Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,166 --> 00:01:06,958
Raji, it's time for you
to meet someone. Come.
2
00:01:28,375 --> 00:01:29,375
Chief!
3
00:01:30,625 --> 00:01:31,833
I'd told you about Raji.
4
00:01:31,916 --> 00:01:33,791
She's the best fighter pilot we have.
5
00:01:34,166 --> 00:01:36,086
And she finished her
training in just six months.
6
00:01:36,958 --> 00:01:39,666
Raji… I've heard a lot about you.
7
00:01:40,500 --> 00:01:41,750
A sparrow became a hawk!
8
00:01:42,083 --> 00:01:43,333
That too, within six months.
9
00:02:58,375 --> 00:03:00,015
Is there anything else you'd like to say?
10
00:03:01,583 --> 00:03:03,625
Do you have any new
justifications to offer?
11
00:03:04,750 --> 00:03:07,416
Is there any new evidence you
want to manufacture against Kareem?
12
00:03:08,166 --> 00:03:11,791
Or are you here to file a new sedition
case against Kareem's family or me?
13
00:03:14,875 --> 00:03:16,125
Did they file a case?
14
00:03:18,416 --> 00:03:22,666
I know my apology won't bring Kareem back…
15
00:03:22,750 --> 00:03:23,750
but still.
16
00:03:25,500 --> 00:03:26,500
I am…
17
00:03:27,083 --> 00:03:27,958
I am sorry.
18
00:03:28,041 --> 00:03:30,250
Easy for you to say that, sir.
19
00:03:33,000 --> 00:03:34,333
You have blood on your hands,
20
00:03:34,416 --> 00:03:36,291
but you still want a clean conscience.
21
00:03:38,375 --> 00:03:40,291
I came here only to tell you the truth.
22
00:03:42,541 --> 00:03:43,958
Kareem was not a terrorist.
23
00:03:45,166 --> 00:03:46,625
He didn't deserve to die.
24
00:03:48,500 --> 00:03:49,500
His death…
25
00:03:50,750 --> 00:03:52,125
is on my conscience.
26
00:03:54,416 --> 00:03:55,416
Take care.
27
00:03:57,083 --> 00:03:59,583
I know you've recorded this conversation.
28
00:04:00,416 --> 00:04:02,916
Use it however you want to.
29
00:04:03,250 --> 00:04:05,083
I am willing to bear the consequences.
30
00:04:05,166 --> 00:04:07,142
And as for the sedition
charges filed against you...
31
00:04:07,166 --> 00:04:09,625
You don't need to do anything for me!
32
00:04:10,500 --> 00:04:11,791
This is my country, too.
33
00:04:12,750 --> 00:04:14,666
And I will fight the case with the system.
34
00:04:17,833 --> 00:04:18,833
Okay.
35
00:04:19,958 --> 00:04:20,958
And sir…
36
00:04:22,208 --> 00:04:24,458
I will never forgive you.
37
00:04:47,833 --> 00:04:49,291
Shankar, where's Nanda?
38
00:04:49,375 --> 00:04:50,625
He hasn't come in today.
39
00:05:14,333 --> 00:05:15,625
How well do you know Meyyappan?
40
00:05:16,625 --> 00:05:18,250
He's my close friend and supporter.
41
00:05:18,333 --> 00:05:21,166
He doesn't know about our plan.
It's just a sales deal for him.
42
00:05:21,250 --> 00:05:22,250
Great.
43
00:05:29,750 --> 00:05:32,208
Welcome, welcome!
I've been waiting for you!
44
00:05:33,166 --> 00:05:34,625
I heard about Subbu, Chief.
45
00:05:36,125 --> 00:05:37,125
Sorry for your loss.
46
00:05:40,916 --> 00:05:42,750
Meet my friend, Mr. Arjun Singh.
47
00:05:43,125 --> 00:05:44,208
- Hello.
- Good to meet you.
48
00:05:44,625 --> 00:05:45,458
Let us sit.
49
00:05:45,541 --> 00:05:47,166
Both my sons live in London.
50
00:05:47,708 --> 00:05:50,166
They don't wish to run
the flying school in Chennai.
51
00:05:50,666 --> 00:05:52,250
That is why I am selling it off.
52
00:05:52,916 --> 00:05:55,000
Thanks for accepting my
offer, Mr. Meyyappan.
53
00:05:55,458 --> 00:05:56,458
It's okay.
54
00:05:56,750 --> 00:05:58,708
How old is your brother, Mr. Arjun Singh?
55
00:06:00,208 --> 00:06:03,208
Vikrant is 26, Mr. Meyyappan.
56
00:06:05,250 --> 00:06:08,916
It was heartbreaking when he was
refused admission on a physical condition.
57
00:06:09,250 --> 00:06:11,083
That's why
I am buying him this flying school.
58
00:06:11,166 --> 00:06:13,583
- So that he doesn't give up on his dreams.
- That is why…
59
00:06:14,333 --> 00:06:15,958
God gave him a brother like you!
60
00:06:18,583 --> 00:06:20,666
If you want,
we can sign the papers right away.
61
00:07:05,166 --> 00:07:08,333
Now, you will only hear my words!
62
00:07:09,416 --> 00:07:12,208
You will do everything as I say.
63
00:07:12,750 --> 00:07:14,875
You will take me with you…
64
00:07:15,541 --> 00:07:17,750
on a three-week holiday!
65
00:07:19,541 --> 00:07:20,541
Shut up!
66
00:07:21,041 --> 00:07:22,250
There will be no holiday!
67
00:07:22,583 --> 00:07:23,791
Go to school and study!
68
00:07:23,875 --> 00:07:26,166
Dad, you can't get
up in the middle of this!
69
00:07:26,250 --> 00:07:28,458
I was taking you into
a deep state of relaxation!
70
00:07:28,541 --> 00:07:30,125
I am done with the deep state, okay?
71
00:07:30,791 --> 00:07:32,166
Now, I am in an alert state.
72
00:07:32,250 --> 00:07:33,666
Or else, I'll miss my flight!
73
00:07:35,416 --> 00:07:37,576
You should know that parents
should encourage children,
74
00:07:37,625 --> 00:07:39,000
and their natural talents!
75
00:07:40,916 --> 00:07:42,958
Okay, my little boy!
76
00:07:43,625 --> 00:07:45,458
You did really well! Good job!
77
00:07:45,541 --> 00:07:47,583
I have all my hopes pinned on you!
78
00:07:47,666 --> 00:07:49,000
You'll make me proud!
79
00:07:49,083 --> 00:07:51,208
We'll continue when I am back, okay?
80
00:07:52,416 --> 00:07:53,250
Bye!
81
00:07:53,333 --> 00:07:54,333
Now, let me pack.
82
00:07:56,500 --> 00:07:58,583
You know, Parth lives with his mother.
83
00:08:00,416 --> 00:08:01,916
And Rakhi lives with her father.
84
00:08:03,000 --> 00:08:05,125
Whom would you want to live with?
Mom or Dad?
85
00:08:07,166 --> 00:08:08,976
Well, it doesn't make any
difference to you, does it?
