All language subtitles for The.Resident.S02E04.WEB.x264-TBS.FA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,081 --> 00:00:02,130
...آنچه در رزیدنت گذشت
2
00:00:02,131 --> 00:00:03,971
.دکتر اوکافور میترسوندم
3
00:00:04,082 --> 00:00:06,583
.میخوام دستِراست من باشه -
.کاملاً موافقم -
4
00:00:06,798 --> 00:00:08,943
تو کی هستی؟ -
.خانم بوث واسهی آزمایشگاههای کوآدیس کار میکنه -
5
00:00:08,967 --> 00:00:10,578
یهشرکتِ دستگاههای
.پزشکی جدیده
6
00:00:10,602 --> 00:00:13,269
دستگاههای پزشکی
.از داروهاهم گرونترن
7
00:00:13,305 --> 00:00:15,271
...ضربانسازها، کاتترهای قلبی
8
00:00:15,307 --> 00:00:16,906
.اون بچه داشت میمُرد
.باید میبُریدم
9
00:00:16,942 --> 00:00:19,275
.تو تصمیم نمیگیری که ببری
.من تصمیم میگیرم
10
00:00:19,311 --> 00:00:20,488
.بهم بگو دقیقاً چیشد
11
00:00:20,512 --> 00:00:22,612
...کی اولین برشرو انجام داد
تو یا کنراد هاوکینز؟
12
00:00:22,647 --> 00:00:24,850
مارشال رئیس جدید
.هیئتمدیرهی ماست
13
00:00:24,851 --> 00:00:28,651
وقتشه چرخهای مالی
.این بیمارستان بچرخه
14
00:00:28,687 --> 00:00:30,887
،بهچیزی که میدونی بچسب
15
00:00:30,922 --> 00:00:32,388
.و کار رو بهاهلش بسپر
16
00:00:32,424 --> 00:00:33,857
.بهتره چشمهات رو باز کنی
17
00:00:33,892 --> 00:00:35,002
بدونشک اومده اینجا
.همهچیُ از بیخ نابود کنه
18
00:00:35,026 --> 00:00:37,694
بیشتر از چیزیکه فکر
.کنی ازم خوشت میاد
19
00:00:40,465 --> 00:00:41,776
.اسمتونرو رو بهدوربین بگین
20
00:00:41,950 --> 00:00:45,418
.دکتر کنراد هاوکینز
21
00:00:45,453 --> 00:00:47,654
میدونین که سوگند خوردین؟
22
00:00:47,689 --> 00:00:50,256
.خوردم
23
00:00:50,292 --> 00:00:52,458
،"یادت باشه: "آره"، "نه
24
00:00:52,494 --> 00:00:53,760
."یادم نمیاد"
25
00:00:56,998 --> 00:01:00,566
اولین روزی که بهموکلم
برخوردین، کجا بودین؟
26
00:01:12,480 --> 00:01:14,414
سرگیجه کی شروع شد؟
27
00:01:14,449 --> 00:01:16,883
.حدود 15 دقیقهی پیش
28
00:01:16,918 --> 00:01:18,195
اوه، فقط یکم آب
.بدنت کم شده
29
00:01:18,219 --> 00:01:20,153
باید قبل از اینکه برنامه دوباره
.شروع شه، سرپات کنم
30
00:01:20,188 --> 00:01:22,055
گفتی که داوطلبها
.مجانی وارد میشن
31
00:01:22,090 --> 00:01:24,023
.و بفرما
32
00:01:24,059 --> 00:01:26,025
.فقط توی پارکینگ بود
33
00:01:26,061 --> 00:01:27,638
چی فکر کردی... با گروهها
میری روی صحنه؟
34
00:01:27,662 --> 00:01:29,440
فکر کردم میتونم
.گروهها رو ببینم
35
00:01:29,464 --> 00:01:30,675
.دستشوئیها دید بهتری دارن
36
00:01:30,699 --> 00:01:33,666
پس هی مایعات بخور
.تا بری دستشوئی
37
00:01:36,671 --> 00:01:39,038
.آه، چه خوب، کمک رسید
38
00:01:39,074 --> 00:01:41,441
شرمنده، اما اومدم
.دنبال این آقا
39
00:01:41,476 --> 00:01:43,476
.بریم
40
00:01:43,511 --> 00:01:45,978
یکی از دکترهای
.دیگه مرخصی گرفت
41
00:01:46,014 --> 00:01:48,214
...پس -
.شیفتشرو برداشتی -
42
00:01:48,249 --> 00:01:50,616
،فقط یهچند ساعتِ دیگه
.و بعدش دربست دراختیارتم
43
00:01:50,652 --> 00:01:52,585
،نه، اشکالی نداره. مطمئنم
،آه، بعد از یهچند تا آبجوی دیگه
44
00:01:52,620 --> 00:01:54,854
هرکسی اونجا شریک
.رقص خوبی بهنظر بیاد
45
00:01:54,889 --> 00:01:57,123
.من باهات میرقصم -
دیدی؟ -
46
00:01:57,158 --> 00:01:59,092
،نه با کمآبی
.نمیرقصی
47
00:01:59,127 --> 00:02:01,461
،اما جداً
...اگه نیاز بهکمک دارین
48
00:02:01,529 --> 00:02:02,628
.برو
49
00:02:02,664 --> 00:02:04,330
یکی باید امروز
.یکم خوش بگذرونه
50
00:02:04,366 --> 00:02:06,366
.بعداً میبینمت
51
00:02:06,401 --> 00:02:08,634
.میام دنبالت
52
00:02:10,138 --> 00:02:12,672
خدایا، واقعاً میخواستم اجراء
.اسکات ویلند رو ببینم
53
00:02:12,707 --> 00:02:16,042
،خب، سخت میشه
.از اونجائی که مُرده
54
00:02:16,077 --> 00:02:17,910
داری بهاون یارو از گروهِ
.راکِ ساوندگاردن فکر میکنی
55
00:02:17,946 --> 00:02:19,612
.نه، اون کریس کورنله
56
00:02:19,647 --> 00:02:21,781
داری بهاون یاروی عضو ،گروهِ
،استون تمپل پایلتس فکر میکنی
57
00:02:21,816 --> 00:02:23,349
.که اسکات وینلده
58
00:02:23,685 --> 00:02:25,084
جفتشون مُردن؟
59
00:02:25,120 --> 00:02:26,285
شما دوتا کارتون تموم شده؟
60
00:02:34,429 --> 00:02:35,862
.اوه، خدای من
61
00:02:41,970 --> 00:02:43,703
!یکی کمک خبر کنه
62
00:02:43,738 --> 00:02:46,739
!نیک! نیک
63
00:02:47,909 --> 00:02:49,909
!خروجی اینوره، یالا
64
00:02:53,047 --> 00:02:54,847
!برو، برو، برو، برو
65
00:02:54,883 --> 00:02:56,582
نیک؟
66
00:02:59,421 --> 00:03:01,788
چیشده؟ -
.اینطوری پیداش کردم. نبض نداره -
67
00:03:01,856 --> 00:03:04,257
.شروع بهاحیاء کردم -
.جاها عوض -
68
00:03:04,292 --> 00:03:05,892
.باشه. کمک میارم
69
00:03:05,916 --> 00:03:12,916
«: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :»
.:: Violet , Ariya ::.
70
00:03:12,940 --> 00:03:19,940
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
71
00:03:19,964 --> 00:03:26,964
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
72
00:03:32,687 --> 00:03:35,655
مَرد 32 ساله، بیهوش بدوننبض پیدا
.شد. حالا جریانخون خودبهخودی برگشته
73
00:03:35,690 --> 00:03:39,425
.جراحتهای خارجی متعدد -
.فشارخون 105 روی 80. ضربان 110 -
74
00:03:39,461 --> 00:03:42,295
مایعاتی دریافت کرده؟ -
.دولیتر. یهمعاینهی سراسری لازم داره -
75
00:03:42,330 --> 00:03:43,841
اصلاً میدونیم چیشده؟ -
رادیو که گفت -
76
00:03:43,865 --> 00:03:46,185
،یهچندتا بلندگو ترکیده
.اما همه فکر کردن بمبه
77
00:03:48,203 --> 00:03:49,346
،ترومای شکمی غیرنافذ
.فشار خون پائین
[.ترومای شکمی غیرنافذ: آسیب فیزیکی بخشی از شکم]
78
00:03:49,370 --> 00:03:51,370
آمبولانس دیگه ندارین؟
79
00:03:51,406 --> 00:03:52,983
.آره، مریضها بهکُله شهر فرستاده شدن -
واسهی پُرشدن -
80
00:03:53,007 --> 00:03:54,140
.گنجایش آماده باشین، دوستان
81
00:03:54,175 --> 00:03:55,942
.شکستگی باز بازو و بالاآوردن خون
شکستگی باز: شکستگیهائی که بر اثر زخم ایجاد]
[.شده، محل شکستگی به فضای بیرون راه پیدا کرده
82
00:03:55,977 --> 00:03:58,110
.یهآنژیوکت بزرگ دیگه میخوام
83
00:03:58,146 --> 00:04:00,947
.یک، دو، سه
84
00:04:00,982 --> 00:04:03,349
.شنیدم کمک میخوائین
85
00:04:06,120 --> 00:04:07,854
.خونریزی تحتِ کنترله
86
00:04:07,889 --> 00:04:09,266
خیلیخب، اوضاع اینجا
،حسابی قمر در غربه
87
00:04:09,290 --> 00:04:12,458
اما، آه، دیگه خبری از
جراحیهای یهوئی نیست، باشه؟
88
00:04:12,494 --> 00:04:13,838
اون بچهی تیر خورده
...موقعیکه برق رفته بود
89
00:04:13,862 --> 00:04:16,095
از پسش براومد، مگه نه؟ -
.آره، اما تو بهزور از پسش براومدی -
90
00:04:16,130 --> 00:04:18,331
،بل سین جینم کرد
91
00:04:18,366 --> 00:04:20,099
ازم پرسید کی اولین
.برشرو انجام داده
92
00:04:22,504 --> 00:04:23,669
تو چی گفتی؟
93
00:04:24,706 --> 00:04:26,005
.هیچی
94
00:04:28,943 --> 00:04:30,776
اما دوباره مجبورم نکن
واسهات لاپوشونی کنم، خب؟
95
00:04:30,845 --> 00:04:32,545
.ممنون
96
00:04:33,681 --> 00:04:36,349
دکتر هاوکینز گفتن
.بری اتاق ویژه
97
00:04:36,384 --> 00:04:38,818
.آره، یکم سرم شلوغه
98
00:04:38,853 --> 00:04:40,893
.خب، یکی باید بره -
.هی، با من -
99
00:04:45,994 --> 00:04:48,861
،داشتم میرفتم که برم سرصحنه
100
00:04:48,897 --> 00:04:50,963
.تا اجراء بکنم
101
00:04:50,999 --> 00:04:52,999
.که اون صدا رو شنیدم
102
00:04:53,034 --> 00:04:54,800
حال همه خوبه؟
103
00:04:54,836 --> 00:04:56,347
،بیا الان روی تو تمرکز کنیم
.آقای بارت
104
00:04:56,371 --> 00:04:59,605
حسابی ناجور
.زمین خوردی
105
00:04:59,641 --> 00:05:02,208
راستش، فقط افتادم
.توی پشتصحنه
106
