Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,791 --> 00:00:21,000
Help!
2
00:00:22,000 --> 00:00:23,666
Please, help!
3
00:00:25,416 --> 00:00:26,416
Help!
4
00:00:31,291 --> 00:00:33,000
Help! Somebody help!
5
00:00:35,375 --> 00:00:36,833
Help!
6
00:00:37,583 --> 00:00:38,625
Help!
7
00:00:41,583 --> 00:00:42,791
Mom!
8
00:00:51,000 --> 00:00:52,041
You bastard!
9
00:00:52,791 --> 00:00:54,958
Why are you doing this? Please, tell me.
10
00:00:56,750 --> 00:00:58,625
Here's some food. Eat.
11
00:01:00,791 --> 00:01:02,416
- Leave me!
- Hey!
12
00:01:10,333 --> 00:01:11,333
Eat!
13
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
Hey!
14
00:01:13,458 --> 00:01:14,458
Enough is enough!
15
00:01:17,583 --> 00:01:19,541
I trusted you, Kalyan.
16
00:01:21,041 --> 00:01:23,125
Please, let me go. Please, I beg of you!
17
00:01:23,208 --> 00:01:26,083
Please, Kalyan. Please, I want
to go back to my mom-dad. Please!
18
00:01:26,166 --> 00:01:27,500
- It is not in my hands.
- Please!
19
00:01:29,541 --> 00:01:30,916
I just do what they ask me to do.
20
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
What?
21
00:01:33,250 --> 00:01:34,250
Who are they?
22
00:01:34,958 --> 00:01:36,333
Have you lost it?
23
00:01:37,166 --> 00:01:38,541
There's no point in screaming.
24
00:01:39,291 --> 00:01:40,750
Nobody can hear you.
25
00:01:42,291 --> 00:01:44,875
My father doesn't have
much money to pay you.
26
00:01:48,375 --> 00:01:51,166
You are here because of
your father, understood?
27
00:01:53,625 --> 00:01:54,458
What?
28
00:01:54,541 --> 00:01:57,083
All Srikant Tiwari has ever
done is kill innocent people
29
00:01:57,166 --> 00:01:58,833
in the name of the country!
30
00:01:59,416 --> 00:02:00,250
That's all!
31
00:02:00,333 --> 00:02:01,773
What the hell are you talking about?
32
00:02:03,083 --> 00:02:05,166
My father is a normal guy!
33
00:02:05,541 --> 00:02:08,083
Normal guys don't work for the NIA.
34
00:02:08,875 --> 00:02:10,833
- N-I what?
- Your father is a secret agent!
35
00:02:10,916 --> 00:02:13,333
He works for infidels
and takes innocent lives!
36
00:02:13,416 --> 00:02:14,936
And to all my brothers, he's been a...
37
00:02:16,375 --> 00:02:17,684
There has been a misunderstanding.
38
00:02:17,708 --> 00:02:19,791
My father works for an IT company.
39
00:02:19,875 --> 00:02:21,375
He's a normal guy!
40
00:02:21,833 --> 00:02:23,458
This is all a big mistake!
41
00:02:24,958 --> 00:02:26,125
Kalyan, please!
42
00:02:28,833 --> 00:02:30,416
Is your name even Kalyan?
43
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Who are you?
44
00:02:33,750 --> 00:02:34,833
Kidnapper?
45
00:02:35,875 --> 00:02:36,875
Gangster?
46
00:02:37,666 --> 00:02:38,666
Go on.
47
00:02:40,166 --> 00:02:41,166
Terrorist?
48
00:02:42,166 --> 00:02:43,875
That's how all of you see us, right?
49
00:02:45,375 --> 00:02:46,375
Eat.
50
00:02:46,625 --> 00:02:48,166
You are going to be here for a while.
51
00:03:17,875 --> 00:03:20,833
Yes, Atharv just ate.
He's about to leave for school.
52
00:03:21,833 --> 00:03:22,875
I don't know…
53
00:03:22,958 --> 00:03:27,500
how can a mother not know
where her daughter is?
54
00:03:27,875 --> 00:03:30,000
Dad, please listen to what I am saying.
55
00:03:31,000 --> 00:03:32,125
How am I supposed to know?
56
00:03:32,875 --> 00:03:34,684
She said she was going
to the mall with Mahima!
57
00:03:34,708 --> 00:03:36,291
Mahima says she has no idea!
58
00:03:36,375 --> 00:03:38,250
What I am trying to say is…
59
00:03:38,333 --> 00:03:39,750
I am sorry, Dad. I am sorry.
60
00:03:41,291 --> 00:03:42,833
I will call you once she's back home.
61
00:04:23,791 --> 00:04:26,208
Her name is Raji. She is a trained pilot.
62
00:04:26,291 --> 00:04:28,791
Selvarasan studied aviation
engineering in Ireland.
63
00:04:28,875 --> 00:04:31,541
So, you think they are
planning an air attack?
64
00:04:32,000 --> 00:04:35,166
Pretty sure. Especially, since
Raji and Selva are involved.