86
00:08:09,000 --> 00:08:10,458
You have a boyfriend!
87
00:08:19,958 --> 00:08:21,166
I am not going too far away.
88
00:08:21,250 --> 00:08:23,625
We'll talk every day, all right?
89
00:08:24,208 --> 00:08:25,250
Hey!
90
00:08:25,333 --> 00:08:26,750
Tell me what's going on, Dad!
91
00:08:27,083 --> 00:08:28,583
You guys are avoiding each other!
92
00:08:28,666 --> 00:08:30,458
And not even talking to each other!
93
00:08:30,541 --> 00:08:31,583
We are not idiots!
94
00:08:32,041 --> 00:08:33,833
And I am not a kid anymore, okay?
95
00:08:33,916 --> 00:08:35,125
That's enough, Dhriti.
96
00:08:36,500 --> 00:08:37,541
You guys fight or not?
97
00:08:38,000 --> 00:08:39,666
So, once in a while, we can also fight.
98
00:08:40,375 --> 00:08:41,750
This is not once in a while.
99
00:08:43,125 --> 00:08:45,208
You guys are going to patch
up before going or no?
100
00:08:49,416 --> 00:08:50,666
Where the hell is my jacket?
101
00:09:02,291 --> 00:09:03,291
Fuck!
102
00:09:11,291 --> 00:09:12,625
Where is my jacket?
103
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Hey!
104
00:09:21,916 --> 00:09:22,916
Come on!
105
00:09:23,416 --> 00:09:24,416
We'll talk on the phone.
106
00:09:25,041 --> 00:09:25,875
Okay?
107
00:09:25,958 --> 00:09:26,833
Okay?
108
00:09:26,916 --> 00:09:28,291
You both are so selfish!
109
00:09:28,958 --> 00:09:30,416
Don't ever bother calling me!
110
00:09:37,208 --> 00:09:38,208
Come, Dad.
111
00:09:38,458 --> 00:09:39,958
I'll walk you out.
112
00:10:06,666 --> 00:10:08,125
I understand the seriousness, sir.
113
00:10:08,583 --> 00:10:09,916
We are investigating, sir.
114
00:10:10,000 --> 00:10:11,250
God knows what you're doing!
115
00:10:11,333 --> 00:10:12,976
My brother-in-law has
not come home in two days!
116
00:10:13,000 --> 00:10:14,708
- You know who I am, right?
- I know, sir.
117
00:10:14,791 --> 00:10:15,708
What, ma'am?
118
00:10:15,791 --> 00:10:17,184
Do something fast or else, I'll
be forced to talk to your higher-ups.
119
00:10:17,208 --> 00:10:19,528
- I am doing my job, sir. Anything else?
- All right, okay!
120
00:10:19,583 --> 00:10:21,416
- Give me that file.
- What is going on!
121
00:10:21,958 --> 00:10:23,583
- Mr. Kothari, right?
- Yes, ma'am.
122
00:10:24,208 --> 00:10:27,541
How many people work here?
How many women? Men?
123
00:10:27,625 --> 00:10:28,791
I want all the details.
124
00:10:29,250 --> 00:10:31,210
- Okay? I want to meet all of them.
- Sure, ma'am.
125
00:10:32,125 --> 00:10:34,500
Have there been any
complaints against Nanda?
126
00:10:34,583 --> 00:10:35,583
Nothing at all.
127
00:10:35,666 --> 00:10:39,083
From the workers? Especially women?
128
00:10:39,166 --> 00:10:40,791
No, nothing like that.
129
00:10:47,791 --> 00:10:49,250
Is the AC not working?
130
00:10:49,333 --> 00:10:51,708
Welcome to the hot and happening Chennai.
131
00:10:51,791 --> 00:10:54,309
Looks like for a few days,
we'll have to make friends with this heat.
132
00:10:54,333 --> 00:10:56,291
Summer has not even started yet.
133
00:10:56,625 --> 00:10:58,750
Finally,
happy to have you in Chennai, sir.
134
00:10:58,833 --> 00:11:00,083
Nice to meet you, Muthu.
135
00:11:03,041 --> 00:11:03,958
Milind!
136
00:11:04,041 --> 00:11:05,041
Sir?
137
00:11:06,208 --> 00:11:07,666
Great to have you back, man.
138
00:11:08,125 --> 00:11:08,958
Thank you, sir.
139
00:11:09,041 --> 00:11:10,125
Welcome back to you, too!
140
00:11:11,125 --> 00:11:12,375
So, how are you doing, Tiwari?
141
00:11:12,791 --> 00:11:15,416
All good? Missing your corporate job?
142
00:11:15,500 --> 00:11:16,750
I was missing you!
143
00:11:16,833 --> 00:11:17,833
How about a kiss?
144
00:11:19,250 --> 00:11:20,250
Fucker!
145
00:11:21,125 --> 00:11:22,583
How are Suchi and the kids?
146
00:11:24,250 --> 00:11:26,500
Muthu, is there any eatery close by?
147
00:11:26,583 --> 00:11:28,291
I know the right place, I'll take you.
148
00:11:28,375 --> 00:11:30,833
Oh, great! I love South-Indian food!
149
00:11:31,791 --> 00:11:33,125
Which South-Indian food?
150
00:11:33,208 --> 00:11:34,708
There are five states in South India.
151
00:11:36,291 --> 00:11:37,291
Idli.
152
00:11:39,166 --> 00:11:40,166
Sambar.
153
00:11:41,916 --> 00:11:42,750
Menduvada.
154
00:11:42,833 --> 00:11:43,750
Meduvada!
155
00:11:43,833 --> 00:11:44,708
Meduvada!
156
00:11:44,791 --> 00:11:46,000
- Chutney.
- Chutney.
157
00:11:51,666 --> 00:11:52,708
Who's calling?
158
00:11:53,875 --> 00:11:54,875
Spam.
159
00:12:03,916 --> 00:12:04,916
Name?
160
00:12:05,666 --> 00:12:07,291
My name is Rajalekshmi Sekharan.
161
00:12:08,041 --> 00:12:09,708
- Age?
- 32.
162
00:12:10,041 --> 00:12:11,500
How long have you been working here?
163
00:12:12,375 --> 00:12:13,375
A year!
164
00:12:13,750 --> 00:12:15,375
And where were you working before that?
165
00:12:17,750 --> 00:12:19,291
Before this…
166
00:12:19,375 --> 00:12:20,541
I was in my hometown.
167
00:12:20,625 --> 00:12:25,416
My mother was ill,
so I was home for two years.
168
00:12:26,083 --> 00:12:27,375
How is she now?
169
00:12:28,583 --> 00:12:29,583
She passed away.
170
00:12:31,083 --> 00:12:32,723
When was the last time you saw Mr. Nanda?
171
00:12:33,958 --> 00:12:37,583
Tuesday, before I punched out.
He was at his desk.
172
00:12:38,250 --> 00:12:39,791
How is he? Is he a nice guy?
173
00:12:40,125 --> 00:12:41,166
He is a good man, ma'am.