00:05:05,713 --> 00:05:07,346
کسی توی دستشوئیه؟
107
00:05:07,382 --> 00:05:09,315
.هی، تونی
108
00:05:09,350 --> 00:05:13,052
.دُکی، این تونیه، شریکِ مستم
109
00:05:13,087 --> 00:05:14,520
.تونی، این دُکیه
110
00:05:17,058 --> 00:05:19,759
تونی فقط داره مطمئن میشه
.که توی اتاق چیزی نباشه
111
00:05:19,794 --> 00:05:23,429
شاخ درمیارین مَردم چه
.چیزهائی توی هتلها میذارن
112
00:05:23,464 --> 00:05:25,831
.اینجا بیمارستانه
113
00:05:25,867 --> 00:05:28,601
.خدمتکارها همیشه چیزمیز میذارن
114
00:05:30,305 --> 00:05:32,004
چهمدته الکل
نخوردین، آقای بارت؟
115
00:05:32,040 --> 00:05:33,706
.تقریباً یهسال
116
00:05:33,741 --> 00:05:35,708
.باید اون مهرهرو بگیرم
117
00:05:37,278 --> 00:05:39,545
.گرچه خیلی بیریخت شده بود
118
00:05:39,581 --> 00:05:42,081
،هرچی ضبطهای بیشتری میفروختم
.مواد بیشتری میزدم
119
00:05:42,116 --> 00:05:45,084
یهچندسال پیش تقریباً
.درحد مرگ مست کردم
120
00:05:45,119 --> 00:05:47,019
،مجبور شدم تورمرو لغو کنم
121
00:05:47,055 --> 00:05:49,221
.و الکلرو بذارم کنار
122
00:05:49,257 --> 00:05:52,491
این اجراء امروز، قرار بود
.برگشتبزرگ دوبارهام باشه
123
00:05:55,630 --> 00:05:57,597
.احتمالاً شکستگی درشتنی دارین
124
00:05:57,632 --> 00:05:59,932
تا وقتیکه بهت اکسیکدون
125
00:05:59,968 --> 00:06:02,401
واسهی درد میدیم، باشه؟ -
.نه، نه ،نه، نه. قرص، بیقرص -
126
00:06:02,437 --> 00:06:04,904
.مشروب و هیچی کلاً
127
00:06:04,973 --> 00:06:08,407
تنها چیزبدی که برام
.مونده همین گوگولیهان
128
00:06:08,443 --> 00:06:09,742
یکی میخوای؟
129
00:06:09,777 --> 00:06:11,978
.مرسی
130
00:06:12,013 --> 00:06:14,246
.برمیگردیم
131
00:06:15,950 --> 00:06:19,018
بهنظر توم یکم مست میرسید؟ -
.آره -
132
00:06:19,053 --> 00:06:20,953
.یهآزمایش الکل خونهم اضافه کن
.مسمومیتهم همینطور
133
00:06:20,989 --> 00:06:22,788
.گرفتم
134
00:06:25,426 --> 00:06:28,227
آمم، خب، جولیان، واسهی
یهدیوارهی بطنیای
135
00:06:28,262 --> 00:06:31,464
که اینقدر خوب پوشیده
شده، چی پیشنها میدی؟
136
00:06:31,499 --> 00:06:32,798
.این رترکتورها رو امتحان کنین
137
00:06:32,834 --> 00:06:34,934
.لغزش ندارن
.واسهی جراحی باریاتریک طراحی شدن
جراحی باریاتریک: ایجاد تغییراتی دردستگاهِ]
[.گوارش فرد بهمنظور تسهیل کاهش وزن
138
00:06:37,739 --> 00:06:39,705
خوشحالم شاهزاده عبدوالرحیم
139
00:06:39,741 --> 00:06:41,141
،شخصاً شما رو درخواست دادن
.دکتر بل
140
00:06:41,175 --> 00:06:43,376
.دلمون واسهتون تنگ شده بود
141
00:06:43,411 --> 00:06:45,277
.خب، ممنون، جسیکا
142
00:06:45,313 --> 00:06:47,880
.از صعودیها خوش میام
.بیمارهای ایدهآلی هستن
143
00:06:47,915 --> 00:06:50,583
همون روز درجا کُله مبلغرو نقداً
.پرداخت میکنن. قیچی متزنبام
144
00:06:50,618 --> 00:06:52,151
.انبر
145
00:06:52,186 --> 00:06:54,453
قرار امشب هنوز پابرجاست؟
146
00:06:54,489 --> 00:06:56,722
.اوهوم
147
00:06:56,758 --> 00:06:59,959
دکتر بل قراره امشب
.رئیسمرو ببینه، گوردون پیج
148
00:06:59,994 --> 00:07:01,205
واسهی مدیرعاملهائی که با کوآدیس
149
00:07:01,229 --> 00:07:02,895
.همکاری دارن، یهجشن برگزار کردن
150
00:07:02,930 --> 00:07:05,731
آره، شرط میبندم کسی که
دانشکدهی پزشکیرو ول کرد
151
00:07:05,767 --> 00:07:07,566
تا توی پنج سال
میلیاردر شه
152
00:07:07,602 --> 00:07:09,769
.میتونه عین چی میزبانی کنه
153
00:07:09,804 --> 00:07:11,003
.بار مشروبپولیش جانانهست
154
00:07:11,039 --> 00:07:13,172
یهمتصدی بار از ساحل
.میامی دعوت کرده
155
00:07:13,207 --> 00:07:16,642
اوه. اگه مهمون اضافی
.خواستین، من هستم
156
00:07:20,348 --> 00:07:22,314
.انبر
157
00:07:33,394 --> 00:07:37,797
ببین چهطور مراقب تاندون زانوئیم همون
.طور که درشتنی عقبیرو اره میکنیم
158
00:07:41,402 --> 00:07:43,536
.رترکتور، لطفاً
159
00:07:43,571 --> 00:07:45,104
لیگمان صلیبی خلفی، درسته؟
[.لیگمان صلیبی خلفی: یکی از رباطهای قوی مفصل زانو]
160
00:07:45,139 --> 00:07:46,639
.درسته
161
00:07:46,674 --> 00:07:51,510
ارهی چرخشی بهترین چیز واسهی برش بخشهای
.آسیبدیدهی استخوان درشتنی جلوئیه
162
00:07:51,546 --> 00:07:53,713
بعدش اندازهی ایمپلنتهارو میگیریم
163
00:07:53,748 --> 00:07:55,715
.و اجزاء رو محکم بهم متصل میکنیم
164
00:07:55,750 --> 00:07:57,917
اوه، عمل زیبائیه، مگه نه؟
165
00:07:57,952 --> 00:08:00,019
.بیا، تو امتحان کن
166
00:08:00,054 --> 00:08:02,555
وارد شو و برش
.بعدیرو انجام بده
167
00:08:05,159 --> 00:08:07,426
خوبی، عزیزم؟
168
00:08:07,462 --> 00:08:10,629
169
00:08:14,869 --> 00:08:17,703
170
00:08:17,739 --> 00:08:20,506
171
00:08:36,491 --> 00:08:38,858
.خیلی بهخودت سخت نگیر
172
00:08:38,893 --> 00:08:41,193
.اما وقتِ معاینهی دل و رودهاته
173
00:08:41,229 --> 00:08:43,062
خیلی دیر نشده که وارد
.تخصص درماتولوژی شی
[.درماتولوژی: پوستپزشکی]
174
00:08:45,433 --> 00:08:47,333
.دکتر بل. رندولف. مَرد من
175
00:08:47,338 --> 00:08:49,839
.یهوقتِ ملاقات ترتیب بده -
.عجب چیزی -
176
00:08:49,874 --> 00:08:52,308
،برنامهی کاریرو نگاه کردم
.و جفتمون الان وقت داریم
177
00:08:52,343 --> 00:08:53,642
.من بیشتر نیاز بهاستراحت دارم
178
00:08:53,678 --> 00:08:55,778
.که باهام شریک میشی
179
00:08:55,813 --> 00:08:58,314
چرا بذارم از زیرش قصر دربری؟
180
00:08:58,349 --> 00:08:59,682
.هوم
181
00:08:59,717 --> 00:09:03,185
باید با کارمندها حد رو
.بیشتر نگه دارم
182
00:09:03,221 --> 00:09:05,721
چرا، عزیز، منرو استخدام کردی
183
00:09:05,757 --> 00:09:08,657
با اینوجود بازم یهرزیدنت به
درد نخور دیگه میفرستی؟
184
00:09:08,693 --> 00:09:11,861
کلمن؟ شاگرد ممتاز
.کلاس بیلور بوده
185
00:09:11,896 --> 00:09:14,096
.عملاً توی اتاقعملم پس افتاد
186
00:09:14,132 --> 00:09:16,599
.ما یهبیمارستان آموزشیایم
.بهش یاد بده، میتونه یاد بگیره
187
00:09:19,137 --> 00:09:20,503
این خوشتیپ کیه؟
188
00:09:20,538 --> 00:09:22,783
رئیس جذابترین شرکتِ
.دستگاههای پزشکی جدید کشور
189
00:09:22,807 --> 00:09:25,474
،همینطورم شنیدم
.بهترین گزینهی مجرد ممکنه
190
00:09:25,510 --> 00:09:26,709
.اوه، بیخیال، بل
191
00:09:26,744 --> 00:09:29,245
همهمون میدونیم تو بهترین
.گزینهی مجرد ممکنی
192
00:09:29,280 --> 00:09:34,884
،همهی رزیدنتهامون برجستهان
.وگرنه توی چستین نبودن
193
00:09:34,919 --> 00:09:37,086
.عاشق آتلانتام
194
00:09:37,121 --> 00:09:38,954
،هنرمندهای خیابونی
.آبجوی دستساز
195
00:09:38,990 --> 00:09:40,956
یهایرلندی بیشیله پیله که
196
00:09:40,992 --> 00:09:44,493
توی محلهی باکهد که کُلی
.وقت باهاش میگذروندم
197
00:09:44,529 --> 00:09:46,607
اما تجهیزاتِ جراحی
توی والتر رید رو دیدی؟
198
00:09:46,631 --> 00:09:49,665
مایو و استنفورد هم
.هی زنگ میزنن
199
00:09:49,700 --> 00:09:52,067
من... نمیدونم چهطور
.همهشون شمارهام رو گیر آوردن
200
00:09:52,103 --> 00:09:55,604
.ممکنه بتونم جایگزینت پیدا کنم
201
00:09:58,910 --> 00:10:00,309
چی؟ چیه؟
202
00:10:03,447 --> 00:10:05,414
.یهتیکه استخوون
203
00:10:05,449 --> 00:10:08,984
.آه، از مشکلاتِ کاره دیگه
204
00:10:10,988 --> 00:10:12,054
.منرو خوشحال نگهدار، رندولف
205
00:10:14,525 --> 00:10:16,458
اسم کاملت چیه؟
206
00:10:16,527 --> 00:10:17,993
.جاش رابینسون
207
00:10:18,029 --> 00:10:20,174
یادت میاد وقتیکه بیهوش
شدی کجا بودی؟
208
00:10:20,198 --> 00:10:21,931
.آه، سرکنسرت توی پارک
209
00:10:21,966 --> 00:10:25,367
از روی سابقهات، میبینم
.عجب زندگی جالبی داشتی
210
00:10:25,403 --> 00:10:26,802
چهطور اینهمه
جراحت برداشتی؟
211
00:10:26,838 --> 00:10:31,774
،آه، خب، این یکی
.هلیرفتینگ توی کوئینز تاون
212
00:10:31,809 --> 00:10:34,810
آه، دوچرخهسواری