65
00:04:35,625 --> 00:04:37,458
A plane packed with all the C4 they stole
66
00:04:37,541 --> 00:04:39,750
from Point Pedro is like a guided missile.
67
00:04:39,833 --> 00:04:42,059
We have to send a high alert signal
to all the airports immediately.
68
00:04:42,083 --> 00:04:44,958
Besides Meenambakam Airport, I want
a list of all the private airstrips…
69
00:04:45,041 --> 00:04:48,833
and flying schools in the nearby vicinity.
I want it right now! Immediately!
70
00:04:48,916 --> 00:04:49,916
On it, sir.
71
00:04:53,541 --> 00:04:54,541
How is Suchi doing?
72
00:04:56,666 --> 00:04:59,625
She is… she's trying to be strong.
73
00:05:01,041 --> 00:05:03,875
I can't believe Dhriti has a boyfriend.
74
00:05:05,375 --> 00:05:07,625
We don't even realize when kids grow up.
75
00:05:08,791 --> 00:05:12,000
Tiwari, I should have been
there with you right now.
76
00:05:13,375 --> 00:05:14,375
If only...
77
00:05:14,458 --> 00:05:18,083
Deep down, I knew my job would
have repercussions on my family.
78
00:05:19,208 --> 00:05:20,708
I am sure that has happened.
79
00:05:25,500 --> 00:05:26,500
What's the update there?
80
00:05:27,666 --> 00:05:33,291
New intel suggests that the rebels
are planning a kamikaze-style attack.
81
00:05:33,375 --> 00:05:34,375
Shit!
82
00:05:35,250 --> 00:05:37,208
Have you put the DGCA
and Air Force in the loop?
83
00:05:37,291 --> 00:05:39,971
Tiwari, stop worrying about what's
happening here. I will handle it.
84
00:05:40,791 --> 00:05:41,958
You just focus on Dhriti.
85
00:05:42,041 --> 00:05:43,666
I am sure she will be home soon.
86
00:05:45,083 --> 00:05:46,416
Okay then, bye.
87
00:05:49,375 --> 00:05:50,375
Srikant.
88
00:05:50,791 --> 00:05:51,791
What happened?
89
00:05:53,291 --> 00:05:55,541
I am so sorry about all this.
90
00:05:56,125 --> 00:06:00,000
Seriously, if you need anything
at all, please let me know.
91
00:06:00,583 --> 00:06:01,708
That's alright. Thank you.
92
00:06:02,166 --> 00:06:03,166
Thanks.
93
00:06:04,083 --> 00:06:05,083
Bye.
94
00:06:07,958 --> 00:06:08,958
Bye, Suchi.
95
00:06:24,583 --> 00:06:26,291
When was the last time you met Dhriti?
96
00:06:26,666 --> 00:06:30,250
We went to the inter-school
culturals, two weeks back.
97
00:06:30,333 --> 00:06:31,666
How was Dhriti then?
98
00:06:31,750 --> 00:06:34,000
I mean, well, she was just being Dhriti.
99
00:06:34,083 --> 00:06:38,333
She fought with the
judges and called them…
100
00:06:39,375 --> 00:06:41,000
sexist assholes.
101
00:06:42,291 --> 00:06:43,708
She was like a sister to me, Uncle.
102
00:06:43,791 --> 00:06:45,500
So, we never really spoke to each other.
103
00:06:45,583 --> 00:06:47,208
She doesn't like people from the town.
104
00:06:47,291 --> 00:06:49,333
She called me a capitalist baboon.
105
00:06:49,416 --> 00:06:51,250
- What?
- Capitalist baboon?
106
00:06:51,333 --> 00:06:54,916
Dhriti and I, we developed
some ideological differences.
107
00:06:55,750 --> 00:06:57,250
So, we weren't really that tight.
108
00:06:57,333 --> 00:07:00,583
She's a feminazi and I am a libertarian.
109
00:07:01,041 --> 00:07:02,208
I am more old-style.
110
00:07:02,291 --> 00:07:03,541
What is this feminazi?
111
00:07:04,041 --> 00:07:07,375
It was Kalyan's birthday yesterday,
so they went to a movie…
112
00:07:07,458 --> 00:07:08,291
at Infinity.
113
00:07:08,375 --> 00:07:10,333
After that, they went over to his house.
114
00:07:10,416 --> 00:07:11,500
Is Kalyan here at school?
115
00:07:11,583 --> 00:07:13,041
He's not from our school, Uncle.
116
00:07:14,083 --> 00:07:15,833
- Which school is he from?
- I don't know.
117
00:07:15,916 --> 00:07:18,875
- What do you mean?
- I mean, he looks older, so…
118
00:07:21,625 --> 00:07:23,583
Do you happen to have his photograph?
119
00:07:23,666 --> 00:07:24,666
No.
120
00:07:25,541 --> 00:07:29,875
Actually, when I tried taking
a selfie with him, he didn't let me.
121
00:07:30,458 --> 00:07:32,791
- Why?
- He is kind of shy, I think.
122
00:07:33,250 --> 00:07:34,250
I don't know!
123
00:07:37,458 --> 00:07:39,000
Okay, what is his phone like?
124
00:07:39,083 --> 00:07:40,083
Phone?