174
00:12:41,541 --> 00:12:42,833
How does he behave with you all?
175
00:12:44,166 --> 00:12:45,375
I had no issues with him.
176
00:12:46,291 --> 00:12:47,791
We only spoke about work.
177
00:12:49,666 --> 00:12:51,309
Did you notice anything
unusual on Tuesday?
178
00:12:51,333 --> 00:12:53,733
Did you see him fight with anyone?
On the phone or in person?
179
00:12:56,541 --> 00:12:57,541
No idea, ma'am.
180
00:13:00,333 --> 00:13:02,133
Write your name and
number in this book, okay?
181
00:13:03,125 --> 00:13:04,125
Next!
182
00:13:04,500 --> 00:13:05,500
Go!
183
00:13:20,291 --> 00:13:21,166
Hello, ma'am.
184
00:13:21,250 --> 00:13:22,750
- Arvind?
- He's there.
185
00:13:26,750 --> 00:13:27,750
Hi, Suchi!
186
00:13:32,791 --> 00:13:34,333
- Hi.
- Welcome back to ShrinkMe.
187
00:13:34,708 --> 00:13:35,708
Glad to see you.
188
00:13:35,750 --> 00:13:37,166
- Beautiful office!
- Thanks.
189
00:13:37,541 --> 00:13:39,416
- Where's Nikhil?
- There he is!
190
00:13:39,500 --> 00:13:40,559
- He's going through some
- Oh, hi!
191
00:13:40,583 --> 00:13:42,351
- Beta test results of our new plugins.
- Two minutes!
192
00:13:42,375 --> 00:13:43,695
Come, I'll show you around. Come.
193
00:13:43,833 --> 00:13:46,458
So, Nikhil wanted an open office.
194
00:13:46,875 --> 00:13:51,041
The work is demanding, so he wanted the
atmosphere at work to be light and casual.
195
00:13:51,125 --> 00:13:53,625
And while working over here,
we won't miss our cafes!
196
00:13:55,333 --> 00:13:57,041
Yeah! It does look like a cafe.
197
00:13:57,708 --> 00:13:58,791
Perceptual constancy.
198
00:14:00,208 --> 00:14:02,791
I mean, you gravitate subconsciously
to where you started from.
199
00:14:04,458 --> 00:14:05,618
I've never heard that before.
200
00:14:07,791 --> 00:14:09,916
We've hit one million users. Not bad.
201
00:14:10,291 --> 00:14:11,541
Oh, yes! We have! Come!
202
00:14:12,000 --> 00:14:14,791
This is my workstation, and…
203
00:14:16,916 --> 00:14:17,916
this is for you.
204
00:14:18,375 --> 00:14:20,416
- Thank you.
- And this will be your throne!
205
00:14:21,791 --> 00:14:22,791
Sit!
206
00:14:28,291 --> 00:14:29,291
All the best!
207
00:14:44,208 --> 00:14:47,291
Preparations are underway for
the upcoming bilateral talks…
208
00:14:47,375 --> 00:14:49,375
between the Indian Prime Minister Basu
209
00:14:49,458 --> 00:14:51,666
and the Sri Lankan President,
Lasit Rupatunga.
210
00:14:51,750 --> 00:14:54,500
So, we've set up a temporary
base in this old guest house.
211
00:14:54,875 --> 00:14:57,333
There are a few rooms
upstairs and downstairs.
212
00:14:57,416 --> 00:14:58,750
Talpade, give me the update.
213
00:14:58,833 --> 00:15:01,166
We are tracking down the safe
houses of the informants,
214
00:15:01,250 --> 00:15:03,125
rebel sympathizers and rebels.
215
00:15:03,583 --> 00:15:04,726
We've forwarded a request to have
216
00:15:04,750 --> 00:15:05,625
checkpoints in all of
Chennai's entry points…
217
00:15:05,708 --> 00:15:07,559
airport, railway stations,
and the bus terminuses,
218
00:15:07,583 --> 00:15:09,500
to the headquarters, sir.
219
00:15:10,083 --> 00:15:13,125
Sir, once the local agencies
send us their surveillance data…
220
00:15:13,500 --> 00:15:15,500
I can start facial recognition mapping.
221
00:15:16,000 --> 00:15:17,392
When will the surveillance report come in?
222
00:15:17,416 --> 00:15:19,041
Should be getting it by this evening.
223
00:15:19,541 --> 00:15:21,625
Okay. Look, guys. We aren't just…
224
00:15:22,458 --> 00:15:25,250
tracking the rebels
and their sympathizers.
225
00:15:25,708 --> 00:15:30,250
We are also tracking all
the ISI-backed sleeper cells.
226
00:15:31,000 --> 00:15:31,916
Got it?
227
00:15:32,000 --> 00:15:33,208
Get on with the job!
228
00:15:33,291 --> 00:15:34,291
Punit!
229
00:15:34,625 --> 00:15:35,750
- Punit!
- Yes, sir?
230
00:15:35,833 --> 00:15:37,273
Is the threat analysis report ready?
231
00:15:37,333 --> 00:15:39,601
- When do you need it, sir?
- Well, I needed it yesterday.
232
00:15:39,625 --> 00:15:41,958
If you gave it today,
I would be eternally grateful!
233
00:15:42,041 --> 00:15:43,041
Hey, rascala!
234
00:15:43,583 --> 00:15:44,703
Drink some coffee, be alert,
235
00:15:44,750 --> 00:15:46,434
- and get down to business!
- That's right, JK!
236
00:15:46,458 --> 00:15:47,892
Tamil Nadu means drinking filter coffee
237
00:15:47,916 --> 00:15:49,309
and calling everyone
"yennada rascala," right?
238
00:15:49,333 --> 00:15:51,958
I am just kidding, man!
Relax! Take it easy!
239
00:15:52,583 --> 00:15:54,000
- Thambi!
- Don't call him "Thambi!"
240
00:15:54,541 --> 00:15:55,458
His name is Velu.
241
00:15:55,541 --> 00:15:56,541
Alright, Velu.
242
00:15:57,041 --> 00:15:58,041
Filter coffee?
243
00:15:58,375 --> 00:15:59,458
I am going for a shower.
244
00:15:59,875 --> 00:16:00,875
Calm down, bro!
245
00:16:01,166 --> 00:16:02,892
There's no water supply
here from 8 AM to 8 PM.
246
00:16:02,916 --> 00:16:04,791
Either bathe at night
or early in the morning.
247
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
There was a flood here five years ago.
248
00:16:14,250 --> 00:16:15,458
And now, there's no water.
249
00:16:18,250 --> 00:16:19,250
Are you okay?
250
00:16:23,500 --> 00:16:24,625
I am on a break.
251
00:16:26,458 --> 00:16:29,041
After 16 years of married life,
I am on a break.
252
00:16:32,750 --> 00:16:33,750
How is the team?
253
00:16:35,708 --> 00:16:37,250
Muthu and his team are smart,
254
00:16:37,333 --> 00:16:39,125
but the information we need…
255
00:16:39,750 --> 00:16:41,166
is not there in any of our systems.