.کوهستانی توی مراکش
213
00:10:34,846 --> 00:10:38,113
.سکتهی قلبی، غش
...و، آه
214
00:10:38,149 --> 00:10:39,648
،افتادن توی زامبیا
.دوسال پیش
215
00:10:39,684 --> 00:10:41,183
هنوز نمیتونم درست
.حسابی خمش کنم
216
00:10:41,219 --> 00:10:43,118
انگار بعضیها بلندن چهطور از
.وقتِتعطیلاتشون استفاده کنن
217
00:10:43,154 --> 00:10:44,753
من یهراهنمای
.حرفهای ماجراجوئیام
218
00:10:44,789 --> 00:10:46,755
جداً؟ -
.آره -
219
00:10:46,791 --> 00:10:48,591
اخیراً گروهی غواصی
.بدونتجهیزات رفتم
220
00:10:50,127 --> 00:10:51,594
.واو -
.اوه، چه خوبه -
221
00:10:51,629 --> 00:10:53,495
داروئی مصرف میکنی؟
222
00:10:53,531 --> 00:10:56,765
.آه، آره. توی کیفم هستش
223
00:10:56,801 --> 00:10:57,933
.اوه، اوناهاش
224
00:10:57,969 --> 00:11:01,303
اجازه هست؟ -
.بفرمائین -
225
00:11:01,372 --> 00:11:02,683
زخمهای تو تجربهات
.رو نشون میدن
226
00:11:02,707 --> 00:11:03,973
منم تتوهام تجربهام
.رو نشون میدن
227
00:11:05,476 --> 00:11:06,520
.هیچ نسخهی داروئی نمیبینم
228
00:11:06,544 --> 00:11:09,011
.همهاش مکمله که
229
00:11:09,046 --> 00:11:10,713
.اوه، دارو
.اشتباه شد
230
00:11:10,748 --> 00:11:12,281
.جاش
231
00:11:12,316 --> 00:11:15,551
بذار برات از شرکتهای
.کلهگندهی داروسازی نگم
232
00:11:15,586 --> 00:11:18,621
.شیرتیغک، کاوا، اومگا3
233
00:11:18,656 --> 00:11:20,634
چه خندهداره که اینهمه مکمل
میخوری تا سالم بمونی
234
00:11:20,658 --> 00:11:23,492
و آخرسر یهمشت طرفدار
.مست لگدمالت میکنن
235
00:11:23,527 --> 00:11:26,362
لگدمال؟ کدوم لگدمال؟
236
00:11:26,397 --> 00:11:28,731
اون اونجا بود که فهمیدی موکلم
237
00:11:28,766 --> 00:11:31,634
قبل از لگدمال از هوش رفته؟ -
.آره -
238
00:11:31,669 --> 00:11:35,004
و اونروز چندتا بیمار رو
درمان کردین، دکتر هاوکینز؟
239
00:11:35,039 --> 00:11:37,573
.یادم نمیاد
240
00:11:37,608 --> 00:11:41,377
بیشتر از پنجتا؟
بیشتر از دهتا؟
241
00:11:43,114 --> 00:11:45,915
.من بهتون میگم. 20تا
242
00:11:45,950 --> 00:11:49,018
چستین سفت و سخت از دستورالعملهای حکم شورای
.اعتبار بخشی فارقالتحصیلان پزشکی پیروی میکنه
243
00:11:49,053 --> 00:11:50,653
چهطور یهرزیدنت ممکنه شاخص
244
00:11:50,688 --> 00:11:52,366
مراقبت از اون همه
بیمار رو فرآهم کنه؟
245
00:11:52,390 --> 00:11:53,856
.هر روز اینکار رو میکنیم
246
00:11:56,727 --> 00:11:58,427
فیلمهای نگرانکنندهی امروز
247
00:11:58,462 --> 00:12:00,029
.از جشنوارهی موسیقی هاتلانتا
248
00:12:00,064 --> 00:12:02,264
.اوضاع کبد و کلیهها بهتر شده
249
00:12:02,300 --> 00:12:03,699
.سابقهی التهابهم داره
250
00:12:03,734 --> 00:12:06,402
چه همه زندگی یهستارهی
.راک دردسر داره
251
00:12:06,437 --> 00:12:07,848
نگرانم التهاب جراحتهاش ممکنه
252
00:12:07,872 --> 00:12:09,438
.باعث فشار زیادی توی پاش بشه
253
00:12:09,473 --> 00:12:11,707
ممکنه منجر بهجریان خون ضعیف
.ضعیف و نکروز بافتِماهیچه شه
[.نکروز: مرگ بافتی]
254
00:12:11,742 --> 00:12:13,921
.سندروم کمپارتمان
،پس اگه فشار رو کم نکنیم
255
00:12:13,945 --> 00:12:15,544
.پاشرو از دست میده
برنامهات چیه؟
256
00:12:15,579 --> 00:12:17,913
جراحی فاشیوتومی. گفتم اُرتپدی
.دائماً بیاد و فشار پارو بررسی کنه
[.جراحی فاشیوتومی: جراحی بازکردن بافتِفاشیا]
257
00:12:17,949 --> 00:12:19,848
.خوبه -
.وقتیکه 20 شه انجام میدن -
258
00:12:19,884 --> 00:12:21,583
.خب، حسابی حواست باشه
259
00:12:21,619 --> 00:12:23,497
اگه به سی برسه، باید
.درجا عمل کنن
260
00:12:23,521 --> 00:12:25,387
که واسهی همین
.بهاتاقعمل خبر دادم
261
00:12:25,423 --> 00:12:28,757
اما متخصص هوشبری گفت
.میخواد اول هوشیار بشه
262
00:12:28,793 --> 00:12:33,195
خب، غلظت الکل
.خونش 4 هستش
263
00:12:33,230 --> 00:12:34,863
.یهچند ساعت صبر کن
264
00:12:34,899 --> 00:12:37,700
میگه که یهساله
.لب بهالکل نزده
265
00:12:37,735 --> 00:12:40,736
اما سطح الکل سرم
.خونش میگه خورده
266
00:12:40,771 --> 00:12:44,306
.آزمایشات دروغ نمیگن
.اما الکلیها چرا
267
00:12:44,342 --> 00:12:47,276
.آره، شاید همراههاشونم بگن
268
00:12:52,782 --> 00:12:54,782
چهطور یهنفر میتونه
اینهمه رو مصرف کنه؟
269
00:12:55,017 --> 00:12:56,128
تازه فقط مکملهائین که
270
00:12:56,152 --> 00:12:58,000
راهنمای ماجراجوی ما
.یادش میاد مصرف کرده
271
00:12:58,089 --> 00:12:59,556
کاوا توی اروپا قدغنه
272
00:12:59,591 --> 00:13:00,890
.واسهی مسمویت کبدی
273
00:13:00,926 --> 00:13:02,559
ممکنه اینهمه خونریزی
،رو توضیح بده
274
00:13:02,594 --> 00:13:04,627
.اما نه اینکه چرا غش کرده -
،اگه بخوام حدس بزنم -
275
00:13:04,663 --> 00:13:06,663
مکملها و کمآبی باعث
.آریتمی شدن
276
00:13:06,698 --> 00:13:08,731
.از پا درآوردنش -
.خوشحالم که زنگ زدی -
277
00:13:08,767 --> 00:13:10,967
شرکتم بیشاز 50 سال سابقهی
278
00:13:11,002 --> 00:13:12,502
سروکله زدن با آسیبهای
سر و گردنرو داره، خب؟
279
00:13:12,537 --> 00:13:15,405
گفتی پزشکِ اورژانس دستور
عکسبرداری امآرآی نداد؟
280
00:13:15,440 --> 00:13:17,807
.این تخلف محسوب میشه
281
00:13:17,843 --> 00:13:21,044
میدونی، من همهجوره طرفِ حقوق
بیمارم، اما شغل دکترها بدون این
282
00:13:21,079 --> 00:13:23,546
وکلای لاشخور بهاندازهی
.کافی سخت هست
283
00:13:23,582 --> 00:13:25,348
و از کی بیشتر از همه شکایت میشه؟
.دکترهای اورژانس
284
00:13:25,383 --> 00:13:27,361
بیمارها باید بتونن شکایت
کنن. تنها چارهشون واسهی
285
00:13:27,385 --> 00:13:29,853
.خطاهای پزشکیه -
این اجحافه، و منجر میشه به -
286
00:13:29,888 --> 00:13:31,955
لاپوشونی و درمان بیشازحد
.و آزمایشاتِ بیشاز اندازه
287
00:13:31,990 --> 00:13:33,701
دکترهارو مجبور میکنه تا
.پزشکی دفاعی تمرین کنن
288
00:13:33,725 --> 00:13:35,758
خب، بیایین فقط روی
.بیمارمون تمرکز کنیم
289
00:13:35,794 --> 00:13:37,760
.و قید لاشخورهارو بزنیم
290
00:13:47,405 --> 00:13:49,806
.ممنون
291
00:13:49,841 --> 00:13:52,976
میفهمم که شما و
.پرستار نوینز رابطه دارین
292
00:13:53,011 --> 00:13:55,378
درسته؟ -
.سوأل بیربطیه -
293
00:13:55,413 --> 00:13:57,091
فکر میکنین کار کردن
با دوستدخترتون ممکنه
294
00:13:57,115 --> 00:13:59,282
احتمالاً عملکردتونرو
تحتِتأثیر قرار داده باشه؟
295
00:13:59,317 --> 00:14:01,050
.اعتراض
.جای بحث نداره
296
00:14:01,086 --> 00:14:04,854
نه، هیچوقت. هیچ پرستار
.متخصصی بهتر از نیک نیست
297
00:14:04,890 --> 00:14:06,990
موکلتون شانس آورد
.که اون پرستارش بود
298
00:14:08,260 --> 00:14:10,059
موافق نیستی، جاش؟
299
00:14:12,597 --> 00:14:14,297
.آروم باش
300
00:14:14,332 --> 00:14:15,899
درسته که شما
301
00:14:15,934 --> 00:14:21,137
سابقهی عدم پیروی
از پروتکل دارین؟
302
00:14:23,174 --> 00:14:25,642
میدونم سعی داری
.چیکار کنی
303
00:14:25,677 --> 00:14:27,877
داری پیشنهاد میدی
،بیمارمرو بهخطر بندازم
304
00:14:27,913 --> 00:14:32,348
اما هیچی از
.پزشکی نمیدونین
305
00:14:32,384 --> 00:14:35,218
.بیایین پنجدقیقه استراحت کنین
306
00:14:39,524 --> 00:14:42,158
.کنراد -
.میدونم، گند زدم -
307
00:14:42,193 --> 00:14:43,437
.لازم نکرده تو بگی
308
00:14:43,461 --> 00:14:45,395
این دادخواهی ممکنه
.بهشغلت خاتمه بده
309
00:14:45,430 --> 00:14:48,031
حتی ممکنه شخصاً
.مسئول شناخته شی
310
00:14:48,066 --> 00:14:49,999
.و بیمارستان طرفترو نمیگیره
311
00:14:50,035 --> 00:14:52,502
همه توی چستین
.که طرفِ تو نیستن
312
00:14:52,537 --> 00:14:55,071
اما تو هستی؟ -
.آره -
313
00:14:55,106 --> 00:14:57,507
اصلاً نمیدونی این
.موضوع واسهام چهطوره
314
00:14:57,542 --> 00:14:59,909
.دقیقاً میدونم چهطوره
315
00:14:59,945 --> 00:15:01,377
.دائم ازم شکایت میشه
316
00:15:01,413 --> 00:15:03,079
