All language subtitles for Ugly Beauty Episode 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,919 --> 00:01:31,440 This one 2 00:01:31,639 --> 00:01:32,480 This is my daughter 3 00:01:32,720 --> 00:01:33,360 actor 4 00:01:33,360 --> 00:01:34,319 Very powerful 5 00:01:34,319 --> 00:01:35,040 Know 6 00:01:35,239 --> 00:01:36,639 Tell them about your acting 7 00:01:36,760 --> 00:01:37,720 Dad, stop talking 8 00:01:37,800 --> 00:01:38,680 What are you afraid of 9 00:01:38,839 --> 00:01:39,480 You 10 00:01:39,800 --> 00:01:41,040 Isn't it over half a month? 11 00:01:41,040 --> 00:01:41,800 Don't let me say it yet 12 00:01:41,800 --> 00:01:42,839 Tell them 13 00:01:43,519 --> 00:01:44,879 Dad, check it out soon 14 00:01:44,879 --> 00:01:45,839 Don't leave anything 15 00:01:45,919 --> 00:01:46,639 What's missing 16 00:01:46,639 --> 00:01:47,839 Just this little thing can still fall 17 00:01:47,839 --> 00:01:48,639 Aren't they all here? 18 00:01:49,680 --> 00:01:50,559 My daughter 19 00:01:50,559 --> 00:01:51,839 She is shy when she praises her 20 00:01:51,839 --> 00:01:52,599 Walk around 21 00:01:52,599 --> 00:01:53,919 Walk around 22 00:01:55,519 --> 00:01:56,360 Keep it well 23 00:01:57,400 --> 00:01:58,599 Okay, no need to send, no need to send 24 00:01:58,599 --> 00:01:59,519 move 25 00:01:59,519 --> 00:02:00,360 Good 26 00:02:00,599 --> 00:02:01,519 Get well soon 27 00:02:02,040 --> 00:02:02,400 it is good 28 00:02:04,000 --> 00:02:04,680 dad 29 00:02:05,319 --> 00:02:06,040 What are you doing 30 00:02:06,040 --> 00:02:07,959 Don't always tell others that I am acting 31 00:02:07,959 --> 00:02:09,240 How bad is it to be heard? 32 00:02:09,399 --> 00:02:10,479 What's wrong with that 33 00:02:11,000 --> 00:02:12,520 My daughter is an actor 34 00:02:12,520 --> 00:02:14,639 I couldn't say it was because of your sister before 35 00:02:14,639 --> 00:02:15,880 Now you are an actor yourself 36 00:02:15,880 --> 00:02:16,559 I can't fill the world 37 00:02:16,559 --> 00:02:17,399 I yell 38 00:02:20,679 --> 00:02:22,759 Yangyang, what do you want to eat later 39 00:02:22,759 --> 00:02:23,919 Uncle bought it for you 40 00:02:26,759 --> 00:02:27,759 That's not that little 41 00:02:27,759 --> 00:02:29,240 Dad, go back to live in the children's home 42 00:02:30,919 --> 00:02:31,479 Not what 43 00:02:32,360 --> 00:02:34,039 I'll go back to live in the children's home 44 00:02:44,039 --> 00:02:44,600 Yang Yang 45 00:02:45,639 --> 00:02:46,839 How about a potato chip 46 00:02:46,919 --> 00:02:48,360 I don't want to eat potato chips 47 00:02:48,479 --> 00:02:49,880 I want to eat ice cream 48 00:02:50,160 --> 00:02:51,320 But you are sick 49 00:02:51,320 --> 00:02:52,080 Can't eat ice cream 50 00:02:52,839 --> 00:02:54,080 I pick it myself 51 00:02:54,720 --> 00:02:55,160 it is good 52 00:02:59,880 --> 00:03:00,440 what about this 53 00:03:06,199 --> 00:03:07,240 Girl, be careful 54 00:03:26,080 --> 00:03:26,559 come here 55 00:03:38,160 --> 00:03:39,240 Who is this little girl 56 00:03:39,960 --> 00:03:40,679 this is 57 00:03:40,679 --> 00:03:41,440 father 58 00:03:43,600 --> 00:03:44,639 What nonsense are you talking about 59 00:03:46,520 --> 00:03:47,320 Xiao Mu, don't get me wrong 60 00:03:47,479 --> 00:03:48,320 Things are not what you think 61 00:03:49,000 --> 00:03:50,800 Dad, do you want me? 62 00:03:55,160 --> 00:03:55,800 sure 63 00:03:58,039 --> 00:03:59,440 You are not just a paparazzi 64 00:03:59,720 --> 00:04:01,639 Still a paparazzi with a family 65 00:04:02,240 --> 00:04:03,039 Not bad 66 00:04:04,440 --> 00:04:05,199 Let go 67 00:04:11,240 --> 00:04:11,520 I 68 00:04:12,080 --> 00:04:12,800 Xiao Mu, you misunderstood 69 00:04:12,800 --> 00:04:13,639 She's really not my child 70 00:04:13,880 --> 00:04:15,080 Don't hit my dad 71 00:04:15,080 --> 00:04:16,799 You see she called your father 72 00:04:16,799 --> 00:04:18,160 How can a kid lie? 73 00:04:18,239 --> 00:04:19,079 you misunderstood 74 00:04:19,079 --> 00:04:20,279 Don't hit my dad 75 00:04:20,320 --> 00:04:21,320 Don't hit my dad 76 00:04:21,320 --> 00:04:21,839 Wang Yangyang 77 00:04:24,640 --> 00:04:25,440 you 78 00:04:25,519 --> 00:04:26,359 You bastard 79 00:04:26,359 --> 00:04:27,239 You are shameless 80 00:04:27,239 --> 00:04:27,600 you 81 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 you 82 00:04:29,040 --> 00:04:30,279 You actually have a child 83 00:04:30,880 --> 00:04:32,119 You still have a child 84 00:04:32,239 --> 00:04:33,079 You scumbag 85 00:04:33,480 --> 00:04:34,600 Listen to me explain 86 00:04:39,640 --> 00:04:40,959 Sister is jealous 87 00:04:41,359 --> 00:04:42,440 Sister is jealous 88 00:04:45,079 --> 00:04:46,480 Is Sister really jealous? 89 00:04:56,320 --> 00:04:57,359 Isn't that Yao Menggui? 90 00:04:57,920 --> 00:04:58,720 Why is she here 91 00:04:59,279 --> 00:04:59,760 do not know 92 00:05:04,320 --> 00:05:05,119 Xiao Mu? 93 00:05:05,799 --> 00:05:07,200 This is what you will audition for a while 94 00:05:07,559 --> 00:05:08,160 Thank you 95 00:05:16,440 --> 00:05:17,000 Hey 96 00:05:17,200 --> 00:05:18,320 You come to the company this afternoon 97 00:05:20,399 --> 00:05:21,160 I'm auditioning 98 00:05:21,559 --> 00:05:22,079 Audition 99 00:05:22,920 --> 00:05:23,559 What mirror to try 100 00:05:24,119 --> 00:05:26,040 The group news I saw on the official account 101 00:05:26,040 --> 00:05:27,279 It's a movie with a very good team 102 00:05:27,279 --> 00:05:28,440 Now hire a group of actors 103 00:05:28,799 --> 00:05:29,640 I want to try 104 00:05:31,079 --> 00:05:33,519 It takes time and effort to make a few money with the group 105 00:05:34,119 --> 00:05:35,799 How do you arrange my work in the afternoon? 