256
00:16:42,666 --> 00:16:44,166
I know a guy.
257
00:16:44,250 --> 00:16:46,000
- Chellam?
- Yes.
258
00:16:46,083 --> 00:16:48,916
He went underground
after the Subbu incident.
259
00:16:49,250 --> 00:16:50,708
He is on ghost mode now.
260
00:16:51,208 --> 00:16:54,166
I've never met a more
paranoid man in my life.
261
00:16:54,625 --> 00:16:56,666
But how will we contact him?
262
00:17:11,291 --> 00:17:12,125
Come, sit.
263
00:17:12,208 --> 00:17:13,208
Brother Selva!
264
00:17:13,958 --> 00:17:14,958
How are you?
265
00:17:16,291 --> 00:17:17,750
Are you both ready for the mission?
266
00:17:17,833 --> 00:17:19,500
We have been waiting for this day.
267
00:17:20,041 --> 00:17:21,041
Also…
268
00:17:21,750 --> 00:17:23,625
Raji will be leading this mission.
269
00:17:24,250 --> 00:17:25,250
Raji?
270
00:17:25,458 --> 00:17:26,666
Is she alive?
271
00:17:27,083 --> 00:17:29,875
Our Chief, Bhaskaran,
has hand-picked each one of us.
272
00:17:30,375 --> 00:17:33,000
There are many assignments
in this mission.
273
00:17:33,083 --> 00:17:34,666
It doesn't matter who leads.
274
00:17:34,750 --> 00:17:37,083
It is critical for us to work as a team.
275
00:17:38,375 --> 00:17:40,000
This is Sajid.
276
00:17:40,666 --> 00:17:42,875
Chief has sent him. Be respectful.
277
00:17:44,000 --> 00:17:46,833
Sajid… this is Karthik.
278
00:17:48,208 --> 00:17:49,208
And this is Prabhu.
279
00:17:50,750 --> 00:17:51,750
Raji!
280
00:17:53,416 --> 00:17:54,416
Raji!
281
00:17:54,750 --> 00:17:55,666
So good to see you!
282
00:17:55,750 --> 00:17:56,791
You've put on weight!
283
00:17:58,125 --> 00:17:59,291
It'll be gone in a week.
284
00:18:00,208 --> 00:18:01,541
- How are you?
- I am okay.
285
00:18:01,625 --> 00:18:02,875
- Have a seat.
- Come.
286
00:18:07,000 --> 00:18:08,625
Sajid, this is Raji.
287
00:18:08,708 --> 00:18:10,166
The most important part of our plan.
288
00:18:11,750 --> 00:18:13,041
All of you, listen carefully.
289
00:18:13,125 --> 00:18:15,000
Memorize all the details of the plan.
290
00:18:15,083 --> 00:18:18,000
Don't talk to anyone about it. Understood?
291
00:18:21,083 --> 00:18:22,750
And memorize this address.
292
00:18:23,875 --> 00:18:25,541
Tigris Aviation Flying School.
293
00:18:32,000 --> 00:18:33,250
How is everything going, Raji?
294
00:18:34,375 --> 00:18:36,416
I am okay, brother. Getting by.
295
00:18:36,791 --> 00:18:38,625
Any news about your mom?
296
00:18:38,708 --> 00:18:43,125
Yes. Four years back, I got to know that
she was in a refugee camp in Trincomalee.
297
00:18:43,500 --> 00:18:45,208
She killed herself last year.
298
00:18:45,916 --> 00:18:48,666
She was mentally unstable, I heard.
299
00:18:51,041 --> 00:18:52,458
How our people continue to suffer!
300
00:18:53,000 --> 00:18:55,333
I see the shattered face…
301
00:18:55,416 --> 00:18:57,375
of my dead brother every night.
302
00:19:01,250 --> 00:19:04,625
Raji… everything is going
according to plan, right?
303
00:19:06,375 --> 00:19:08,708
I hope you have not raised any suspicions.
304
00:19:09,875 --> 00:19:11,083
- Brother.
- Yes?
305
00:19:13,916 --> 00:19:15,083
Nothing. Never mind.
306
00:19:16,958 --> 00:19:18,625
What's on your mind, Raji? Any problem?
307
00:19:19,625 --> 00:19:22,875
No. Nothing I can't handle.
308
00:19:24,708 --> 00:19:26,541
I hope you are ready
for the mission, Raji.
309
00:19:27,666 --> 00:19:29,666
This is the only reason
I am alive, brother.
310
00:19:32,041 --> 00:19:33,041
Fish, fish, fish!
311
00:19:35,541 --> 00:19:38,541
Come here, sister! Fresh fish, sister!
312
00:19:39,625 --> 00:19:41,250
Will Hindi work here?
313
00:19:41,333 --> 00:19:43,958
Just because you speak Hindi,
doesn't mean the entire world does.
314
00:19:44,666 --> 00:19:46,875
Come, come. Fish, fish, fish!
315
00:19:49,291 --> 00:19:51,000
Hello. One minute.
316
00:19:51,541 --> 00:19:55,750
(speaking broken Tamil)
We are making stingray curry on Sunday.
317
00:19:55,833 --> 00:20:00,416
We'll buy it even if its tail is missing.
318
00:20:05,041 --> 00:20:08,625
(speaking broken Tamil)
We are making stingray curry on Sunday.
319
00:20:08,708 --> 00:20:12,875
We'll buy it even if its tail is missing.
320
00:20:13,250 --> 00:20:15,291
These idiots are talking shit in Hindi!
321
00:20:15,708 --> 00:20:16,833
What?
322
00:20:16,916 --> 00:20:17,916
Hello!
323
00:20:18,833 --> 00:20:19,916
Come here.
324
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
- Hello.
- What's up?
325
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
(speaking broken Tamil)
326
00:20:28,250 --> 00:20:29,875
- Stingray?
- Stingray! Stingray!
327
00:20:29,958 --> 00:20:32,583
Only the captain of the MV Kamath has it.
328
00:20:33,541 --> 00:20:35,416
I am Srikant Tiwari.
329
00:20:36,500 --> 00:20:37,708
Tell the captain…
330
00:20:38,416 --> 00:20:39,625
meet personally.
331
00:20:40,250 --> 00:20:41,291
Give stingray.
332
00:20:41,916 --> 00:20:42,916
Urgent!
333
00:21:01,583 --> 00:21:03,375
Dhriti, what should I cook today?
334
00:21:06,583 --> 00:21:07,583
Dhriti!
335
00:21:09,583 --> 00:21:10,916
- Dhriti!
- What?
336
00:21:11,000 --> 00:21:13,708
I asked you something, baby.
What should I cook?
337
00:21:13,791 --> 00:21:15,208
I am not hungry, Mom!
338
00:21:15,291 --> 00:21:16,892
Why? Did you eat something
before coming home?
339
00:21:16,916 --> 00:21:17,976
Tell me, what should I cook?
340
00:21:18,000 --> 00:21:20,375
Make whatever you want!
I'll eat it later in my room!
