All language subtitles for The.Resident.S02E01.WEB.x264-TBS.FA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,017 --> 00:00:03,520
تنها کاری که میخوائیم
،بکنیم کمک بهبیمارهامونه
2
00:00:03,553 --> 00:00:05,689
اما چیزیکه توی دانشکدهی
پزشکی یادمون نمیدن اینه که
3
00:00:05,722 --> 00:00:07,224
کُلی روش آسیب
.رسوندن هستش
4
00:00:07,257 --> 00:00:10,260
...آنچه در "رزیدنت" گذشت
5
00:00:10,294 --> 00:00:12,172
.جراحی لغو شد -
.نمی تونن اینکارو بکنن -
6
00:00:12,196 --> 00:00:13,263
.چرا، میتونن
7
00:00:13,297 --> 00:00:15,165
غرورت از جون
8
00:00:15,199 --> 00:00:16,166
یهبیمار عزیزتره؟
9
00:00:16,200 --> 00:00:18,368
.رئیس بخش جراحی
.رزیدنت
10
00:00:18,402 --> 00:00:19,869
.سعی کن یادت باشه
11
00:00:19,903 --> 00:00:22,272
حق نداری نقش
.خدارو بازی کنی، کنراد
12
00:00:22,306 --> 00:00:25,041
همیشه هنر درتوازنِ
.با علم هستش
13
00:00:25,075 --> 00:00:28,011
خوبی؟ -
.فقط نگرانشم -
14
00:00:28,044 --> 00:00:29,879
،خوشبختانه
.از قضا رامبرانتم
[.رامبرانت: نقاش هلند]
15
00:00:29,913 --> 00:00:33,750
فکر میکنم لین بیمارهاشرو بیشاز
.حد درمان میکنه، منجمله لیلی
16
00:00:33,783 --> 00:00:35,128
.باید یهکاری درموردِ لین بکنیم
17
00:00:35,152 --> 00:00:38,355
.میفهمیم چی به چیه
.باهم
18
00:00:38,388 --> 00:00:41,525
یهپزشک باید
.چستینُ اداره کنه
19
00:00:41,558 --> 00:00:44,561
.مدیرعامل میخواد الان ببیندت
20
00:00:56,906 --> 00:00:58,875
حدس بزن کی درحال استراحته؟
21
00:00:58,908 --> 00:01:01,545
.من -
.آره، تو و من -
22
00:01:01,578 --> 00:01:03,647
الان چستین میتونه
.از پس خودش بربیاد
23
00:01:03,680 --> 00:01:05,615
.وقتِ استراحتمون بالأخره جور شده
24
00:01:05,649 --> 00:01:07,551
.مدتی شده
25
00:01:07,584 --> 00:01:10,387
،بیمارها خوبن
،اگه خبری شه فوراً پیج میشم
26
00:01:10,420 --> 00:01:12,756
که واسهی همین خودم
مسئولیتشرو بهگردن گرفتم
27
00:01:12,789 --> 00:01:14,791
.تا این خوشگلهارو صاحب بشم
28
00:01:14,824 --> 00:01:16,393
...برو سراصل مطلب
29
00:01:16,426 --> 00:01:17,894
،سرپرستِ رزیدنتهامون
،دکتر بنجامین
30
00:01:17,927 --> 00:01:19,563
رفته واسهی یههمایش
.پزشکی توی دنور
31
00:01:19,596 --> 00:01:20,930
.این کلیدهای دفترشه
32
00:01:20,964 --> 00:01:22,399
با یهکاناپه و یهدَر که قفل میشه؟
33
00:01:22,432 --> 00:01:23,800
.یهدوش و دَری که قفل میشه
34
00:01:46,390 --> 00:01:48,592
.بیخیالش
35
00:01:48,625 --> 00:01:50,794
.لعنت بهش
36
00:01:53,330 --> 00:01:55,499
ماله من یا تو؟
37
00:01:55,532 --> 00:01:57,401
.من
38
00:02:00,504 --> 00:02:02,606
911.
39
00:02:23,693 --> 00:02:25,195
خاطرخواهِ مخفی؟
40
00:02:25,229 --> 00:02:27,397
یکی حسودیش شده؟
41
00:02:27,431 --> 00:02:29,466
،اونها واسهی توئن
42
00:02:29,499 --> 00:02:31,143
فیبی توی گُل
.فروشی بهم چشم داره
43
00:02:31,167 --> 00:02:33,303
ممکنه واسهی تخفیف
.باهاش لاس بزنم
44
00:02:33,337 --> 00:02:35,071
فیبی، هوم؟ -
.آره -
45
00:02:35,104 --> 00:02:36,840
...یهدختره نیمه آسیائی با
46
00:02:36,873 --> 00:02:39,075
،صدای زیر
.که با عطر دوش گرفته
47
00:02:39,108 --> 00:02:41,711
...فیبیرو میشناسم، و
48
00:02:41,745 --> 00:02:46,049
،کارشرو تحسین میکنم
.اما حرکت غیرضروریای بود
49
00:02:46,082 --> 00:02:48,952
خب، قلبِ خوب بخیه خوردهام
.میخواد متفاوت باشه
50
00:02:51,755 --> 00:02:53,189
میتونی بمونی؟
51
00:02:59,296 --> 00:03:01,365
،کاش میتونستم
.اما یهبیمار دارم
52
00:03:01,398 --> 00:03:03,199
،نوزاد
53
00:03:03,233 --> 00:03:05,769
.قلبِمریض بهاندازهی یهگردو
54
00:03:05,802 --> 00:03:08,738
باید مسیر جریانخونرو عوض
.کنیم تا بتونه اکسیژن دریافت کنه
55
00:03:08,772 --> 00:03:10,807
.حسابی توی خطره
56
00:03:23,420 --> 00:03:25,355
احتمالش چقدره؟
57
00:03:25,389 --> 00:03:27,357
بخشی از قلبِ میبل
.رشد نکرده
58
00:03:27,391 --> 00:03:30,427
نقص بیشتر از چیزیکه
.فکر میکردیم شدیده
59
00:03:30,460 --> 00:03:32,762
.بدون جراحی، فوقش دو روز
60
00:03:32,796 --> 00:03:36,199
،باجراحی
.یهفرصتِ حسابی داره
61
00:03:36,232 --> 00:03:38,402
.آره، یهفرصتِ طولانی
62
00:03:38,435 --> 00:03:41,204
آقای تامز، همسرتون
این دوقلوهای زیبا رو
63
00:03:41,237 --> 00:03:42,906
.باهم بهدنیا آورده
64
00:03:42,939 --> 00:03:45,241
مأموریتِ منه که توی چند
،ساعت دوباره بهم برگردونمشون
65
00:03:45,275 --> 00:03:47,143
.و حس و حال شکستخوردنم ندارم
66
00:03:47,176 --> 00:03:48,478
.واقعاً ندارم
67
00:03:50,747 --> 00:03:52,482
.احساس سرگیجه دارم
68
00:03:52,516 --> 00:03:54,150
.هی، آروم باش
69
00:03:54,183 --> 00:03:57,654
.خب؟ فقط خونسردیترو حفظ کن
.آروم باش
70
00:03:57,687 --> 00:04:01,491
.ضربان قلبت زیادی بالاست
.منُ ببین
71
00:04:01,525 --> 00:04:04,060
نمیشه قبل از اینکه میبل
،رو به برادرش مَت برگردونم
72
00:04:04,093 --> 00:04:05,995
،طوریت بشه
میشنوی؟
73
00:04:06,029 --> 00:04:07,797
.کمک تو راهه -
.باشه -
74
00:04:07,831 --> 00:04:09,433
.بریم -
.خب -
75
00:04:14,804 --> 00:04:17,807
امروز انکولوژیستِ
،مطرح آتلانتا
[.آتلانتا: مرکز ایالتِ جورجیای آمریکا]
76
00:04:17,841 --> 00:04:21,244
دکتر لین هانتر، متهم به
یهاتهام قتل و 12 اتهام
77
00:04:21,277 --> 00:04:24,981
کلاهبرداری بیمه و
.پول شوئی شده
78
00:04:25,014 --> 00:04:28,452
دکتر هانتر متهم به
.کلاهبرداری و قتل هستش
79
00:04:28,485 --> 00:04:32,088
اطلاعاتِپزشکی اشتباهیرو
به بیمارانِ سرطانی میدادی
80
00:04:32,121 --> 00:04:34,324
تا ازشون هزاران
دلار هزینه بگیره
81
00:04:34,358 --> 00:04:36,693
.واسهی شیمیدرمانی غیرضروری
82
00:04:36,726 --> 00:04:38,127
دوش گرفتی؟
83
00:04:38,161 --> 00:04:39,929
.ذهنتُ درگیر نکن
84
00:04:39,963 --> 00:04:41,598
کجا دوش گرفتی؟
85
00:04:41,631 --> 00:04:45,835
،آقای توماس -
.دکتر هاوکینز -
86
00:04:45,869 --> 00:04:48,605
.ایشون دکتر پراوش هستن -
.وقتیکه همسرم اومد توی اورژانس آشنا شدیم -
87
00:04:48,638 --> 00:04:50,306
حالش چطوره؟ -
.داره استراحت میکنه -
88
00:04:50,340 --> 00:04:52,776
و میخوام یکم دیگه دوباره
.برم پیشش و بهش سربزنم
89
00:04:52,809 --> 00:04:54,811
اومدیم اینجا تا مطمئن
.شیم حالتون خوبه
90
00:04:54,844 --> 00:04:56,646
فشار خونت یکم بالاست؟
91
00:04:56,680 --> 00:04:58,147
.بشین
92
00:05:00,984 --> 00:05:02,852
تپش قلب داری؟
93
00:05:02,886 --> 00:05:06,055
،دختر بچهام توی اتاق عمله
94
00:05:06,089 --> 00:05:09,693
،پسر بچهام گریهاش بند نمیاد
.زایمان تقریباً همسرمرو بهکشتن داد
95
00:05:09,726 --> 00:05:11,561
،حالا توی آیسییوئه
96
00:05:11,595 --> 00:05:13,563
.آره، تپش قلب دارم
97
00:05:14,898 --> 00:05:17,834
.فشار خون 180 روی 120ـه
98
00:05:17,867 --> 00:05:19,703
پروتکل معمولی اینه که بفرستیمت
99
00:05:19,736 --> 00:05:21,304
.اورژانس واسهی مراقبتِپزشکی
100
00:05:21,337 --> 00:05:23,407
امکان نداره
.پسرمرو ترک کنم
101
00:05:23,440 --> 00:05:24,841
،اوه، متوجهایم
102
00:05:24,874 --> 00:05:26,376
اما یهقانونی هست
103
00:05:26,410 --> 00:05:28,512
واسهی اینکه باباها توی بخش مراقبتهای ویژهی
.نوزادانِ نارس، حملهی قلبی بهشون دست نده
104
00:05:28,545 --> 00:05:31,681
،یهچندتا آزمایش انجام بدیم
یهنوار قلب بگیریم، یهسری
105
00:05:31,715 --> 00:05:33,559
،قرص فشار خون مصرف کنی
.تا مطمئن شیم این اتفاق نمیوفته
106
00:05:33,583 --> 00:05:36,019
نظرت چیه؟
107
00:05:36,052 --> 00:05:38,488
.باشه -
خب؟ -
108
00:05:38,522 --> 00:05:40,156
.باشه -
.خیلیخب -
109
00:05:40,189 --> 00:05:42,892
.میخوام به همسرم سربزنم
110
00:05:49,899 --> 00:05:52,035
.دکتر پراوش
111
00:05:52,068 --> 00:05:54,838
.ملانی. چه خوبه که برگشتی
112
00:05:54,871 --> 00:05:56,606
.حسابی ترسوندیمون
113
00:05:56,640 --> 00:05:58,775
موقع وضع حمل خیلی
.خون از دست دادی
114
00:05:58,808 --> 00:06:00,343
حالت چطوره؟
115
00:06:00,376 --> 00:06:03,112
بچههام چطورن؟ میبل؟
116
00:06:03,146 --> 00:06:06,750
همونطور که میدونی، میبل
.سندرم هیپوپلاستیک قلبچپ داره
سندرم هیپوپلاستیک قلب چپ: نوعی نقص]
[.مادرزادی که روی جریان خون قلب تأثیر میذاره
117
00:06:06,783 --> 00:06:09,185
تصویربرداری قبل از زایمان
،فقط همینقدر رو بهمون گفت
118
00:06:09,218 --> 00:06:11,755
نتیجتاً شدتِ نقص قلبش
رو نمیدونستیم تا وقتیکه
119
00:06:11,788 --> 00:06:14,591
.بهدنیا اومد -
حالش خوبه؟ -
120
00:06:14,624 --> 00:06:17,427
.حتی هنوز ندیدمش
121
00:06:19,228 --> 00:06:21,765
،فوراً بعد از تولد