106 00:05:36,720 --> 00:05:37,920 Several things are waiting for you 107 00:05:38,640 --> 00:05:39,839 I want to make a real movie 108 00:05:40,559 --> 00:05:41,880 It's okay for small characters 109 00:05:42,119 --> 00:05:43,200 It doesn't matter if the pay is low 110 00:05:43,959 --> 00:05:44,839 Okay, let's not talk about it 111 00:05:45,000 --> 00:05:45,720 It's my turn right away 112 00:05:50,239 --> 00:05:51,519 Dare to hang up 113 00:05:54,320 --> 00:05:55,160 Xu Jialin 114 00:06:05,239 --> 00:06:07,000 Hello teachers 115 00:06:07,679 --> 00:06:08,880 Ready to start 116 00:06:20,799 --> 00:06:21,679 This university 117 00:06:22,119 --> 00:06:24,200 What a beauty 118 00:06:25,000 --> 00:06:26,119 did not expect 119 00:06:26,119 --> 00:06:27,959 I came from a country 120 00:06:28,799 --> 00:06:29,799 Someday 121 00:06:30,359 --> 00:06:33,399 Can also go to such a good university 122 00:06:34,000 --> 00:06:34,480 it is good 123 00:06:35,119 --> 00:06:35,679 Thank you 124 00:06:35,679 --> 00:06:36,320 Next 125 00:06:42,640 --> 00:06:43,440 Hello teachers 126 00:06:44,200 --> 00:06:45,559 Let's start when you're ready 127 00:06:46,200 --> 00:06:46,760 uncle 128 00:06:46,760 --> 00:06:48,399 Could you tell me how to get to the bishop's building? 129 00:06:48,399 --> 00:06:50,160 Ok thank you grandpa grandpa is so nice 130 00:06:55,320 --> 00:06:56,079 Good next 131 00:07:07,440 --> 00:07:08,160 Next thanks 132 00:07:10,839 --> 00:07:11,679 Let's start when you're ready 133 00:07:19,200 --> 00:07:20,440 I finally arrived 134 00:07:21,959 --> 00:07:23,359 Ok thank you next 135 00:07:24,000 --> 00:07:24,760 Xiao Mu 136 00:07:35,000 --> 00:07:36,679 This is the sister of Yao Menggui 137 00:07:37,040 --> 00:07:38,359 The producer said it was a schoolboy 138 00:07:38,559 --> 00:07:39,679 It's a small character anyway 139 00:07:39,679 --> 00:07:40,399 Let her try 140 00:07:44,839 --> 00:07:45,679 Every teacher 141 00:07:45,839 --> 00:07:46,760 I'm ready 142 00:07:46,760 --> 00:07:47,799 Can i start 143 00:07:47,799 --> 00:07:48,519 Let's start 144 00:08:16,079 --> 00:08:16,559 uncle 145 00:08:17,359 --> 00:08:17,959 Hello grandpa 146 00:08:19,079 --> 00:08:20,720 I can ask you a way 147 00:08:20,760 --> 00:08:21,440 I 148 00:08:22,200 --> 00:08:23,480 I am school 149 00:08:23,839 --> 00:08:25,160 Freshmen who just came to report 150 00:08:25,559 --> 00:08:27,839 My school is so big and beautiful 151 00:08:29,200 --> 00:08:30,200 But i don't know that 152 00:08:30,200 --> 00:08:31,959 Where to go in the female dormitory 153 00:08:35,760 --> 00:08:36,599 Over there 154 00:08:36,599 --> 00:08:37,520 Go up to the second floor, right 155 00:08:39,520 --> 00:08:40,440 Thank you uncle 156 00:08:40,440 --> 00:08:41,039 Thank you uncle 157 00:08:50,919 --> 00:08:51,400 Dream 158 00:08:52,960 --> 00:08:53,760 Just heard 159 00:08:54,159 --> 00:08:55,239 Xiao Mu went for an interview today 160 00:08:59,520 --> 00:09:00,320 What play did you try 161 00:09:01,119 --> 00:09:03,320 It’s what Director Zhao said last time 162 00:09:03,320 --> 00:09:04,799 The one that asked you to guest star 163 00:09:04,799 --> 00:09:06,000 I think she is 164 00:09:06,000 --> 00:09:06,880 Just play a group 165 00:09:07,479 --> 00:09:08,599 Or supporting role or something 166 00:09:11,400 --> 00:09:11,960 is it 167 00:09:43,679 --> 00:09:45,039 Director, you are looking for me 168 00:09:45,159 --> 00:09:45,880 Xiao Mu, right? 169 00:09:46,640 --> 00:09:47,119 Hello there 170 00:09:47,119 --> 00:09:47,599 Hello 171 00:09:47,599 --> 00:09:48,119 Hello there 172 00:09:48,719 --> 00:09:49,239 Hello 173 00:09:53,159 --> 00:09:54,840 Xiao Mu, you performed well just now 174 00:09:54,919 --> 00:09:56,719 It’s not like someone with no acting experience at all 175 00:09:57,640 --> 00:09:59,479 I just figured it out by myself 176 00:09:59,679 --> 00:10:01,000 If the teachers like 177 00:10:01,000 --> 00:10:01,520 That's great 178 00:10:02,520 --> 00:10:04,679 I can't give you any guarantee for the time being 179 00:10:05,200 --> 00:10:06,200 But to be honest 180 00:10:06,760 --> 00:10:08,599 I'm quite satisfied with your performance today 181 00:10:08,640 --> 00:10:10,440 As for the casting 182 00:10:10,440 --> 00:10:12,280 We will discuss with the producer 183 00:10:12,599 --> 00:10:13,559 You go back and wait for the notice 184 00:10:16,479 --> 00:10:18,200 If the schedule is right 185 00:10:18,200 --> 00:10:19,520 I think we still have a chance to cooperate 186 00:10:21,359 --> 00:10:22,559 before me 187 00:10:22,559 --> 00:10:24,039 I made a movie with your sister 188 00:10:26,799 --> 00:10:28,719 I heard my sister mentioned you to me 189 00:10:29,080 --> 00:10:30,080 If this time 190 00:10:30,080 --> 00:10:31,760 If I can cooperate with you 191 00:10:31,760 --> 00:10:32,799 I'm so honored 192 00:10:34,719 --> 00:10:35,840 I am not a director this time 193 00:10:35,840 --> 00:10:36,559 I am a producer 194 00:10:37,080 --> 00:10:38,159 Really working with you 195 00:10:38,760 --> 00:10:39,280 It's this 196 00:10:40,719 --> 00:10:41,320 Director Zhao 197 00:10:41,599 --> 00:10:42,599 Have your phone 198 00:10:42,599 --> 00:10:43,440 It's Yao Menggui 199 00:10:43,440 --> 00:10:45,039 I'm so disappointed 200 00:11:17,440 --> 00:11:18,039 How did you come 201 00:11:19,960 --> 00:11:21,599 I came to meet with the creative team 202 00:11:22,239 --> 00:11:23,960 Decide on my special role 203 00:11:25,400 --> 00:11:26,479 You come to play this movie too 204 00:11:28,080 --> 00:11:28,760 and also 205 00:11:30,640 --> 00:11:32,359 You have been in the industry for so long 206 00:11:32,559 --> 00:11:34,159 Why didn't you make any progress? 