341
00:21:22,250 --> 00:21:23,476
Don't you remember what Dad said?
342
00:21:23,500 --> 00:21:25,375
We have to eat together
as a family, correct?
343
00:21:26,125 --> 00:21:27,125
Then, where is he?
344
00:21:59,875 --> 00:22:01,625
Atharv! Enough of the video games!
345
00:22:01,708 --> 00:22:03,041
Will you stop messaging me?
346
00:22:03,416 --> 00:22:06,708
Isn't it clear that I am not
replying because I don't want to talk?
347
00:22:06,791 --> 00:22:08,000
What the fuck!
348
00:22:08,666 --> 00:22:12,333
You act all lovey-dovey
and then, you start ghosting me!
349
00:22:12,666 --> 00:22:13,958
What is wrong with you?
350
00:22:14,583 --> 00:22:17,291
You didn't even have the decency
to tell me what happened!
351
00:22:20,916 --> 00:22:21,916
Listen!
352
00:22:22,875 --> 00:22:24,666
Things aren't that easy over here, okay?
353
00:22:27,500 --> 00:22:28,500
And…
354
00:22:34,458 --> 00:22:36,083
there are many things in my life that…
355
00:22:36,583 --> 00:22:38,708
I can't do anything about.
I can't help it.
356
00:22:38,791 --> 00:22:39,791
Whatever it is!
357
00:22:40,250 --> 00:22:44,208
Do you know how shitty it is to be treated
like this, and then, you disappear?
358
00:22:44,291 --> 00:22:45,500
Like, how!
359
00:22:45,583 --> 00:22:48,083
See, the thing is,
I already have many problems in my family.
360
00:22:51,916 --> 00:22:52,916
And…
361
00:22:53,541 --> 00:22:54,666
especially my father.
362
00:22:55,458 --> 00:22:57,625
He found out that I am seeing someone.
363
00:22:58,166 --> 00:22:59,875
So, before it became worse, I thought…
364
00:23:00,750 --> 00:23:02,458
I thought… I am not going to talk to you.
365
00:23:02,958 --> 00:23:05,458
He just wants me to focus
on my studies and just…
366
00:23:06,291 --> 00:23:07,500
family business, you know?
367
00:23:07,875 --> 00:23:11,000
So, I am not asking you
to marry me tomorrow!
368
00:23:11,083 --> 00:23:11,916
Idiot!
369
00:23:12,000 --> 00:23:13,291
I don't deserve this!
370
00:23:14,333 --> 00:23:16,291
This is not correct.
Why are you doing this?
371
00:23:16,750 --> 00:23:19,166
Listen, I am sorry.
I know I've made mistakes.
372
00:23:20,791 --> 00:23:22,250
But what I feel for you…
373
00:23:23,041 --> 00:23:24,041
is real.
374
00:23:26,291 --> 00:23:27,291
Trust me on this.
375
00:23:30,041 --> 00:23:31,041
Go to hell!
376
00:24:50,416 --> 00:24:51,416
Excuse me.
377
00:25:16,916 --> 00:25:20,000
"Oh, my forlorn heart, what ails you?
378
00:25:22,375 --> 00:25:24,916
What is the medicine for my blues?
379
00:25:26,875 --> 00:25:29,416
Those, who you expect to be faithful…
380
00:25:31,166 --> 00:25:32,625
don't know what…
381
00:25:32,708 --> 00:25:34,083
- Faith is!
- Faith is!"
382
00:25:35,416 --> 00:25:37,833
Well said!
383
00:25:38,791 --> 00:25:40,166
So, you're in the mood for poetry?
384
00:25:47,208 --> 00:25:48,934
Why don't you drink some
water if you're so thirsty?
385
00:25:48,958 --> 00:25:50,250
This is flavored water.
386
00:25:53,000 --> 00:25:55,375
And it's not like I need to go
home, for fuck's sake.
387
00:25:55,458 --> 00:25:56,791
Hey, sad sack!
388
00:25:57,375 --> 00:25:59,541
You guys just had a fight, not a divorce.
389
00:26:00,041 --> 00:26:01,458
Why don't you try talking to her?
390
00:26:02,125 --> 00:26:03,416
What the hell were you thinking?
391
00:26:03,833 --> 00:26:05,642
In your relationship,
do you realize how absent you were
392
00:26:05,666 --> 00:26:08,166
- and how present she was? Think about it.
- Shut up!
393
00:26:08,250 --> 00:26:10,041
This isn't any attendance for a class!
394
00:26:11,125 --> 00:26:12,958
Present, sir! Absent, sir!
395
00:26:13,041 --> 00:26:14,500
Look, Tiwari.
396
00:26:15,500 --> 00:26:17,208
All I know is that the two of you...
397
00:26:17,291 --> 00:26:19,041
Let's not talk about this right now.
398
00:26:19,125 --> 00:26:20,125
Listen to me!
399
00:26:20,500 --> 00:26:22,666
- The two of you...
- Now, don't ruin my evening!
400
00:26:22,750 --> 00:26:25,041
- I am just trying to...
- I am not interested in...
401
00:26:25,125 --> 00:26:26,125
Shut up!
402
00:26:29,333 --> 00:26:32,125
All I know is that both
of you love each other.
403
00:26:32,750 --> 00:26:36,166
And after my parents,
you two are my only family.
404
00:26:36,541 --> 00:26:38,708
And I can't stand
watching my family fight.
405
00:26:41,916 --> 00:26:43,333
Where are the tears, motherfucker!
406
00:26:43,833 --> 00:26:45,291
You don't value me at all.
407
00:26:46,750 --> 00:26:48,166
Give me your phone!
408
00:26:48,250 --> 00:26:49,750
- Give me your phone!
- No! Let it go!
409
00:26:50,166 --> 00:26:51,833
Don't open Suchi's messages.
410
00:26:51,916 --> 00:26:54,166
If she sees a blue tick,
she'll know I've read them.
411
00:26:54,250 --> 00:26:56,333
- Have you changed your password?
- Open it now!
412
00:26:56,416 --> 00:26:58,017
- Tell me your password!
- No! Fucking open it now!
413
00:26:58,041 --> 00:27:00,000
- Show me your face!
- No, no! Open it yourself!
414
00:27:00,083 --> 00:27:01,291
Just show me your damned face!
415
00:27:03,208 --> 00:27:04,208
Who is it?
416
00:27:04,958 --> 00:27:06,166
We've managed to contact him.
417
00:27:06,708 --> 00:27:07,708
Chellam!
418
00:28:42,750 --> 00:28:46,250
It's so fucking hot. I can't sleep.
419
00:28:58,416 --> 00:28:59,416
All good?
420
00:29:02,541 --> 00:29:04,000
JK, what the hell are we doing?
421
00:29:05,833 --> 00:29:06,833
You mean, right now?
422
00:29:07,333 --> 00:29:08,333
Or in life?
423
00:29:10,125 --> 00:29:11,833
How can we say that we're the good guys?
424
00:29:14,708 --> 00:29:17,416
What right do we have to claim
that we save people's lives?
425
00:29:17,500 --> 00:29:18,500
Have you gone mad?