125
00:07:40,125 --> 00:07:44,416
It's one of those old-style,
non-touch, keypad phones.
126
00:07:53,708 --> 00:07:55,458
Okay, Mahima!
127
00:07:56,166 --> 00:07:57,750
You know right,
128
00:07:57,833 --> 00:07:59,958
that Kalyan and Dhriti were…
129
00:08:03,541 --> 00:08:04,541
What, Uncle?
130
00:08:07,166 --> 00:08:10,166
Excuse me, ma'am.
Can you just give us two minutes?
131
00:08:13,041 --> 00:08:14,041
Thank you, ma'am.
132
00:08:18,666 --> 00:08:24,208
Is it right that Dhriti and Kalyan
are girlfriend and boyfriend?
133
00:08:24,916 --> 00:08:26,333
Is that a bad thing, Uncle?
134
00:08:26,416 --> 00:08:27,416
No!
135
00:08:27,833 --> 00:08:30,166
Everyone has a boyfriend,
all the girls in our class.
136
00:08:31,375 --> 00:08:33,916
I mean, except me, of course.
137
00:08:34,416 --> 00:08:37,666
Look, Mahima. If there is anything
else that you know about Dhriti…
138
00:08:37,750 --> 00:08:38,666
then please, tell me.
139
00:08:38,750 --> 00:08:42,041
If there is any secret between you
two, please tell me.
140
00:08:42,458 --> 00:08:44,458
It is a very serious situation!
141
00:08:45,375 --> 00:08:46,791
We can't find Dhriti!
142
00:08:48,583 --> 00:08:50,708
Uncle, I have told you everything.
143
00:08:53,416 --> 00:08:56,541
So, how did Dhriti and Kalyan meet?
144
00:08:57,083 --> 00:08:59,375
Dhriti met him on Instagram, I think.
145
00:09:02,041 --> 00:09:03,458
He has deleted his account.
146
00:09:04,208 --> 00:09:05,333
This guy is a ghost.
147
00:09:07,500 --> 00:09:11,666
Sri, I think, it's time for
you to tell Suchi about everything.
148
00:09:12,250 --> 00:09:13,250
What?
149
00:09:17,125 --> 00:09:18,791
That Dhriti has been kidnapped?
150
00:09:21,625 --> 00:09:23,541
I have spoken to the airport authorities.
151
00:09:23,625 --> 00:09:25,267
They've mailed me the list
of students and staff
152
00:09:25,291 --> 00:09:26,875
from the Chennai Airport Flying Club.
153
00:09:28,250 --> 00:09:29,083
And?
154
00:09:29,166 --> 00:09:30,166
Dead-end.
155
00:09:31,166 --> 00:09:34,666
But the AIA guy said there is
an independent flying school
156
00:09:34,750 --> 00:09:36,166
on the Chennai-Bangalore highway.
157
00:09:36,916 --> 00:09:38,708
- Tigris Aviation.
- Okay.
158
00:09:38,791 --> 00:09:41,666
But it has been shut for a few months now.
159
00:09:43,375 --> 00:09:45,083
Have you contacted Tigris Aviation?
160
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
The number is dead.
161
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Should we go and check?
162
00:09:49,375 --> 00:09:50,375
Sure, let's go!
163
00:09:52,708 --> 00:09:55,000
Fucking hell!
Won't even let me eat in peace!
164
00:10:08,125 --> 00:10:09,125
Sir, this way.
165
00:10:12,875 --> 00:10:13,958
- Hello, sir.
- Hello.
166
00:10:14,041 --> 00:10:15,041
Yes, show me.
167
00:10:26,208 --> 00:10:27,375
Skip ahead.
168
00:10:38,458 --> 00:10:39,458
Pause it! Pause it!
169
00:10:40,291 --> 00:10:41,500
- Zoom in.
- Yes, sir.
170
00:10:44,500 --> 00:10:45,500
Wait a second.
171
00:10:47,791 --> 00:10:48,791
- Alright.
- Play on.
172
00:11:26,666 --> 00:11:28,416
Show me where he exited from.
173
00:11:28,500 --> 00:11:29,500
Yes.
174
00:11:41,458 --> 00:11:42,458
Shit!
175
00:11:54,166 --> 00:11:55,375
Why the long face?
176
00:11:57,750 --> 00:11:58,916
Can you do it or not?
177
00:12:03,416 --> 00:12:04,416
Yes, I can.
178
00:12:14,375 --> 00:12:15,666
I have to shoot a video of you.
179
00:12:16,541 --> 00:12:17,541
Need to see you cry.
180
00:12:22,041 --> 00:12:23,791
If it hurts, then…
181
00:12:25,000 --> 00:12:26,041
Please!
182
00:12:27,250 --> 00:12:28,833
Please, don't hurt me.
183
00:12:31,250 --> 00:12:32,666
I will just act it out.
184
00:12:40,875 --> 00:12:41,875
Start recording.
185
00:12:58,291 --> 00:13:01,625
Srikant Tiwari, do as you are told.
186
00:13:10,916 --> 00:13:11,916
Fuck off!