،واسهی جراحی رفته
122
00:06:21,798 --> 00:06:24,834
اما بهت اطمینان میدم که
.ازش بهخوبی مراقبت میشه
123
00:06:38,414 --> 00:06:40,316
دکتر شاروینو
124
00:06:40,349 --> 00:06:42,986
زنگ زد و گفت دوباره
عود کرده، چهخبره؟
125
00:06:43,019 --> 00:06:45,955
،آه، تب دارم، بدنم درد میکنه
.آره دیگه عین همیشه
126
00:06:45,989 --> 00:06:48,458
،مامانمون هم لوپوس داشت
،که باعث نارسائی کلیه شد
127
00:06:48,492 --> 00:06:50,093
،و بعدش مُرد
128
00:06:50,126 --> 00:06:52,729
پس "همون همیشگی" توی
.خانوادهمون ممکنه کشنده باشه
129
00:06:52,762 --> 00:06:54,731
.خب، حسابی مراقبیم
130
00:06:54,764 --> 00:06:56,733
گلودردی گرفتگیای چیزی نداری؟
131
00:06:56,766 --> 00:06:58,434
،زیاد دستشوئیم میگیره
.یکم درد دارم
132
00:06:58,468 --> 00:07:00,112
باشه، خب، حتماً ازت
،آزمایش خون میگیریم
133
00:07:00,136 --> 00:07:01,505
اما اگه چیزی عین
134
00:07:01,538 --> 00:07:03,115
،سهتا پذیرش قبلیت هست
،مربوط به عفونت ادراریه
135
00:07:03,139 --> 00:07:06,075
پس بهت داکسی سایکلین
میدیم تا مطمئن شیم
136
00:07:06,109 --> 00:07:08,077
تبدیل بهعفونتِ
.کلیوی نمیشه
137
00:07:08,111 --> 00:07:09,913
...اوه، حساسیتِ خفیفی به
138
00:07:09,946 --> 00:07:12,257
داکسی سایکلین. یهآنتیهیستامین
جلوی اون التهاباتی که موقع پذیرش
139
00:07:12,281 --> 00:07:13,583
.قبلی واست ایجاد شد رو میگیره
140
00:07:13,617 --> 00:07:15,652
آمم، دکتر زودی میاد یا...؟
141
00:07:15,685 --> 00:07:17,987
.یکم دیگه دوباره برمیگردم
142
00:07:18,021 --> 00:07:20,657
میتونی اون ماسماسکرو یهدقیقه بذاری کنار؟ -
،آره -
143
00:07:20,690 --> 00:07:22,859
اما درحالحاضر خیلی
.باحالتر از توئه
144
00:07:24,327 --> 00:07:26,162
.این آزمایش خونرو انجام بده
.ممنون
145
00:07:30,166 --> 00:07:32,468
!داغه، داغه، داغه
146
00:07:39,242 --> 00:07:41,344
کارشناسانِ حقوقی متذکر شدن
147
00:07:41,377 --> 00:07:44,480
که اگه دکتر هانتر گناهکار
شناخته شه، ممکنه
148
00:07:44,514 --> 00:07:46,215
...حتی محکوم بهاعدام
149
00:07:57,894 --> 00:08:00,129
!کمک میخوام
150
00:08:00,163 --> 00:08:02,365
پرستار! یهپرستار اینجا
!واسهی بچهام میخوام
151
00:08:10,607 --> 00:08:12,909
.بایپس
152
00:08:25,254 --> 00:08:27,323
.تیغ
153
00:08:27,356 --> 00:08:29,425
.ممنون
154
00:08:29,458 --> 00:08:31,460
آمادهای؟
155
00:08:33,697 --> 00:08:35,164
...و بزن
156
00:08:35,198 --> 00:08:38,201
.بریم
157
00:08:38,225 --> 00:08:44,225
«: مـتـرجـمـیـن: غـزل و آریـا :»
.:: Violet , Ariya ::.
158
00:08:44,249 --> 00:08:49,249
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
159
00:08:49,273 --> 00:08:54,273
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
160
00:09:15,504 --> 00:09:17,707
حال مَت خوب میشه؟ میبل چطور؟
161
00:09:17,741 --> 00:09:19,709
سر جراحیه؟
162
00:09:19,743 --> 00:09:22,045
برق دارن؟
حالش خوبه؟ چهبلائی
163
00:09:22,078 --> 00:09:24,580
سرمیبل میاد؟ -
.میبل با بهترین جراحهائیه که میشناسم -
164
00:09:24,614 --> 00:09:26,215
.مَت حالش خوب میشه
165
00:09:26,249 --> 00:09:28,584
این بچههای دیگه چطور؟
حالشون خوبه؟
166
00:09:28,618 --> 00:09:30,119
.مشکلی پیش نمیاد
.خونسردیترو حفظ کن
167
00:09:30,153 --> 00:09:33,589
.این با من
168
00:09:33,623 --> 00:09:35,892
.مَت گریه نمیکنه
چرا دیگه گریه نمیکنه؟
169
00:09:35,925 --> 00:09:38,962
.یهآمبوبگ واسم بیار
آمبوبگ: مخزن هوایی که در ایجاد فشار]
[.مثبت ریوی استفاده میشود
170
00:09:55,344 --> 00:09:57,580
.ممکنه بود بمیره
چهخبره؟
171
00:09:57,613 --> 00:09:59,448
.برق رفته
172
00:09:59,482 --> 00:10:01,651
.احتمالاً بهخاطر طوفان
.سیستم برق پشتیبان الان فعال میشه
173
00:10:01,685 --> 00:10:03,653
،محدوده
اما برق اضطراری
174
00:10:03,687 --> 00:10:05,430
،و تجهیزاتِ ضروری داریم
.پس مشکلی پیش نمیاد
175
00:10:05,454 --> 00:10:08,457
خوبی؟ -
.آره، آره -
176
00:10:08,491 --> 00:10:10,026
.خیلیخب
177
00:10:14,998 --> 00:10:16,800
زیادی طول کشید تا
.اون ژنراتورها فعال بشن
178
00:10:16,833 --> 00:10:18,601
.آره، اصلاً جالب نبود
179
00:10:18,634 --> 00:10:20,646
،دارم میرم زیرزمین
.مطمئن شم همهچی روبهراهه
180
00:10:20,670 --> 00:10:22,171
،تاوقتیکه برق برگرده
181
00:10:22,205 --> 00:10:24,173
به پروتکل استانداردِ
.ردهبندی مراجعه کن
182
00:10:24,207 --> 00:10:26,642
،اونائی که بیشتر مریضنرو یهجا ببرم
.و آمادهی تخلیه درصورتِ نیاز بشم
183
00:10:26,676 --> 00:10:28,544
اگه بهش حملهی قلبی
.دست داد خبرم کن
184
00:10:28,577 --> 00:10:30,179
.خیلیخب، جمع شین
185
00:10:30,213 --> 00:10:32,148
،الان برق پشتیبان فعاله
186
00:10:32,181 --> 00:10:34,317
،پس خبری از کامپیوتر
،چارتهای دیجیتال نیست
187
00:10:34,350 --> 00:10:36,061
و چارتهای دستیهم توی
...زیرزمین خاک میخورن، پس
188
00:10:36,085 --> 00:10:40,824
اطلاعاتِ مربوط رو
.روی هربیمار بنویسین
189
00:10:40,857 --> 00:10:45,161
،تمیز و مختصر بنویسین
.دنبالم بیایین
190
00:10:45,194 --> 00:10:48,698
شمارهی 5920... خروجی
.ادرار رو زیرنظر بگیرین
191
00:10:48,732 --> 00:10:50,233
.باید حسابی دستشوئی کنه
192
00:10:50,266 --> 00:10:53,703
،شمارهی 5921... ترک الکل
.دیازپامرو کاهش بدین
193
00:10:53,737 --> 00:10:56,472
شمارهی 5918... درموردِ
.گربهها سوأل نپرسین
194
00:10:56,505 --> 00:10:58,241
باعث میشه اختلال استرسی
.بعد از آسیب روانی پیدا کنه
195
00:10:58,274 --> 00:11:01,044
شمارهی 5917... علائم حیاتیرو
.هر30 دقیقه بررسی کنین. یالا، بیایین
196
00:11:01,077 --> 00:11:04,013
دکتر بل، باید پروتکل "الف" یا "ب" رو
جایگزین کنیم؟
197
00:11:04,047 --> 00:11:06,582
دکتر بل. دکتر بل، تموم
.سیستمهای کامپیوتری از کارافتادن
198
00:11:06,615 --> 00:11:08,718
،دکتر بل
.بخش تروما کاملاً بسته شده
199
00:11:08,752 --> 00:11:10,229
واسهی اینه که شما هیچ
بیماریرو توی اورژانس نمیبرین؟
200
00:11:10,253 --> 00:11:12,188
راهحل بهتری دارین؟
201
00:11:12,221 --> 00:11:14,023
.دکتر بل، عملاً جا نداریم
202
00:11:14,057 --> 00:11:17,326
دکتر بل، بخش اورتوپدی کُلی پروندههای
برنامهریزی شده داره. لغوشون کنیم یا نه؟
203
00:11:17,360 --> 00:11:19,671
واسهی اینه که هیچ بیماری پذیرش نمیکنین؟ -
.سیستمهای کامپیوتری از کار افتادن -
204
00:11:19,695 --> 00:11:22,766
آقای بل، چرا داره این اتفاق میوفته؟
205
00:11:24,367 --> 00:11:26,069
.دکتر بل نه آقای بل
206
00:11:26,102 --> 00:11:27,904
پیشنهاد میکنم قبل
.صحبت حرفترو مزه مزه کنی
207
00:11:27,937 --> 00:11:30,206
،اگه سختته
.صحبت نکن
208
00:11:31,707 --> 00:11:33,542
.اون بیرون یهطوفان بزرگه
209
00:11:33,576 --> 00:11:35,011
.شبکهی برق از کار افتاده
210
00:11:35,044 --> 00:11:36,445
یهگروه دارن روش کار میکنن
211
00:11:36,479 --> 00:11:38,681
.تا هرچه زودتر برگردوننش
212
00:11:38,714 --> 00:11:40,059
اولین بخش توی راهه تا درصورت نیاز
213
00:11:40,083 --> 00:11:41,617
.واسهی برق اضطراری کمک کنه
214
00:11:41,650 --> 00:11:44,287
،همهی بیمارهای الان ترومارو درمان کنین
.بعدش ترومارو ببندین
215
00:11:44,320 --> 00:11:46,022
.اورژانس تا پُرشدن باز میمونه
216
00:11:46,055 --> 00:11:47,590
.لحظهای که به حد نصاب رسید بهم خبر بدین
217
00:11:47,623 --> 00:11:50,193
.اورتوپدی، یکم دست نگه دارین
.هیچ جراحیای رو لغو نکنی
218
00:11:50,226 --> 00:11:51,961
.یهساعت بهتعویق بندازینشون
،وقتیکه همهچی رو به راه شد
219
00:11:51,995 --> 00:11:54,063
.شروع کنین
.بهکمک همه نیازه
220
00:11:54,097 --> 00:11:55,631
.تمرکز کنین. ارتباط داشته باشین
221
00:11:55,664 --> 00:11:57,533
بیمارستان و بیمارهامون
.مشکلی براشون پیش نمیاد
222
00:11:57,566 --> 00:11:59,135
.تصمیماترو من میگیرم
223
00:11:59,168 --> 00:12:00,970
.برین سرکارتون
224
00:12:05,274 --> 00:12:06,742
آلبرت، چرا هنوز اینجائی؟
225
00:12:06,776 --> 00:12:08,144
،درموردِ مرکز تروما
226
00:12:08,177 --> 00:12:09,745
فکر میکنم میتونیم
.یهگزینهی بهتریرودرنظر بگیریم
227
00:12:09,779 --> 00:12:12,248
نه اگه یهبلیطِ یهطرفه به
شهر کاراکاس بخوای
228
00:12:12,281 --> 00:12:14,984
اونم بهعنوان آخرین
.ایستگاهِ قطارِ جراحیت
229
00:12:15,018 --> 00:12:16,619
.برو
230
00:12:21,690 --> 00:12:24,627
میدونی، مصلحت حکم میکنه
231
00:12:24,660 --> 00:12:26,462
که ما جراحیرو ول کنیم
232
00:12:26,495 --> 00:12:28,631
.تا وقتیکه برق اصلی برگرده
233
00:12:28,664 --> 00:12:30,900
.اینکه الان ببندیم، حکم مرگه
234
00:12:30,934 --> 00:12:32,335
،بدون شک، اما قانوناً
