All language subtitles for The.Family.Man_.S02E03.Angel_.of_.Death_.1080p.AMZN_.WEB-DL.DD5_.1.x265-TombDoc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,833 --> 00:00:48,833 They are attacking us! 2 00:01:27,083 --> 00:01:28,083 Brother Selva! 3 00:01:29,083 --> 00:01:30,083 C4! 4 00:01:37,333 --> 00:01:38,541 Bastards! 5 00:01:38,625 --> 00:01:40,958 Bury this near Point Pedro. It will come in handy. 6 00:01:41,291 --> 00:01:42,875 And note down the GPS coordinates. 7 00:01:42,958 --> 00:01:44,041 - Got it? - Yes, sir. 8 00:02:10,083 --> 00:02:12,375 One, two, three. 9 00:02:12,458 --> 00:02:14,916 - Happy birthday! - Happy birthday! 10 00:02:15,000 --> 00:02:18,583 Happy birthday to you! 11 00:02:19,000 --> 00:02:22,416 Happy birthday to you! 12 00:02:22,750 --> 00:02:27,125 Happy birthday, dear Suchi! 13 00:02:27,208 --> 00:02:31,166 Happy birthday to you! 14 00:02:32,416 --> 00:02:34,125 - Thank you! - Happy birthday! 15 00:02:40,666 --> 00:02:41,666 Hurry up, buddy. 16 00:02:42,750 --> 00:02:44,500 Or you'll just have the candles left to eat. 17 00:02:45,166 --> 00:02:47,517 No worries! You finish the rest of the song next year, okay? 18 00:02:47,541 --> 00:02:49,625 Next year! Sounds good! That's enough! Stop now! 19 00:02:51,250 --> 00:02:53,000 - Happy birthday! - Thank you! 20 00:02:54,666 --> 00:02:55,666 - Blow it. - Okay, okay. 21 00:02:56,166 --> 00:02:57,541 - You want me to take it? - Yes! 22 00:02:57,625 --> 00:02:58,916 - Hold it up there. - Up? 23 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Yes. 24 00:03:00,041 --> 00:03:01,041 Is it okay now? 25 00:03:01,083 --> 00:03:02,250 - Can you see me? - Yes! 26 00:03:02,916 --> 00:03:04,500 Goddammit, I can't see a thing! 27 00:03:17,375 --> 00:03:19,500 So, you are still in touch with him? 28 00:03:19,833 --> 00:03:21,458 No, I mean… 29 00:03:23,208 --> 00:03:25,708 sometimes, he calls me or texts me. 30 00:03:26,041 --> 00:03:27,166 And what do you say? 31 00:03:27,958 --> 00:03:28,958 Nothing. 32 00:03:30,583 --> 00:03:31,750 There isn't much to say. 33 00:03:32,958 --> 00:03:34,083 But you do reply, don't you? 34 00:03:36,625 --> 00:03:39,375 Do you look forward to his messages and calls? 35 00:03:42,000 --> 00:03:43,875 Suchitra, I am not going to judge you. 36 00:03:44,333 --> 00:03:45,416 I am your counselor. 37 00:03:46,541 --> 00:03:47,541 Talk to me. 38 00:03:48,291 --> 00:03:49,916 I don't like this state that I am in. 39 00:03:51,666 --> 00:03:54,541 Sri is doing all he can to keep me and the kids happy. 40 00:03:55,166 --> 00:03:58,666 And I am just projecting this mental state on him… 41 00:03:58,750 --> 00:04:01,166 despite knowing the fact that he's not at fault. 42 00:04:03,291 --> 00:04:04,708 Am I the bad guy? I mean... 43 00:04:06,708 --> 00:04:07,791 Let me be the counselor. 44 00:04:09,458 --> 00:04:10,791 So, what do I do? 45 00:04:11,375 --> 00:04:15,750 Life is 10% what happens to you, and 90% how you react to it. 46 00:04:17,291 --> 00:04:18,541 I mean, move on. 47 00:04:20,041 --> 00:04:21,625 I know it's easy for me to say… 48 00:04:22,625 --> 00:04:23,916 but forget about the past. 49 00:04:24,833 --> 00:04:25,833 And move forward. 50 00:04:26,000 --> 00:04:28,333 There is something that I have figured out about you. 51 00:04:28,916 --> 00:04:31,458 You have always been a working woman. 