207 00:11:34,960 --> 00:11:36,799 Do you want me to speak so clearly? 208 00:11:40,760 --> 00:11:42,159 Did you take my role 209 00:11:43,640 --> 00:11:45,479 You have to fight with me for such a small role 210 00:11:47,400 --> 00:11:48,799 The role is a bit small 211 00:11:49,919 --> 00:11:50,880 So you act 212 00:11:51,520 --> 00:11:53,280 Just insignificant passers-by 213 00:11:54,080 --> 00:11:54,840 I come 214 00:11:55,679 --> 00:11:58,119 It’s a special guest appearance in friendship 215 00:11:58,719 --> 00:11:59,960 Is an easter egg 216 00:11:59,960 --> 00:12:00,960 Is also a promotional point 217 00:12:02,159 --> 00:12:02,640 understand 218 00:12:12,479 --> 00:12:13,320 What you want to learn 219 00:12:14,559 --> 00:12:15,760 Too much 220 00:12:31,359 --> 00:12:31,799 Hey 221 00:12:32,640 --> 00:12:33,080 Ming Ge 222 00:12:33,840 --> 00:12:34,840 Can you call a car for me 223 00:12:36,719 --> 00:12:37,679 You don't make money 224 00:12:37,679 --> 00:12:39,440 The company can't go on right away 225 00:12:39,440 --> 00:12:40,640 Where did the car come from? 226 00:12:40,799 --> 00:12:42,359 You can follow the group news 227 00:12:42,359 --> 00:12:44,080 I saw the group try out 228 00:12:44,080 --> 00:12:45,080 Call yourself 229 00:13:00,320 --> 00:13:00,960 Let's go 230 00:13:01,960 --> 00:13:02,919 My car is outside 231 00:13:21,799 --> 00:13:23,280 I won't go to the project meeting today 232 00:13:23,960 --> 00:13:24,520 it is good 233 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 Just do what you said 234 00:13:27,239 --> 00:13:27,799 can 235 00:13:28,359 --> 00:13:29,679 Call me again then 236 00:13:35,080 --> 00:13:36,000 If you are busy 237 00:13:36,000 --> 00:13:37,039 Just put me on the side of the road 238 00:13:38,799 --> 00:13:40,000 After all, you still have a daughter to take care of 239 00:13:40,679 --> 00:13:41,679 That's not my daughter 240 00:13:48,000 --> 00:13:49,080 How did the audition result today 241 00:13:56,479 --> 00:13:57,479 Chang Ming never found it for you 242 00:13:57,479 --> 00:13:58,320 Executive broker? 243 00:13:58,919 --> 00:14:00,440 Even if you find an assistant for you 244 00:14:00,599 --> 00:14:01,719 Let you call a car in the lobby alone 245 00:14:01,719 --> 00:14:02,400 What's it like 246 00:14:03,119 --> 00:14:04,000 Why do you always ask this 247 00:14:06,039 --> 00:14:06,799 I think 248 00:14:08,239 --> 00:14:09,919 Say if you don't find the right one 249 00:14:11,039 --> 00:14:11,880 See how i am 250 00:14:14,200 --> 00:14:15,000 Park you let me down 251 00:14:15,200 --> 00:14:15,840 OK 252 00:14:17,039 --> 00:14:18,320 I won't mention it. 253 00:14:25,159 --> 00:14:25,640 correct 254 00:14:26,799 --> 00:14:28,440 I just applied for an audition for you 255 00:14:28,679 --> 00:14:29,520 Small production 256 00:14:29,520 --> 00:14:30,479 But the team is not bad 257 00:14:30,559 --> 00:14:31,599 A little bit hot in the industry 258 00:14:32,640 --> 00:14:33,840 But better than your previous bad scene 259 00:14:34,559 --> 00:14:35,559 If you are willing 260 00:14:35,559 --> 00:14:36,359 Let's four o'clock in the afternoon 261 00:14:43,039 --> 00:14:43,640 Hey brother 262 00:14:44,239 --> 00:14:45,239 Twilight 263 00:14:45,239 --> 00:14:46,440 About the audition 264 00:14:46,440 --> 00:14:47,039 Never mind 265 00:14:47,679 --> 00:14:49,520 Brother Ming knows you are in a hurry 266 00:14:50,200 --> 00:14:51,080 Ours 267 00:14:51,080 --> 00:14:52,200 Even if it turns over 268 00:14:52,200 --> 00:14:52,880 Where are you 269 00:14:54,000 --> 00:14:55,359 I have a small meal here 270 00:14:55,719 --> 00:14:57,799 Saved specially for you 271 00:14:58,719 --> 00:15:00,880 I want to make a movie now 272 00:15:00,880 --> 00:15:02,679 You have to make friends with the nobles in the circle 273 00:15:03,520 --> 00:15:04,320 Come here quickly 274 00:15:05,000 --> 00:15:06,840 I'll post the location on your phone in a while 275 00:15:06,840 --> 00:15:07,960 So that's it 276 00:15:10,039 --> 00:15:10,679 Row 277 00:15:17,919 --> 00:15:18,400 parking 278 00:15:28,239 --> 00:15:29,239 I said 279 00:15:29,239 --> 00:15:30,119 I don't need your help 280 00:15:30,799 --> 00:15:31,880 Today I am in a rush 281 00:15:31,880 --> 00:15:32,440 Just got in your car 282 00:15:33,080 --> 00:15:33,840 But there won't be another time 283 00:15:50,760 --> 00:15:51,840 Who put the box here 284 00:15:52,880 --> 00:15:53,599 What are you doing here 285 00:15:54,840 --> 00:15:56,280 Did I ask you to be the uncle? 286 00:15:56,880 --> 00:15:58,960 You don't weigh your own jins and taels 287 00:15:59,679 --> 00:16:00,760 Can you do it 288 00:16:00,760 --> 00:16:02,000 Can't do it 289 00:16:03,080 --> 00:16:04,880 Did you make your debut to act in such a bad scene? 290 00:16:07,599 --> 00:16:08,520 I won't help you 291 00:16:11,520 --> 00:16:12,359 I don't need your help 292 00:16:41,559 --> 00:16:42,559 Hey 293 00:16:42,559 --> 00:16:43,799 Hello teacher Wu 294 00:16:43,799 --> 00:16:44,719 I am Chen Mo 295 00:16:45,359 --> 00:16:45,919 That's it 296 00:16:46,640 --> 00:16:47,840 That one 297 00:16:47,840 --> 00:16:49,280 Are you here? 298 00:16:49,280 --> 00:16:50,159 Casting role 299 00:16:51,119 --> 00:16:52,080 I've already chosen it, haven't you? 300 00:16:52,679 --> 00:16:53,520 I'm sorry to disturb you 301 00:16:54,280 --> 00:16:55,200 Hello 302 00:16:55,200 --> 00:16:57,000 I'm Chen Mo from Jiayuan 303 00:16:57,000 --> 00:16:58,919 We met last time 304 00:16:59,000 --> 00:17:00,840 I want to ask about your side 305 00:17:00,840 --> 00:17:02,280 Are there any ongoing projects? 