235
00:12:32,368 --> 00:12:35,071
میبل کوچولو صرفاً جزء تلفاتِ
236
00:12:35,104 --> 00:12:36,806
.ناراحتکنندهی شرایطِ تأسفباره
237
00:12:36,840 --> 00:12:39,742
چیکار کنیم، چیکار کنیم؟
238
00:12:39,775 --> 00:12:42,278
.داستان نساز
.میدونی قراره چیکار کنیم
239
00:12:42,311 --> 00:12:45,514
اوه، ببین کی امروز
.تریپ آدم بزرگارو برداشته
240
00:12:45,548 --> 00:12:46,983
...اوکافور
241
00:12:47,016 --> 00:12:49,318
اگه ادامه بدیم
242
00:12:49,352 --> 00:12:50,987
...و میبل دووم نیاره
243
00:12:51,020 --> 00:12:52,788
...توی این حالت 50-50 ـه
244
00:12:52,822 --> 00:12:54,991
اگه شانس نیاریم حاضری
245
00:12:55,024 --> 00:12:56,492
کنار من وایستی اونم
246
00:12:56,525 --> 00:12:58,794
درحالیکه بل گردنمونُ میزنه؟
247
00:12:58,828 --> 00:13:00,796
.باکمال میل
248
00:13:00,830 --> 00:13:04,333
کسی اینجا هست که بیشتر از
249
00:13:04,367 --> 00:13:06,369
نجاتِ جون میبل
نگران حرفهاش باشه؟
250
00:13:06,402 --> 00:13:07,536
.زودی دستشرو ببره بالا
251
00:13:13,376 --> 00:13:16,645
،پرستاری که اسمترو نمیدونم
.زمانسنجرو روی 40 دقیقه بذار
252
00:13:16,679 --> 00:13:18,714
.بله، دکتر
253
00:13:18,747 --> 00:13:22,018
آهنگِ دکتر آیجی آگوستین
254
00:13:22,051 --> 00:13:23,252
.پخش شه
255
00:13:30,026 --> 00:13:31,961
برق پشتیبان توی آیسییو
.درست حسابی کار نمیکنه
256
00:13:31,995 --> 00:13:34,173
.دارم میرم زیرزمین -
.من اونجا بودم. اوضاع خوب نیست -
257
00:13:34,197 --> 00:13:36,632
.برگرد ایسییو
.واسهی تخلیه ردهدرمانی کن
258
00:13:36,665 --> 00:13:38,667
چه خبره؟ -
.فقط برو -
259
00:13:41,670 --> 00:13:43,739
.بین طبقات گیر کردیم
260
00:13:43,772 --> 00:13:46,375
.کلاستروفوبیا دارم
کلاستروفوبیا: ترس از گیر کردن در یک مکان]
[.تنگ و راه گریز نداشتن در محیطهای بسته
261
00:13:46,409 --> 00:13:48,477
و سوار آسانسور شدی؟
262
00:13:48,511 --> 00:13:51,480
.خب، بثموفوبیام بدتره
263
00:13:51,514 --> 00:13:53,482
.نمیدونم چیه
264
00:13:53,516 --> 00:13:55,718
...ترس از پلههاست
265
00:13:55,751 --> 00:13:58,154
.و شیبهای تند
266
00:13:58,187 --> 00:13:59,755
.شیب... شیبِ تند
267
00:13:59,788 --> 00:14:02,458
.اوه، خدای من، اینجا گرمه
268
00:14:06,095 --> 00:14:08,064
ظاهراً طبیعت امشب
269
00:14:08,097 --> 00:14:10,166
.یکم نور بهمون هدیه داده
270
00:14:10,199 --> 00:14:12,168
طوفان برقرو قطع کرده؟ -
.آره -
271
00:14:12,201 --> 00:14:14,070
و متأسفانه باعث شده دکتر
.شاروینو توی راه گیر کنه
272
00:14:14,103 --> 00:14:15,438
.اما جای نگرانی نیست
273
00:14:15,471 --> 00:14:17,073
.تموم مدت باهاتم
274
00:14:17,106 --> 00:14:19,875
آه، نتایج آزمایشاتش
نیومده هنوز یا...؟
275
00:14:19,909 --> 00:14:22,611
،تا وقتیکه برق برنگرده نه
،اما باتوجه به سوابق جاپلین
276
00:14:22,645 --> 00:14:24,413
دورهی درمانی
.خوبی درپیش داریم
277
00:14:24,447 --> 00:14:27,783
قصد توهین ندارم، اما خواهرم باید
.یهدکتر رو ببینه، نه یهپرستار
278
00:14:27,816 --> 00:14:30,619
خواهرت نیاز بهآنتی بیوتیک داره
279
00:14:30,653 --> 00:14:33,222
واسهی درمان عفونت ادراری که
.سریعاً تبدیل به عفونتِ کبدی میشه
280
00:14:33,256 --> 00:14:35,558
،من تشخیصش دادم
.پس درمانش میکنم
281
00:14:35,591 --> 00:14:37,760
اگه لازم باشه متخصصرو
.خبر کنم، اینکار رو میکنم
282
00:14:37,793 --> 00:14:39,862
.بدچیزیه، ازش خوشم میاد
283
00:14:39,895 --> 00:14:41,931
همینطورم باید واسهی مراقبت
284
00:14:41,965 --> 00:14:43,866
.شبهم بستری باشی
285
00:14:43,899 --> 00:14:45,644
من یهجورائی از دانشگاه انصراف
،دادم و برنامهای واسهی آینده ندارم
286
00:14:45,668 --> 00:14:46,902
.پس مشکلی نیست
287
00:14:46,936 --> 00:14:48,280
،خیلیخب
.اینم از آنتیبیوتیکت
288
00:14:48,304 --> 00:14:49,572
.یکم دیگه برمیگردم
289
00:14:49,605 --> 00:14:51,040
نمیدونستم که
290
00:14:51,074 --> 00:14:53,409
.پرستارها میتونن اینکارهارو بکنن
291
00:14:53,442 --> 00:14:54,944
.من یهپرستار متخصصم
292
00:14:54,978 --> 00:14:58,481
،بیشتر کارهای پزشکهارو انجام میدیم
.فقط بهشیوهی برخوردِ بیشتری با بیمارها
293
00:15:00,449 --> 00:15:02,551
.طوفان هنوز شدیده
294
00:15:02,585 --> 00:15:05,621
.از طوفان خوشم میاد
. زمین اینطوری خشمشرو خالی میکنه
295
00:15:05,654 --> 00:15:07,957
توی فیلم شبح طوفانهای
.توپی داشتن
296
00:15:07,991 --> 00:15:10,826
آره، وقتیکه اون درخت
زنده شد و اون بچهرو
297
00:15:10,859 --> 00:15:12,661
،از درخت کشید بیرون، باخودم گفتم
298
00:15:12,695 --> 00:15:14,463
".اسپیلبرگ میدونه چه خبره"
[.استیون آلن اسپیلبرگ: کارگردان، تهیهکننده و فیلمنامهنویس آمریکائی]
299
00:15:14,497 --> 00:15:17,133
ژنراتورها چقدر بهمون
زمان میدن؟
300
00:15:17,166 --> 00:15:19,335
،ممکنه چهارساعت
.ممکنه دو ساعت. گفتش سخته
301
00:15:22,771 --> 00:15:23,848
تخمین خودته، مگه نه؟
302
00:15:23,872 --> 00:15:25,274
اونم واسهی ژنراتورهای پشتیبان؟
303
00:15:25,308 --> 00:15:26,942
.آه، بگی نگی
304
00:15:26,976 --> 00:15:28,978
.روی بگی تأکید میکنم -
از کجا میدونی؟ -
305
00:15:29,012 --> 00:15:30,513
هیچوقت توی بیمارستانی کار نکردم
306
00:15:30,546 --> 00:15:31,690
که پایداری مناسبِ ژنراتور
.رو داشته باشه
307
00:15:31,714 --> 00:15:34,317
حالا، شاید چستین
.غافلگیرم کنه
308
00:15:34,350 --> 00:15:35,851
تو چی حدس میزنی؟ -
.حدود 34 دقیقه -
309
00:15:35,884 --> 00:15:38,021
واسهی اولین مرحله
وقتِ کافی نیست
310
00:15:38,054 --> 00:15:39,664
و بعدش باید همینکه پیوند رو
311
00:15:39,688 --> 00:15:40,923
.جایگزین کردیم، ببندیمش
312
00:15:40,956 --> 00:15:42,491
.حالا تو داری داستان میسازی
313
00:15:43,626 --> 00:15:44,693
.اعتماد کن
314
00:15:44,727 --> 00:15:48,464
اگه همهچی بدون هیچ
،مشکلی خوب پیش بره
315
00:15:48,497 --> 00:15:51,767
این جراحی سختِ حساس
316
00:15:51,800 --> 00:15:53,836
.از بیخ گوشمون رد میشه
317
00:15:55,471 --> 00:15:57,340
.ساکشن
318
00:16:01,910 --> 00:16:04,647
هرلحظهای که بیمارهارو
،منتقل میکنیم یا پذیرش نمیکنیم
319
00:16:04,680 --> 00:16:06,215
.داریم پولمونُ آتیش میزنیم
320
00:16:06,249 --> 00:16:09,018
بیمارستان عمومی آتلانتا و اِموری
.هنوز کاملاً درحال کارن
321
00:16:09,052 --> 00:16:11,987
،از طوفان کَکشونم نگزیده
...پس بدترین حالت ممکن
322
00:16:12,021 --> 00:16:13,556
.الان داره اتفاق میوفته
323
00:16:13,589 --> 00:16:16,892
،دکتر هاوکینز
این یهجلسهی استراژی
324
00:16:16,925 --> 00:16:20,563
.فقط واسهی رئسای بخشهاست -
.نصفِ ژنراتورها الان از کار افتادن -
325
00:16:20,596 --> 00:16:21,997
...و آیسییوها
326
00:16:22,031 --> 00:16:23,866
.هیچ برق پشتیبانی ندارن
327
00:16:23,899 --> 00:16:26,702
چندتا بیمار بهدستگاه متصلن؟ -
.سی و ششتا -
328
00:16:26,735 --> 00:16:29,638
ششتا تختِ خالی توی بخش
.اعصاب برق پشتیبان دارن
329
00:16:29,672 --> 00:16:32,141
بقیه... اگه شروع به انتقالشون
330
00:16:32,175 --> 00:16:33,842
...به یهبیمارستان دیگه نکنیم
331
00:16:33,876 --> 00:16:35,544
.آره، میدونم
.میمیرن
332
00:16:37,746 --> 00:16:40,683
.وقتشه شروع به تخلیه کنیم
333
00:16:47,390 --> 00:16:50,193
.اوه، اونُ ببین
334
00:16:50,226 --> 00:16:52,695
.چه اندازهست
،من ثابت نگهش میدارم
335
00:16:52,728 --> 00:16:55,398
.تو آناستاموز پروکسیمالرو شروع کن
آناستاموز پروکسیمال: اتصال پیوندهای]
[.سرخرگی به نواحی آئورتِصعودی
336
00:16:55,431 --> 00:16:57,066
بدون کمک ویدیوئی؟ -
.اوهوم -
337
00:16:57,100 --> 00:16:59,435
نمیتونم خوب
.تصورش کنم
338
00:16:59,468 --> 00:17:02,171
،اگه یهمیلیمتر اینور اونور کنم
.فاجعهای میشه که دیگه نمیتونیم جمعش کنیم
339
00:17:02,205 --> 00:17:04,540
واسهی همین بخیهها باید آزاد
340
00:17:04,573 --> 00:17:06,442
.نزدیک بهم توی لبهها باشن
341
00:17:06,475 --> 00:17:08,944
.این ناحیهی اینجا مستعده خونریزیه -
.فکر کنم گرفتم -
342
00:17:08,977 --> 00:17:10,646
.البته که گرفتی
.حالا به بخیهزدن ادامه بده
343
00:17:14,550 --> 00:17:16,719
.باید بفهمیم اون بیرون چهخبره
.همین الان
344
00:17:16,752 --> 00:17:19,722
.دکتر اوکافور، میخوام که تمرکز کنی
345
00:17:21,757 --> 00:17:24,093
.پرستار، تلفن داخلیرو بردار
346
00:17:24,127 --> 00:17:25,561
.یهزنگِ فوری بزن
347
00:17:25,594 --> 00:17:27,863
.همهی خبرای چستینرو بگیر
348
00:17:27,896 --> 00:17:30,899
،مخصوصاً ایسییو اتاق 3124
349
00:17:30,933 --> 00:17:32,535
.مایکا استیونز -
.ضروری نیست -
350
00:17:32,568 --> 00:17:33,936