187
00:13:54,166 --> 00:13:57,416
Raji! Those bastards have come here, too!
188
00:13:59,958 --> 00:14:00,791
Open the gate.
189
00:14:00,875 --> 00:14:03,208
Sir, the company has shut down.
190
00:14:03,291 --> 00:14:05,375
We are with the police. Open the gate.
191
00:14:10,708 --> 00:14:11,708
Raji!
192
00:14:21,250 --> 00:14:22,291
The car is coming in.
193
00:14:22,375 --> 00:14:24,666
Are you going to open the gate
or someone else will do it?
194
00:14:29,375 --> 00:14:31,166
Sir, what do you want?
195
00:14:32,250 --> 00:14:33,291
Are you in charge here?
196
00:14:33,833 --> 00:14:34,833
No, I am not.
197
00:14:35,375 --> 00:14:36,434
I am just here to salvage the equipment.
198
00:14:36,458 --> 00:14:39,017
I am not allowed to entertain
visitors without proper authorization.
199
00:14:39,041 --> 00:14:42,083
We are the police department!
What other authorization do you need?
200
00:14:42,166 --> 00:14:43,166
Fuck off!
201
00:14:45,833 --> 00:14:48,333
Muthu, you check the plane.
I will see what's going on inside.
202
00:14:52,875 --> 00:14:53,875
Sir, sir!
203
00:14:55,416 --> 00:14:57,726
Sorry, but I can't let you check
the premises without permission.
204
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
What permission?
205
00:14:58,791 --> 00:15:01,101
You are stopping a law enforcement
officer from doing his duty!
206
00:15:01,125 --> 00:15:03,125
This investigation
concerns national security.
207
00:15:04,458 --> 00:15:06,184
- In Tamil?
- Muthu, explain it to him, please.
208
00:15:06,208 --> 00:15:08,226
So, you are impeding an investigation
that concerns national security.
209
00:15:08,250 --> 00:15:10,458
- Out of the way!
- Sorry, sir. I can't let you.
210
00:15:10,541 --> 00:15:12,583
Without permission we cannot
allow you inside, sir.
211
00:15:18,333 --> 00:15:20,208
We should have come here with a warrant.
212
00:15:20,291 --> 00:15:22,041
We did not come here planning to raid it.
213
00:15:22,125 --> 00:15:25,245
What does it matter anymore? We need
a warrant if we have to do any inspection.
214
00:15:27,791 --> 00:15:28,666
You both go…
215
00:15:28,750 --> 00:15:30,541
and get a search warrant
from the magistrate.
216
00:15:30,625 --> 00:15:31,500
- Okay, sir.
- What?
217
00:15:31,583 --> 00:15:33,666
- Okay, sir.
- I will talk to him over the phone.
218
00:15:33,750 --> 00:15:34,750
Leave now.
219
00:15:45,333 --> 00:15:46,333
Until the warrant comes,
220
00:15:46,416 --> 00:15:47,750
they will be here only.
221
00:15:51,166 --> 00:15:55,333
Tell this guy that I want to see all
the company permits, DGCA license with…
222
00:15:55,791 --> 00:15:57,875
the certificate of incorporation.
223
00:15:57,958 --> 00:16:00,059
Also, we need a list of all the people
who have been trained here.
224
00:16:00,083 --> 00:16:03,500
- Show us the documents?
- License… document…
225
00:16:03,583 --> 00:16:06,750
you can examine that, but I can't let you
search the premises without a warrant.
226
00:16:19,875 --> 00:16:20,916
Where is everyone else?
227
00:16:21,000 --> 00:16:23,041
He is salvaging all the
equipment by himself?
228
00:16:24,208 --> 00:16:25,208
Where are the others?
229
00:16:25,791 --> 00:16:27,267
Are you here to salvage
the equipment all by yourself?
230
00:16:27,291 --> 00:16:28,791
I came here to survey the place.
231
00:16:30,875 --> 00:16:31,875
He is here to survey.
232
00:16:32,375 --> 00:16:33,375
Prabhu!
233
00:16:34,375 --> 00:16:36,041
What is going on? Who are these people?
234
00:16:36,500 --> 00:16:38,416
Sir, they are with the police.
235
00:16:41,916 --> 00:16:43,708
Sir, there is nothing here.
236
00:16:43,791 --> 00:16:45,517
In a few days, they will pull down this
hangar, too. The company has shut down.
237
00:16:45,541 --> 00:16:46,458
Muthu, let us...
238
00:16:46,541 --> 00:16:48,000
- What is your name?
- Karthik.
239
00:16:48,083 --> 00:16:49,166
Where are you from?
240
00:16:49,583 --> 00:16:51,000
- Trichy.
- He is our manager, sir.
241
00:16:52,041 --> 00:16:55,166
No need for a warrant.
Just get permission from the owner.
242
00:16:55,250 --> 00:16:57,684
Also, before you leave, please log
your visit in the visitor's book.
243
00:16:57,708 --> 00:17:00,458
Sign in the visitor's book?
Do I look like a fucking tourist to you?
244
00:17:02,875 --> 00:17:04,250
How long will you guys be here?