52 00:04:32,000 --> 00:04:34,416 I am not saying homemakers don't have tough jobs. 53 00:04:34,500 --> 00:04:36,916 But sitting at home all day… 54 00:04:37,291 --> 00:04:39,041 is not the best idea for you. 55 00:04:39,708 --> 00:04:44,750 They say, "An idle mind knows not what it wants, an idle mind…" 56 00:04:53,500 --> 00:04:54,708 I feel like I am living a lie. 57 00:04:55,916 --> 00:04:57,291 Should I talk to Sri about this? 58 00:04:57,875 --> 00:05:02,166 I don't know if you'll be able to live with your lie. 59 00:05:03,333 --> 00:05:05,958 But will Srikant be able to live with the truth? 60 00:05:12,500 --> 00:05:14,000 There is unrest across Tamil Nadu. 61 00:05:14,083 --> 00:05:15,750 Protests are happening everywhere. 62 00:05:16,458 --> 00:05:19,541 Intel chatter is indicating that there will be retaliation. 63 00:05:19,625 --> 00:05:21,708 Focus on that angle, Kulkarni. 64 00:05:21,791 --> 00:05:24,392 - But our focus has always been on... - Our London office has informed us. 65 00:05:24,416 --> 00:05:26,083 We have a serious problem on our hands. 66 00:05:27,791 --> 00:05:28,791 Have a look. 67 00:05:33,333 --> 00:05:35,541 Major Sameer and Bhaskaran. 68 00:05:36,625 --> 00:05:40,166 With Major Sameer backing him, Bhaskaran is going to become a huge problem for us. 69 00:05:40,625 --> 00:05:43,351 According to the Intel from RAW, they are plotting to assassinate the PM. 70 00:05:43,375 --> 00:05:44,375 What? 71 00:05:45,625 --> 00:05:50,583 Please ask the PM to cancel her meeting with the Sri Lankan President in Chennai. 72 00:05:52,416 --> 00:05:55,583 This isn't just any ordinary meeting. PM Basu has a point to prove. 73 00:05:57,000 --> 00:05:58,791 Send your best people to Chennai, okay? 74 00:06:02,125 --> 00:06:03,708 Sambit, how about some tea? 75 00:06:06,833 --> 00:06:07,833 Some other time. 76 00:06:10,500 --> 00:06:12,541 Kulkarni has a special unit… 77 00:06:12,625 --> 00:06:14,500 and they just have one job! 78 00:06:14,583 --> 00:06:15,958 To predict the attacks! 79 00:06:16,458 --> 00:06:20,916 And if they can't even do that, what's the point of funding them? 80 00:06:21,875 --> 00:06:23,333 Thanks to you, Lankans are happy. 81 00:06:23,416 --> 00:06:24,708 Subbu is out of the equation. 82 00:06:25,958 --> 00:06:28,958 A political prisoner has been killed in our custody! 83 00:06:30,041 --> 00:06:33,166 The world's intelligence community is laughing at us! 84 00:06:39,750 --> 00:06:40,791 Thank God… 85 00:06:42,125 --> 00:06:44,083 I've managed to maintain a healthy relationship 86 00:06:44,166 --> 00:06:45,750 with the Sri Lankan President. 87 00:06:51,625 --> 00:06:55,250 Ma'am, we think Sameer and the Tamil rebels are collaborating. 88 00:06:58,125 --> 00:06:59,125 And? 89 00:07:00,583 --> 00:07:01,583 And… 90 00:07:02,875 --> 00:07:05,208 Sameer wants to take advantage of Subbu's death… 91 00:07:05,291 --> 00:07:07,291 and fire over the rebels' shoulder. 92 00:07:09,708 --> 00:07:10,791 Ma'am, I think… 93 00:07:13,000 --> 00:07:14,208 they are planning to strike. 94 00:07:17,833 --> 00:07:18,833 And I am the target? 