،آره، احتمالاً تکتکشرو میبَری
317
00:15:03,114 --> 00:15:04,447
.مهمم نیست چی بگی یا چیکار کنی
318
00:15:04,482 --> 00:15:05,748
.اوه، اینقدر سادهلوح نباش
319
00:15:05,817 --> 00:15:07,850
اتفاقی که افتاده
.مهم نیست
320
00:15:07,886 --> 00:15:11,854
،یهدکتر ممکنه کارش درست باشه
.و با اینوجودم گند بزنه
321
00:15:11,890 --> 00:15:15,091
،فقط احساساتترو کنترل کن
322
00:15:15,126 --> 00:15:18,261
.و بذار وکلا کارشونرو بکنن
323
00:15:18,296 --> 00:15:21,030
باید حقیقترو بگم
.مهم نیست چی بشه
324
00:15:21,099 --> 00:15:24,467
.پس میبازی
325
00:15:26,771 --> 00:15:28,738
.شاید
326
00:15:37,615 --> 00:15:41,918
این کلهفلزی خوششانسه
.که آوردیش پیش من
327
00:15:43,321 --> 00:15:45,121
این سیاهرگِدروازهای باریک
328
00:15:45,156 --> 00:15:47,757
ممکن بود زیر دستِ هرکس
.دیگهای بهراحتی پاره شه
329
00:15:47,792 --> 00:15:50,560
.میتونم مانور پرینگل انجام بدم
مانور پرینگل: انسداد موقت شريان کبدي]
[.و سیاهرگِدروازهای با يک کلامپ عروقي
330
00:15:50,595 --> 00:15:52,628
.من میتونم بهتر انجامش بدم
.تماشا کن. کلمپ رایت انگل
[.کلمپ رایت انگل: نوعی نگهدارنده جهت کنترل خونریزی]
331
00:15:52,664 --> 00:15:54,097
،خب، قبلاً انجامش دادم
332
00:15:54,132 --> 00:15:55,732
.اونم بدون عیبونقص -
خب، دکتر اوکافور اگه چیزی -
333
00:15:55,767 --> 00:15:59,035
.سؤال خوبیه
334
00:15:59,070 --> 00:16:01,337
.سؤال خوبیه
335
00:16:01,373 --> 00:16:03,940
.فشار هنوزم داره میوفته
336
00:16:03,975 --> 00:16:06,242
باید یهخونریزی دیگه
.یهجائی همینورا باشه
337
00:16:06,277 --> 00:16:08,622
.یهکلمپ رایت انگل دیگه بهم بده -
.داره زیادی خون از دست میده -
338
00:16:08,646 --> 00:16:10,847
.بذار کمک کنم -
.یهآشپز بسه -
339
00:16:10,882 --> 00:16:14,250
میشه بهسلامت بیمار
بهجای غرورت، فکر کنیم؟
340
00:16:14,285 --> 00:16:17,320
آره، همونطور که
،همکارم دکتر سوس گفته
341
00:16:17,355 --> 00:16:21,090
با این مغز تو سرم"
،و این تیغ توی دستم
342
00:16:21,126 --> 00:16:25,028
باید که هر مَرد و زن و بچهای
".رو توی سرزمینم نجات بدم
343
00:16:25,063 --> 00:16:27,697
.اینُ دکتر سوس نگفته که -
.یهاقتباسه -
344
00:16:27,732 --> 00:16:30,933
،بذار ساده بگم اوکافور
.خونهی من، قوانین من
345
00:16:34,472 --> 00:16:35,838
.فشار داره برمیگرده
346
00:16:35,874 --> 00:16:37,807
.البته که همینطور
347
00:16:37,842 --> 00:16:40,043
.اوه، پادشاه بودن خیلی خوبه
348
00:16:40,078 --> 00:16:43,613
داره حالم بهم میخوره از این پادشاهی
.که عین نوکرش باهام برخورد میکنه
349
00:16:45,917 --> 00:16:50,486
،بذار یهچی بهت بگم
.میتونی جمع و جورش کنی
350
00:16:53,258 --> 00:16:56,893
زندگیتون میتونه توی
.یهلحظه عوض شه
351
00:16:56,928 --> 00:17:01,531
لیوا با بیماری ارثی
.قرنیهای متولد شد
352
00:17:01,566 --> 00:17:04,167
،هیچوقت مادرشرو نمیدید
353
00:17:04,202 --> 00:17:09,639
تا اینکه یهقرنیهی مصنوعی
.ساختِ کوآدیس اینُ ممکنش کرد
354
00:17:09,674 --> 00:17:11,607
با بهکار گیری فناوری
،نانوی پیشرفته
355
00:17:11,643 --> 00:17:15,578
ترکیبزیستی بهتر، بهبودِ
...سریعتری رو فرآهم کردیم
356
00:17:15,613 --> 00:17:17,647
.خوشم نمیاد بفرستین دنبالم
357
00:17:17,682 --> 00:17:19,193
،همونطور که میبینین، توی کوآدیس
358
00:17:19,217 --> 00:17:21,818
موفقیتمونرو با اینکه چهطور
359
00:17:21,853 --> 00:17:24,320
کیفیتِزندگی مَردمرو بهبود
.میبخشیم، اندازهگیری میکنیم
360
00:17:24,355 --> 00:17:26,522
که واسهی همین
اینقدر مشتاق هستم
361
00:17:26,558 --> 00:17:28,925
برای جدیدترین دستگاه
.ارائهشدهمون هستم
362
00:17:28,960 --> 00:17:33,262
.یهشبیهساز بیخطرتر و مؤثرتر عصبِواگوس
[.عصبواگوس: یکی از اعصابمغزی طولانی]
363
00:17:35,533 --> 00:17:37,900
اون خانممعرفی که نهار رایگان
داد با نمونه کارهاشرو یادته؟
364
00:17:37,936 --> 00:17:39,936
.اوهوم -
.این رئیسشه -
365
00:17:39,971 --> 00:17:43,206
تقریباً سی سالشه. ارزش
.شرکتش چهار بیلیون دلاره
366
00:17:43,241 --> 00:17:44,640
.اون یهفروشندهست دیگه، دکتر بل
367
00:17:44,676 --> 00:17:46,087
اولین چیزیکه اینا میفروشن
.خودشون هستش
368
00:17:47,512 --> 00:17:49,512
این سخنرانیش بیشتر
.از یهمیلیون بازخورد داشته
369
00:17:49,547 --> 00:17:50,780
.بهنظرم حسابی تکوندهنده بود
370
00:17:50,815 --> 00:17:52,181
من اینجا چیکار میکنم؟
371
00:17:52,217 --> 00:17:54,350
.اوه، بهبخش ارتوپدی انتقالت میدم
372
00:17:54,385 --> 00:17:57,787
.بل الان جوک گفت
373
00:17:57,822 --> 00:17:59,789
من رشتهی رزیدنتیم
.رو عوض نمیکنم
374
00:17:59,824 --> 00:18:01,791
خب، هیچکسم نگفت داری
عوض میکنی. فقط داری
375
00:18:01,826 --> 00:18:03,392
یهچرخی توی یهتخصص
.جراحی دیگه میزنی
376
00:18:03,428 --> 00:18:04,772
اینجا یهبیمارستانِ آموزشیه
،و وقتیکه گفتیم
377
00:18:04,796 --> 00:18:06,062
"،دیدن یهکار، انجام یهکار، آموزش یهکار"
378
00:18:06,097 --> 00:18:09,232
.منظورمون عملاً همون یکی نبود
379
00:18:09,267 --> 00:18:11,234
.دیدن کار من، انجام کار من، ماله من
380
00:18:11,269 --> 00:18:12,735
.اوکافور متعلق به منه
381
00:18:12,770 --> 00:18:15,338
.من به کسی تعلق ندارم
.من جراحی عمومیرو انتخاب کردم
382
00:18:15,373 --> 00:18:17,940
.من، نه تو
383
00:18:17,976 --> 00:18:21,577
.خب، ببخشید، دکتر بل
384
00:18:21,613 --> 00:18:23,290
حالا میبینم بهتره اوکافور با
385
00:18:23,314 --> 00:18:25,114
.دوستهامون توی اُرتوپدی کار کنه
386
00:18:25,150 --> 00:18:28,484
.چکشزدن مبارک
387
00:18:43,932 --> 00:18:46,099
دکتر اوکافور، از
.دیدنتون خوشحالم
388
00:18:46,134 --> 00:18:48,000
.حسابی تعریفتونُ شنیدم
389
00:18:48,036 --> 00:18:50,970
دکتر آستین واقعاً چی گفته؟
390
00:18:51,005 --> 00:18:53,172
،که حسابی پرتوقع هستی
391
00:18:53,208 --> 00:18:55,441
.و لازمه رفتارترو سازگار کنی
392
00:18:55,477 --> 00:18:57,743
و اینکه واسهی ارتوپدی
،زیادی بااستعدادی
393
00:18:57,779 --> 00:19:00,413
که البته بهش میگه
.نجاری مجلل
394
00:19:00,448 --> 00:19:04,083
،بیادبیشرو میرسونه
.اما درسته
395
00:19:06,988 --> 00:19:08,688
میدونی درموردِ
ارتوپدی چی قشنگه؟
396
00:19:08,723 --> 00:19:11,324
،وقتیکه یهچیزی میشکنه
.ما درستش میکنیم
397
00:19:11,359 --> 00:19:14,093
،اولین بیمارت
.جایگزینی کامل لگن
398
00:19:14,129 --> 00:19:17,497
بریم و به این بیمار توانائی
دوباره راهرفتن رو بدیم؟
399
00:19:22,170 --> 00:19:25,271
.یالا، فقط ولش کن
.آروم، آرومباش
400
00:19:25,306 --> 00:19:26,772
آزمایشاتِعملکرد
.کبد تازه رسیدن
401
00:19:26,808 --> 00:19:28,674
.بذار حدس بزنم
کبد چرب؟
[.کبدچرب: نوعی التهابِکبدی]
402
00:19:28,710 --> 00:19:30,109
.مراحل اولیه
403
00:19:30,145 --> 00:19:31,611
.آروم، آروم
.ولش کن
404
00:19:31,646 --> 00:19:33,312
پرستار، چهخبره؟
405
00:19:33,348 --> 00:19:35,047
.مهمونی داریم
406
00:19:35,083 --> 00:19:37,183
مطمئنی سرمش
کامل تموم شده؟
407
00:19:37,218 --> 00:19:39,185
.اوه، اصلاً چشم ازش برنداشتم، بهخدا
408
00:19:39,220 --> 00:19:40,653
این چیزه پدال گازی داره؟
409
00:19:42,524 --> 00:19:45,658
هی، چی بهش خوروندی؟
410
00:19:45,693 --> 00:19:47,960
الکل؟ قرص؟
411
00:19:47,996 --> 00:19:50,696
.بذار این پا رو یهنگاه بندازم
412
00:19:52,767 --> 00:19:55,668
.من مست نیستم
.عین چی هوشیارم
413
00:19:55,703 --> 00:19:57,336
.فشارش زیادی بالاست
.نمیتونیم دیگه صبر کنیم
414
00:19:57,372 --> 00:19:58,849
خیلیخب، باید
،ببریمش جراحی
415
00:19:58,873 --> 00:20:02,008
.وگرنه پاشرو از دست میده
.بریم
416
00:20:02,043 --> 00:20:06,546
مشکل از پای اونه، ولی اگه به الکل
.خوردن ادامه بده، فایدهای نداره
417
00:20:11,052 --> 00:20:12,919
.نوبت توئه
418