245
00:17:04,333 --> 00:17:06,583
We will leave in a bit,
once we take the equipment.
246
00:17:06,666 --> 00:17:07,666
Muthu! Muthu!
247
00:17:08,000 --> 00:17:09,250
Don't fight.
248
00:17:09,750 --> 00:17:10,750
Come here.
249
00:17:11,125 --> 00:17:12,375
Let's think of some other way.
250
00:17:12,458 --> 00:17:14,291
- Just one thing.
- What?
251
00:17:14,375 --> 00:17:15,416
The manager…
252
00:17:16,791 --> 00:17:17,916
when he first spoke…
253
00:17:18,416 --> 00:17:21,041
it sounded like he was
talking in Sri Lankan Tamil.
254
00:17:25,208 --> 00:17:26,250
Are you sure?
255
00:17:28,750 --> 00:17:30,625
He was talking with a Jaffna accent.
256
00:17:31,500 --> 00:17:34,750
"What's going on? Who are these people?"
257
00:17:34,833 --> 00:17:36,375
Nobody speaks like that in Tamil Nadu.
258
00:17:44,333 --> 00:17:47,791
Srikant, I have alerted all units, and
they are actively searching for Dhriti.
259
00:17:48,833 --> 00:17:49,833
We will find her.
260
00:17:57,125 --> 00:17:58,125
What is this?
261
00:17:58,666 --> 00:17:59,666
Give it to me.
262
00:17:59,958 --> 00:18:01,875
Give it to me.
263
00:18:09,416 --> 00:18:12,791
Srikant Tiwari, do as you are told.
264
00:18:18,333 --> 00:18:19,208
I...
265
00:18:19,291 --> 00:18:20,750
What do they want with our daughter?
266
00:18:22,000 --> 00:18:25,666
- Suchi, calm down. Calm down.
- I just want Dhriti back!
267
00:18:25,750 --> 00:18:27,791
- She will be back!
- I just want her back!
268
00:18:27,875 --> 00:18:29,166
Suchi! Su...
269
00:18:43,625 --> 00:18:45,458
We can't let them stay here for too long.
270
00:18:45,541 --> 00:18:47,125
We have to get rid of them immediately.
271
00:18:50,375 --> 00:18:52,833
Man! It's almost nighttime.
272
00:18:54,416 --> 00:18:55,656
When will the warrant get here?
273
00:18:55,708 --> 00:18:57,541
I'd told you it will take time.
274
00:19:05,666 --> 00:19:08,958
Sir, I am leaving. You should too.
Come back tomorrow.
275
00:19:09,041 --> 00:19:10,083
The warrant is on the way.
276
00:19:10,166 --> 00:19:13,250
Once it is here, we will take half an
hour to search the place, so just wait.
277
00:19:13,333 --> 00:19:15,958
- I can't. I have to go. Prabhu!
- Sir!
278
00:19:16,041 --> 00:19:17,041
He will be here.
279
00:19:18,958 --> 00:19:20,000
What did he say?
280
00:19:20,541 --> 00:19:22,083
That one is going, this one will wait.
281
00:19:22,875 --> 00:19:24,708
We have to wait, too. Fucking hell!
282
00:19:52,125 --> 00:19:53,916
- Hello?
- Srikant Tiwari.
283
00:19:55,125 --> 00:19:57,083
Oh, Sajid Ghani.
284
00:19:58,291 --> 00:20:00,916
You have started kidnapping
children to achieve your goals?
285
00:20:01,291 --> 00:20:05,750
Did you forget how you manipulated
Moosa's mother to achieve your goal?
286
00:20:06,916 --> 00:20:08,375
You and I are the same.
287
00:20:09,625 --> 00:20:12,416
We are both willing to do whatever
it takes to get what we want.
288
00:20:14,250 --> 00:20:15,250
What do you want?
289
00:20:15,291 --> 00:20:17,041
If you want your daughter back alive…
290
00:20:17,958 --> 00:20:20,208
then you and your team need
to stay out of my way.
291
00:20:21,333 --> 00:20:22,666
I want to talk to my daughter.
292
00:20:22,750 --> 00:20:25,750
Srikant, if I were in your place…
293
00:20:26,416 --> 00:20:27,536
I wouldn't play these games.
294
00:20:27,583 --> 00:20:28,625
Hey!
295
00:20:28,708 --> 00:20:29,875
I am not playing any games!
296
00:20:31,083 --> 00:20:32,666
This is a matter of my daughter's life.
297
00:20:33,375 --> 00:20:35,208
I just want to know if
she is alright, got it?
298
00:20:37,250 --> 00:20:38,250
Eight o'clock.
299
00:20:42,625 --> 00:20:43,833
He's using a scrambler.
300
00:20:45,250 --> 00:20:46,250
Sorry.
301
00:20:56,750 --> 00:20:57,750
Muthu!
302
00:20:59,458 --> 00:21:00,583
You try to distract him.
303
00:21:01,833 --> 00:21:04,041
- I will try to look around.
- What?
304
00:21:04,416 --> 00:21:05,625
We can't wait any longer!
305
00:21:12,875 --> 00:21:14,291
What did you say your name was?