426
00:29:19,500 --> 00:29:20,791
Of course, we're the good guys.
427
00:29:22,250 --> 00:29:24,208
And of course, we have saved many lives.
428
00:29:25,791 --> 00:29:27,041
Why are you lying to yourself?
429
00:29:29,333 --> 00:29:30,625
Remember what happened at Orion?
430
00:29:31,708 --> 00:29:32,708
We failed.
431
00:29:34,750 --> 00:29:36,517
They just twisted the facts
and made up a story.
432
00:29:36,541 --> 00:29:38,500
That it was an accident.
That it was a gas leak.
433
00:29:39,541 --> 00:29:41,000
And the mission was successful.
434
00:29:41,625 --> 00:29:43,375
But our mission was a success.
435
00:29:43,458 --> 00:29:45,000
What about the 48 people who died?
436
00:29:47,750 --> 00:29:49,625
And all those others
who were hospitalized?
437
00:29:50,125 --> 00:29:51,583
- Those lives don't matter?
- Look.
438
00:29:52,750 --> 00:29:54,791
We have saved thousands of lives.
439
00:29:57,083 --> 00:30:01,083
Imagine what would have happened
if the gas leak wasn't stopped.
440
00:30:04,125 --> 00:30:06,500
Yes, we lost the battle.
441
00:30:07,666 --> 00:30:08,666
But we won the war.
442
00:30:12,583 --> 00:30:14,125
Come, let us smoke our blues away.
443
00:30:42,083 --> 00:30:43,291
Sorry, there was traffic, so…
444
00:30:45,250 --> 00:30:47,017
If you'd carried on like
this for another two days…
445
00:30:47,041 --> 00:30:49,916
then I would have said,
"Fuck you" and moved on.
446
00:30:50,000 --> 00:30:53,458
My psycho mode of calls and
messages lasts only a week.
447
00:30:55,291 --> 00:30:56,291
Wow!
448
00:30:56,625 --> 00:30:58,875
This is the first time I've
heard you use the "F-word."
449
00:30:59,750 --> 00:31:01,791
Well, I was fucking hurting!
What did you expect...
450
00:31:01,875 --> 00:31:04,416
Okay, calm down!
Just calm down, okay? Please.
451
00:31:05,083 --> 00:31:06,250
Please, calm down.
452
00:31:06,333 --> 00:31:08,500
See, honestly,
I wasn't going to meet you again.
453
00:31:08,583 --> 00:31:11,291
- See! You never wanted to...
- Just let me speak, please.
454
00:31:13,958 --> 00:31:15,750
The reason being my dad.
455
00:31:16,541 --> 00:31:17,916
He's a very strict person.
456
00:31:18,500 --> 00:31:21,208
He keeps checking my messages, my calls…
457
00:31:21,791 --> 00:31:22,791
all the time.
458
00:31:23,708 --> 00:31:25,583
He even has my email ID and password.
459
00:31:25,666 --> 00:31:26,666
What the hell!
460
00:31:31,916 --> 00:31:33,125
At times, I am just…
461
00:31:33,208 --> 00:31:34,375
I am just scared, but…
462
00:31:41,208 --> 00:31:42,208
Do you like me?
463
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Dhriti!
464
00:31:44,958 --> 00:31:45,958
Yes or no?
465
00:31:46,250 --> 00:31:47,416
Yes, of course, I like you.
466
00:31:49,041 --> 00:31:50,083
Then, we'll figure it out.
467
00:31:51,750 --> 00:31:54,458
If I can smile, so can you!
468
00:31:55,666 --> 00:31:57,958
Yeah, but it's not that easy.
469
00:31:58,041 --> 00:31:59,666
In a couple of years, we'll be adults.
470
00:32:00,333 --> 00:32:01,333
It's our life!
471
00:32:11,000 --> 00:32:12,666
Do you want to come home?
472
00:32:43,000 --> 00:32:44,791
Chief, we have acquired the asset.
473
00:32:44,875 --> 00:32:46,583
We shall take to the skies soon.
474
00:32:46,666 --> 00:32:48,041
Have you activated the eagle?
475
00:32:48,125 --> 00:32:50,333
Yes, Chief.
The eagle is ready for the hunt.
476
00:32:50,750 --> 00:32:52,000
Is Sajid with you?
477
00:32:52,083 --> 00:32:52,958
Yes.
478
00:32:53,041 --> 00:32:54,625
Someone wants to talk to him.
479
00:33:00,500 --> 00:33:01,500
Greetings!
480
00:33:02,791 --> 00:33:03,791
Greetings!
481
00:33:04,500 --> 00:33:05,541
All well?
482
00:33:05,625 --> 00:33:06,458
Yes.
483
00:33:06,541 --> 00:33:08,791
I hope the place and the bird are alright.
484
00:33:09,291 --> 00:33:11,291
Yes, they're just what
we need to achieve our goal.
485
00:33:11,666 --> 00:33:12,833
Which bird are you flying?
486
00:33:12,916 --> 00:33:13,916
The smaller one.
487
00:33:15,000 --> 00:33:16,375
It can fly pretty low.
488
00:33:16,958 --> 00:33:18,708
I've sent you a gift.
489
00:33:20,125 --> 00:33:21,125
Did you receive it?
490
00:33:22,375 --> 00:33:23,375
Yes.
491
00:33:23,416 --> 00:33:24,416
Goodbye.
492
00:33:39,625 --> 00:33:41,291
When are your mom and dad coming back?
493
00:33:42,000 --> 00:33:43,833
This is my uncle's apartment.
494
00:33:44,333 --> 00:33:47,833
I stay beyond Vikhroli, but I come
to stay here every now and then.
495
00:33:53,250 --> 00:33:55,583
Are you boys allergic to staying clean?
496
00:33:58,666 --> 00:33:59,666
Well, I am not.
497
00:34:00,375 --> 00:34:01,833
But I think my uncle is.
498
00:34:03,708 --> 00:34:04,875
Is your uncle Muslim?
499
00:34:06,541 --> 00:34:09,041
No, actually, it's a rented apartment.
500
00:34:09,541 --> 00:34:10,541
Juice?
501
00:34:10,625 --> 00:34:11,625
Yeah.
502
00:34:18,666 --> 00:34:19,916
All boys are the same.
503
00:34:20,791 --> 00:34:21,875
What about this room?
504
00:34:22,708 --> 00:34:24,125
That's my uncle's room.
505
00:34:24,208 --> 00:34:25,808
He keeps it locked when he's not around.
506
00:34:44,416 --> 00:34:45,458
It's really bad.
507
00:34:45,541 --> 00:34:47,125
- Bad?
- Yeah. Taste.
508
00:34:56,416 --> 00:34:57,625
Not a good idea.
509
00:35:11,333 --> 00:35:12,333
Oh, fuck! Fuck!
510
00:35:12,375 --> 00:35:13,976
Shit! I thought my uncle wouldn't
be home until late at night!
511
00:35:14,000 --> 00:35:15,642
- Come on, let's go!
- Chill! What happened?