306 00:17:02,320 --> 00:17:03,679 I have a little actor here 307 00:17:03,679 --> 00:17:04,680 But the acting is very good 308 00:17:05,800 --> 00:17:06,680 Not yet 309 00:17:07,319 --> 00:17:08,599 Hey teacher Yanzi 310 00:17:08,599 --> 00:17:09,520 I am Chen Mo 311 00:17:09,760 --> 00:17:11,920 I want to ask you about it 312 00:17:11,920 --> 00:17:13,119 Are you casting a cast? 313 00:17:13,319 --> 00:17:13,959 Great 314 00:17:15,160 --> 00:17:16,359 I have an actor here 315 00:17:16,359 --> 00:17:17,199 do not know 316 00:17:17,199 --> 00:17:17,959 You are not interested 317 00:17:18,680 --> 00:17:19,280 Is Xiao Mu 318 00:17:20,680 --> 00:17:21,719 Yao Menggui's sister 319 00:17:22,359 --> 00:17:23,719 After bringing sister and sister 320 00:17:24,280 --> 00:17:25,839 You really like this face 321 00:17:26,920 --> 00:17:28,520 Since you have opened your mouth 322 00:17:28,839 --> 00:17:30,040 Then take her to take a look 323 00:17:38,880 --> 00:17:39,599 Hey teacher Yanzi 324 00:17:40,239 --> 00:17:41,400 sorry Sorry 325 00:17:41,400 --> 00:17:42,800 I have something to do this afternoon 326 00:17:42,800 --> 00:17:43,719 May not pass 327 00:17:55,280 --> 00:17:55,880 Twilight 328 00:17:56,959 --> 00:17:57,839 You now 329 00:17:58,599 --> 00:17:59,520 Most important 330 00:17:59,520 --> 00:18:01,000 Get to know more people first 331 00:18:01,560 --> 00:18:02,560 Fight for 332 00:18:02,560 --> 00:18:03,319 More variety shows 333 00:18:03,839 --> 00:18:06,000 It's not that Brother Ming didn't let you act 334 00:18:07,280 --> 00:18:10,319 Just how can such a low-ranking little role 335 00:18:10,319 --> 00:18:11,880 Unless there is a cameo by a big star 336 00:18:11,880 --> 00:18:13,040 Otherwise 337 00:18:13,040 --> 00:18:15,199 The crew must let you follow the crew 338 00:18:15,199 --> 00:18:16,680 This one or two months 339 00:18:16,680 --> 00:18:17,479 What money can you earn 340 00:18:17,880 --> 00:18:19,239 Brother Ming has to eat 341 00:18:19,479 --> 00:18:20,800 People in the company have to eat too 342 00:18:21,079 --> 00:18:22,800 Your dad still needs medicine and injections 343 00:18:23,359 --> 00:18:25,000 You have to consider the reality 344 00:18:28,719 --> 00:18:29,280 I know 345 00:18:31,000 --> 00:18:32,319 How is your father recently 346 00:18:33,640 --> 00:18:34,920 My dad is getting better recently 347 00:18:35,599 --> 00:18:36,199 Ming Ge 348 00:18:36,719 --> 00:18:37,880 I want to thank you again 349 00:18:38,439 --> 00:18:39,880 look at you 350 00:18:39,880 --> 00:18:41,199 We are all one family 351 00:18:41,199 --> 00:18:42,599 Why thank you 352 00:18:43,599 --> 00:18:44,400 correct 353 00:18:44,400 --> 00:18:45,719 I have one more thing to tell you 354 00:18:45,839 --> 00:18:46,520 Company 355 00:18:47,040 --> 00:18:48,199 Made a plan for you 356 00:18:48,880 --> 00:18:49,560 You might 357 00:18:49,560 --> 00:18:51,040 Take your father 358 00:18:51,040 --> 00:18:52,479 What show on 359 00:18:52,479 --> 00:18:53,239 Just to say 360 00:18:53,319 --> 00:18:55,520 How difficult was at home when I was young 361 00:18:55,520 --> 00:18:56,560 How to have no money 362 00:18:57,560 --> 00:18:58,760 I don't know if you have any objections 363 00:19:00,560 --> 00:19:01,640 You mean 364 00:19:01,640 --> 00:19:03,400 Let me take my dad on the show and sell it badly 365 00:19:04,520 --> 00:19:05,920 Don't say it so bad 366 00:19:07,119 --> 00:19:09,199 Just to remember the bitterness and sweetness 367 00:19:11,359 --> 00:19:11,920 Ming Ge 368 00:19:12,920 --> 00:19:14,479 Forget about it 369 00:19:14,479 --> 00:19:15,719 I currently 370 00:19:15,719 --> 00:19:17,119 Haven't planned yet 371 00:19:17,119 --> 00:19:18,000 Take my dad on the show 372 00:19:21,000 --> 00:19:21,560 makes sense 373 00:19:22,199 --> 00:19:23,000 This is understandable 374 00:19:24,160 --> 00:19:25,719 After all, let the family 375 00:19:25,719 --> 00:19:27,359 Appear in front of the camera 376 00:19:27,359 --> 00:19:28,359 For whom 377 00:19:28,359 --> 00:19:29,640 It's not easy 378 00:19:29,760 --> 00:19:30,119 That line 379 00:19:30,920 --> 00:19:32,280 Let's put it aside in advance 380 00:19:34,119 --> 00:19:34,599 By the way, Twimo 381 00:19:35,760 --> 00:19:38,040 Under the first snow, do you want to go to the premiere? 382 00:19:42,599 --> 00:19:44,760 I know you have a conflict with your sister 383 00:19:44,760 --> 00:19:46,119 Don't want to be there 384 00:19:46,680 --> 00:19:48,160 This is definitely your appearance 385 00:19:48,160 --> 00:19:49,000 A good opportunity 386 00:19:49,680 --> 00:19:50,439 By the time 387 00:19:50,439 --> 00:19:52,119 There must be many famous directors 388 00:19:52,119 --> 00:19:53,920 And the big producer will show up 389 00:19:53,920 --> 00:19:56,439 This is definitely a good opportunity for you to show your face 390 00:19:56,640 --> 00:19:57,760 Maybe it's 391 00:19:57,760 --> 00:19:58,719 He just likes you 392 00:20:03,280 --> 00:20:03,880 Ming Ge 393 00:20:04,479 --> 00:20:05,079 I would go 394 00:20:06,760 --> 00:20:07,839 I'll just say 395 00:20:07,839 --> 00:20:09,359 I did not misunderstand you 396 00:20:09,359 --> 00:20:10,160 You guy 397 00:20:10,680 --> 00:20:11,599 More than generosity 398 00:20:12,199 --> 00:20:12,920 And ah 399 00:20:12,920 --> 00:20:13,839 Be aware of the big picture 400 00:20:14,359 --> 00:20:14,959 okay 401 00:20:15,920 --> 00:20:16,800 These two days 402 00:20:16,800 --> 00:20:17,800 I let the styling 403 00:20:17,800 --> 00:20:18,920 Prepare a few good skirts 404 00:20:19,520 --> 00:20:20,199 When you are free 405 00:20:21,160 --> 00:20:21,719 Choose one 406 