 01:07:48,530
as the director of the CIO.
1030
01:07:51,664 --> 01:07:52,680
What?
1031
01:07:52,947 --> 01:07:55,280
The director of the CIO.
1032
01:07:56,314 --> 01:07:57,764
The Corruption Investigation Office
1033
01:07:57,864 --> 01:07:59,064
for High-ranking Officials.
1034
01:08:13,997 --> 01:08:15,313
(Name: Choi Yeon-soo)
1035
01:08:26,497 --> 01:08:27,977
(Analysis on Director Nominee of CIO)
1036
01:08:45,681 --> 01:08:46,913
Welcome back,
1037
01:08:47,731 --> 01:08:48,996
Lee Suk-gyu.
1038
01:09:27,864 --> 01:09:30,031
It'll be of big help to rid this country
1039
01:09:30,131 --> 01:09:32,514
of any more wronged people.
1040
01:09:32,614 --> 01:09:35,511
The country that you, Tae-yeol,
and I dreamed of.
1041
01:09:35,611 --> 01:09:37,031
Stop the killing!
1042
01:09:37,131 --> 01:09:40,664
He wasn't the kind of person
who would commit suicide like this.
1043
01:09:40,764 --> 01:09:44,064
I have a few questions
about Cha Min-ho's case.
1044
01:09:44,164 --> 01:09:46,881
Why would you kill yourself?
1045
01:09:46,981 --> 01:09:48,724
It means the Company made a move.
1046
01:09:48,824 --> 01:09:51,037
Choi Yeon-soo could be in danger.
1047
01:09:51,137 --> 01:09:54,226
If you mess with Yeon-soo,
I won't stay still.
1048
01:09:54,326 --> 01:09:55,705
Goodness.
1049
01:09:55,805 --> 01:09:57,505
Do you think you can survive this?
1050
01:09:57,605 --> 01:09:59,551
You know who we are!
1051
01:09:59,651 --> 01:10:01,097
I...
1052
01:10:01,197 --> 01:10:03,746
would like you to take the job.
1053
01:10:05,670 --> 01:10:07,363
Subtitles by K-Plus Asia
1054
01:10:07,463 --> 01:10:09,463
Transcribed and synced by
TTEOKBOKKIsubs
70658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.