512
00:35:15,666 --> 00:35:17,101
- Why are you so scared?
- I'll explain later.
513
00:35:17,125 --> 00:35:19,791
- Why are you so scared?
- I'll be back in five minutes, stay here!
514
00:35:25,500 --> 00:35:27,291
- What's up, brother?
- I forgot my keys.
515
00:35:27,375 --> 00:35:29,291
- What took you so long?
- I was in the kitchen.
516
00:35:29,375 --> 00:35:30,458
What were you doing there?
517
00:35:31,916 --> 00:35:33,083
Have you seen my keys?
518
00:35:41,416 --> 00:35:42,416
This bag?
519
00:35:43,291 --> 00:35:44,291
Whose is it?
520
00:35:46,125 --> 00:35:48,041
I am asking you a question!
Whose bag is this?
521
00:35:51,333 --> 00:35:52,733
Who the hell have you brought here?
522
00:35:54,416 --> 00:35:56,000
Answer me! Who is it?
523
00:35:59,625 --> 00:36:01,750
- Hi!
- She's my friend.
524
00:36:02,375 --> 00:36:03,750
This is my uncle, Shyam.
525
00:36:06,333 --> 00:36:08,250
Hi… homework…
526
00:36:08,333 --> 00:36:09,583
I had an assignment to do, so…
527
00:36:11,583 --> 00:36:13,958
Anyway, Kalyan, I think it's late.
I should go.
528
00:36:14,041 --> 00:36:15,875
Mom will start calling soon.
529
00:36:18,208 --> 00:36:19,208
Bye.
530
00:36:19,250 --> 00:36:20,250
Bye.
531
00:36:25,125 --> 00:36:26,125
Bye.
532
00:36:28,583 --> 00:36:29,916
Are you fucking nuts?
533
00:36:30,500 --> 00:36:32,101
You think you can bring
whoever you want here?
534
00:36:32,125 --> 00:36:35,208
It's not what you think.
This is a part of Sajid's mission.
535
00:36:35,291 --> 00:36:37,541
This is part of his mission!
You fucking piece of shit!
536
00:36:37,625 --> 00:36:39,541
Fucking around is a part of which mission?
537
00:36:40,291 --> 00:36:41,541
I'll talk to Sajid…
538
00:36:41,916 --> 00:36:43,434
and tell him exactly
what the fuck you're up to!
539
00:36:43,458 --> 00:36:45,208
I am sorry! Please! I am so sorry!
540
00:36:55,583 --> 00:36:56,750
What is on the menu?
541
00:36:56,833 --> 00:36:58,916
Idli, dosa, pongal, vada.
542
00:36:59,708 --> 00:37:00,833
One-one plate, each.
543
00:37:00,916 --> 00:37:02,196
- Okay, sir.
- Thank you so much!
544
00:37:03,833 --> 00:37:05,166
You've just ordered for yourself?
545
00:37:06,958 --> 00:37:09,083
- Brother! Two plates, each!
- Okay, sir.
546
00:37:11,916 --> 00:37:14,583
What a wimp, this Chellam!
547
00:37:15,208 --> 00:37:17,500
We've been dying in this
fucking heat for an hour!
548
00:37:18,541 --> 00:37:19,541
No sign of him!
549
00:37:19,791 --> 00:37:21,583
Doesn't value our time!
550
00:37:23,208 --> 00:37:24,041
Fucking idiot!
551
00:37:24,125 --> 00:37:25,625
If something happens to this wimp…
552
00:37:26,125 --> 00:37:27,500
then I won't be able to help you.
553
00:37:28,875 --> 00:37:29,875
Don't turn.
554
00:37:30,625 --> 00:37:32,333
Pick up this newspaper once I leave.
555
00:37:32,750 --> 00:37:35,208
This has the list of the safe
houses used by the rebels.
556
00:37:36,000 --> 00:37:37,875
But we'll need you…
557
00:37:45,666 --> 00:37:46,916
Quite a filmy chap!
558
00:37:47,875 --> 00:37:48,875
- Let's go!
- But...
559
00:37:49,500 --> 00:37:50,500
Pay him, quick!
560
00:37:52,333 --> 00:37:55,875
He hardly ever spoke to us, ma'am,
but he was a nice guy.
561
00:37:55,958 --> 00:37:57,559
- Did he have trouble with someone...
- Ma'am.
562
00:37:57,583 --> 00:37:58,791
She wants to talk to you.
563
00:38:00,250 --> 00:38:01,250
You can go.
564
00:38:01,875 --> 00:38:02,875
Go ahead.
565
00:38:06,833 --> 00:38:07,833
Tell me.
566
00:38:08,291 --> 00:38:11,000
Ma'am, Mr. Nanda really liked Raji.
567
00:38:11,333 --> 00:38:12,375
Raji?
568
00:38:12,458 --> 00:38:14,500
Rajalekshmi, ma'am.
You interviewed her yesterday.
569
00:38:18,708 --> 00:38:19,791
This one.
570
00:38:21,208 --> 00:38:23,458
Why do you say Nanda really likes Raji?
571
00:38:25,250 --> 00:38:26,625
It was pretty obvious, ma'am.
572
00:38:27,958 --> 00:38:29,083
Does Raji know about this?
573
00:38:29,416 --> 00:38:31,500
She is disgusted by it.
574
00:38:32,291 --> 00:38:34,708
But that day, she got into his car.
575
00:38:37,958 --> 00:38:39,166
Okay, thanks. You can go.
576
00:38:39,250 --> 00:38:40,250
Okay, ma'am.
577
00:38:40,333 --> 00:38:41,416
Get that girl.
578
00:38:41,500 --> 00:38:43,541
Looks like she didn't report
for work today, ma'am.
579
00:38:45,083 --> 00:38:46,083
Oh.
580
00:38:46,125 --> 00:38:47,845
- You have her address, right?
- Yes, ma'am.
581
00:38:52,791 --> 00:38:53,791
There! That's 150!
582
00:38:57,708 --> 00:39:01,250
Peanuts! Peanuts!
583
00:39:01,333 --> 00:39:02,583
Who's there?
584
00:39:08,791 --> 00:39:10,500
Is this Rajalekshmi's house?
585
00:39:11,375 --> 00:39:12,375
No.
586
00:39:16,375 --> 00:39:17,625
Have you seen this girl?
587
00:39:18,875 --> 00:39:19,708
No.
588
00:39:19,791 --> 00:39:20,666
Are you sure?
589
00:39:20,750 --> 00:39:23,416
I have lived here for 50 years.
590
00:39:23,500 --> 00:39:25,541
I have never seen this girl.
591
00:39:29,708 --> 00:39:32,458
I want the last known location
of Rajalekshmi's phone.
592
00:39:32,541 --> 00:39:33,541
Now!
593
00:39:38,583 --> 00:39:40,125
Okay, got it.
594
00:39:40,208 --> 00:39:41,375
Head to Adambakkam.
595
00:39:47,500 --> 00:39:50,791
Isn't the last known location
for Nanda's phone also Adambakkam?