00:20:12,954 --> 00:20:15,454
میخوای من ضربه بزنم؟
419
00:20:15,490 --> 00:20:17,757
.آهان
420
00:20:26,201 --> 00:20:30,269
.این پروتز لگن باید محکم متصل بشه
421
00:20:34,609 --> 00:20:37,843
.به یهچیزی که آزارت میده فکر کن
422
00:20:37,879 --> 00:20:42,982
عصبانی هستی که بهیه بخش دیگه منتقل شدی؟
.دق دلیت رو روش خالی کن
423
00:20:49,123 --> 00:20:51,057
طبق گزارش اخبار، صدها نفر
424
00:20:51,092 --> 00:20:52,858
،توی کنسرت دچار آسیب شدن
425
00:20:52,894 --> 00:20:56,195
بیشترشون هم آسیب جدی دیدن، پس
چرا من فقط 40تا بستری میبینم؟
426
00:20:56,231 --> 00:20:57,641
اونایی که آسیب مغزی
دیدن، جمجهشون شکسته
427
00:20:57,665 --> 00:20:58,864
کجان؟ ICU و اونایی که باید برن
428
00:20:58,900 --> 00:21:00,466
،برداشت من اینهکه
429
00:21:00,501 --> 00:21:02,735
همهی موارد جدی به بیمارستان
.عمومی آتلانتا رفتن
430
00:21:02,770 --> 00:21:04,870
همهشون؟ ما یه بخشِ
.ترومای درجهیک داریم
431
00:21:04,906 --> 00:21:09,075
چرا تکنسینهای اورژانس
موارد جدی رو نفرستادن اینجا؟
432
00:21:09,110 --> 00:21:12,044
چون بیمارستان آتلانتا یه بخش جدید واسه استراحت
.تکنسینهای اورژانس راه انداخته
433
00:21:12,080 --> 00:21:14,981
یه تلویزیون 72 اینجی
با شبکههای ورزشی
434
00:21:15,016 --> 00:21:17,650
و یه دستگاه پاپکُورن با
.کرهی واقعی واسهشون گذاشتن
435
00:21:17,685 --> 00:21:20,219
یعنی یه بخش رو فقط اختصاص دادن به
استراحتگاه تکنسینهای اورژانس؟
436
00:21:20,255 --> 00:21:23,055
"شنیدم بیمارستان "ترینتی مموریال
.داره یکی بهتر از این رو میسازه
437
00:21:23,091 --> 00:21:24,991
.ما حتی بهشون نونِ بیگل بیاتشده هم نمیدیم
[بیگل: نوعی نان بهشکل دونات]
438
00:21:25,026 --> 00:21:27,660
تعجبی نداره آمبولانسها
.جاهای دیگهای میرن
439
00:21:27,695 --> 00:21:29,395
.ما رو تنها بزار
440
00:21:38,973 --> 00:21:41,674
شاید وقتش رسیده باشه که
کار خودت رو بکنی
441
00:21:41,709 --> 00:21:45,344
و بزاری یهنفر دیگه جراحی اون
.شاهزادۀ چاقِ سعودی رو انجام بده
442
00:21:45,380 --> 00:21:51,083
...اون خواسته رئیس بخش جراحی اینکارو بکنه
.که اون منم
443
00:21:51,119 --> 00:21:53,519
هرکاری که از دستم برمیاد دارم
.واسه هیئتمدیره انجام میدم
444
00:21:53,554 --> 00:21:55,955
هزینههامون بالاتر رفته
445
00:21:55,990 --> 00:21:58,024
.و حاشیه سودهامون داره پائین میاد
446
00:21:58,059 --> 00:21:59,992
آره، و بهخاطر همینه که من امشب
447
00:22:00,028 --> 00:22:01,861
.قراره با "گوردون پیج" دیدار داشته باشم
448
00:22:01,896 --> 00:22:04,263
بزار حدس بزنم، چستین
قبول کرده که فقط
449
00:22:04,299 --> 00:22:06,465
از تجهیزات پزشکی کوآدیس
استفاده کنه
450
00:22:06,501 --> 00:22:09,001
و درعوض، گوردون بهمون چی میده...؟
451
00:22:09,037 --> 00:22:12,672
20%تخفیف که حاشیه سودمون
.رو افزایش میده
452
00:22:12,707 --> 00:22:15,808
یه معامله قوی
.واسه هردو طرف
453
00:22:15,843 --> 00:22:17,376
.باید بهتر از اینا باشه
454
00:22:17,412 --> 00:22:19,979
من قبلاً به هئیتمدیره گفتم
455
00:22:20,014 --> 00:22:23,316
که اصلاً نگران نباشن، چون اگه تو
.نتونی گوردون رو راضی کنی، من میکنم
456
00:22:33,428 --> 00:22:35,461
وقت نداشتن برم خونه
.و لباس عوض کنم
457
00:22:35,496 --> 00:22:38,564
هنوز خیلی چروکه؟
458
00:22:38,599 --> 00:22:40,700
.نه -
.مرسی -
459
00:22:40,735 --> 00:22:42,868
توی دستشوئی خانمها
.آینۀ تمامقد نیست
460
00:22:42,904 --> 00:22:45,304
.میگم واسهت بزارن
461
00:22:45,340 --> 00:22:48,174
.این مهمونیِ گوردون، مهمونی مهمیه
462
00:22:48,209 --> 00:22:50,321
نمیتونم زیاد باهاش رودر رو
.صحبت کنم، خیلی سرش شلوغه
463
00:22:50,345 --> 00:22:52,144
میخوام وجههی خوبی
.از خودم نشون بدم
464
00:22:52,180 --> 00:22:53,357
بیخیال، گوردون که نمیتونه از
465
00:22:53,381 --> 00:22:55,915
،بعضی از دکترای چستین
.سرسختتر باشه
466
00:22:55,950 --> 00:23:00,052
،و تو از وقتی پات رو اینجا گذاشتی
.همهمون رو جذب خودت کردی
467
00:23:00,088 --> 00:23:01,520
.از پسش برمیای
468
00:23:01,556 --> 00:23:03,422
امیدوارم. اگه من بتونم
469
00:23:03,458 --> 00:23:05,491
،همکاریِ بین گوردن و بل رو شکل بدم
470
00:23:05,526 --> 00:23:09,528
،میتونم منتظر یه پاداش هم باشم
.که خیلی هم بهم احتیاج دارم
471
00:23:09,564 --> 00:23:11,542
آخه دارم به پدر و مادرم توی
.هزینههای کالج خواهرم کمک میکنم
472
00:23:11,566 --> 00:23:14,066
.تو کارت رو عالی انجام میدی، جولیان
473
00:23:14,102 --> 00:23:16,535
.مرسی
474
00:23:16,571 --> 00:23:18,938
هی، میتونی به لطفی
بهم بکنی؟
475
00:23:18,973 --> 00:23:20,339
.حتماً
476
00:23:20,375 --> 00:23:22,875
شنیدم داری "ریس برت" رو توی
.درمان میکنی VIP توی بخش
477
00:23:22,910 --> 00:23:26,846
،اگه اینو تائید کنم
.قوانین مربوط بهبیمه رو نقض کردم
478
00:23:26,881 --> 00:23:29,949
.اگه اینجاست فقط یه چشمک بزن
479
00:23:33,721 --> 00:23:35,955
وقتی بچه بودم، پدر و مادرم
همهش آلبومهاش رو
480
00:23:35,990 --> 00:23:37,690
،پخش میکردن
آهنگهای اون اساساً
481
00:23:37,725 --> 00:23:38,924
تنها آهنگهایی بود
که تا قبلاز اینکه
482
00:23:38,960 --> 00:23:40,360
.از مدرسه اخراج بشم، گوش میدادم
483
00:23:40,395 --> 00:23:41,761
.با اینحال بازم بهت نمیگم
484
00:23:41,796 --> 00:23:43,095
.میشه خواهش میکنم
485
00:23:43,131 --> 00:23:44,363
وایسا ببینم، از مدرسه
اخراج شدی؟
486
00:23:44,399 --> 00:23:46,465
.دوباره برگشتم
بههرحال، "ریس" همیشه
487
00:23:46,501 --> 00:23:47,911
.یهجای ویژه توی قبلم داره
488
00:23:47,935 --> 00:23:50,202
میدونم سالهاست که
.تور نذاشته
489
00:23:50,238 --> 00:23:52,805
،گمونم درگیر مواد و الکل شده
،که شرمآوره
490
00:23:52,840 --> 00:23:55,775
.ولی من همیشه طرفدارش باقی میمونم
491
00:23:55,810 --> 00:23:58,144
.خیلی دوست دارم ببینمش
492
00:24:06,953 --> 00:24:09,087
خب، بزرگترین رقیبم کیه؟
493
00:24:09,122 --> 00:24:11,556
ترینیتی مموریال، توی کاشت
.حلزون گوش 15%ازت جلوتره
494
00:24:11,591 --> 00:24:14,192
ولی توی بحث کاتترها و دریچههای
.آئورتی، شما ازشون جلوتری
495
00:24:14,227 --> 00:24:15,860
سنتجان هم بالاخره یه
.کاری واسه جلبتوجه میکنه
496
00:24:15,896 --> 00:24:17,495
آره، ولی دستگاه تحریککنندۀ
عصب واگ
497
00:24:17,531 --> 00:24:20,432
گوردون واسهی اون به بیمارستانهای
.شلوغ و درجهیک احتیاج داره
498
00:24:20,467 --> 00:24:21,878
.بیمار بیشتر، بازده بیشتر -
خب، برای آدمی که -
499
00:24:21,902 --> 00:24:25,003
،تازه اومده آتلانتا
.خوب جای پاش رو محکم کرده
500
00:24:30,223 --> 00:24:33,124
.گوردون
501
00:24:33,159 --> 00:24:34,470
میخوام تو رو به مدیر
.بیمارستان چستین معرفی کنم
502
00:24:34,494 --> 00:24:37,027
.دکتر رندولف بل -
.رندولف بل -
503
00:24:37,063 --> 00:24:39,096
،مشتاق دیدارتون بودم
.دکتر بل
504
00:24:39,132 --> 00:24:41,098
امیدوارم حضور جولیان توی
.بیمارستانتون مفید بوده باشه
505
00:24:41,134 --> 00:24:42,533
اوه، اون واقعاً
.برامون ارزشمند بوده
506
00:24:42,568 --> 00:24:44,446
خب، من یهچیزایی راجع به دستگاه
.تحریککنندۀ عصب واگ شما خوندم
507
00:24:44,470 --> 00:24:45,703
واقعاً همونطوریه که شنیدم؟
508
00:24:45,738 --> 00:24:49,106
بیشتر از اینحرفاست. تازه نسخههای
.آزمایشیمون رو به اروپا عرضه کردیم
509
00:24:49,142 --> 00:24:50,452
از انتظاراتمون
.هم فراتر رفت
510
00:24:50,476 --> 00:24:52,243
.قراره به آدمای زیادی کمک کنیم
511
00:24:52,278 --> 00:24:53,922
خب، دوست دارم اطلاعات
.اون نسخههای آزمایشی رو ببینم
512
00:24:53,946 --> 00:24:56,080
دستگاههای تحریک عصبی قبلی
.همهشون مشکل داشتن
513
00:24:56,115 --> 00:24:58,916
.ماله ما اینطور نیست
.ولی به نظرتون احترام میزاریم
514
00:24:58,951 --> 00:25:00,718