95 00:07:20,750 --> 00:07:22,625 That's what the intelligence suggests, ma'am. 96 00:07:24,791 --> 00:07:28,416 Ma'am, I highly recommend that until this threat is neutralized… 97 00:07:29,666 --> 00:07:31,458 you should cancel your public appearances. 98 00:07:32,625 --> 00:07:33,625 Mr. Sambit! 99 00:07:34,083 --> 00:07:37,416 The talks to be held in Chennai with the Lankan President have been announced. 100 00:07:37,500 --> 00:07:41,291 Neither the date and time… nor the venue will be changed. 101 00:07:44,500 --> 00:07:45,666 You do your job. 102 00:07:48,125 --> 00:07:50,375 It is your responsibility to keep us both alive. 103 00:07:50,458 --> 00:07:52,418 Ma'am, at least, change the venue to another city. 104 00:07:52,500 --> 00:07:56,541 The day Basu starts to fear these black flags and baseless threats… 105 00:07:58,083 --> 00:08:00,000 will be the day she resigns. 106 00:08:04,083 --> 00:08:05,416 But ma'am… 107 00:08:05,791 --> 00:08:07,208 - the risk is very high. - Good day! 108 00:08:10,666 --> 00:08:11,708 Good day, ma'am. 109 00:08:22,208 --> 00:08:23,333 Give me a minute. 110 00:08:29,791 --> 00:08:30,833 One cigarette, please. 111 00:08:40,333 --> 00:08:42,208 Hey, Salman! Don't forget your change. 112 00:08:47,458 --> 00:08:48,458 You smoke? 113 00:08:49,708 --> 00:08:51,125 Yeah, you want a drag? 114 00:08:59,791 --> 00:09:00,791 What the hell! 115 00:09:01,833 --> 00:09:03,125 Why did he call you Salman? 116 00:09:06,333 --> 00:09:08,041 All studs are called Salman. 117 00:09:40,458 --> 00:09:41,583 Greetings, brother. 118 00:09:41,666 --> 00:09:42,666 Sajid. 119 00:09:43,166 --> 00:09:46,000 By the grace of Allah, the first phase of our mission was successful. 120 00:09:46,458 --> 00:09:47,750 Phase two will start soon. 121 00:09:48,333 --> 00:09:50,250 I'll contact you. Stay in Chennai for now. 122 00:09:50,791 --> 00:09:53,375 Brother… there's something I need to take care of. 123 00:09:54,500 --> 00:09:56,625 I'll be back in a week. 124 00:09:57,625 --> 00:09:58,642 What could be so important, Sajid? 125 00:09:58,666 --> 00:10:01,375 Some unfinished business in Mumbai that... 126 00:10:01,458 --> 00:10:03,666 Right now, nothing matters more than the mission. 127 00:10:04,458 --> 00:10:09,750 God willing… we will soon achieve our goal. 128 00:10:09,833 --> 00:10:12,125 Forget everything else for now. 129 00:10:12,208 --> 00:10:13,750 Focus on the mission. 130 00:10:14,291 --> 00:10:15,291 It's an order. 131 00:10:16,375 --> 00:10:17,458 Goodbye. 132 00:10:24,375 --> 00:10:25,375 I don't know. 133 00:10:35,125 --> 00:10:36,625 - Yes, brother. - Where are you? 134 00:10:36,708 --> 00:10:38,833 I am with the girl. 135 00:10:38,916 --> 00:10:40,500 Stop seeing her. 136 00:10:40,916 --> 00:10:43,916 From today, you'll neither see her nor talk to her. 137 00:10:44,416 --> 00:10:45,666 Completely cut off. 138 00:10:45,750 --> 00:10:47,875 So, the plan is canceled? 139 00:10:49,333 --> 00:10:50,333 Yes. 140 00:10:51,208 --> 00:10:52,208 Goodbye. 141 00:10:59,416 --> 00:11:00,416 What happened? 142 00:11:01,541 --> 00:11:02,666 Nothing. Shall we leave? 143 00:11:03,666 --> 00:11:04,666 Okay. 144 00:11:09,250 --> 00:11:10,250 Chennai? 145 00:11:11,291 --> 00:11:12,291 The whole team? 146 00:11:13,000 --> 00:11:15,017 So, going there to investigate Subbu's assassination? 