،اول حالشرو بررسی میکنی
351
00:17:33,969 --> 00:17:35,714
نگرانش بودنرو از توی
.لیست کارهات حذف میکنی
352
00:17:35,738 --> 00:17:37,906
.من لیستِ کاری ندارم
353
00:17:37,940 --> 00:17:39,242
.دروغگو، دروغگو، میره جهنم
354
00:17:39,275 --> 00:17:40,909
،خوبم لیست داری
،دوبار بررسیش کردی
355
00:17:40,943 --> 00:17:42,654
.و حالا ذهنترو درگیر خودش کرده
356
00:17:42,678 --> 00:17:45,781
!بس کن -
!نه بابا -
357
00:17:45,814 --> 00:17:48,484
ناتوانیت واسهی سرکوب نگرانیت
358
00:17:48,517 --> 00:17:50,219
واسهی اون آقا معلمه ممکنه به
اندازهی کافی حواسترو پرت کنه
359
00:17:50,253 --> 00:17:52,788
.تا جزئیترین اشتباهاترو بکنی
360
00:17:52,821 --> 00:17:54,857
.نه زیرنظر من، شاهزادهخانوم
361
00:17:58,261 --> 00:18:01,464
منتظری دنیا عوض شه یا چی؟ -
...اوه -
362
00:18:01,497 --> 00:18:03,232
.تماس بگیر
363
00:18:11,256 --> 00:18:13,124
.ایسییو
364
00:18:13,176 --> 00:18:15,110
آره، اینجا اوضاع
.روبه راهه
365
00:18:15,144 --> 00:18:17,079
مایکا؟
366
00:18:17,112 --> 00:18:20,649
.آره، به مینا بگو که حالش خوبه و میمونه
.حتماً
367
00:18:20,683 --> 00:18:23,286
.مینا توی اتاق عمله
.حالش خوبه
368
00:18:23,319 --> 00:18:25,254
.خوبه -
.نه، نه، نه، نه، نه -
369
00:18:25,288 --> 00:18:26,655
.خانم توماس، نه -
عقلتترو از دست دادی؟ -
370
00:18:26,689 --> 00:18:27,766
...خانم توماس -
نه، ماژیکترو برداری -
371
00:18:27,790 --> 00:18:29,000
.و این "بره" رو به "عمراً بره" تغییر بده
372
00:18:29,024 --> 00:18:30,793
...خانم توماس -
.ملانی، آروم باش -
373
00:18:30,826 --> 00:18:32,161
کمکی لازم داری؟ -
.نه، حله -
374
00:18:32,195 --> 00:18:34,197
خانم، این بهترین
.انتخابِ شماست
375
00:18:34,230 --> 00:18:36,131
.دختر بچهاش توی اتاقعمله
376
00:18:36,165 --> 00:18:37,700
.باید 30 نفر رو منتقل کنم
377
00:18:37,733 --> 00:18:38,877
.ایشونم یکی از اوناست
.به اکسیژن وصله
378
00:18:38,901 --> 00:18:40,135
.چارهای ندارم
379
00:18:40,169 --> 00:18:41,646
پراوش، چرا نمیذاری
...من خودم این موضوعُ
380
00:18:41,670 --> 00:18:43,806
.بهش اکسیژن قابلحمل وصل کن
.خانم اسکایز رو ببر
381
00:18:43,839 --> 00:18:46,542
.آسیب جدی مغز بعد از یهحادثه داره
.یههفته توی کمای باربیتوراته
کمای باربیتورات: تزریق در صورت عدم موفقیت درمانهای نگهدارنده در]
[.بیماران دچار آسیب سر به منظور کاهش فشار داخل جمجمه بهکار میروند
382
00:18:46,575 --> 00:18:49,111
.بل دیوونه میشه
383
00:18:49,144 --> 00:18:50,346
اون کمای باربیتورات
384
00:18:50,379 --> 00:18:51,490
قبلاً یک چهارم
.هزینهرو پرداخت کرده
385
00:18:51,514 --> 00:18:52,548
واو، بولتون، جداً؟
386
00:18:52,581 --> 00:18:54,450
.بَل میگرخه، پا خودتون
387
00:18:54,483 --> 00:18:56,118
.باشه، با خودم
388
00:18:56,151 --> 00:18:58,354
دکتر پراوش و هاوکینز
.توی اورژانس لازمتون داریم
389
00:18:58,387 --> 00:19:00,556
.مراقبِ ملانیام برین
390
00:19:00,589 --> 00:19:02,325
.ممنون. ممنون
391
00:19:02,358 --> 00:19:04,360
.یهمخزن میخوام -
.الان -
392
00:19:05,894 --> 00:19:07,996
.بله، قربان. متوجهام
393
00:19:08,030 --> 00:19:10,399
.بله، بهشون گفتم
.یهلحظه گوشیُ نگه دارین
394
00:19:10,433 --> 00:19:12,535
بیمارستان عمومی ایستساید
.برق و تختِاضافی داره
395
00:19:12,568 --> 00:19:14,370
.بیمارستان ایستساد کیلو چنده
396
00:19:14,403 --> 00:19:16,138
بیمارستان عمومی آتلانتاست
397
00:19:16,171 --> 00:19:18,674
.و پزشکی ایستسایده
کدومه؟
398
00:19:20,343 --> 00:19:21,910
.فقط بپرس
399
00:19:21,944 --> 00:19:23,412
،اوه، نه
.تماس گرفته شده
400
00:19:23,446 --> 00:19:24,647
.مارشال وینتروپه
401
00:19:24,680 --> 00:19:26,315
.فعلاً جواب نده
402
00:19:26,349 --> 00:19:28,150
،اما اون رئیس هیئت مدیرهست
403
00:19:28,183 --> 00:19:29,552
.و سهبار زنگ زده
404
00:19:29,585 --> 00:19:32,054
میتونی به بابای کنراد هاوکینز
.خبر بدی، من یکم سرم شلوغه
405
00:19:32,087 --> 00:19:34,056
.میتونه صبر کنه. تاهرموقع
406
00:19:34,089 --> 00:19:35,424
.موضوع طوفان نیست
407
00:19:35,458 --> 00:19:37,826
مشکلمون ربطی به
.شبکهی برق نداره
408
00:19:37,860 --> 00:19:40,296
.چستین تحتِحملهی دزدهای سایبریه
409
00:19:41,364 --> 00:19:42,531
دزد؟
410
00:19:42,565 --> 00:19:45,200
.این... نمیتونه چیزی باشه
411
00:19:45,234 --> 00:19:47,536
حرکتِ عالیای از یهاتحادیهی
.جرایم خارجی سازمانیافته
412
00:19:47,570 --> 00:19:49,905
،یهموسسهرو از پا انداختن
413
00:19:49,938 --> 00:19:52,241
،باعث قطع سیستمها شدن
.باج خواستن
414
00:19:52,275 --> 00:19:54,710
امنیت سیستم مگه نداری؟ -
.چرا -
415
00:19:54,743 --> 00:19:55,911
،اما باید اصلاح شه
416
00:19:55,944 --> 00:19:57,513
که چندین بار بهش اشاره کردم
417
00:19:57,546 --> 00:19:59,014
.و مدیریت نادیده گرفت
418
00:19:59,047 --> 00:20:01,417
اون اصلاحی که بهش اشاره کردی
419
00:20:01,450 --> 00:20:02,785
.چند روز باعث میشد قطع بشن سیستما
420
00:20:02,818 --> 00:20:04,420
نمیتونیم از پس همچین
.تعطیلیای بربیاییم
421
00:20:04,453 --> 00:20:06,789
خب، حالا بهرصورت داریم
.تعطیل میشیم
422
00:20:07,823 --> 00:20:09,558
423
00:20:10,559 --> 00:20:12,094
چهقدر هزینه میبره
424
00:20:12,127 --> 00:20:13,929
و چهقدر طول میکشه
425
00:20:13,962 --> 00:20:15,931
تا اینُ درست کنی؟
426
00:20:15,964 --> 00:20:17,199
.نمیشه گفت
427
00:20:17,232 --> 00:20:20,436
برنامهی حملهی هک
.هی کپی میشه
428
00:20:20,469 --> 00:20:22,638
پس اگه میخوای
،سریعاً از شرش خلاص شی
429
00:20:22,671 --> 00:20:24,707
بهترین راهِحل پرداختِباجه
430
00:20:24,740 --> 00:20:25,774
.اونم وقتیکه درخواست دادن
431
00:20:27,810 --> 00:20:30,579
توصیهی حرفهای ایتی تو
432
00:20:30,613 --> 00:20:33,282
اینه که وایستیم و پول بدیم؟
433
00:20:33,316 --> 00:20:34,383
.بله
434
00:20:34,417 --> 00:20:35,951
.خداحافظ
435
00:20:35,984 --> 00:20:37,820
چیه؟
436
00:20:42,791 --> 00:20:45,093
.متأسفم، نمیتونین بیایین تو -
.هاندلی -
437
00:20:45,127 --> 00:20:46,829
.بامن حرف بزن -
.نه... جا نداریم -
438
00:20:46,862 --> 00:20:48,797
.پسر بچهی هشتساله
.زخم گلوله به شکمش خورده
439
00:20:48,831 --> 00:20:50,733
.فشار خون پائین و تاکیکاردی
[.تاکیکاردی: بیشتر از حد شدن تعداد ضربان قلب]
440
00:20:50,766 --> 00:20:52,501
.متأسفانه، مَرد. داره میمیره
441
00:20:52,535 --> 00:20:53,802
.دکتر بل این تصمیمرو گرفته
442
00:20:53,836 --> 00:20:54,837
.تروما بستهست
443
00:20:54,870 --> 00:20:56,071
.واسهی یکی دیگه جا باز کن
444
00:20:56,104 --> 00:20:57,606
نمیفهمی که
445
00:20:57,640 --> 00:20:58,941
.اینجا چهخبره
446
00:20:58,974 --> 00:21:00,576
،هیچ اتاقعمل درحال کاری نیست
447
00:21:00,609 --> 00:21:01,777
.و این پسر نیاز بهجراحی داره
448
00:21:01,810 --> 00:21:03,278
.عمراً بتونیم کمکش کنیم
449
00:21:03,312 --> 00:21:04,856
فکر نمیکنم تا یهبیمارستان
.دیگه زنده بمونه
450
00:21:04,880 --> 00:21:07,416
احتمالش صفره که تا
،یهبیمارستان دیگه زنده بمونه
451
00:21:07,450 --> 00:21:09,985
.پس شانسمونُ امتحان میکنیم
.آئودرا! لولهی تنفسی میخوام
452
00:21:10,018 --> 00:21:13,288
،تنفسشرو بررسی کن
.ضربان قلب و فشار خون. نولانرو پیج کنین
453
00:21:13,322 --> 00:21:14,590
.پیجرها کار نمیکنن
454
00:21:14,623 --> 00:21:16,792
.کنراد، نمیتونیم اینجا نجاتش بدیم -
.فقط نولانرو بیار -
455
00:21:16,825 --> 00:21:18,961
.اینجا بذارش -
چطوری پیداش کنیم؟ -
456
00:21:18,994 --> 00:21:21,272
داشتم ماشین آمبولانس رو برمیگردوندم و این
.بچه رو دیدم که توی پیادهرو افتاده بود
457
00:21:21,296 --> 00:21:23,499
فقط یه خیابون با بیمارستانتون
فاصله داشتم، نمیدونستم
458
00:21:23,532 --> 00:21:25,377
که بستین. این اولین هفتهست که مشغول
بهکار شدم. این اولین بچهایه که به تورم خورده
459
00:21:25,401 --> 00:21:27,936
.تو رو خدا، نمیتونم بزارم بمیره -
.تصمیم درستی گرفتی -
460
00:21:27,970 --> 00:21:29,405
.یک، دو، سه
461
00:21:30,573 --> 00:21:32,641
!همینالان یه جراح تروما لازم دارم
462
00:21:41,550 --> 00:21:43,118
خون داره وارد
463
00:21:43,151 --> 00:21:44,319
.حفرۀ شکمیش میشه
464
00:21:44,353 --> 00:21:46,054
سمت چپ هیچ علائم
.تنفسی وجود نداره
465
00:21:46,088 --> 00:21:48,323
نولان کجاست؟ -
.خبرش کردم -
466
00:21:48,357 --> 00:21:49,501
.ضربانش ضعیفه
.الانه که از دست بره
467
00:21:49,525 --> 00:21:52,395
.یه تیغ استریل و یه سِت توراکوتومی بهم بده
[توراکوتومی: نوعی لولهگذاری برای بازکردن راههوائی ]