.سلام، گوردون
.اوه -
515
00:25:00,753 --> 00:25:02,097
میشه به جناب رئیس
معرفیتون کنم؟
516
00:25:02,121 --> 00:25:03,454
.اون رئیس هیئتمدیرهمونه
517
00:25:03,489 --> 00:25:05,789
،پسرش صَرع لاعلاج داره
518
00:25:05,825 --> 00:25:07,424
.برای همین شاید بتونیم کمکش کنیم
519
00:25:07,460 --> 00:25:10,161
.جناب رئیس
520
00:25:14,167 --> 00:25:17,168
از چیزی که بهش شهرت
.داری هم بهتر عمل میکنی
521
00:25:17,236 --> 00:25:19,303
من دنبال فرصتهاییام که
.مهارتهام رو تقویت کنم
522
00:25:19,338 --> 00:25:21,605
اخیراً، دکتر آستین واقعاً
.شهرتش رو واسم بهنمایش گذاشت
523
00:25:21,641 --> 00:25:24,842
.ایجی عین یه خودشیفتۀ درجهیکه
524
00:25:24,877 --> 00:25:27,678
بعلاوه اون ماهرترین جراحای
.هستش که تاحالا دیدم
525
00:25:27,713 --> 00:25:29,413
.جسارت نباشه
526
00:25:29,448 --> 00:25:31,415
.خب، هنوز منو نشناختی
527
00:25:31,450 --> 00:25:35,819
من میتونم چیزایی یادت بدم
.که حتی شکارچی هم بلد نیست
528
00:25:35,855 --> 00:25:37,354
.گوش میدم
529
00:25:50,403 --> 00:25:53,003
،و یکی هم واسه شما
.تازه از هاوانا
530
00:25:53,039 --> 00:25:55,039
.ممنونم
531
00:25:55,074 --> 00:25:57,875
اتفاقی که امروز توی فستیوالِ
.موسیقی افتاد، وحشتناک بود
532
00:25:57,910 --> 00:26:01,212
.آره، خدا رو شکر که کسی نمُرد
533
00:26:01,247 --> 00:26:02,780
میدونی، تو تنها مدیری بودی که
534
00:26:02,815 --> 00:26:04,159
همون دو دقیقهی اولی
که رسیدی اینجا
535
00:26:04,183 --> 00:26:05,449
.نگفتی چقدر از قضیه سود بردی
536
00:26:05,484 --> 00:26:08,018
خب، نمیخواد اینقدر
.بهمن بها بدی
537
00:26:08,054 --> 00:26:11,855
،اگه راستش رو بخوای
.زیاد سود نکردیم
538
00:26:11,891 --> 00:26:14,024
.صداقتت تحتتأثیر قرارم داد
539
00:26:14,060 --> 00:26:16,460
دلم میخواد بیشتر
.راجعبهت بدونم
540
00:26:16,495 --> 00:26:18,829
پدر و مادرتون هم پزشک بودن؟
541
00:26:18,864 --> 00:26:22,666
...پدر و مادرم
542
00:26:22,702 --> 00:26:25,703
.توی "پیچتری"، فروشگاه ابزارآلات داشتن
543
00:26:25,738 --> 00:26:27,304
،هنت روز هفته رو کار میکردن
544
00:26:27,340 --> 00:26:28,739
با همهی اینکارا
.چیزی عایدشون نشد
545
00:26:28,774 --> 00:26:30,841
تو هم بیشتر میخواستی؟ -
،میدونی -
546
00:26:30,876 --> 00:26:32,087
فقط دلم میخواست، اونا
،یه روزی از خواب بیدار شن
547
00:26:32,111 --> 00:26:33,377
،و مجبور نباشن جایی برن
548
00:26:33,412 --> 00:26:36,013
،نه کاری داشته باشن
.و نگران هیچ صورتحسابی نباشن
549
00:26:36,048 --> 00:26:40,084
و دکتر شدن بهنظر سختترین
و بهترین شغلی بود
550
00:26:40,119 --> 00:26:43,053
که میتونستم انتخاب کنم
551
00:26:43,089 --> 00:26:44,866
اینجوری قدرت اینو داشتم
...که زندگیشون رو تغییر بدم
552
00:26:44,890 --> 00:26:47,391
اینکارو کردی؟
553
00:26:50,129 --> 00:26:53,364
،خب، وقتی من هنوز رزیدنت بودم
.اونا فوت کردن
554
00:26:53,399 --> 00:26:56,767
،اگه الآن تو رو میدیدن
.بهت افتخار میکردم
555
00:26:56,802 --> 00:26:58,202
.خودت رو ببین
556
00:26:58,237 --> 00:27:00,170
.حرف اول رو میزنی
557
00:27:00,206 --> 00:27:04,875
خب، هنوز کارم
.تموم نشده
558
00:27:04,910 --> 00:27:07,544
ببین، میخوام چستین امتیاز رونمائی از
.دستگاه تحریک عصب واگت رو داشته باشه
559
00:27:07,580 --> 00:27:09,713
و... و میخوام مذاکره کنیم و یه
560
00:27:09,749 --> 00:27:12,116
رابطه سرمایهگذاری باهم داشته باشیم
.که بهسود هردومون باشه
561
00:27:12,151 --> 00:27:14,251
چندتا مدیر دیگههم که باهام
.حرف زدن، همینُ میخوان
562
00:27:14,287 --> 00:27:17,121
.امشب؟ از مهمونی لذت ببر
563
00:27:17,156 --> 00:27:19,657
.الان آماده تصمیمگیری نیستم
564
00:27:25,315 --> 00:27:27,521
.پاش رو درمان کردن
:ولی اینجا رو گوش کن
565
00:27:27,566 --> 00:27:30,467
میزان الکل موجود در خون ریس
.حین جراحی بازم افزایش پیدا کرد
566
00:27:30,503 --> 00:27:31,880
.داره راست میگه
.اون الکل نمیخوره
567
00:27:31,904 --> 00:27:34,038
،که این یعنی برای نجات دادن کبدش
568
00:27:34,073 --> 00:27:35,450
.باید بفهمیم واقعاً قضیه چیه
569
00:27:35,474 --> 00:27:36,474
و...؟
570
00:27:36,509 --> 00:27:37,708
.هیچ توضیح منطقی وجود نداره
571
00:27:37,743 --> 00:27:40,811
.و چی؟ حواسمون بهش بود
572
00:27:40,846 --> 00:27:42,758
تنها چیزی که میخوره، این
.پاستیلهای شیرینبیانه
573
00:27:42,782 --> 00:27:44,315
و؟
574
00:27:50,189 --> 00:27:53,223
،ساقههای شیرینبیان
.قند خالصاند
575
00:27:53,259 --> 00:27:54,591
.روش انجام بدن EGD میگم
[درونبینی دستگاه گوارش بالایی :EGD]
576
00:28:01,033 --> 00:28:03,067
روی یه کوه آتشفشانی
اسنوبُرد سواری کردی؟
577
00:28:03,102 --> 00:28:05,336
.آره، درسته -
اصلاً مگه همچین چیزی هم هست؟ -
578
00:28:05,371 --> 00:28:07,171
.تو فوقالعاده اهل ریسک هستی
.بهاین احترام میزارم
579
00:28:07,206 --> 00:28:09,239
شماها تاحالا، تعطیلاتِ
ماجراجویانه داشتین؟
580
00:28:09,275 --> 00:28:10,774
"پارسال رفتم "رواندا
581
00:28:10,810 --> 00:28:11,810
که توی انجمن همیاران سلامت
.داوطلب بشم
582
00:28:11,811 --> 00:28:13,477
من از اینجور تعطیلاتها
.خوشم میاد
583
00:28:13,512 --> 00:28:15,457
آره، توی چادر میخوابید، با
.یه بز روستایی دوست شده بود
584
00:28:15,481 --> 00:28:18,248
.آره، اونو بهعنوان هدیه بهم دادنش
585
00:28:18,284 --> 00:28:20,228
اونا یهجور رسومات خاص
.و اینچیزا داشتن
586
00:28:20,252 --> 00:28:21,363
ولی خب مسلماً نمیتونستم
.اونو با خودم بیارم
587
00:28:21,387 --> 00:28:23,420
،و وقتی کنراد از اونجا رفت
.بُزه رو خوردن
588
00:28:23,489 --> 00:28:24,489
.نه بابا
589
00:28:24,490 --> 00:28:25,767
دلم نمیخواد راجعبه اون قسمتش
.حرف بزنم
590
00:28:28,861 --> 00:28:31,595
یه لحظه وایسا ببینم
اینجا چهخبره؟
591
00:28:33,699 --> 00:28:35,299
توی دستِ آقای رابینسون
.یه لَخته بود
592
00:28:35,334 --> 00:28:37,201
درسته؟ -
.آره -
593
00:28:37,236 --> 00:28:39,214
من به انعقاد درونرگی منتشر
.مشکوک بودم
594
00:28:39,238 --> 00:28:42,213
یه اختلال خونیه که باعثِ
ایجاد لَختههای خونِ متوالی
595
00:28:42,213 --> 00:28:42,939
.و خونریزی میشه
596
00:28:42,975 --> 00:28:44,708
چرا فکر کردین
انعقاد درونرگی منتشره؟
597
00:28:44,744 --> 00:28:46,877
مسمویت کبد که بخاطر اون
مکملها ایجاد شده بود با
598
00:28:46,912 --> 00:28:48,690
آسیبهایی که در اثر ضربهخوردن بهوجود
اومده بود، دستبهدست هم داده بودن
599
00:28:48,714 --> 00:28:50,314
و باعث ازبین رفتن فاکتورهای
.انعقادخونش شده بود
600
00:28:50,349 --> 00:28:52,116
آزمایش خونی که بعدش
.ازش گرفتیم اینو تائید کرد
601
00:28:52,151 --> 00:28:53,951
این خطر مرگ بههمراه داشت، درسته؟
602
00:28:53,986 --> 00:28:55,052
.میتونه اینطور باشه
603
00:28:55,087 --> 00:28:56,487
پس به پزشک ملازمتون
اطلاع دادین؟
604
00:28:56,522 --> 00:28:57,988
نه من به پزشک ملازمم اطلاع ندادم
605
00:28:58,023 --> 00:29:00,491
.چون وضعیتِ آقای رابینسون ثابت بود
606
00:29:00,526 --> 00:29:02,760
.قدم بعدی، خارج کردن لَخته بود
607
00:29:04,697 --> 00:29:07,965
.کاتتر رو بهسمت لخته، جلو میبریم
608
00:29:08,000 --> 00:29:11,635
و اینجا محل اون لختهست؟
609
00:29:11,670 --> 00:29:14,304
.آره. ماده حاجب رو تزریق میکنم
610
00:29:14,340 --> 00:29:16,173
،وقتی این لخته رو خارج کنیم
611
00:29:16,208 --> 00:29:18,175
بعدش باید لخته داخل پات
.رو خارج کنیم
612
00:29:18,210 --> 00:29:19,554
پس، میگین مشکلی که من دارم
613
00:29:19,578 --> 00:29:21,044
بخاطر مکملهاست؟
614
00:29:21,080 --> 00:29:22,646
.مَکِش رو انجام میدم
615
00:29:22,681 --> 00:29:24,715
.اه، این یه مشکل سادهست
616
00:29:24,750 --> 00:29:26,194
مکملها کاملاً کنترل نشده
.عمل میکنن
617