147 00:11:15,041 --> 00:11:16,958 For that, and there's some other stuff as well. 148 00:11:17,958 --> 00:11:20,625 Are you sure you don't want to come to Chennai with us? 149 00:11:21,708 --> 00:11:25,000 If I go there, who will take care of my family? 150 00:11:25,500 --> 00:11:28,416 So thanks, but no thanks, darling. 151 00:11:30,125 --> 00:11:31,916 Hang on, I'll show you a couple of darlings. 152 00:11:35,625 --> 00:11:37,916 Sameer and Bhaskaran are working together. 153 00:11:38,500 --> 00:11:41,750 Kulkarni will ensure you're the Employee of the Month. 154 00:11:42,208 --> 00:11:43,583 And I'll handle Suchi. 155 00:11:44,083 --> 00:11:45,791 You know, it's Suchi's birthday today. 156 00:11:46,250 --> 00:11:48,309 I am taking her to her favorite restaurant for dinner. 157 00:11:48,333 --> 00:11:49,333 Srikant! 158 00:11:50,541 --> 00:11:51,541 Personal work? 159 00:11:53,333 --> 00:11:55,666 Yes! This is JK Talpade. 160 00:11:56,791 --> 00:11:57,934 - He's a very good friend of mine, - Hi! 161 00:11:57,958 --> 00:12:00,333 And that's Tanmay Ghosh, my manager. 162 00:12:01,291 --> 00:12:03,642 He just dropped in to say hi to me. Just give me two minutes. 163 00:12:03,666 --> 00:12:07,291 Okay, then. I'll just go to my room and wait on your TPS reports now. 164 00:12:07,750 --> 00:12:09,583 Great, yeah. Thank you. 165 00:12:10,875 --> 00:12:11,875 So… 166 00:12:17,125 --> 00:12:18,125 Busy? 167 00:12:19,875 --> 00:12:20,958 This fucker! 168 00:12:21,541 --> 00:12:22,541 See you. 169 00:12:35,041 --> 00:12:36,041 Sir… 170 00:12:36,375 --> 00:12:38,541 Rajalekshmi! Please have a seat! 171 00:12:46,333 --> 00:12:47,517 My eldest kid is 12 years old. 172 00:12:47,541 --> 00:12:48,916 The younger one is nine years old. 173 00:12:49,000 --> 00:12:50,375 They are my life. 174 00:12:51,333 --> 00:12:53,250 Do you have any siblings? 175 00:12:54,625 --> 00:12:55,750 Not anymore. 176 00:12:55,833 --> 00:12:56,833 What? 177 00:12:57,958 --> 00:12:59,625 My younger brother died in an accident. 178 00:13:00,291 --> 00:13:01,708 Oh, I am sorry. 179 00:13:02,666 --> 00:13:04,958 Anyway, would you like some coffee or tea? 180 00:13:05,041 --> 00:13:06,041 No, sir. Thank you. 181 00:13:06,333 --> 00:13:08,416 "Thank you." 182 00:13:08,500 --> 00:13:09,541 Is that Sri Lankan Tamil? 183 00:13:10,875 --> 00:13:11,875 Get me a coffee. 184 00:13:16,750 --> 00:13:19,125 Sir, I want to resign. 185 00:13:19,208 --> 00:13:20,208 Why? 186 00:13:20,416 --> 00:13:21,416 Is there a problem? 187 00:13:22,166 --> 00:13:24,166 Is it the money? I'll give you a raise. 188 00:13:24,250 --> 00:13:26,791 Do you want to take a break for a couple of months? 189 00:13:26,875 --> 00:13:28,291 No, sir. Nothing like that. 190 00:13:28,375 --> 00:13:30,416 Is someone bothering you at work? 191 00:13:30,500 --> 00:13:32,750 My mother is unwell. I have to go back to my hometown. 192 00:13:33,708 --> 00:13:35,458 I hope it's not something serious. 193 00:13:38,708 --> 00:13:40,791 They say that her days are numbered. 194 00:13:42,041 --> 00:13:43,041 Give it to her. 195 00:13:43,750 --> 00:13:44,750 Have it, Raji. 196 00:13:48,541 --> 00:13:49,541 Don't worry. 197 00:13:49,750 --> 00:13:51,375 I'll relieve you in a couple of days. 198 00:13:52,083 --> 00:13:54,833 And if you need any financial assistance, don't hesitate to ask me. 199 00:13:54,916 --> 00:13:55,750 I am here to help. 200 00:13:55,833 --> 00:13:57,500 Thank you, sir, but I'll manage. 