468
00:21:55,664 --> 00:21:58,734
،الان هیچی تقصیر تو نیست
،ولی اگه اونو ببُری و بمیره
469
00:21:58,767 --> 00:22:00,869
.تقصیرش گردن توئه
.ریسک نکن
470
00:22:03,300 --> 00:22:05,300
.تیغ سایز 10
471
00:22:14,750 --> 00:22:16,752
واقعاً میخوایم این کارو بکنیم؟
472
00:22:30,799 --> 00:22:32,835
.نبضش قویتر شد
473
00:22:32,868 --> 00:22:34,369
.نولان رو بیار اینجا، همین حالا
474
00:22:34,403 --> 00:22:35,763
برای قطع خونریزی به کمکش
.احتیاج دارم
475
00:22:40,075 --> 00:22:42,611
اوه، چه غلطی کردی؟ -
این بچه داشت تلف میشد -
476
00:22:42,645 --> 00:22:44,379
مجبور شدم ببُرم -
اصلاً نباید میبُریدی -
477
00:22:44,413 --> 00:22:45,714
.تو که جراح نیستی
478
00:22:45,748 --> 00:22:47,783
.تصمیم بُریدن با تو نیست
479
00:22:47,816 --> 00:22:49,184
.تصمیمش با منه
480
00:22:49,217 --> 00:22:51,062
بزار بگیم، که بعنوان دکترش
تصمیم گرفتم هر جوری که شده
481
00:22:51,086 --> 00:22:53,021
.نجاتش بدم
.حالا بد نیست کمک کنی
482
00:22:53,055 --> 00:22:54,857
.پروتکل انتقال خون فوری رو شروع کنین
483
00:22:54,890 --> 00:22:56,859
منفیO همینالان چهار واحد خونِ
.آماده کنین
484
00:22:56,892 --> 00:22:58,403
.باید ببریمش اتاق عمل -
.نه -
485
00:22:58,427 --> 00:23:00,262
.ژنراتورها خراب شدن
سراسر اتاق عمل
486
00:23:00,295 --> 00:23:02,441
،تاریکی محضه
.بنابراین هیچ اتاقعملی نیست که ببریمش اونجا
487
00:23:02,465 --> 00:23:04,733
خب، وضعیتش طوری نیست که
بتونیم به یه بیمارستان دیگه
488
00:23:04,767 --> 00:23:06,745
.منتقلش کنیم -
جراحی رو همینجا توی اورژانس انجام میدیم -
489
00:23:06,769 --> 00:23:08,112
نه، نه، نه، فضای کافی نیست
.استریل نیست
490
00:23:08,136 --> 00:23:11,039
و دوباره میگم، قراره
.تاریکی محض بشه
491
00:23:11,073 --> 00:23:12,875
ببخشید، این کار یعنیچه؟
کجا داری میری؟
492
00:23:12,908 --> 00:23:14,543
یعنی چه؟ میبُری و میری؟
فکر کردی کجا داری میری؟
493
00:23:14,577 --> 00:23:16,411
.میرم یه اتاق عمل آماده کنم
.اتاق عمل مناسبی نداریم
494
00:23:16,445 --> 00:23:18,485
.تو هم که نمیتونی جراحی رو اینجا انجام بدی
.واست یه اتاق عمل آماده میکنم
495
00:23:18,514 --> 00:23:20,792
"همیشه این کارو توی "هلمند
.افغانستان انجام میدادم
496
00:23:20,816 --> 00:23:22,417
.فقط بچه رو زنده نگهدار
.بیا
497
00:23:51,446 --> 00:23:54,016
...یک، دو
498
00:23:54,049 --> 00:23:55,951
.سه
499
00:23:55,984 --> 00:23:58,086
پروژکتورهای پرتابل
...گرمای زیادی تولید میکنن
500
00:23:58,120 --> 00:23:59,197
باعث میشه پردهها بسوزن -
خوب گفتی -
501
00:23:59,221 --> 00:24:00,799
بگو چراغهای ماشین آمبولانس
.رو بندازن روی پنجره
502
00:24:16,004 --> 00:24:17,540
.الان
503
00:24:22,044 --> 00:24:23,712
.خیلیخب
504
00:24:23,746 --> 00:24:25,814
.فقط تنها چیزی که لازم داریم، بیماره
505
00:24:29,317 --> 00:24:32,555
منفی برام بیارO چهار واحد خونِ
.و یه خنککننده روی حالت آمادهبهکار
506
00:24:32,588 --> 00:24:34,156
.وقتشه که بری
507
00:24:34,189 --> 00:24:35,867
اگه جایی درز کنه که اینجا چه خبره
.ممکنه نتایج خوبی نداشته باشه
508
00:24:35,891 --> 00:24:38,060
برو بخش آیسییو
.اونجا بهت نیاز دارن
509
00:24:38,093 --> 00:24:41,496
فشار خون ثابته
100/60.
510
00:24:41,530 --> 00:24:43,407
خوبه، شانس مبارزه داریم -
بستگی داره توی شکم این بچه -
511
00:24:43,431 --> 00:24:44,533
.چی پیدا میکنیم
512
00:24:44,567 --> 00:24:46,201
.چاقوی جراحی، لطفاً
513
00:24:46,234 --> 00:24:47,870
چرا بیمارها از اینطرف
به اونطرف میرن؟
514
00:24:47,903 --> 00:24:49,504
،اه، باتوجه به وضعیت قطعی برق
515
00:24:49,538 --> 00:24:51,173
مجبور شدیم بیمارها رو به
516
00:24:51,206 --> 00:24:52,808
.بیمارستانهای دیگه منتقل کنیم
517
00:24:52,841 --> 00:24:54,509
جاپلین چیزی لازم داره؟ -
نه، من، آم -
518
00:24:54,543 --> 00:24:56,087
یه عذرخواهی بهت بدهکارم -
اوه، نمیخواد نگرانش باشی -
519
00:24:56,111 --> 00:24:58,080
نه، اونموقع، بیادبی کردم
..فقط
520
00:24:58,113 --> 00:25:01,083
،از وقتی مامانمون فوت کرده
یه حس مسئولیت خاصی
521
00:25:01,116 --> 00:25:04,152
پیدا کردم که جاپلین باید
...بهترین و سالمترین باشه و
522
00:25:04,186 --> 00:25:06,689
،و من دارم وراجی میکنم
...و تو هم سرت خیلی شلوغه
523
00:25:06,722 --> 00:25:08,991
،فقط اینکه... تو خیلی ماهری
524
00:25:09,024 --> 00:25:10,835
.منم واقعاً متأسفم -
هی، تو میخواستی از خواهرت -
525
00:25:10,859 --> 00:25:12,227
.محافظت کنی. درکت میکنم
526
00:25:12,260 --> 00:25:14,296
.و اون خیلی خوششانسه که تو رو داره
527
00:25:18,767 --> 00:25:21,003
موفق میشیم، مگهنه؟
528
00:25:21,036 --> 00:25:22,838
.تو باید بخیهزدن رو انجام بدی
529
00:25:22,871 --> 00:25:25,507
.نه. خودت عالی بخیه میزنی
530
00:25:25,540 --> 00:25:27,876
فعلاً نصف پیوند رو انجام دادم
.تو سریعتری
531
00:25:27,910 --> 00:25:29,253
اگه اینطور بودم
.خودم بخیه میزدم
532
00:25:29,277 --> 00:25:32,915
.پرفیوژنیست"، هندل غیربرقی رو دربیار"
[متخصصی که در حین عمل گردشخون و تنفس بیمار را تحت کنترل دارد]
533
00:25:32,948 --> 00:25:34,249
وایسین، برق میخواد قطع بشه؟
534
00:25:34,282 --> 00:25:36,952
،اینجوری نه چراغی داریم، نه ساکشنی
.نه دستگاه گردشخونی
535
00:25:36,985 --> 00:25:38,353
،همگی گوش کنین
536
00:25:38,386 --> 00:25:40,055
وقتشه عین
"گروه موسیقی "شوگرهیل گنگ
537
00:25:40,088 --> 00:25:42,958
.با کاری که واقعاً عاشقشین روبرو بشین
538
00:25:42,991 --> 00:25:45,594
،چرا؟ چون در کمتر از هشت دقیقۀ دیگه
539
00:25:45,628 --> 00:25:47,429
،نهتنها باید به روش قدیمی کار کنیم
540
00:25:47,462 --> 00:25:49,131
.بلکه قراره یه کار خفن بکنیم، عزیزان
541
00:25:50,666 --> 00:25:53,135
.بهآرومی نفس عمیق بکش
542
00:25:53,168 --> 00:25:55,203
یهجای آرامشبخش رو
.توی ذهنت تصور کن
543
00:25:55,237 --> 00:25:56,705
.یه رودخونۀ کوچیک
544
00:25:56,739 --> 00:25:59,474
.اینحرفا حالم رو بهتر نمیکنه
545
00:26:00,776 --> 00:26:02,544
جایی که توش خوشحالی کجاست؟
546
00:26:02,577 --> 00:26:04,412
خوشحال. به چیزای
.خوشحالکننده فکر کن
547
00:26:09,451 --> 00:26:12,821
میشه سرم رو بزارم روی پات؟
548
00:26:12,855 --> 00:26:16,291
تو رو خدا -
حتماً -
549
00:26:16,324 --> 00:26:19,261
.باشه
550
00:26:19,294 --> 00:26:22,297
آخه چرا من؟
551
00:26:22,330 --> 00:26:24,332
خیلیخب -
خیلیخب -
552
00:26:24,366 --> 00:26:26,134
.آره
553
00:26:26,168 --> 00:26:29,437
.بهتر شد
554
00:26:29,471 --> 00:26:31,073
انگار گلوله باعث شده که
555
00:26:31,106 --> 00:26:33,508
آئورت نزولی و طحال بیمار
.پاره بشه
556
00:26:33,541 --> 00:26:36,411
میتونه ترمیمش کنی؟ -
بستگی داری این داخل چی پیدا میکنم -
557
00:26:36,444 --> 00:26:39,181
،خب، فقط واسه روشن شدن قضیه
الان باید همهتون رو
558
00:26:39,214 --> 00:26:41,817
اخراج کنم چون یه متخصص یه بیمار
که مشکل تروما داشته رو قبول کرده
559
00:26:41,850 --> 00:26:44,486
اونهم بعد از اینکه بیمارستان
هیچ آمبولانسی رو قبول نمیکرده
560
00:26:44,519 --> 00:26:46,321
یا چون یه دکتر مسئولیت
اینو قبول کرده که
561
00:26:46,354 --> 00:26:50,025
یه بچه رو بدون وجود
اتاقعمل جراحی کنه؟
562
00:26:50,058 --> 00:26:52,427
اگه بهجای دیگه منتقل میشد، میمُرد
.منم این تصمیم رو گرفتم
563
00:26:52,460 --> 00:26:54,329
.من جراح ترومای مسئول این بیمارم
564
00:26:54,362 --> 00:26:57,132
من تصمیم گرفتم که
.نگهش داریم و جراحیش کنیم
565
00:26:57,165 --> 00:26:58,633
فقط چند ثانیه
.مونده بود تا بمیره
566
00:26:58,667 --> 00:27:00,211
.حداقل الان احتمال زندهموندن داره
567
00:27:00,235 --> 00:27:01,846
و بهنظرت امکان نداشت
که امدادگرها
568
00:27:01,870 --> 00:27:03,514
.بتونن زنده نگهش دارن -
من خودم توی جنگ -
569
00:27:03,538 --> 00:27:05,516
یه امدادگر بودم، و زخمهایی که
اون داشت هیچ فرقی با زخمهایی
570
00:27:05,540 --> 00:27:06,675
.که توی جنگ دیده بودم نداشت
571
00:27:06,709 --> 00:27:08,543
.داشت خونریزی میکرد
572
00:27:08,576 --> 00:27:09,978
.نزدیک بود بمیره
573
00:27:10,012 --> 00:27:11,479
اینجا از خونریزی عین
.آبشار نیاگارا شده
574
00:27:11,513 --> 00:27:13,348
آسیبی که به آئورت وارد شده
باعث شده متوقف شدن خونریزی
575
00:27:13,381 --> 00:27:14,549
.غیرممکن بشه
576
00:27:18,687 --> 00:27:21,556
نمیخواین یهنفر دیگه هم
کمکتون کنه؟
577
00:27:25,527 --> 00:27:29,965
.دکتر بل، این زندگی یهنفره
578
00:27:29,998 --> 00:27:32,567
اگه برین توی مرکز فرماندهی