596
00:39:51,791 --> 00:39:53,833
Nanda and Raji are up to some shit.
597
00:39:53,916 --> 00:39:57,333
We should lock these shit-heads
up and beat the crap out of them!
598
00:39:58,250 --> 00:39:59,833
What do you mean it'll take two days?
599
00:40:00,458 --> 00:40:03,833
Sri, without judicial permission,
we can't use the local police.
600
00:40:04,250 --> 00:40:06,750
We have a list of the safe
houses used by the rebels!
601
00:40:06,833 --> 00:40:08,416
It is a time-sensitive situation!
602
00:40:08,500 --> 00:40:10,476
And you're explaining to me
about bureaucracy here?
603
00:40:10,500 --> 00:40:11,500
Tiwari!
604
00:40:11,916 --> 00:40:13,291
He hasn't made these rules.
605
00:40:13,708 --> 00:40:16,083
And you're aware of the state machinery.
What can he do?
606
00:40:16,416 --> 00:40:18,583
All this red tapism has fucked our case!
607
00:40:18,666 --> 00:40:21,958
Okay, can we go check
those safe houses ourselves?
608
00:40:22,041 --> 00:40:23,750
This is not advisable, Sri.
609
00:40:24,750 --> 00:40:25,750
All right, let's go!
610
00:40:40,250 --> 00:40:42,666
Go and meet everyone
in the homes listed here.
611
00:40:43,666 --> 00:40:45,708
It's a rebel safe house,
so keep a low profile.
612
00:40:47,750 --> 00:40:49,375
You guys take care of that side.
613
00:41:00,666 --> 00:41:01,791
Check the shop out.
614
00:41:02,458 --> 00:41:04,041
How many corners does this street have?
615
00:41:06,541 --> 00:41:07,541
No idea?
616
00:41:14,916 --> 00:41:16,208
Check in the adjacent street.
617
00:41:26,708 --> 00:41:29,375
- Have you seen this girl?
- No, ma'am. I have never seen her.
618
00:41:30,833 --> 00:41:32,059
- Have you seen her?
- No, ma'am.
619
00:41:32,083 --> 00:41:33,083
That side!
620
00:41:45,125 --> 00:41:46,125
It is locked!
621
00:41:48,250 --> 00:41:50,916
- Look at this photo. Have you seen her?
- No.
622
00:41:54,875 --> 00:41:56,875
- Have you seen her?
- I've seen her.
623
00:41:56,958 --> 00:41:58,458
- Where?
- Over there.
624
00:41:59,333 --> 00:42:00,853
- Which house is it?
- That one, there.
625
00:42:08,666 --> 00:42:10,026
Is there nobody in the next house?
626
00:42:15,375 --> 00:42:16,541
Going somewhere, sweetheart?
627
00:42:21,666 --> 00:42:22,666
Why did you lie to me?
628
00:42:25,166 --> 00:42:27,625
- Do you love him?
- He's a son of a bitch!
629
00:42:30,125 --> 00:42:31,375
Did he do something to you?
630
00:42:32,833 --> 00:42:35,750
If women started speaking out,
all men would be in jail.
631
00:42:35,833 --> 00:42:38,250
And then, nobody would give us jobs.
632
00:42:41,291 --> 00:42:43,375
When did you last see Nanda?
633
00:42:44,041 --> 00:42:45,166
Two days ago.
634
00:42:45,833 --> 00:42:46,833
And then?
635
00:42:48,333 --> 00:42:49,933
He came home, but then left immediately.
636
00:42:50,833 --> 00:42:52,166
Where do you think he will be?
637
00:42:53,666 --> 00:42:55,375
I am not the only one. There are others.
638
00:42:56,750 --> 00:42:57,750
Oh, yeah?
639
00:42:58,375 --> 00:42:59,416
Do you have names?
640
00:43:01,375 --> 00:43:02,975
Isn't it enough to live with this shame?
641
00:43:03,041 --> 00:43:05,458
Now, you expect me to know
about the others too?
642
00:43:05,541 --> 00:43:06,666
Why don't you ask him?
643
00:43:07,666 --> 00:43:09,083
Are you ready to file a complaint?
644
00:43:14,750 --> 00:43:17,583
If you want to file a complaint,
let me know.
645
00:43:17,666 --> 00:43:18,791
I'll take care of the rest.
646
00:43:21,541 --> 00:43:22,981
You lied to me about something else.
647
00:43:23,041 --> 00:43:24,041
What, ma'am?
648
00:43:24,250 --> 00:43:25,250
Your address.
649
00:43:26,208 --> 00:43:29,333
My uncle got me the job,
I don't know what address he gave.
650
00:43:33,708 --> 00:43:35,833
What is this? This chemical smell?
651
00:43:38,125 --> 00:43:41,000
It's from the drainage behind my house.
I've gotten used to it.
652
00:43:41,333 --> 00:43:43,916
The drainage stinks of
all kinds of rubbish, ma'am.
653
00:43:49,375 --> 00:43:50,375
What's in the bag?
654
00:43:50,750 --> 00:43:51,750
Garbage.
655
00:43:58,666 --> 00:44:01,166
Don't leave town without my permission.
656
00:44:02,166 --> 00:44:03,625
Report to the station daily.
657
00:44:30,625 --> 00:44:33,583
Where? Sure, I'll tell her.
658
00:44:35,333 --> 00:44:38,125
Ma'am, they've found a body in Adambakkam.
659
00:44:38,208 --> 00:44:40,500
They want us to check if it's Nanda.
660
00:44:43,583 --> 00:44:45,708
- Where is the body?
- G. H., ma'am.
661
00:44:46,958 --> 00:44:47,791
Go there.
662
00:44:47,875 --> 00:44:50,458
Call Nanda's wife and
ask her to come to G. H.
663
00:45:10,833 --> 00:45:11,833
This way.
664
00:45:18,791 --> 00:45:19,791
Doctor?
665
00:45:28,041 --> 00:45:29,041
This isn't him.
666
00:45:33,166 --> 00:45:34,726
Come, ma'am. Let me get you some water.
667
00:45:36,875 --> 00:45:39,291
What is this smell? I know this smell.
668
00:45:39,375 --> 00:45:40,416
That's formalin.
669
00:45:40,500 --> 00:45:42,875
It's used to prevent
the body from decomposing.
670
00:45:50,208 --> 00:45:52,166
Send a backup unit to Adambakkam!
671
00:46:07,125 --> 00:46:09,958
Ma'am, ma'am! Sorry!
672
00:46:11,625 --> 00:46:14,458
1082. Where?
673
00:46:19,500 --> 00:46:21,333
This? This? Okay. Thank you.
674
00:46:58,041 --> 00:46:59,041
Hands up!
675
00:47:01,541 --> 00:47:03,666
Don't move or I'll kill you!
676
00:47:04,333 --> 00:47:05,333
We are fucked.
677
00:47:07,125 --> 00:47:08,434
What the hell are you looking at?
678
00:47:08,458 --> 00:47:10,375
Murderers! Don't act all innocent!
679
00:47:10,399 --> 00:47:12,399
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
47660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.