00:29:26,218 --> 00:29:27,763
"مردم وقتی کلمه "طبیعی
.رو میشنون فکر میکنن بیخطره
618
00:29:27,787 --> 00:29:28,952
.خوبه
619
00:29:33,692 --> 00:29:35,759
خب بعدش چی؟ -
میخوام قبل از اینکه بری -
620
00:29:35,795 --> 00:29:38,073
و دنیا رو فتح کنی، بهت یه
.دوز پائین "هپارین" تزریق کنم
[داروی ضد انعقد و لختگی خون]
621
00:29:38,097 --> 00:29:41,932
.ممنون. پسر. تو دکتر عالیای هستی
622
00:29:41,967 --> 00:29:46,203
...و اگه یکیاز شـشـ ...شـ ...شما
623
00:29:46,238 --> 00:29:48,505
داره چه اتفاقی میافته؟
624
00:29:48,541 --> 00:29:49,684
،اختلال در تکلم
.سمت راست بدنش فلج شده
625
00:29:49,708 --> 00:29:51,375
ممکنه یه لَختهی
.دیگه توی مغزش باشه
626
00:29:51,410 --> 00:29:53,444
.باید همینالآن ببریمش سیتیاسکن
627
00:30:01,423 --> 00:30:04,724
حالت چطوره، جاش؟
628
00:30:04,759 --> 00:30:07,060
.باشه، یه دقیقهی دیگه
629
00:30:07,095 --> 00:30:08,895
.ضربان قلب جاش داره پائین میاد
630
00:30:08,930 --> 00:30:11,230
.تنفسهاش نامنظماند
631
00:30:11,266 --> 00:30:13,032
.وفشار خون شدیداً بالا
.تریاد کوشینگ
[واکنشی که به فشار جمجمهای منجر میشود]
632
00:30:16,705 --> 00:30:18,805
.اون یه لخته نیست
633
00:30:18,840 --> 00:30:20,206
.یه خونریزی شدیده
634
00:30:20,342 --> 00:30:22,542
.باید همینالان جراحی فشار کاهی روش انجام بشه
.جراح مغز و اعصاب رو خبر کن
635
00:30:26,881 --> 00:30:29,682
.داره تشنج میکنه -
.فشار درونجمجمهایش داره بالا میره -
636
00:30:31,553 --> 00:30:33,152
دکتر جیکوبز کجاست؟ -
.داره جراحی انجام میده -
637
00:30:33,188 --> 00:30:34,587
.ده دقیقهی دیگه میاد
638
00:30:34,622 --> 00:30:37,490
.نه اینجوری خیلی دیر میشه
.ما هم الان بهم نیاز داریم
639
00:30:37,525 --> 00:30:39,959
.مردمک چپش ورم کرده -
.اینجوری زنده نمیمونه -
640
00:30:42,797 --> 00:30:44,764
چهمدت منتظر
دکتر جیکوبز موندین؟
641
00:30:44,799 --> 00:30:47,600
و عکسهای سیتی اسکن نشون میدن
که خونریزی آقای رابینسون
642
00:30:47,635 --> 00:30:49,035
.منجر به مرگ مغزی ایشون میشده
643
00:30:54,876 --> 00:30:58,111
ما باید بدونیم دکتر هاوکینز قبل
از اینکه خودشون دستبهکار بشن
644
00:30:58,146 --> 00:30:59,879
چهمدت منتظر جراحِ
.مغز و اعصاب موندن
645
00:31:04,853 --> 00:31:07,086
مورد اورژانسی بود. اونکه
...به ساعت نگاه نمیکرده
646
00:31:07,122 --> 00:31:08,287
.بگذریم
647
00:31:15,013 --> 00:31:16,324
سوراخ کردن جمجمه باید توسط یه
648
00:31:16,348 --> 00:31:17,947
جراح مغز و اعصابِ کارکُشته
،توی اتاق عمل انجام بشه
649
00:31:17,983 --> 00:31:19,649
نه یه رزیدنت با سهسال سابقه
اون هم توی راهرو
650
00:31:19,684 --> 00:31:21,629
جایی که بهاحتمال زیاد
موکل من به مننژیت مبتلا شد
651
00:31:21,653 --> 00:31:23,297
و باعث شد دورۀ درمان و بهبود
.طولانیای پیشرو داشته باشه
652
00:31:23,321 --> 00:31:25,288
من توی افغانستان زیاد
.اینکارو انجام داده بودم
653
00:31:25,323 --> 00:31:26,601
،اینجا که میدون جنگ نیست
.دکتر هاوکینز
654
00:31:26,625 --> 00:31:27,724
.حالا سوال رو جواب بده
655
00:31:27,759 --> 00:31:29,359
چند ثانیه؟
656
00:31:32,464 --> 00:31:33,930
.بازم فکر کنین
657
00:31:33,965 --> 00:31:36,165
چهمدت منتظر موندین؟
658
00:31:40,839 --> 00:31:43,306
چهمدت...؟ -
.منتظر نموندم -
659
00:31:57,455 --> 00:31:59,033
جواب آزمایشِ ضایعاتِ داخل معدهتون
660
00:31:59,057 --> 00:32:01,024
برای یه قارچ با رشد بیاندازه
.مثبت بوده
661
00:32:01,059 --> 00:32:03,293
.یهبیماری که بهش میگن ایبیاس
[ABS]
662
00:32:03,328 --> 00:32:04,961
من عضله دارم؟
[به معنی عضله نیز میباشدABS ]
663
00:32:04,996 --> 00:32:06,596
.سندرم آبجوسازی خودکار
بیماری که فرد در اثر خوردن نشاسته و مواد قندی]
[خودبهخود مست میشود
664
00:32:06,631 --> 00:32:09,165
بهنظر جالب میاد، ولی حدس
.میزنم چیز جالبی نباشه
665
00:32:09,200 --> 00:32:12,669
یکی از دلایل ایبیاس، مصرف
زیاد الکل توی گذشته است
666
00:32:12,704 --> 00:32:15,872
که باعث میشه توی معدهت
.مخمر ساخته بشه
667
00:32:15,907 --> 00:32:18,875
اون مخمر الان کربوهیدراتها
.رو هم به الکل تبدیل میکنه
668
00:32:18,910 --> 00:32:21,110
دارم توی بدنم آبجو میسازم؟
669
00:32:21,146 --> 00:32:24,480
آره، و اینا بدترش میکنن،
.چون قند هم کربوهیدارته
670
00:32:24,516 --> 00:32:27,050
.خب، باید اینا رو روش بنویسن
671
00:32:27,085 --> 00:32:28,885
یه درمان ضدقارچی
.روت انجام میدیم
672
00:32:28,920 --> 00:32:31,120
،کربوهیدراتها رو قطع میکنی
.میچسبی به گوشت و سبزیجات
673
00:32:31,156 --> 00:32:33,990
بعد یه مدت، دوباره پاک
.میشی، ایندفعه واقعاً
674
00:32:34,025 --> 00:32:38,061
گفتی کم کربوهیدرات
یا بدون کربوهیدرات؟
675
00:32:52,677 --> 00:32:55,545
.میتونی بعداً ازم تشکر کنی
676
00:32:55,580 --> 00:32:56,980
واسهی؟
677
00:32:57,015 --> 00:32:58,108
برای اینکه میخوام
فردا با بل صحبت کنم
678
00:32:58,109 --> 00:33:01,651
و متقاعدش کنم که دوباره تو رو برگردونه
.به اتاقعمل من، جایی که باید بشی
679
00:33:01,686 --> 00:33:05,154
.نمیخوام دستهات بدعادت بشن
680
00:33:05,190 --> 00:33:08,358
.من از جایگاهم راضیام
681
00:33:11,630 --> 00:33:17,000
،"استادِ من دکتر "ایب بندیکت
خودش زیر نظر دکتر "دیبیکی" آموزش دیده بود
[دکتر مایکل دیبیکی: جراح قلب برجستۀ آمریکائی]
682
00:33:17,035 --> 00:33:21,504
،یه نسل مقدس
.سلسهای از غولهای پزشکی
683
00:33:21,539 --> 00:33:23,606
.و تو هم به اون نسل تعلق داری
684
00:33:23,642 --> 00:33:28,708
من به بودن توی نسل غولهای پزشکیتون
.علاقهای ندارم
685
00:33:29,009 --> 00:33:30,984
...من پایهگذار نسل خودم هستم
686
00:33:30,985 --> 00:33:34,785
.یه پیشگام، نه وارثِ شما
687
00:33:53,004 --> 00:33:54,971
زندگی با کربوهیدرات کم چجوریه؟
688
00:33:55,006 --> 00:33:58,074
.باهاش میسازم
689
00:33:58,109 --> 00:34:00,977
،خبر خوب اینهکه
سلامتیت برگشته
690
00:34:01,012 --> 00:34:04,714
...وهمینطور سلامتی کبدت
.اگه پاک بمونی
691
00:34:04,749 --> 00:34:08,651
.حتماً، ممنونم، دُکیجون
692
00:34:08,687 --> 00:34:11,454
روبهراهی؟
693
00:34:12,524 --> 00:34:14,123
.آره
694
00:34:14,159 --> 00:34:18,628
،قبل از اینکه با تونی آشنا بشم
.خیلی داغون شده بودم
695
00:34:18,663 --> 00:34:22,432
راستشو بخوای، فکر نکنم
.بهنظر اون من دَووم میاوردم
696
00:34:22,467 --> 00:34:25,234
،نتونست کاری کنه که به خودم بیام
697
00:34:25,270 --> 00:34:28,304
ولی آخرِ کار، طرفدارهام
.اینکارو کردن
698
00:34:28,339 --> 00:34:32,942
یهو یهعالمه توئیت و
.پیامک و نامه واسم اومد
699
00:34:32,977 --> 00:34:36,479
اصلاً نمیدونستم اینقدر
.واسهشون مهمام
700
00:34:36,514 --> 00:34:39,849
.زندگیم رو نجات داد
701
00:34:39,884 --> 00:34:43,286
ولی یهسریهاشون
.امروز توی پارک صدمه دیدن
702
00:34:43,321 --> 00:34:46,823
.اینجور حادثهها پیش میاد
.تقصیر شما نیست
703
00:34:46,858 --> 00:34:51,260
فقط خیلی بدجور دلم میخواست
،دوباره اون استیج رو بترکونم
704
00:34:51,296 --> 00:34:53,663
تا اونجا عشق
.جمعیت رو حس کنم
705
00:34:53,698 --> 00:34:58,534
آدمایی که واقعاً برای
،شنیدن موسیقیم اومده بودن
706
00:34:58,570 --> 00:34:59,969
.من ناامیدشون کردم
707
00:35:00,004 --> 00:35:02,338
.نه، نه. اینطور نیست
708
00:35:02,373 --> 00:35:05,007
.بهنظر که اینطور میاد
709
00:35:16,718 --> 00:35:19,986
.دکتر اوکافور کارش درسته -
.بزار یه هفته بگذره -
710
00:35:20,022 --> 00:35:23,790
دلش واسه هنرمندی و ظرافت
.اندامهای حیاتی تنگ میشه
711
00:35:23,825 --> 00:35:27,461
میترسی من استعداش رو نابود کنم -
،اون یه هنرمنده -
712
00:35:27,466 --> 00:35:28,670
و بهاحتمال زیاد قراره
713
00:35:28,671 --> 00:35:32,761
بهیکی از بهترین جراحهای قلب و سینۀ
.نسل خودش تبدیل بشه