.میتونین زندگی خیلیها رو نجات بدین
579
00:27:35,003 --> 00:27:38,006
دکتر بل، ببخشید مزاحمتون شدم
.ولی اضطراریه
580
00:27:38,040 --> 00:27:39,708
.خب، بگو ببینم چیه
581
00:27:39,742 --> 00:27:41,176
این حملۀ سایبری
.از طرف یه خارجی نیست
582
00:27:41,209 --> 00:27:43,078
آیپی آدرسی که این بدافزار رو راه انداخته
583
00:27:43,111 --> 00:27:45,748
.ماله داخل چستینه
584
00:27:45,781 --> 00:27:47,916
شوخیت گرفته؟
یعنی اینا بخاطر طوفان نیست؟
585
00:27:47,950 --> 00:27:49,985
چهمدته که میدونی؟ -
داری میگی یکی از افراد خودمون -
586
00:27:50,018 --> 00:27:51,686
بهمون حمله کرده؟
587
00:27:51,720 --> 00:27:53,722
.دقیقاً همینرو میخواستم بگم
588
00:27:59,061 --> 00:28:01,329
.هی، این بابای "میبل"ه
.بیهوش پیداش کردم
589
00:28:01,363 --> 00:28:02,831
.استفراغ کرده
590
00:28:02,865 --> 00:28:04,332
.ضعیفه، سرگیجه داره
591
00:28:04,366 --> 00:28:06,401
یکمپیش گفتم بخاطر
.فشارخون خیلی بالا بستریش کنن
592
00:28:06,434 --> 00:28:08,336
جیسون، چیزی خوردی؟
593
00:28:08,370 --> 00:28:10,348
خیلیخب، با فشار خون بالائی که
،از صبحتا الان داشته
594
00:28:10,372 --> 00:28:11,582
.میترسم سکته کنه
595
00:28:11,606 --> 00:28:13,508
باید ببریمش سیتیاسکن
.واسه تصویربرداری
596
00:28:13,541 --> 00:28:14,786
خیلیخب، من میارمش
،تو سریع برو اتاق تصویربرداری
597
00:28:14,810 --> 00:28:16,611
،یهجوری بهزور برو اول صف
598
00:28:16,644 --> 00:28:18,556
اگه مجبور شدی بقیه رو هُل بده عقب -
باشه. بسپارش بهمن -
599
00:28:18,580 --> 00:28:19,614
.خیلیخب
600
00:28:24,219 --> 00:28:25,587
.خیلیخب
601
00:28:25,620 --> 00:28:28,090
شماها قراره مدت زیادی
...سرجاتون بایستید
602
00:28:28,123 --> 00:28:31,526
.برایهمین پیشنهاد میکنم خودتون رو آماده کنین
37ثانیه و داره کمتر میشه -
603
00:28:31,559 --> 00:28:34,196
پرستار دستپاچه، وقتی
،شروع به هندل زدن کنی
604
00:28:34,229 --> 00:28:36,031
تو میشی قلبِ این بچه؟
میفهمی چی میگم؟
605
00:28:36,064 --> 00:28:38,200
تو مسئول گردش خونِ اکسیژندار
606
00:28:38,233 --> 00:28:40,368
تو کلِ اندامهای
607
00:28:40,402 --> 00:28:42,737
...این دختر کوچولوئی، پس
608
00:28:42,771 --> 00:28:44,039
.قلب رو حس کن
609
00:28:44,072 --> 00:28:45,874
.قلبش باش
610
00:28:45,908 --> 00:28:47,409
.حالا با من تکرار کن
611
00:28:47,442 --> 00:28:49,144
.قلب رو حس کن
612
00:28:49,177 --> 00:28:50,645
.قلبش باش
613
00:28:50,678 --> 00:28:53,115
.بلندتر، تا باورت کنم
614
00:28:53,148 --> 00:28:54,917
.قلب رو حس کن
.قلبش باش
615
00:28:54,950 --> 00:28:56,785
بهتر شد. ولی نه عالی -
ده ثانیه -
616
00:28:56,819 --> 00:28:59,287
خیلیخب، چراغقوههاتون
.سرجاتون بایستید
617
00:28:59,321 --> 00:29:01,723
،هفت، شش
618
00:29:01,756 --> 00:29:03,959
...پنج، چهار، سه
619
00:29:03,992 --> 00:29:07,262
.برو که رفیتم
620
00:29:09,865 --> 00:29:11,099
.قلبش باش
621
00:29:11,133 --> 00:29:13,068
.قلب رو حس کن
622
00:29:13,101 --> 00:29:16,071
.قلبش باش
.قلب رو حس کن
623
00:29:16,104 --> 00:29:17,639
گردش رو شروع کن -
.قلب رو حس کن -
624
00:29:17,672 --> 00:29:20,909
.قلبش باش. قلب رو حس کن
625
00:29:20,943 --> 00:29:22,110
.قلبش باش -
ساکشن -
626
00:29:22,144 --> 00:29:24,779
.قلب رو حس کن. قلبش باش
627
00:29:24,813 --> 00:29:27,615
.قلب رو حس کن
.قلبش باش
628
00:29:27,649 --> 00:29:29,160
یه هکر قبلاً هم سعی کرده بود
.به سیستممون نفوذ کنه
629
00:29:29,184 --> 00:29:31,586
چندماه پیش یه تقریباً
.یه ویروس وارد سیستمها کرده بود
630
00:29:31,619 --> 00:29:33,579
باورش سخته که کار یکی
.از افراد خودمونه
631
00:29:33,603 --> 00:29:34,856
واقعاً سخته؟
632
00:29:34,857 --> 00:29:37,592
اوه، خدایا کی داره
به یهجا میکوبه؟
633
00:29:37,625 --> 00:29:40,262
.یالا، یالا
634
00:29:40,295 --> 00:29:42,597
لیندا، کمک میخوای؟
635
00:29:42,630 --> 00:29:44,666
.حالم از این قراضه بههم خورد
636
00:29:44,699 --> 00:29:46,268
.بیمارم مُسکن لازم داره
637
00:29:46,301 --> 00:29:48,837
.خیلیخب
.یه راهی هست
638
00:29:48,871 --> 00:29:51,106
میدونی ، روزی که این کامپیوترها
،رو آوردن اینجا
639
00:29:51,139 --> 00:29:52,350
.گفتن اینجوری کارون آسونتر میشه
640
00:29:52,374 --> 00:29:54,009
یهساعته اینجا معطل شدم
641
00:29:54,042 --> 00:29:56,020
.و نتونستم پیشِ بیمارم باشم
642
00:29:56,044 --> 00:29:57,545
.این با برق کار میکنه
643
00:29:57,579 --> 00:29:59,882
.ولی این بدون برق هم کار میکنه
644
00:30:03,051 --> 00:30:04,452
.قبلاً هم از این کارا کردیم
645
00:30:04,486 --> 00:30:06,221
آره -
هی، میدونی چیه؟ -
646
00:30:06,254 --> 00:30:07,899
هرچی وسیلۀ کامپیوتری اینجا هست
.بزن داغون کن
647
00:30:07,923 --> 00:30:09,824
.قول میدم به کسی چیزی نگم
شاید اینجوری بتونیم
648
00:30:09,858 --> 00:30:11,326
بجای اینکه همهش توی
،مانیتورها نگاه کنیم
649
00:30:11,359 --> 00:30:13,039
.مثل قبل تو چشمای مردم نگاه کنیم
650
00:30:15,330 --> 00:30:17,565
.هی، من بداخلاق نیستم
651
00:30:17,599 --> 00:30:19,334
.چرا، هستم
652
00:30:19,367 --> 00:30:20,903
.یعنی، بیراه هم نمیگه
653
00:30:20,936 --> 00:30:22,513
بهنظرت بلده برنامه نویسی
کامپیوتری انجام بده؟
654
00:30:22,537 --> 00:30:24,139
.مسلماً نه
655
00:30:24,172 --> 00:30:26,341
گفتی قبلاً هم هکرها سعی داشتن
.بهمون نفوذ کنن و از پا بندازنمون
656
00:30:26,374 --> 00:30:28,510
تاریخش مشخصه؟ منظورم اینهکه
میتونیم چک کنیم که اونروز
657
00:30:28,543 --> 00:30:31,179
چه کسایی کار میکردن
.و از اونجا متوجه بشیم
658
00:30:31,213 --> 00:30:32,490
.نه، نه، نه، نه، نه
.اینو به من نگو
659
00:30:32,514 --> 00:30:34,082
.دکتر پراوش، برق نیست
660
00:30:34,116 --> 00:30:35,817
سیتیاسکنها تا اطلاعثانوی
.تعطیل شدن
661
00:30:35,850 --> 00:30:37,862
.حتماً شوخیت گرفته -
مگراینکه توی جیبت -
662
00:30:37,886 --> 00:30:39,754
.یه ژنراتور داشته باشی -
.اوه، ای بابا -
663
00:30:39,787 --> 00:30:41,823
دکتر ویلسون -
درست بگو چهخبره، پراوش -
664
00:30:41,856 --> 00:30:44,526
.کلِ روز فشار خونش 180 روی 120 بوده
665
00:30:44,559 --> 00:30:47,095
.ضعیفه، استفراغ میکنه، درد شکمی داره
اینا کافیه؟
666
00:30:50,198 --> 00:30:52,767
.آفرین. ممکنه سکتۀ مغزی هموراژیک باشه
در سکتۀ مغزی هموراژیک، خون از یکی از شریانهای مغزی]
[به داخل مغز خونریزی میکند
667
00:30:52,800 --> 00:30:55,570
سریعاً انتقالش بدین بیمارستان عمومی آتلانتا
.تا واسه تأیید ازش سیتیاسکن بگیرن
668
00:30:55,603 --> 00:30:57,772
با اونجا تماس میگیرم که بخش
.نورولوژِی آماده باشن
669
00:30:57,805 --> 00:30:58,974
.ببرینش روی سکوی هلکوپتر
670
00:31:00,808 --> 00:31:02,444
از همسر و بچههات
.بهخوبی مراقبت میشه
671
00:31:02,477 --> 00:31:04,588
باید قبل از اینکه اوضاعت بدتر بشه
بهت رسیدگی کنیم، باشه؟
672
00:31:04,612 --> 00:31:07,649
بریم، بریم، بریم
.بریم، زود باشین
673
00:31:10,318 --> 00:31:12,054
.وایسا، صبر کن
674
00:31:14,990 --> 00:31:16,591
.خدای من
675
00:31:18,460 --> 00:31:20,862
وای، چی شده؟ -
فشار خون و قند خونش -
676
00:31:20,895 --> 00:31:22,615
رو واسم چک کن، لطفاً -
چشم -
677
00:31:23,665 --> 00:31:26,301
.دستهام رو فشار بده
.فشار بده
678
00:31:26,334 --> 00:31:29,104
وقت رفتنه -
.چند لحظه صبر کن -
679
00:31:29,137 --> 00:31:30,648
خیلیخب، اشکال نداره -
..خیلیخب، واسم لبخند بزن -
680
00:31:30,672 --> 00:31:32,607
.مردمکهاش واکنش نشون میدن
681
00:31:32,640 --> 00:31:33,985
اگه الان که اوضاع هوا
یکم بهتر شده، نریم
682
00:31:34,009 --> 00:31:35,343
.بعدش دیگه اصلاً نمیتونیم بریم
683
00:31:36,278 --> 00:31:38,947
.قند خونش 88 ه
684
00:31:38,971 --> 00:31:41,471
.فشار خونش... 90 روی 50
685
00:31:41,516 --> 00:31:43,261
.فشارخونش داره کاهش پیدا میکنه
.خطر سکته تهدیدش نمیکنه
686
00:31:43,285 --> 00:31:44,886
شوک "آنافیلاکتیک" بهش دست داده -
مطمئنی؟ -
[یک واکنش سریع و حاد آلرژیک]
687
00:31:44,919 --> 00:31:47,255
.واقعاً عین سکته بهنظر میاد
688
00:31:47,289 --> 00:31:50,058
اولش علائم گوارشی نشون داد
،واسه همین دفعۀ اول متوجه نشدم
689
00:31:50,092 --> 00:31:54,062
.ولی مطمئنم -
پس میمونه یا میره؟ -
690
00:31:54,096 --> 00:31:55,330
.میمونه
691
00:31:55,363 --> 00:31:58,466
...جیسون
692
00:31:58,500 --> 00:32:00,768
جیسون، به چی آلرژی داری؟
693
00:32:00,802 --> 00:32:03,138
هی! آمپول اپینفرین داری؟
694
00:32:07,809 --> 00:32:11,546
،کرۀ بادومزمینی، کلم، عسل
...بروکلی