201 00:13:59,958 --> 00:14:01,767 - Thank you very much, sir. - Please, drink your coffee! 202 00:14:01,791 --> 00:14:02,791 What's the rush? 203 00:14:25,250 --> 00:14:26,875 Mixed veg in Schezwan sauce. 204 00:14:28,125 --> 00:14:29,250 That'd do. Serve it here. 205 00:14:35,208 --> 00:14:36,208 Jasmine rice. 206 00:14:37,791 --> 00:14:39,958 Just one, just one! Yeah, thank you. 207 00:14:42,125 --> 00:14:43,666 Yeah, that's fine. Thanks. 208 00:14:44,458 --> 00:14:46,833 - Yeah. - Mushroom in XO sauce. 209 00:14:54,041 --> 00:14:55,250 - Thank you. - Thank you. 210 00:14:56,416 --> 00:14:57,666 - Enjoy your dinner. - Okay. 211 00:15:00,416 --> 00:15:01,416 How is it? 212 00:15:03,833 --> 00:15:05,166 Oh, sorry. Please. 213 00:15:08,333 --> 00:15:09,375 Good? 214 00:15:09,458 --> 00:15:10,458 Do you like it? 215 00:15:15,375 --> 00:15:16,375 Sri. 216 00:15:19,791 --> 00:15:21,666 There's something I want to discuss with you. 217 00:15:21,750 --> 00:15:23,500 It's been on my mind for a long time. 218 00:15:23,583 --> 00:15:24,583 What? 219 00:15:28,458 --> 00:15:31,416 I am thinking of going back to work at ShrinkMe. 220 00:15:33,541 --> 00:15:35,416 Oh, Arvind's company? 221 00:15:39,208 --> 00:15:40,208 It's not his company. 222 00:15:40,583 --> 00:15:41,583 Of course! I meant… 223 00:15:42,416 --> 00:15:43,500 where Arvind works. 224 00:15:44,541 --> 00:15:45,583 I never really understood. 225 00:15:46,083 --> 00:15:47,333 Why did you quit? 226 00:15:48,500 --> 00:15:50,708 And now, why do you want to go back? 227 00:15:52,666 --> 00:15:54,208 Am I not allowed to change my mind? 228 00:15:58,208 --> 00:15:59,458 Why are you getting defensive? 229 00:15:59,541 --> 00:16:01,083 Don't be so innocent, Srikant! 230 00:16:01,166 --> 00:16:02,500 I know what you're trying to do. 231 00:16:04,458 --> 00:16:05,583 What am I trying to do? 232 00:16:06,333 --> 00:16:08,250 You're bringing up Arvind just to piss me off. 233 00:16:09,208 --> 00:16:10,666 I know you have a problem with him. 234 00:16:11,708 --> 00:16:14,333 Problem? I have no problem with him. 235 00:16:14,416 --> 00:16:16,791 I thought you have a problem, that's why you left the job. 236 00:16:16,875 --> 00:16:18,416 What's with all these questions? 237 00:16:22,250 --> 00:16:23,250 All these questions? 238 00:16:25,208 --> 00:16:26,708 I just asked you one thing. 239 00:16:27,166 --> 00:16:29,208 Why are you making a big deal out of this? 240 00:16:29,291 --> 00:16:31,416 Suchi, why can't we talk about anything peacefully? 241 00:16:31,875 --> 00:16:36,458 Can you even remember the last time we had a chat without breaking into a fight? 242 00:16:37,000 --> 00:16:39,833 If I am really that bad, then why are we even together, Srikant? 243 00:16:40,833 --> 00:16:42,833 I am the one who fights! I am the one at fault! 244 00:16:42,916 --> 00:16:43,916 No romance! No se... 245 00:16:43,958 --> 00:16:45,958 Sure! That's great! Scream louder! 246 00:16:46,541 --> 00:16:48,625 Tell everyone here about our sex life! 247 00:16:49,958 --> 00:16:52,000 Enough is enough! 