306
00:21:14,375 --> 00:21:15,375
Prabhu.
307
00:21:15,625 --> 00:21:16,625
Prabhu.
308
00:21:16,666 --> 00:21:17,708
Where are you from?
309
00:21:18,083 --> 00:21:19,125
Madurai, sir.
310
00:21:19,208 --> 00:21:20,375
- From proper Madurai?
- Yes.
311
00:21:20,458 --> 00:21:22,250
Oh, you came here from Madurai?
312
00:21:22,333 --> 00:21:23,833
Yes, sir. Now, I am in Chennai.
313
00:21:23,916 --> 00:21:24,916
Chennai?
314
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Where in Chennai?
315
00:21:26,083 --> 00:21:27,083
Kundrathur.
316
00:21:27,125 --> 00:21:29,166
Oh, okay. What is this, Prabhu?
317
00:21:29,583 --> 00:21:31,208
It would have taken us only ten minutes.
318
00:21:31,291 --> 00:21:34,041
We would have finished our job and left.
319
00:21:37,250 --> 00:21:38,083
Okay, forget it.
320
00:21:38,166 --> 00:21:39,541
Okay, is there a tea shop nearby?
321
00:21:40,083 --> 00:21:42,083
I have no idea, sir.
I think, it's a little far.
322
00:21:42,166 --> 00:21:43,500
I just came here to survey, sir.
323
00:22:05,833 --> 00:22:06,833
Fuck!
324
00:22:07,750 --> 00:22:09,625
Shit! Shit!
325
00:22:15,833 --> 00:22:16,750
Muthu!
326
00:22:16,833 --> 00:22:17,833
JK!
327
00:22:21,500 --> 00:22:22,500
Brother, shoot.
328
00:22:29,666 --> 00:22:30,666
Careful!
329
00:22:33,250 --> 00:22:34,291
They are running away!
330
00:22:51,416 --> 00:22:53,916
The entire plane is
packed with explosives!
331
00:22:54,416 --> 00:22:55,416
What?
332
00:23:06,958 --> 00:23:07,958
Listen!
333
00:23:08,875 --> 00:23:13,333
You go towards the fence and try
to escape. I will cover for you.
334
00:23:13,666 --> 00:23:14,750
Let's go together.
335
00:23:14,833 --> 00:23:17,041
Damn it! If we don't split up,
we will both die.
336
00:23:17,541 --> 00:23:18,541
Go!
337
00:23:19,041 --> 00:23:20,041
Hurry up, Muthu!
338
00:24:03,958 --> 00:24:05,166
Hey, look over there.
339
00:24:05,250 --> 00:24:06,416
Look, he is running!
340
00:24:06,500 --> 00:24:08,958
Over there! He is getting away! Shoot him!
341
00:24:09,958 --> 00:24:11,750
Hey! They are getting away!
342
00:24:17,583 --> 00:24:20,375
Fuckers! I can't find them!
343
00:24:23,541 --> 00:24:24,708
They have escaped!
344
00:24:39,375 --> 00:24:41,583
Let's pack up and leave
before they return with backup.
345
00:24:52,000 --> 00:24:55,291
Srikant, it's already 8:15 p.m.
They haven't called yet.
346
00:24:55,375 --> 00:24:56,208
- They were supposed to call
- Suchi,
347
00:24:56,291 --> 00:24:57,351
- 15 minutes ago!
- Suchi, Suchi!
348
00:24:57,375 --> 00:24:58,375
This is a usual tactic.
349
00:24:58,916 --> 00:25:00,708
They just do it to make
the family anxious.
350
00:25:00,791 --> 00:25:02,125
Don't worry, they will call.
351
00:25:07,541 --> 00:25:08,541
Wait.
352
00:25:15,958 --> 00:25:16,958
Hello?
353
00:25:17,625 --> 00:25:19,250
Mom, I love you.
354
00:25:20,041 --> 00:25:22,875
I am sorry about what I
said to you the other day.
355
00:25:22,958 --> 00:25:24,791
I am really sorry, I didn't mean it.
356
00:25:24,875 --> 00:25:26,166
It's okay, little one.
357
00:25:26,750 --> 00:25:27,833
Are you okay?
358
00:25:27,916 --> 00:25:28,916
Are you hurt?
359
00:25:32,500 --> 00:25:33,625
I am okay.
360
00:25:33,708 --> 00:25:34,875
- Dhriti!
- Dad!
361
00:25:35,250 --> 00:25:37,041
Listen to me, okay? Pay attention.
362
00:25:37,708 --> 00:25:39,041
I am listening, Dad.
363
00:25:41,750 --> 00:25:43,333
Okay… Dhriti.
364
00:25:44,458 --> 00:25:45,541
First of all, my child…
365
00:25:47,833 --> 00:25:48,833
I love you, okay?
366
00:25:50,291 --> 00:25:51,291
And…
367
00:25:53,750 --> 00:25:55,142
I won't let anything happen to you.
368
00:25:55,166 --> 00:25:57,750
I promise you, I will bring you back.
369
00:25:58,458 --> 00:26:00,500
I hope Kalyan didn't hurt you.