695
00:32:15,517 --> 00:32:17,319
.چیزی نیست
.چیزی نیست
696
00:32:17,352 --> 00:32:19,321
.یالا، یالا
697
00:32:21,689 --> 00:32:23,491
.انبه
698
00:32:23,525 --> 00:32:26,694
.من به انبه آلرژی دارم
699
00:32:26,728 --> 00:32:29,097
.یکی به آخر مونده انبه رو نوشته
700
00:32:29,131 --> 00:32:31,099
.خدای من
701
00:32:31,133 --> 00:32:32,800
.جیسون، حالت خوب میشه
702
00:32:36,004 --> 00:32:38,673
خیلیخب. بزار ببینیم
.اوضاع در چه حاله
703
00:32:38,706 --> 00:32:41,943
داروی درستوحسابیای آوردی؟
منم میتونم بخورم؟
704
00:32:41,976 --> 00:32:42,977
.چشمم روشن، خواهر
705
00:32:43,011 --> 00:32:45,547
من آمادهام که اینجا بشینم
.و خصلتهای خوب بیشتری ازت کشف کنم
706
00:32:47,582 --> 00:32:48,716
...خیلیخب
707
00:32:51,053 --> 00:32:52,254
مشکلی هست؟
708
00:32:54,356 --> 00:32:56,391
جاپلین، قرصهایی که یکمپیش
بهت دادم کجاست؟
709
00:32:56,424 --> 00:32:58,460
.توی شکمم -
،باورم نمیشه -
710
00:32:58,493 --> 00:33:00,462
چون تو به
،داکسی سایکلین آلرژی داری
711
00:33:00,495 --> 00:33:02,997
و هنوزم بهت آنتیهیستامین
.ندادم
712
00:33:03,031 --> 00:33:05,667
و نه کَهیری میبینم
...و نه واکنشی، پس
713
00:33:05,700 --> 00:33:08,203
.تو صددرصد قرصهات رو نخوردی
714
00:33:08,236 --> 00:33:10,038
."باشه، کاراگاه "نانسی درو
[یک شخصیت داستانی که معماها را حل میکند]
715
00:33:10,072 --> 00:33:12,574
حق با توئه، من آنتییوتیکها
.رو ریختم توی توالت
716
00:33:12,607 --> 00:33:14,309
چی؟
717
00:33:14,342 --> 00:33:16,054
یعنی، اگه قرار نیست
،بهحرفشون گوش کنی
718
00:33:16,078 --> 00:33:19,214
پس چرا اومدیم بیمارستان؟
719
00:33:19,247 --> 00:33:21,483
جاپلین، این موقع شب
720
00:33:21,516 --> 00:33:22,993
داری با گوشیت چیکار میکنی؟
721
00:33:23,017 --> 00:33:24,519
فقط، پیام میدی
و توی اینستاگرام میچرخی؟
722
00:33:24,552 --> 00:33:26,688
اه، نه اون واسه اپلیکیشنهای
.مختلف برنامهنویسی میکنه
723
00:33:26,721 --> 00:33:29,557
،پول زیادی ازش در نمیاره
.ولی بهتر از هیچیه
724
00:33:29,591 --> 00:33:32,294
وقتی از کالج بیرون اومدی
چی میخوندی؟
725
00:33:34,196 --> 00:33:36,564
."مهندسی نرمافزار توی "امآیتی
مگه چی شده؟
[امآیتی: مؤسسه فناوری ماساچوست]
726
00:33:36,598 --> 00:33:38,833
سوال بهتر اینهکه
.چرا دیگه دانشجوی امآیتی نیستم
727
00:33:38,866 --> 00:33:42,370
،جواب: پول بیمارستان فلجمون کرده بود
من مجبور شدم از کالج بیام بیرون
728
00:33:42,404 --> 00:33:44,539
و اون هم باید اعلام
.ورشکستگی میکرد
729
00:33:46,474 --> 00:33:49,777
خودت رو به مریضی زدی
تا بیای اینجا؟
730
00:33:49,811 --> 00:33:51,679
ببین، ما میخوایم کمتر توی
...بیمارستان باشیم، نه بیشتر
731
00:33:51,713 --> 00:33:54,216
واسههمین چرا باید خودش
رو به مریضی بزنه؟
732
00:33:54,249 --> 00:33:56,684
چون فکر میکنم اون سیستم مارو هک کرده تا
.تا ما رو از پا بندازه
733
00:33:56,718 --> 00:33:58,220
.مسخرهست
...جاپلین
734
00:33:58,253 --> 00:33:59,421
این دفعۀ اولی نیست
735
00:33:59,454 --> 00:34:00,531
.که یهنفر کامپیوترهامون رو هک کرده
736
00:34:00,555 --> 00:34:02,524
حملههای سایبری از
.چهارم جولای شروع شد
737
00:34:02,557 --> 00:34:03,991
.که اونروز تو اینجا بودی
738
00:34:06,594 --> 00:34:08,463
داره راست میگه؟
739
00:34:08,496 --> 00:34:10,898
تو اینکارو کردی؟
740
00:34:10,932 --> 00:34:13,735
...چرا؟ چرا باید همچین کاری -
شوخیت گرفته؟ -
741
00:34:13,768 --> 00:34:15,637
.صورتحسابهای بیمارستان نابودمون کرد
742
00:34:15,670 --> 00:34:18,273
.بیمارستان چستین نابودمون کرد
بدون مدرک امآیتی
743
00:34:18,306 --> 00:34:19,541
.نمیتونم به شغل دلخواهم برسم
744
00:34:19,574 --> 00:34:20,542
.یه چارهای واسش پیدا میکردیم
745
00:34:20,575 --> 00:34:22,477
.به زور دووم آوردیم
746
00:34:22,510 --> 00:34:24,422
داری دو جا کاری میکنی که پول
747
00:34:24,446 --> 00:34:26,414
صورتحسابهای چستین رو در بیاری
و برای چی؟
748
00:34:26,448 --> 00:34:27,649
تا بیمارستان پولدارتر بشه؟
749
00:34:27,682 --> 00:34:30,051
.معلومه که بخش حسابداری رو هک کردم
750
00:34:30,084 --> 00:34:31,629
.تا زندگیمون رو پس بگیرم
.تا یه شروع دوباره داشته باشیم
751
00:34:31,653 --> 00:34:33,455
وایسا، گفتی بخش حسابداری؟
752
00:34:33,488 --> 00:34:35,723
نه، این حملۀ سایبریت
باعث شده
753
00:34:35,757 --> 00:34:37,559
.که برق کل بیمارستان قطع شه
754
00:34:37,592 --> 00:34:38,969
.امکان نداره
برنامهای نوشتم
755
00:34:38,993 --> 00:34:40,162
.فقط برای بخش حسابداری بود
756
00:34:40,195 --> 00:34:41,629
،قصدت هرچی که بوده
757
00:34:41,663 --> 00:34:43,765
.باعث شده خیلی گستردهتر عمل کنه
758
00:34:43,798 --> 00:34:45,500
تو دسترسیمون رو
.به شبکه برق قطع کردی
759
00:34:45,533 --> 00:34:46,834
.خودت گفتی بخاطر طوفان بوده
760
00:34:46,868 --> 00:34:48,102
.اشتباه میکردیم
761
00:34:48,136 --> 00:34:50,338
.خب، من..من گند زدم
762
00:34:50,372 --> 00:34:51,339
...باید -
بخاطر تو -
763
00:34:51,373 --> 00:34:53,308
.جون مردم توی خطر افتاده
764
00:34:54,276 --> 00:34:56,110
.من... میتونم درستش کنم
765
00:34:56,144 --> 00:34:57,312
.بزارین درستش کنم
766
00:35:05,687 --> 00:35:08,623
اگه درستش کنه، بازم مجبورین
به همه بگین چی شده؟
767
00:35:08,656 --> 00:35:10,792
دیدی که ویروسش
.چه خسارتی بهمون وارد کرد
768
00:35:10,825 --> 00:35:13,127
جاپلین آدم خوبیه
.الان فقط یه کار احمقانه کرده
769
00:35:13,161 --> 00:35:14,696
.جوونها همیشه کارای احمقانه میکنن
770
00:35:14,729 --> 00:35:16,369
،درکت میکنم
ولی فعلا بزار روی
771
00:35:16,398 --> 00:35:18,800
بهکار افتادن بیمارستان و برگردوندنش
.بهحالت قبل تمرکز کنیم
772
00:35:18,833 --> 00:35:21,135
ببین، میدونم این خواستۀ بزرگیه
...ولی
773
00:35:21,169 --> 00:35:23,805
تا الان که کسی آسیب ندیده، مگهنه؟
774
00:35:24,839 --> 00:35:26,841
ما توی این شرایط فعلیمون
.بهزور دووم آوردیم
775
00:35:26,874 --> 00:35:28,876
...حقیقتش نمیدونم باید
776
00:35:28,910 --> 00:35:30,612
...تو رو خدا، میدونم خیلی بده
777
00:35:30,645 --> 00:35:32,514
بفرمائین. این یه بکآپ کامله
778
00:35:32,547 --> 00:35:34,449
که قبل از اینکه اینکارو انجام بدم
779
00:35:34,482 --> 00:35:36,518
از کامپیوترهای بیمارستان
.گرفته بودم
780
00:35:36,551 --> 00:35:38,620
.همۀ هکرها از این بکآپها میگیرن
.محضاحتیاط
781
00:35:38,653 --> 00:35:40,255
بدیدش به بخش آیتی
.خودشون میدونن چیکار کنن
782
00:35:41,889 --> 00:35:44,892
،هر بلائی که سرم بیاد حقمه
...ولی
783
00:35:44,926 --> 00:35:46,561
.ریچل" از هیچی خبر نداشت"
784
00:35:46,594 --> 00:35:47,895
.اینو حتماً بهشون بگین
785
00:35:47,929 --> 00:35:50,198
و متاسفم
.واقعاً متاسفم
786
00:35:52,200 --> 00:35:53,935
.میرم اینو بدم بهشون
787
00:35:57,038 --> 00:35:59,407
.خدای من. متأسفم
788
00:35:59,441 --> 00:36:02,076
...متأسفم -
...اشکال نداره -
789
00:36:02,109 --> 00:36:04,021
.فلش رو دادم به بخش آیتی
.یکم دیگه برق دوباره وصل میشه
790
00:36:04,045 --> 00:36:05,713
.ولی فعلاً لازم نیست بل اینو بدونه
791
00:36:05,747 --> 00:36:07,415
نه، بهش دروغ میگیم
.تا جاپلین رو از مخمصه نجات بدیم
792
00:36:07,449 --> 00:36:09,751
.از فکرت خوشم اومد
.منم پایهام
793
00:36:09,784 --> 00:36:13,054
میتونیم نسخۀ بکآپ رو به
.بخش بدافزار بدیم
794
00:36:13,087 --> 00:36:15,323
طرف پشیمونه و میخواد
قبل از تحویلش بهما
795
00:36:15,357 --> 00:36:16,324
ضمانت کنین که مشکلی
.واسش پیش نمیاد
796
00:36:16,358 --> 00:36:17,559
رشوه؟
797
00:36:17,592 --> 00:36:18,926
.بزار اسمش رو بزاریم مذاکره
798
00:36:18,960 --> 00:36:20,595
خب، طرف کی هست؟
799
00:36:20,628 --> 00:36:22,364
یه پرستار که دلش مرخصی
بیشتری میخواد؟
800
00:36:22,397 --> 00:36:25,099
یا یه کارآموز روانی که میخواد
801
00:36:25,132 --> 00:36:26,734
توی کافهتریا سالاد میوۀ
مجانی بیشتری بخوره؟
802
00:36:26,768 --> 00:36:28,035
یه بیمار
803
00:36:28,069 --> 00:36:29,937
که زندگیش بخاطر چستین
.نابود شده
804
00:36:29,971 --> 00:36:31,205
و کابوس آبرو ریزی
.جلوی عموم هم بهکنار
805
00:36:31,239 --> 00:36:32,874
.دیگه از این آبرو ریزیها نمیخوایم
806
00:36:32,907 --> 00:36:34,285
سیستمهای چستین
.آسیبپذیر بودن
807
00:36:34,309 --> 00:36:37,178
ژنراتورهامون وضعیت خوبی نداشتن -
.تقصیر من نیست -
808
00:36:37,211 --> 00:36:38,889
مطبوعات از زاویه بهش نگاه نمیکنن -
زندگی بیمارها -
809
00:36:38,913 --> 00:36:40,758
توی خطر افتاده بود.