00:20:23,160 --> 00:20:24,199 Let's go in then 407 00:20:27,439 --> 00:20:28,280 President Wang 408 00:20:29,239 --> 00:20:30,079 I'm late 409 00:20:30,160 --> 00:20:31,000 just came 410 00:20:31,000 --> 00:20:32,920 Come and get a fine this time 411 00:20:32,920 --> 00:20:33,760 Come come 412 00:20:33,760 --> 00:20:34,599 Good i drink 413 00:20:35,000 --> 00:20:36,239 Pour him up and pour up and pour up and down 414 00:20:37,000 --> 00:20:37,280 Upside down 415 00:20:38,640 --> 00:20:39,680 I respect you 416 00:20:46,160 --> 00:20:48,000 The color of this dress suits you well 417 00:20:48,000 --> 00:20:48,920 Make you whiter 418 00:20:49,000 --> 00:20:49,680 really 419 00:20:49,680 --> 00:20:51,439 You look good, I like it 420 00:20:55,680 --> 00:20:56,319 Your sister is here 421 00:20:56,920 --> 00:20:57,599 You invited 422 00:21:00,839 --> 00:21:02,079 You take a few more photos later 423 00:21:02,079 --> 00:21:02,520 it is good 424 00:21:02,800 --> 00:21:03,280 you too 425 00:21:11,719 --> 00:21:12,520 Let's go over there 426 00:21:15,560 --> 00:21:16,280 Don't be nervous 427 00:21:16,280 --> 00:21:17,000 You relax 428 00:21:17,280 --> 00:21:17,880 Take a deep breath 429 00:21:19,680 --> 00:21:21,160 What year's clothes are you 430 00:21:21,160 --> 00:21:22,160 Why is there still someone wearing it? 431 00:21:23,199 --> 00:21:24,520 Seems to be one or four years 432 00:21:24,520 --> 00:21:25,959 Is it still a five-year spring and summer model? 433 00:21:32,520 --> 00:21:33,560 look 434 00:21:33,560 --> 00:21:34,719 I'm not wrong 435 00:21:35,000 --> 00:21:35,959 It's really a year or five years 436 00:21:38,760 --> 00:21:39,920 Is not necessarily true 437 00:21:41,359 --> 00:21:41,839 Xiaojin 438 00:21:42,880 --> 00:21:43,959 I have to discuss something with you 439 00:21:45,239 --> 00:21:46,880 My sister is here today 440 00:21:48,239 --> 00:21:49,560 I might 441 00:21:49,560 --> 00:21:50,719 I have to let her go in front of you 442 00:21:52,040 --> 00:21:53,079 She doesn't film 443 00:21:55,319 --> 00:21:56,800 She is my sister after all 444 00:21:57,079 --> 00:21:58,400 If you let others see 445 00:21:58,400 --> 00:21:59,479 I leave her at the end 446 00:22:00,119 --> 00:22:01,479 Someone is going to scold me again online 447 00:22:01,719 --> 00:22:03,280 You just feel wronged for me today 448 00:22:03,800 --> 00:22:05,640 I will invite you out to play another day 449 00:22:07,760 --> 00:22:08,319 Ok 450 00:22:11,359 --> 00:22:11,880 Twilight 451 00:22:14,880 --> 00:22:15,479 Come here soon 452 00:22:53,560 --> 00:22:54,719 This is Yao Meng's sister, right? 453 00:22:55,239 --> 00:22:56,319 Hurry up and don't file the lens 454 00:22:56,839 --> 00:22:57,319 hurry up 455 00:23:21,599 --> 00:23:23,160 To rub her sister's enthusiasm again 456 00:23:23,160 --> 00:23:24,079 Shameless 457 00:23:24,160 --> 00:23:24,920 Just 458 00:23:43,599 --> 00:23:44,479 Upside down, upside down snapshot 459 00:24:44,800 --> 00:24:45,359 You go in first 460 00:24:47,160 --> 00:24:47,880 Then i'm going in 461 00:24:48,959 --> 00:24:49,560 You are fine 462 00:24:51,319 --> 00:24:52,119 go quickly 463 00:25:04,959 --> 00:25:05,599 this is 464 00:25:05,680 --> 00:25:07,319 This is a scarf that someone gave you 465 00:25:08,680 --> 00:25:10,239 People were here just now 466 00:25:11,000 --> 00:25:11,880 You take it first 467 00:25:11,880 --> 00:25:12,719 I have to go to work 468 00:25:14,160 --> 00:25:14,640 thank you 469 00:25:24,920 --> 00:25:26,599 Now let us out 470 00:25:26,760 --> 00:25:28,319 The hero and heroine under the first snow 471 00:25:28,640 --> 00:25:30,920 Song Ci, the actor of Qin Tian 472 00:25:31,400 --> 00:25:31,839 welcome 473 00:25:33,439 --> 00:25:36,680 And Yao Menggui, who played Li Rongjing 474 00:25:37,000 --> 00:25:37,760 welcome 475 00:25:39,079 --> 00:25:44,640 Yao Meng is my love for you 476 00:25:48,359 --> 00:25:50,040 Both of them are making movies for the first time 477 00:25:50,160 --> 00:25:50,880 How do you feel 478 00:25:50,880 --> 00:25:51,959 Share with us all 479 00:26:02,920 --> 00:26:04,839 I've been obsessed with TV since I was a kid 480 00:26:05,640 --> 00:26:07,439 Especially hope that one day 481 00:26:07,959 --> 00:26:09,280 Can also get into the TV to act 482 00:26:10,920 --> 00:26:11,880 Young at that time 483 00:26:12,520 --> 00:26:13,839 I don’t understand that the TV shows are all fake 484 00:26:14,800 --> 00:26:16,000 I thought 485 00:26:16,000 --> 00:26:17,680 Dead man on TV 486 00:26:17,680 --> 00:26:18,760 Is really dead 487 00:26:20,280 --> 00:26:21,199 But even so 488 00:26:22,000 --> 00:26:23,119 I still want to act 489 00:26:24,040 --> 00:26:25,319 Even if it's a dead person 490 00:26:26,199 --> 00:26:26,680 I am also happy 491 00:26:28,239 --> 00:26:30,079 Can now appear on the big screen 492 00:26:31,160 --> 00:26:32,800 I'm a dream come true 493 00:26:35,000 --> 00:26:40,640 Yao Meng is my love for you 494 00:26:42,599 --> 00:26:44,800 Sister, you said the TV is so small 495 00:26:45,000 --> 00:26:47,199 How did the white lady get in? 496 00:26:47,400 --> 00:26:49,000 There is no real person on TV 497 00:26:49,000 --> 00:26:50,280 Those are fake 498 00:26:50,359 --> 00:26:51,839 It must be true 499 00:26:51,839 --> 00:26:54,119 I'm going to be in TV when I grow up 500 00:26:54,239 --> 00:26:55,599 If I let you act 501 00:26:55,599 --> 00:26:57,000 The last one to die 502 00:26:57,000 --> 00:26:58,400 What do you do if you are really dead 503 00:26:58,920 --> 00:26:59,800 Then i'm happy 504 00:27:52,760 --> 00:27:54,599 Brother Ming answered the phone 505 00:28:11,800 --> 00:28:13,319 Another blog 506 00:28:14,319 --> 00:28:15,920 Dare to fake it 507 00:28:16,319 --> 00:28:17,880 Can you stop rubbing the red carpet 508 00:29:17,280 --> 00:29:18,359 Li Rongjing 509 00:29:18,359 --> 00:29:19,040 Qin Tian 510 00:29:19,719 --> 00:29:20,280 Finish 511 00:29:22,319 --> 00:29:23,280 Let us work hard 512 00:29:24,199 --> 00:29:26,000 See you again on a bigger stage 513 00:29:27,479 --> 00:29:28,000 Ok 514 00:29:38,479 --> 00:29:40,880 I did the play originally 515 00:29:41,560 --> 00:29:43,239 I never wanted to rob you 516 00:29:46,920 --> 00:29:49,000 You don't weigh your own jins and taels 517 00:29:49,439 --> 00:29:50,199 Can you do it 518 00:29:50,479 --> 00:29:51,640 Can't do it 519 00:29:52,839 --> 00:29:54,599 Did you make your debut to act in such a bad scene? 