370
00:26:03,291 --> 00:26:04,416
No, Dad. He did not.
371
00:26:04,833 --> 00:26:06,458
Is Kalyan with you?
372
00:26:08,291 --> 00:26:09,500
- Yeah.
- Kalyan, my son.
373
00:26:10,625 --> 00:26:14,875
If you can hear me, then tell
me, do you really love Dhriti?
374
00:26:15,291 --> 00:26:16,291
What are you saying?
375
00:26:17,250 --> 00:26:20,291
Or was your love for her
only an act, to kidnap her?
376
00:26:20,375 --> 00:26:21,583
Dad, what are you saying?
377
00:26:21,666 --> 00:26:23,541
Kalyan, I don't know
what your real name is,
378
00:26:23,625 --> 00:26:26,416
but I know this much…
379
00:26:26,958 --> 00:26:28,333
that if you love Dhriti…
380
00:26:30,083 --> 00:26:31,833
then you won't let anything happen to her.
381
00:26:32,458 --> 00:26:33,791
Dad, what are you even saying?
382
00:26:35,041 --> 00:26:36,041
Dhriti!
383
00:26:36,958 --> 00:26:38,875
Dhriti, listen to me carefully.
384
00:26:38,958 --> 00:26:42,416
Man can truly feel alive only if
he finds a true connection in life.
385
00:26:42,791 --> 00:26:43,833
Connection, my child.
386
00:26:43,916 --> 00:26:46,375
The true meaning of life is only felt…
387
00:26:46,708 --> 00:26:47,875
through ties of love.
388
00:26:47,958 --> 00:26:51,500
Love is the only strength,
and only weakness, dear.
389
00:26:51,833 --> 00:26:53,250
Do you understand what I am saying?
390
00:26:54,041 --> 00:26:56,458
Love is a strength, but also a weakness.
391
00:26:56,541 --> 00:26:57,541
Dad...
392
00:27:09,000 --> 00:27:10,083
We have got nothing.
393
00:28:36,458 --> 00:28:39,208
They are using Dhriti as leverage.
394
00:28:41,041 --> 00:28:43,083
So that I do what they want me to do.
395
00:28:46,291 --> 00:28:47,291
Well, go ahead.
396
00:28:48,916 --> 00:28:49,916
Do it!
397
00:28:56,791 --> 00:28:58,375
She is paying for your deeds.
398
00:29:03,333 --> 00:29:06,583
I don't care what you do
and how you do it…
399
00:29:09,291 --> 00:29:10,666
but I want my daughter back!
400
00:29:11,333 --> 00:29:12,333
You get it?
401
00:30:47,083 --> 00:30:48,416
Motherfucker!
402
00:31:00,375 --> 00:31:01,958
- Yes, brother.
- Is Salman with you?
403
00:31:02,333 --> 00:31:03,666
- Yes.
- Put me on speaker.
404
00:31:06,583 --> 00:31:08,125
- Listen carefully.
- Yes, brother.
405
00:31:08,208 --> 00:31:11,666
I will be there soon.
Syed, meet me on the highway.
406
00:31:12,041 --> 00:31:15,208
Salman, get the camera ready.
Make sure the battery is fully charged.
407
00:31:15,291 --> 00:31:17,791
I want to record her
screams before we kill her.
408
00:31:18,625 --> 00:31:19,916
Get everything ready.
409
00:31:20,291 --> 00:31:24,583
The video should make that
motherfucker want to kill himself.
410
00:31:25,583 --> 00:31:26,583
Hang up.
411
00:31:41,458 --> 00:31:43,791
Sri… RPF called. They have sent a video.
412
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Show me.
413
00:31:52,083 --> 00:31:54,166
This is from Dombivli station.
414
00:31:54,250 --> 00:31:55,875
11:30 p.m., last night.
415
00:32:00,708 --> 00:32:02,166
Here, look at this.
416
00:32:07,458 --> 00:32:09,500
He dumped Dhriti's phone on the train…
417
00:32:09,583 --> 00:32:11,625
and then, the phone traveled up
and down the line.
418
00:32:11,708 --> 00:32:13,101
The fucker has used his brains well.
419
00:32:13,125 --> 00:32:17,000
Check all the footage from the station's
surveillance cameras and traffic cameras.
420
00:32:17,750 --> 00:32:20,583
And ask the Dombivli police station
to start their search immediately.
421
00:32:20,666 --> 00:32:24,000
- Ajit, you come with me. Come on!
- Come, come! Come on, guys!
422
00:32:34,291 --> 00:32:35,291
Have you seen this man?
423
00:32:39,583 --> 00:32:40,583
No, sir.
424
00:32:42,666 --> 00:32:43,833
Have you seen him somewhere?
425
00:32:43,916 --> 00:32:45,708
- No, I haven't.
- Have you seen this man?
426
00:32:45,791 --> 00:32:46,791
No.
427
00:32:49,416 --> 00:32:51,000
Hello. Jeep 635?
428
00:32:52,791 --> 00:32:55,125
Hello! Sub-Inspector Shinde here.
429
00:32:55,208 --> 00:33:00,666
We are sending you pictures.