248 00:16:52,083 --> 00:16:54,291 I've been trying very hard for a year now. 249 00:16:54,375 --> 00:16:55,666 I really have. 250 00:16:55,750 --> 00:16:58,375 I left TASC and found myself a 9 to 5 job. 251 00:16:58,458 --> 00:17:01,208 I drop the kids off at school. I bring them back home. 252 00:17:01,291 --> 00:17:03,791 I help you at home. I take time out. 253 00:17:04,458 --> 00:17:08,208 I've been trying everything possible to make you happy, Suchi! 254 00:17:08,291 --> 00:17:10,083 But nothing ever seems to make you happy! 255 00:17:11,708 --> 00:17:13,291 Wow, Srikant Tiwari! Wow! 256 00:17:16,125 --> 00:17:18,916 So, you think you are doing me a favor? 257 00:17:19,000 --> 00:17:21,250 This is what a father does! This is what a husband does! 258 00:17:21,666 --> 00:17:23,958 You thought you'd get a medal at the end of all this? 259 00:17:25,416 --> 00:17:27,208 I've been doing this our whole marriage. 260 00:17:27,833 --> 00:17:30,666 For months, you wouldn't be home, and I was doing everything on my own! 261 00:17:32,333 --> 00:17:34,013 I was alone at the Parent-Teacher meetings! 262 00:17:34,041 --> 00:17:35,681 I was alone at the doctor's appointments! 263 00:17:37,125 --> 00:17:39,250 Years of being alone, and no companionship! 264 00:17:39,333 --> 00:17:41,853 And all of a sudden, you want to be crowned Husband of the Year? 265 00:17:45,833 --> 00:17:47,208 You quit your job at TASC, right? 266 00:17:47,583 --> 00:17:49,041 Please! Join them back! 267 00:17:49,541 --> 00:17:51,791 I have been doing all this by myself for all these years! 268 00:17:51,875 --> 00:17:52,916 And I can still do it! 269 00:17:56,208 --> 00:17:59,458 During Atharv's delivery, I took myself to the hospital. 270 00:17:59,541 --> 00:18:03,166 It has been nine years, Suchi! 271 00:18:04,291 --> 00:18:07,583 And you're going on and on about it like a goddamned stuck record! 272 00:18:10,250 --> 00:18:13,916 I was in Delhi... No, no. I was in Kolkata at that time! 273 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Really? 274 00:18:15,291 --> 00:18:16,666 You told me you were in Dehradun. 275 00:18:18,500 --> 00:18:20,041 How much more will you lie, Srikant? 276 00:18:21,791 --> 00:18:25,333 I only lied to protect you from my truth. 277 00:18:26,416 --> 00:18:28,541 You know the kind of work I used to do. 278 00:18:29,875 --> 00:18:33,708 I lied so that you could sleep peacefully. 279 00:18:33,791 --> 00:18:35,000 I could protect you. 280 00:18:35,083 --> 00:18:36,583 I could protect my family! 281 00:18:36,958 --> 00:18:37,958 Right. 282 00:18:39,875 --> 00:18:41,875 You should join politics, Srikant. 283 00:18:43,500 --> 00:18:45,541 You aren't even trying to hide your lies anymore. 284 00:18:45,875 --> 00:18:47,208 You justify your lies these days. 285 00:18:49,916 --> 00:18:50,916 You know what? 286 00:18:51,500 --> 00:18:52,958 Our whole marriage is a sham! 287 00:18:53,041 --> 00:18:54,041 Sham? 288 00:18:56,916 --> 00:18:57,916 Sham? 289 00:19:03,416 --> 00:19:04,416 Sham, yeah? 290 00:19:07,958 --> 00:19:11,291 "The thing that is not what it is purported to be." 291 00:19:11,375 --> 00:19:13,166 Now, what the fuck does "purported" mean? 292 00:19:14,583 --> 00:19:16,958 "Falsely present something as the truth." 293 00:19:17,041 --> 00:19:18,041 "Bogus." 294 00:19:21,666 --> 00:19:23,666 So, you think our marriage is bogus? 