520 00:29:55,359 --> 00:29:56,959 I came to meet with the creative team 521 00:29:57,640 --> 00:29:59,199 Decide on my special role 522 00:30:00,160 --> 00:30:01,880 You have to fight with me for such a small role 523 00:30:03,000 --> 00:30:05,199 I've been obsessed with TV since I was a kid 524 00:30:05,199 --> 00:30:06,640 Able to appear on the big screen 525 00:30:07,560 --> 00:30:08,839 Is my dream since childhood 526 00:30:38,199 --> 00:30:38,920 Why did you come 527 00:30:40,000 --> 00:30:41,040 I'm Chen Mo from Jiayuan 528 00:30:41,680 --> 00:30:42,359 Come today 529 00:30:42,880 --> 00:30:44,119 Because of cooperation at work 530 00:30:44,680 --> 00:30:46,199 Then why don't you go to work 531 00:30:46,800 --> 00:30:47,520 I worry about you 532 00:30:48,800 --> 00:30:49,560 So I followed 533 00:30:50,160 --> 00:30:51,040 So just now 534 00:30:52,640 --> 00:30:53,839 I look ashamed 535 00:30:54,680 --> 00:30:55,719 You saw it all 536 00:30:56,800 --> 00:30:57,839 That's nothing to be ashamed of 537 00:31:03,640 --> 00:31:04,280 Chen Mo 538 00:31:04,880 --> 00:31:06,800 Do you have any reason 539 00:31:06,800 --> 00:31:07,959 Can tell me 540 00:31:09,640 --> 00:31:11,239 I can't figure out why 541 00:31:12,599 --> 00:31:13,839 I want to work hard 542 00:31:16,599 --> 00:31:18,239 I want to start again 543 00:31:21,160 --> 00:31:22,239 I work hard to run the notice 544 00:31:23,280 --> 00:31:24,400 Work hard 545 00:31:26,800 --> 00:31:28,160 But why this world 546 00:31:28,160 --> 00:31:29,880 Refused to give me a chance 547 00:31:30,160 --> 00:31:31,760 Why my sister has a chance 548 00:31:31,760 --> 00:31:32,599 Refused to give it to me 549 00:31:42,400 --> 00:31:44,119 I am good at trusting others 550 00:31:46,160 --> 00:31:47,560 Also very good at being nice to others 551 00:31:52,160 --> 00:31:53,199 But why 552 00:31:55,119 --> 00:31:56,680 I can't get anything in return 553 00:32:01,680 --> 00:32:03,079 I'm like an ant 554 00:32:05,719 --> 00:32:07,400 Bully when others want to bully 555 00:32:08,400 --> 00:32:10,160 Trample to death 556 00:32:11,839 --> 00:32:12,439 Xiao Mu 557 00:32:16,959 --> 00:32:18,560 I won't let others bully me anymore 558 00:32:18,920 --> 00:32:20,719 I will always remember this day 559 00:33:01,040 --> 00:33:02,280 As you say 560 00:33:02,439 --> 00:33:04,160 Chen Mo is a rich second generation 561 00:33:06,160 --> 00:33:07,439 Not only the rich second generation 562 00:33:07,760 --> 00:33:08,760 And is the eldest son 563 00:33:10,079 --> 00:33:11,839 There is only a three or four-year-old brother below 564 00:33:13,000 --> 00:33:14,479 After you think about this property 565 00:33:17,520 --> 00:33:19,079 Why didn't I see it before 566 00:33:19,079 --> 00:33:20,319 He is a rich man 567 00:33:21,359 --> 00:33:23,000 How can the rich see it? 568 00:33:23,520 --> 00:33:24,760 as far as I know 569 00:33:24,760 --> 00:33:25,800 Chen Mo 570 00:33:25,800 --> 00:33:27,280 I usually like this the most 571 00:33:27,359 --> 00:33:29,040 Hanging around among the little female stars 572 00:33:30,040 --> 00:33:30,839 But this Chen Mo 573 00:33:30,839 --> 00:33:32,119 Different from the ordinary rich second generation 574 00:33:32,400 --> 00:33:33,880 People play with heart 575 00:33:35,119 --> 00:33:36,560 Can you be an assistant? 576 00:33:36,760 --> 00:33:37,959 Work for you for months 577 00:33:40,359 --> 00:33:42,000 What is his purpose for doing this? 578 00:33:42,520 --> 00:33:43,520 What else can it be because of 579 00:33:44,040 --> 00:33:45,000 Go after Yao Meng 580 00:33:46,959 --> 00:33:48,079 Yao Menggui 581 00:33:48,719 --> 00:33:50,800 Then he follows Xiao Mu every day 582 00:33:52,079 --> 00:33:52,920 Would not it be 583 00:33:57,400 --> 00:33:58,040 I understand 584 00:33:59,400 --> 00:34:01,199 Unsuccessful in chasing Yao Meng 585 00:34:02,239 --> 00:34:03,640 So transfer target 586 00:34:03,640 --> 00:34:05,640 I saw the same Xiao Mu again 587 00:34:06,560 --> 00:34:07,280 That's right 588 00:34:08,560 --> 00:34:10,159 If he is Xiao Mu's assistant 589 00:34:10,159 --> 00:34:11,600 I must have taken a fancy to Xiao Mu 590 00:34:13,280 --> 00:34:13,760 Ming Ge 591 00:34:14,280 --> 00:34:15,600 This for you 592 00:34:15,600 --> 00:34:16,879 It's a good thing 593 00:34:17,560 --> 00:34:18,080 Do you think 594 00:34:18,800 --> 00:34:20,600 How much money can Xiao Mu earn from acting? 