If you spot this man, be vigilant.
430
00:33:00,750 --> 00:33:03,458
- And inform the headquarters immediately.
- Okay, okay. Copy, copy.
431
00:33:04,125 --> 00:33:05,833
I will inform you immediately.
432
00:33:07,083 --> 00:33:08,083
Over.
433
00:33:20,875 --> 00:33:22,416
Head towards the station.
434
00:33:58,166 --> 00:33:59,416
Looks like a couple of junkies.
435
00:33:59,875 --> 00:34:00,875
Arrest them.
436
00:34:03,583 --> 00:34:04,666
What's going on here?
437
00:34:04,750 --> 00:34:06,416
Nothing, sir. Just smoking a cigarette.
438
00:34:06,500 --> 00:34:08,500
- Cigarette?
- Yes, sir. Just smoking a cigarette.
439
00:34:12,041 --> 00:34:14,250
Junkie asshole!
440
00:34:14,625 --> 00:34:15,500
Put them in the car!
441
00:34:15,583 --> 00:34:18,063
- Sir, we weren't doing anything.
- Shut up and get in the car!
442
00:34:18,875 --> 00:34:21,083
What is this, sir?
I have never been arrested for this!
443
00:34:21,166 --> 00:34:24,333
Yeah, let us go.
Looks like it is your lucky day.
444
00:34:24,416 --> 00:34:25,625
I will give you a nice tip.
445
00:34:25,708 --> 00:34:26,833
Please, leave us.
446
00:34:27,166 --> 00:34:28,541
You want to go home, right?
447
00:34:28,625 --> 00:34:30,416
Give me some information
and I will let you.
448
00:34:31,166 --> 00:34:32,250
Have you seen this man?
449
00:34:33,541 --> 00:34:35,625
Sir, I have seen him.
450
00:34:35,708 --> 00:34:36,750
Where?
451
00:34:37,083 --> 00:34:38,083
In Dombivli.
452
00:34:38,125 --> 00:34:39,291
I know where he lives.
453
00:34:39,375 --> 00:34:40,583
- Are you sure?
- Yes, sir.
454
00:34:43,375 --> 00:34:46,083
Jeep 635, connect me to the headquarters!
455
00:35:41,708 --> 00:35:44,208
So, it was all a lie?
456
00:35:50,583 --> 00:35:52,666
- Yes, brother.
- Sajid and I are on the way.
457
00:35:53,166 --> 00:35:54,250
Is everything set?
458
00:35:55,083 --> 00:35:56,625
Yes, everything is ready.
459
00:36:11,750 --> 00:36:13,041
Are you going to kill me?
460
00:36:13,583 --> 00:36:15,166
I know you are going to kill me.
461
00:36:16,166 --> 00:36:18,208
Please, please, let me go.
462
00:36:18,916 --> 00:36:21,750
Please! Please, don't kill me!
463
00:36:22,125 --> 00:36:24,041
- Let go of my hand.
- No, Kalyan. Please!
464
00:36:24,916 --> 00:36:27,958
I am sorry, it's not in my hands.
465
00:36:29,125 --> 00:36:33,291
Kalyan, please.
Dad was right that you love me.
466
00:36:33,375 --> 00:36:34,583
I know you do.
467
00:36:35,875 --> 00:36:36,875
Please!
468
00:36:37,333 --> 00:36:40,583
Please! I swear,
I won't say anything to anybody!
469
00:36:41,166 --> 00:36:42,791
Please, let me go!
470
00:36:42,875 --> 00:36:46,416
Please! I swear on you, Kalyan!
471
00:36:47,250 --> 00:36:48,250
Please!
472
00:36:48,791 --> 00:36:50,416
I don't want to die.
473
00:36:52,250 --> 00:36:54,500
I know somewhere you love me, too.
474
00:37:09,250 --> 00:37:11,583
For a… for a second, please…
475
00:37:12,333 --> 00:37:13,583
please untie me!
476
00:37:14,416 --> 00:37:16,166
Please, Kalyan!
477
00:37:19,291 --> 00:37:20,583
Let us leave from here.
478
00:37:20,666 --> 00:37:21,958
You come with me.
479
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
Please!
480
00:37:25,791 --> 00:37:27,166
Kalyan, please.
481
00:37:49,375 --> 00:37:50,416
Thank you!
482
00:37:52,041 --> 00:37:53,375
Thank you so much!
483
00:37:53,458 --> 00:37:55,541
I knew you will let me go.
484
00:38:03,583 --> 00:38:05,500
Please, drop me off at home.
485
00:38:13,083 --> 00:38:14,125
I am sorry.
486
00:38:17,208 --> 00:38:19,083
I can't let you go.
487
00:38:19,166 --> 00:38:20,166
I am sorry, I can't!
488
00:38:20,750 --> 00:38:21,916
Kalyan, no.
489
00:38:22,625 --> 00:38:25,208
Please, I don't want to die.
490
00:38:25,291 --> 00:38:27,750
He will kill me, Kalyan! Please!
491
00:38:30,458 --> 00:38:31,583
Kalyan, please!
492
00:38:31,607 --> 00:38:33,607
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
34506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.