714
00:35:34,002 --> 00:35:36,303
.اینرو ازش نگیر
715
00:35:40,175 --> 00:35:44,244
،اصلاً تا حالا فکر کردی شاید بهترین تصمیم
تصمیم خودش باشه؟
716
00:35:57,279 --> 00:35:59,346
.گفتی میریم کافهتریا
717
00:35:59,381 --> 00:36:02,750
.دروغ گفتم
.فکر بهتری دارم
718
00:36:02,785 --> 00:36:05,018
چون این بیمارستان برپایۀ
:یه ایدهی ساده بنا شده
719
00:36:05,054 --> 00:36:08,369
بهبود سلامتی و
بهداشتِ مردم آتلانتا
720
00:36:08,369 --> 00:36:09,790
...و امروز
721
00:36:09,825 --> 00:36:11,525
تعهدی که چستین نسبت
به این جامعه داشت
722
00:36:11,560 --> 00:36:13,427
،محکمتر از همیشه شده
723
00:36:13,462 --> 00:36:16,096
برای همین ما هزینههای
درمانی تکتک بیمارانی
724
00:36:16,132 --> 00:36:18,932
که توی این تراژدی آسیب دیده بودند
725
00:36:18,968 --> 00:36:21,468
رو میبخشیم و رایگان
.مداواشون میکنیم
726
00:36:21,504 --> 00:36:24,438
و از تمام بیمارستانهای آتلانتا
.هم میخوایم که همینکارو بکنن
727
00:36:30,579 --> 00:36:33,781
و یه سورپرایز خیلی
.خاص واسهتون داریم
728
00:36:35,468 --> 00:36:38,068
.آقای ریس، من دکتر بل هستم. ممنون
729
00:36:38,104 --> 00:36:41,071
.اونا در اختیار شمان
730
00:36:41,107 --> 00:36:42,940
نظرت چیه؟
731
00:36:42,975 --> 00:36:46,744
برای یه بازگشت باشکوه
جای خوبی هست؟
732
00:36:46,779 --> 00:36:49,780
.لیاقتش رو داری
733
00:36:55,922 --> 00:36:57,187
میدونی بعضیاز شماها
734
00:36:57,223 --> 00:36:59,657
توی زندگی شکست خوردین
.و آسیب دیدین
735
00:37:02,261 --> 00:37:07,665
این آهنگ درباره اینهکه چطور میتونیم
.بههمدیگه واسه سرپا شدن کمک کنیم
736
00:37:21,280 --> 00:37:25,115
.بدک نیست
737
00:37:41,334 --> 00:37:43,634
پس قبلاً نمیتونستی به
،من بگی که ریس اینجاست
738
00:37:43,669 --> 00:37:45,369
ولی الان میتونی به کل دنیا بگی؟
739
00:37:45,404 --> 00:37:46,837
.من خبرشون نکردم
740
00:37:46,872 --> 00:37:49,206
احتمالاً بل میخواسته این اقدام بشردوستانهش
.توی تلویزیون پخش شه
741
00:37:49,241 --> 00:37:52,443
اون همیشه بهترین وجههی خودشُ
.جلوی دوربینها بهنمایش میزاره
742
00:37:57,483 --> 00:38:00,584
بخشیدن هزینههای درمانی بیمارانی
.ضرر خاصی بهما نمیزنه
743
00:38:00,620 --> 00:38:03,153
بیمارستانهای دیگه
چقدر ضرر میکنن؟
744
00:38:03,189 --> 00:38:04,989
.میلیونها دلار
745
00:38:05,024 --> 00:38:09,326
و شنیدم میخوای واسه تکنسینهای اورژانس یه
.استراحتگاهی بسازی که رودست بقیه رو میاره
746
00:38:09,362 --> 00:38:11,795
در عرض یکماه
.هزینهش جبران میشه
747
00:38:11,831 --> 00:38:13,464
گوردون چی؟
748
00:38:13,499 --> 00:38:16,300
.چیزی نمونده راضیش کنم
749
00:38:36,389 --> 00:38:39,790
جاش چطوره؟ -
.هنوز بههوش نیومده -
750
00:38:39,926 --> 00:38:43,394
.حداقل شانس مبارزه داره
751
00:38:48,367 --> 00:38:52,336
فقط اومده بودی به اون
فستیوال که منو ببینی؟
752
00:38:52,371 --> 00:38:54,238
چون توی روز مرخصیمون
.اونجا داوطلبانه کار میکردم
753
00:38:54,273 --> 00:38:56,073
اینطور نیست؛
.من عاشق موزیک زندهام
754
00:38:56,108 --> 00:38:57,508
.هییچوقت با من نمیاومدی
755
00:38:57,543 --> 00:39:00,744
چون همهش تاب میخوری و اینور اونور میری
.انگار آدم روی کشتیه
756
00:39:00,780 --> 00:39:02,513
.آزار دهندهست -
.من تاب نمیخورم توی رقص
757
00:39:02,548 --> 00:39:05,015
چرا همهش اینور اونور
.تاب میخوری
758
00:39:05,451 --> 00:39:06,583
واقعاً؟
759
00:39:06,619 --> 00:39:08,952
.آره
760
00:39:08,988 --> 00:39:11,388
خیلیخب، الان تو
.تاب میخوری
761
00:39:15,428 --> 00:39:17,995
.دیگه اشتباهات قبل رو تکرار نمیکنم
.واسه خودمون وقت میزارم
762
00:39:18,030 --> 00:39:19,430
.ما سرمون گرمه
763
00:39:19,465 --> 00:39:23,734
،هردومون میدونیم که تو چه راهی قدم گذاشتیم
.ولی منم تکرار نمیکنم
764
00:39:30,342 --> 00:39:32,743
.هرروز، دکترها تصمیماتی میگیرن
765
00:39:32,778 --> 00:39:35,979
،بعضیوقتا اون تصمیمها سختاند
...بعضیوقتا آسوناند، ولی
766
00:39:36,015 --> 00:39:39,917
.این یکی از اون آسونهاست
767
00:39:39,952 --> 00:39:42,152
جاش الان اینجاست
.چون من یه ریسکی کردم
768
00:39:44,423 --> 00:39:47,491
،یه قانونُ زیرپا گذاشتم تا جون یهنفرُ نجات بدم
.واگه اینکارو نکرده بودم، اون مُرده بود
769
00:39:50,696 --> 00:39:52,663
...ولی
770
00:39:55,601 --> 00:39:56,900
...خودت اینُ خوب میدونی
771
00:40:01,707 --> 00:40:03,474
.کارمون تموم شد
772
00:40:23,562 --> 00:40:25,629
.حق با تو بود
773
00:40:25,664 --> 00:40:29,833
وقتشه که دیگه بهت
.نگم چیکار کنی
774
00:40:29,869 --> 00:40:31,969
برنده شدنمون توی دادگاه
.سختتر از الان میشه؟ آره
775
00:40:32,004 --> 00:40:36,240
.ولی هردوی ما اهل مبارزه هستیم
.این پرونده رو به روش تو برنده میشیم، پسرم
776
00:40:36,275 --> 00:40:38,842
و من لحظهبهلحظهش
،کنارت خواهم بود
777
00:40:38,878 --> 00:40:41,245
.البته اگه بهم اجازه بدی
778
00:40:46,252 --> 00:40:47,684
.ممنون
779
00:41:08,941 --> 00:41:11,742
.فهمیدم
780
00:41:11,777 --> 00:41:15,412
،یه دکتر جونت رو نجات میده
،راضی و خوشحال میای خونه
781
00:41:15,447 --> 00:41:18,882
،ولی توانبخشی سخت میشه
پولت هم تموم میشه
782
00:41:18,918 --> 00:41:20,884
و آیندهت اونجوری که
783
00:41:20,920 --> 00:41:23,353
،بهش امید داشتی نمیشه
بعدش، اون دکتری که
784
00:41:23,389 --> 00:41:26,323
ریسک کرد و جونت رو نجات داد
785
00:41:26,358 --> 00:41:27,925
رو به چشم یه فرصت عالی
.بهش نگاه میکنی
786
00:41:27,960 --> 00:41:29,860
.این قضیه شخصی نیست
787
00:41:29,895 --> 00:41:32,696
،واسه من هست
.کنراد پسرمه
788
00:41:32,731 --> 00:41:35,899
.پس قضیه از این قراره
789
00:41:35,935 --> 00:41:40,771
همینطور که حرف میزنیم، من ترتیب دادم
.که یه توافقنامۀ محرمانه تنظیم بشه
790
00:41:40,806 --> 00:41:43,073
توی کمتر از یکساعت دیگه
،بهدستت میرسه
791
00:41:43,108 --> 00:41:45,242
.همراه با یک چک با مبلغ سخاوتمندانه
792
00:41:45,277 --> 00:41:48,278
این یه توافق غیررسمی
،و محرمانهست
793
00:41:48,314 --> 00:41:51,582
کنراد نباید هیچی
.راجعبهش بفهمه
794
00:41:51,617 --> 00:41:53,083
.تو امضاش میکنی
795
00:41:53,118 --> 00:41:55,919
پسرم قبل از شیفت بعدیش
میره کافهتریا که
796
00:41:55,955 --> 00:41:58,188
.یه قهوه بگیره
797
00:41:58,224 --> 00:42:01,258
میری پیداش میکنی، ازش
،معذرتخواهی میکنی
798
00:42:01,293 --> 00:42:05,262
بهش میگی حتی یهقرون هم
،خسارت نمیخوای
799
00:42:05,297 --> 00:42:07,431
.باهاش دست میدی، و میری
800
00:42:07,466 --> 00:42:09,433
،و اگه اینکارو نکنم
،آقای رابینسون -
801
00:42:09,468 --> 00:42:13,303
من مردیام با قدرتهایی
.تقریباً نامحدود
802
00:42:13,339 --> 00:42:15,572
و با این قدرتهام کاری میکنم
که بقیهی زندگی معمولیت
803
00:42:15,608 --> 00:42:18,108
.توی دادگاه موندگار بشی
804
00:42:18,143 --> 00:42:20,577
.حالا، تو بهنظر پسر خوبی میای
805
00:42:20,613 --> 00:42:23,780
اصلاً خوشم نمیاد تو رو
،بدبخت و درمونده توی خیابونا ببینم
806
00:42:23,816 --> 00:42:28,051
که تاخرخره توی هزینههای دادگاه که
.توانائی پرداختشون رو نداری گیر کردی
807
00:42:28,087 --> 00:42:29,720
،چون حقیقت اینهکه
808
00:42:29,755 --> 00:42:33,857
نمیتونی دادگاهی که هیچوقت
.تمومی نداره رو برنده بشی
809
00:42:33,893 --> 00:42:38,762
پس، دفعهی بعد
،که یهنفر جونت رو نجات داد
810
00:42:38,797 --> 00:42:42,766
.فقط... ازش تشکر کن
811
00:42:42,790 --> 00:42:49,790
«: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :»
.:: Violet , Ariya ::.
812
00:42:49,814 --> 00:42:56,814
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
813
00:42:56,838 --> 00:43:03,838
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
85952