595 00:34:21,120 --> 00:34:22,560 Seen by the rich second generation 596 00:34:22,560 --> 00:34:23,520 How much money can you earn 597 00:34:24,080 --> 00:34:25,399 And this rich second generation 598 00:34:26,280 --> 00:34:28,239 And can bring you a lot of resources 599 00:34:38,080 --> 00:34:39,280 Should I take the initiative to contact him immediately 600 00:34:39,600 --> 00:34:40,120 Don't don't 601 00:34:41,639 --> 00:34:42,959 Like him 602 00:34:43,679 --> 00:34:45,000 Just like to pretend to be ordinary people 603 00:34:45,159 --> 00:34:46,679 Once you pierce him 604 00:34:46,679 --> 00:34:47,919 I'm not interested 605 00:34:49,159 --> 00:34:50,159 But don't worry 606 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 Not long 607 00:34:51,520 --> 00:34:53,159 He will take the initiative to contact you 608 00:34:56,639 --> 00:34:57,280 Brother Ming 609 00:34:58,040 --> 00:34:59,679 What do you need to have in the circle from now on? 610 00:35:00,639 --> 00:35:01,479 Don't forget brother 611 00:35:03,120 --> 00:35:05,080 This is a must 612 00:35:36,639 --> 00:35:37,600 Go out to work again 613 00:35:39,840 --> 00:35:40,959 Squatted all night for nothing 614 00:35:40,959 --> 00:35:41,840 Didn't photograph anything 615 00:35:42,919 --> 00:35:43,760 I bought breakfast 616 00:35:43,760 --> 00:35:44,439 Let's have some together 617 00:35:45,760 --> 00:35:46,320 I tell you 618 00:35:47,280 --> 00:35:48,239 I did you a big favor 619 00:35:48,840 --> 00:35:50,120 You will thank me in the future 620 00:35:51,760 --> 00:35:52,520 What did you do 621 00:35:53,679 --> 00:35:54,199 secret 622 00:35:59,600 --> 00:36:00,560 Why are you so sleepy 623 00:36:02,639 --> 00:36:03,520 It's okay 624 00:36:03,520 --> 00:36:05,199 I have some insomnia recently and didn't sleep well 625 00:36:05,919 --> 00:36:06,520 For Xiao Mu 626 00:36:09,360 --> 00:36:10,120 For Yao Menggui 627 00:36:10,840 --> 00:36:11,600 Returning for Yao Meng 628 00:36:12,520 --> 00:36:13,959 Look at this broken mouth, this can still be wrong 629 00:36:36,439 --> 00:36:37,040 Say it 630 00:36:38,639 --> 00:36:40,239 I was really wrong 631 00:36:42,840 --> 00:36:43,679 Say it 632 00:36:45,919 --> 00:36:47,199 Can it make me full? 633 00:37:11,760 --> 00:37:12,760 Don't delay 634 00:37:13,120 --> 00:37:13,840 Speak quickly 635 00:37:19,159 --> 00:37:19,719 You guessed it right 636 00:37:20,399 --> 00:37:21,040 I know it all 637 00:37:22,439 --> 00:37:23,800 On the day I picked you up at the passenger terminal 638 00:37:24,360 --> 00:37:25,679 Someone secretly took photos of Xiao Mu 639 00:37:26,159 --> 00:37:26,840 Posted online 640 00:37:27,360 --> 00:37:27,879 background 641 00:37:29,040 --> 00:37:29,719 Is the passenger terminal 642 00:37:30,800 --> 00:37:31,959 I know everything 643 00:37:33,399 --> 00:37:34,760 But I never thought about selling your material 644 00:37:36,040 --> 00:37:36,560 I know 645 00:37:37,159 --> 00:37:38,320 I sold your material 646 00:37:39,120 --> 00:37:39,959 You still have to kill me 647 00:37:42,320 --> 00:37:43,439 I'll take it back to you 648 00:37:44,560 --> 00:37:45,080 it's OK 649 00:37:47,479 --> 00:37:48,399 What to do 650 00:37:48,399 --> 00:37:49,199 You still don't believe me 651 00:37:52,600 --> 00:37:53,199 I believe 652 00:37:54,199 --> 00:37:54,879 Of course I believe 653 00:37:55,800 --> 00:37:57,159 Even if you broke the news 654 00:37:57,159 --> 00:37:58,040 I deny it directly 655 00:37:58,679 --> 00:38:00,479 And then take your good deeds 656 00:38:00,479 --> 00:38:02,800 Have a good chat with your sister 657 00:38:03,040 --> 00:38:05,080 The first time you did paparazzi was Song Ci, right? 658 00:38:05,800 --> 00:38:07,479 Or scammed news from your sister 659 00:38:08,760 --> 00:38:10,600 If this is to let Tang Xin know 660 00:38:10,600 --> 00:38:11,320 All the way 661 00:38:11,959 --> 00:38:13,080 I'll give you my life, right 662 00:38:13,080 --> 00:38:13,600 Come 663 00:38:14,280 --> 00:38:15,439 Stabbed me to death with this fried dough stick 664 00:38:16,840 --> 00:38:17,879 All right 665 00:38:17,879 --> 00:38:18,800 I believe stop making trouble 666 00:38:24,719 --> 00:38:25,800 But your girlfriend 667 00:38:26,360 --> 00:38:27,879 It was really bumpy when I was young 668 00:38:28,080 --> 00:38:29,080 Yesterday their company 669 00:38:29,080 --> 00:38:30,159 Bought her a copy of marketing 670 00:38:30,679 --> 00:38:31,760 Although not on the hot search 671 00:38:31,760 --> 00:38:33,040 But there are quite a lot of clicks 672 00:38:33,639 --> 00:38:34,239 Marketing 673 00:38:35,320 --> 00:38:36,320 Fall down on the red carpet 674 00:38:36,399 --> 00:38:37,000 Is not 675 00:38:37,840 --> 00:38:39,719 I was tired and miserable when I was young 676 00:38:41,000 --> 00:38:42,280 It makes me feel distressed 677 00:38:43,840 --> 00:38:44,560 what do you mean 678 00:39:06,280 --> 00:39:07,840 That means I want to put the bucket 679 00:39:07,840 --> 00:39:08,959 Keep on top of your head 680 00:39:09,000 --> 00:39:10,840 Then try not to pour out the water 681 00:39:11,719 --> 00:39:13,600 I want to know if during this journey 682 00:39:13,600 --> 00:39:14,800 If the water is spilled 683 00:39:14,800 --> 00:39:15,560 I just know 684 00:39:16,399 --> 00:39:16,919 Xiao Mu 685 00:39:19,159 --> 00:39:20,080 If the water spills 686 00:39:20,080 --> 00:39:20,600 Xiao Mu 687 00:39:34,080 --> 00:39:34,919 Why are you here again 688 00:39:35,080 --> 00:39:37,199 Chang Ming’s marketing staff is very dangerous 689 00:39:37,199 --> 00:39:38,040 You must be careful 690 00:39:38,159 --> 00:39:38,840 so what 691 00:39:39,600 --> 00:39:40,600 My own business 692 00:39:40,600 --> 00:39:41,280 Own experience 693 00:39:41,280 --> 00:39:41,919 I can't say it yet 694 00:39:43,760 --> 00:39:44,520 You haven't arrived yet 695 00:39:44,520 --> 00:39:45,800 When you expose your privacy 696 00:39:46,360 --> 00:39:47,560 If someone takes advantage of 697 00:39:47,560 --> 00:39:48,800 What to do about sales hype 698 00:39:48,879 --> 00:39:50,479 Then wait until the day I get bitten 699 00:39:50,760 --> 00:39:51,879 You will be cold by then 700 00:39:51,879 --> 00:39:52,600 I'm still a ghost 701 00:39:52,800 --> 00:39:53,800 Then go to my grave 702 00:39:53,800 --> 00:39:54,600 You can go kowtow 703 00:40:20,399 --> 00:40:20,840 Ming Ge 704 00:40:21,479 --> 00:40:22,679 Haven't I already said it? 705 00:40:22,679 --> 00:40:24,080 I will work hard 706 00:40:24,080 --> 00:40:24,919 Not on publicity 707 00:40:24,919 --> 00:40:26,280 Take anything with my dad 708 00:40:26,639 --> 00:40:27,959 Not just on the show 709 00:40:27,959 --> 00:40:28,840 Public account 710 00:40:28,840 --> 00:40:29,439 The draft is good 711 00:40:29,439 --> 00:40:30,520 I don't want it all 712 00:40:40,159 --> 00:40:41,320 Come and come to all departments to prepare 713 00:40:41,560 --> 00:40:42,399 Ready to shoot 714 00:40:43,479 --> 00:40:44,320 hurry up 715 00:40:49,000 --> 00:40:50,639 Here are our guests today 716 00:40:50,639 --> 00:40:51,959 Yao Meng returns to Xiao Mu 717 00:40:54,120 --> 00:40:55,040 Hello everyone 718 00:40:55,040 --> 00:40:56,360 I am actor Yao Menggui 719 00:40:56,879 --> 00:40:57,719 Hello everyone 720 00:40:57,719 --> 00:40:58,439 I am Xiao Mu 721 00:41:00,040 --> 00:41:01,639 Mengmeng is an old acquaintance with me 722 00:41:01,639 --> 00:41:02,399 We Xiao Mu 723 00:41:02,399 --> 00:41:03,159 Should be the first time 724 00:41:03,159 --> 00:41:04,479 Participate in the variety show recording 725 00:41:05,639 --> 00:41:06,360 how do you feel 726 00:41:06,360 --> 00:41:06,919 nervous 727 00:41:08,760 --> 00:41:10,120 I was a little nervous at first 728 00:41:11,360 --> 00:41:12,560 but now 729 00:41:12,560 --> 00:41:13,879 Have sister with me 730 00:41:13,879 --> 00:41:14,840 Not so nervous 731 00:41:16,120 --> 00:41:17,760 It seems that sister is still very reliable 732 00:41:17,919 --> 00:41:19,360 Before the show 733 00:41:19,360 --> 00:41:20,959 Does Sister give you any advice? 734 00:41:21,199 --> 00:41:21,679 Yes 735 00:41:22,479 --> 00:41:23,560 Sister wants me 736 00:41:23,560 --> 00:41:25,120 Don't wear the same clothes as her 737 00:41:25,479 --> 00:41:27,080 Afraid of the camera 738 00:41:27,080 --> 00:41:29,239 Can't tell which is her and which is me 739 00:41:30,040 --> 00:41:32,080 In case if you change your status halfway, 740 00:41:32,239 --> 00:41:33,280 No one recognizes it 741 00:41:34,439 --> 00:41:35,360 Ok 742 00:41:35,360 --> 00:41:37,040 Next enter the game link 743 00:41:38,719 --> 00:41:39,800 The rules of the game are 744 00:41:40,040 --> 00:41:41,360 Everyone is holding the basin 745 00:41:41,360 --> 00:41:42,919 Start from the starting point at the same time 746 00:41:43,080 --> 00:41:44,000 Pour water in 747 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 Return to the bucket at the turning point 748 00:41:46,000 --> 00:41:47,080 In one minute 749 00:41:47,120 --> 00:41:48,760 Who transports more water 750 00:41:49,040 --> 00:41:49,760 Whoever wins 751 00:41:50,120 --> 00:41:50,719 preparation 752 00:41:52,639 --> 00:41:53,439 begin 753 00:42:32,320 --> 00:42:32,959 Hurry up 754 00:42:38,120 --> 00:42:38,719 It's not hurt, right? 755 00:42:42,280 --> 00:42:42,919 Give way 756 00:42:42,919 --> 00:42:43,520 I am her agent 757 00:43:09,159 --> 00:43:10,000 Where is your medicine 758 00:43:21,600 --> 00:43:22,639 Your wound needs to be detoxified 759 00:43:26,639 --> 00:43:27,639 no way 760 00:43:27,639 --> 00:43:28,639 I can only rinse it with water 761 00:43:28,840 --> 00:43:29,600 The outside is too dirty 762 00:43:33,439 --> 00:43:34,479 This wound looks 763 00:43:35,560 --> 00:43:36,399 Still too light 764 00:43:43,800 --> 00:43:45,040 You made yourself like this on purpose 765 00:43:49,280 --> 00:43:50,280 Otherwise what do you think 766 00:43:51,239 --> 00:43:53,199 Really to win the game 767 00:43:54,199 --> 00:43:54,760 Please 768 00:43:55,840 --> 00:43:56,959 Just one game 769 00:43:58,239 --> 00:43:59,719 People always have to make progress, right 770 00:44:02,719 --> 00:44:04,479 You have been in the industry for so long 771 00:44:04,639 --> 00:44:06,239 Why didn't you make any progress? 772 00:44:09,199 --> 00:44:10,360 This injury is still too light 773 00:44:11,679 --> 00:44:12,280 You are crazy 774 00:44:17,719 --> 00:44:18,320 not enough 775 00:44:19,719 --> 00:44:20,320 do not do that 776 00:44:20,600 --> 00:44:21,280 do not do that 777 00:44:21,280 --> 00:44:22,639 I know you are still the same you 778 00:44:22,639 --> 00:44:23,239 Don't do this 779 00:44:25,719 --> 00:44:26,399 you are wrong 780 00:44:27,719 --> 00:44:28,719 I am not the original me 781 00:44:39,679 --> 00:44:41,159 Wipe the blood from the corner of the table 782 00:44:41,879 --> 00:44:42,600 Finished photo 783 00:44:43,560 --> 00:44:44,679 I have to go out to shoot 784 00:45:05,520 --> 00:45:06,159 Teacher Xiao 785 00:45:06,959 --> 00:45:07,600 Teacher Xiao 786 00:45:08,159 --> 00:45:09,000 Can you hold on 787 00:45:11,199 --> 00:45:12,000 It's okay 788 00:45:12,000 --> 00:45:13,000 Just a little injury 789 00:45:13,520 --> 00:45:14,360 Don't delay shooting 790 00:45:14,919 --> 00:45:16,000 Thank you so much 791 00:45:16,000 --> 00:45:17,040 You really helped me a lot 792 00:45:17,919 --> 00:45:18,399 Here 793 00:45:22,399 --> 00:45:22,879 Be careful 794 00:45:24,840 --> 00:45:25,760 Dream 795 00:45:25,760 --> 00:45:27,439 Do you have this time now 796 00:45:27,439 --> 00:45:28,800 We are busy people 797 00:45:28,800 --> 00:45:30,080 You don’t need to be familiar with them 798 00:45:32,760 --> 00:45:33,959 Play with my sister 799 00:45:35,239 --> 00:45:36,199 Do not have time 800 00:45:37,560 --> 00:45:38,959 Also make time 46627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.