نمیان که تقصیر رو
810
00:36:40,782 --> 00:36:42,417
بندازن گردن چارلز
.که کارمند بخش آیتیه
811
00:36:42,450 --> 00:36:44,519
شما دوتا چتون شده؟
812
00:36:44,552 --> 00:36:46,120
دارین واسه یه بیماره
که تازه چند ساعته
813
00:36:46,153 --> 00:36:47,622
باهاش آشنا شدین
.همچین ریسکی میکنین
814
00:36:47,655 --> 00:36:49,056
جداً؟
815
00:36:49,090 --> 00:36:51,359
چستین" باز هم درخشید"
816
00:36:51,393 --> 00:36:53,428
آنهم در شرایط قطعی برق که احتمالاً
817
00:36:53,461 --> 00:36:55,863
...دلیلش
818
00:36:55,897 --> 00:36:57,399
.آبوهوای بد بوده
819
00:36:57,432 --> 00:37:00,234
و زندگی یه بیمار جوون هم
820
00:37:00,268 --> 00:37:02,103
.بهکُل خراب نمیشه
821
00:37:02,136 --> 00:37:05,540
.وضعیت بُرد- بُرد ه
822
00:37:05,573 --> 00:37:08,142
خب، تلاش خوبی بود ولی هک کردن
سیستم دادههای یه بیمارستان
823
00:37:08,175 --> 00:37:09,644
،قطع کردن برقش
824
00:37:09,677 --> 00:37:11,178
...و بهخطر انداختن جون بیشماری آدم
825
00:37:12,614 --> 00:37:14,382
.من اسمش رو میخوام
826
00:37:14,416 --> 00:37:15,950
.ما نگفتیم گمنام باشه
827
00:37:15,983 --> 00:37:18,286
.فقط گفتیم بهش آسون بگیرین
828
00:37:21,923 --> 00:37:23,558
...خب
829
00:37:23,591 --> 00:37:25,393
حل کردن این قضیه
اون هم بهسرعت و بهآرومی
830
00:37:25,427 --> 00:37:27,595
.به نفع همهست
831
00:37:27,629 --> 00:37:30,932
پس، قبوله؟
832
00:37:31,966 --> 00:37:33,100
.آره
833
00:37:38,706 --> 00:37:40,642
.صبرکن
834
00:37:40,675 --> 00:37:44,011
...صبرکن
835
00:37:46,781 --> 00:37:48,483
،و سپس نور پدیدار شد
836
00:37:48,516 --> 00:37:51,486
.و او متوجه شد که چه چیز خوبیست
837
00:37:53,955 --> 00:37:56,924
.ما جونِ اون بچه رو نجات دادیم
838
00:37:56,958 --> 00:37:58,593
.راستی، اون بزودی روبهراه میشه
839
00:37:58,626 --> 00:38:00,595
خودت کِی روبهراه میشی؟
840
00:38:00,628 --> 00:38:02,673
اون جراحی فیالبداهه
احمقانهترین کاری بود که
841
00:38:02,697 --> 00:38:04,932
توی عُمرم انجام دادم. حالا
نمیدونم باید ازت تشکر کنم
842
00:38:04,966 --> 00:38:06,934
.یا باید یه مُشت خرجت کنم
843
00:38:06,968 --> 00:38:08,936
هی، من امروز یه مرد گُنده
رو کول کردم
844
00:38:08,970 --> 00:38:10,772
و سهطبقه
.از پلهها بردم بالا
845
00:38:10,805 --> 00:38:12,640
و چرا داری اینو به من میگی؟
846
00:38:12,674 --> 00:38:14,642
چون خیلی عرق کردم
847
00:38:14,676 --> 00:38:17,979
.و تو میدونی اون حموم مخفی کجاست
848
00:38:21,215 --> 00:38:23,184
.دفتر دکتر بنجامین
.این پاداش امروزته
849
00:38:23,217 --> 00:38:26,954
.ولی... شتر دیدی ندیدی
850
00:38:26,988 --> 00:38:28,656
.بهت قول میدم
851
00:38:31,025 --> 00:38:33,928
حواست هست که بنجامین
الان برگشته توی دفترش؟
852
00:38:38,366 --> 00:38:40,602
.خوبه
853
00:38:43,505 --> 00:38:45,039
اه، اتفاق که توی آسانسور افتاد
854
00:38:45,072 --> 00:38:46,641
.همونجا خاک میشه
855
00:38:46,674 --> 00:38:50,211
نترس، چیزی نیست که بخوام
.به رُخ همه بکشم
856
00:38:50,244 --> 00:38:51,513
.درسته
857
00:38:55,417 --> 00:38:56,551
.خوب بهنظر میاد
858
00:38:58,453 --> 00:39:01,355
حواستون باشه این چند روز آینده
.زیاد بهخودش فشار نیاره
859
00:39:01,389 --> 00:39:03,591
زیاد مطمئن نیستم
.بابای جدید بودن چجوریه
860
00:39:03,625 --> 00:39:05,159
.حواسم بهش هست
861
00:39:05,192 --> 00:39:06,193
.زنده نگهش میدارم
862
00:39:07,228 --> 00:39:09,196
.اه، ممنونم دکتر پراوش
863
00:39:09,230 --> 00:39:11,198
.هرچی ازتون تشکر کنیم، کمه
864
00:39:11,232 --> 00:39:14,436
آقا و خانم توماس، یکی اینجاست که
.واسه دیدنتون خیلی هیجانزدهست
865
00:39:19,407 --> 00:39:21,543
.دخترتون یه جنگجوی واقعیه
866
00:39:21,576 --> 00:39:23,077
،قلبش رو ترمیم کردیم
867
00:39:23,110 --> 00:39:25,580
.و الان از حد انتظارمون هم قویتره
868
00:39:28,215 --> 00:39:29,517
چند وقته که داره گریه میکنه؟
869
00:39:29,551 --> 00:39:31,919
از وقتی "میبل" رو واسه
.جراحی بردن
870
00:39:31,953 --> 00:39:33,921
.هرکاری کردیم آروم نشد
871
00:39:40,094 --> 00:39:43,064
.من یه فکری دارم
872
00:39:43,097 --> 00:39:47,068
،تا همین امروز
.این بچهها با همدیگه توی یه رحم بودن
873
00:39:47,101 --> 00:39:51,405
هیچکسی رو غیر از
.همدیگه نمیشناختن
874
00:39:51,439 --> 00:39:54,408
و بعدش یهو وارد این
،دنیای بزرگ و بیرحم شدن
875
00:39:54,442 --> 00:39:56,077
.اون هم تنها
876
00:39:58,112 --> 00:40:00,515
.دلشون واسه همدیگه تنگ شده
877
00:40:02,016 --> 00:40:05,419
.همهچیز قراره روبهراه بشه
878
00:40:08,990 --> 00:40:10,825
.بهنظرم فایده نداره
879
00:40:11,526 --> 00:40:14,343
.صبور باش
880
00:41:03,177 --> 00:41:05,580
بچه چطوره؟
881
00:41:06,581 --> 00:41:09,216
.راحت خوابیده
882
00:41:09,250 --> 00:41:11,619
خودت چطوری؟
883
00:41:13,588 --> 00:41:15,389
حس میکنم هیچوقت نمیتونم
.از اینجا بیرون برم
884
00:41:27,501 --> 00:41:29,637
.دستگاه رادیولوژی پرتابل به تریاژ
885
00:41:29,671 --> 00:41:32,707
.دستگاه رادیولوژی پرتابل به تریاژ
886
00:41:32,740 --> 00:41:34,542
.تو اخراجی
887
00:41:34,576 --> 00:41:35,877
چی؟
888
00:41:35,910 --> 00:41:37,545
من نجاتتون دادم -
تو بهخطرش انداختی -
889
00:41:37,579 --> 00:41:40,247
.خودم خودمو نجات دادم
.برو بیرون
890
00:41:41,883 --> 00:41:43,384
،فردا اولین کاری که میکنیم
...اینه که باید
891
00:41:43,417 --> 00:41:45,186
.تو کاملاً بیعُرضهای
892
00:41:45,219 --> 00:41:47,088
یعنی چی؟ -
تو اخراجی -
893
00:41:47,121 --> 00:41:49,724
برو با منابع انسانی درمورد
.آخرین حقوقت صحبت کن
894
00:41:58,132 --> 00:42:01,368
رزیدنتهای در دسترس
.به آیسییو شمارۀ 3 مراجعه کنند
895
00:42:01,402 --> 00:42:03,771
.دکتر بل
896
00:42:03,805 --> 00:42:05,707
میخواستین منو ببینین؟
897
00:42:05,740 --> 00:42:07,842
.کار امروزت عالی بود
898
00:42:07,875 --> 00:42:10,244
...ممنون. میدونی، توی همچین روزاییه که
899
00:42:10,277 --> 00:42:13,514
این چرندیات رو تموم کن و بهم
.بگو دقیقاً توی اورژانس چی شد
900
00:42:13,547 --> 00:42:15,950
کی اونجا بود؟
901
00:42:19,954 --> 00:42:21,355
،اولین بُرش رو کی انجام داد
902
00:42:21,388 --> 00:42:23,791
تو یا کنراد هاوکیز؟
903
00:42:23,815 --> 00:42:29,015
«: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :»
.:: Violet , Ariya ::.
904
00:42:31,899 --> 00:42:33,234
خونۀ من؟
905
00:42:33,267 --> 00:42:35,236
.نمیدونم
.خیلی خستهام
906
00:42:35,269 --> 00:42:37,639
اوه، قبل از اینکه بفهمی
.میبینی عین بچهها خوابیدیم
907
00:42:37,672 --> 00:42:38,906
.فکر عالیای بهنظر میاد
908
00:42:53,080 --> 00:43:00,230
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
909
00:43:00,254 --> 00:43:07,254
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
91186