295 00:19:26,916 --> 00:19:27,916 You know what? 296 00:19:31,291 --> 00:19:33,458 I think we need to take some time off from each other. 297 00:19:34,291 --> 00:19:35,291 Time off? 298 00:19:38,083 --> 00:19:39,083 Yeah. 299 00:19:39,541 --> 00:19:40,750 What's going on, Suchi? 300 00:19:42,625 --> 00:19:43,625 What's going on? 301 00:19:48,833 --> 00:19:50,476 I haven't been in a great mental state lately. 302 00:19:50,500 --> 00:19:51,500 No, that I can see. 303 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Crystal clear! 304 00:19:53,375 --> 00:19:55,142 Srikant, do you even understand what I am trying to say? 305 00:19:55,166 --> 00:19:56,708 No, I don't want to understand. 306 00:19:56,791 --> 00:19:59,083 I don't understand western culture. 307 00:19:59,166 --> 00:20:02,166 "Let us take time off from each other. Let us take a break from each other." 308 00:20:02,250 --> 00:20:03,250 I don't get it! 309 00:20:03,333 --> 00:20:07,166 Where I come from, either you are married, or you are not. 310 00:20:07,250 --> 00:20:08,750 There is nothing in between. 311 00:20:10,166 --> 00:20:11,000 I can't believe this! 312 00:20:11,083 --> 00:20:14,208 What is it that you want? Just tell me that! 313 00:20:14,291 --> 00:20:15,833 What the fuck do you want? 314 00:20:15,916 --> 00:20:16,916 Tell me what it is! 315 00:20:20,791 --> 00:20:22,791 - I am done! - I am also fucking done! 316 00:20:28,083 --> 00:20:29,625 Sir, is madam coming back? 317 00:21:46,625 --> 00:21:48,625 Suchi! What is this? 318 00:21:49,958 --> 00:21:50,958 What? 319 00:22:25,541 --> 00:22:28,041 You were supposed to send me that report like five hours ago! 320 00:22:32,500 --> 00:22:33,500 What? 321 00:22:34,958 --> 00:22:36,125 I am having a really bad day. 322 00:22:37,208 --> 00:22:38,250 Just leave me alone. 323 00:22:39,041 --> 00:22:40,125 Excuse me? 324 00:22:40,208 --> 00:22:41,791 Oh, man! Please! 325 00:22:42,500 --> 00:22:43,666 Please, leave me alone. 326 00:22:45,375 --> 00:22:46,750 My conference room! Now! 327 00:22:47,666 --> 00:22:48,666 Follow me! 328 00:22:51,708 --> 00:22:52,625 Listen! 329 00:22:52,708 --> 00:22:53,833 I won't mince my words! 330 00:22:54,541 --> 00:22:56,892 The only reason you got this job is because of your brother! 331 00:22:56,916 --> 00:22:58,333 And I tried to respect your age. 332 00:22:58,916 --> 00:23:02,333 But there is a certain order in this office and I cannot tolerate... 333 00:23:02,416 --> 00:23:04,666 Motherfucker! I've heard enough! 334 00:23:04,750 --> 00:23:06,625 You get on my nerves! 335 00:23:06,708 --> 00:23:07,708 Nobody... 336 00:23:08,541 --> 00:23:11,958 Don't say another word! If I hear a squeak out of you, I'll… 337 00:23:12,041 --> 00:23:13,125 No, but... 338 00:23:13,208 --> 00:23:14,083 You can't... 339 00:23:14,166 --> 00:23:16,375 - How dare you... - What did I just tell you? 340 00:23:16,458 --> 00:23:18,098 If you hear a squeak out of me, you'll... 341 00:23:19,333 --> 00:23:20,541 What did I just say? 342 00:23:27,333 --> 00:23:28,333 Moron! 343 00:23:32,541 --> 00:23:33,541 I quit! 344 00:23:34,708 --> 00:23:35,916 Stupid fuck! 345 00:23:38,250 --> 00:23:39,458 Security! 346 00:23:40,708 --> 00:23:41,708 Security! 347 00:23:53,791 --> 00:23:54,791 Hello! 348 00:23:55,416 --> 00:23:56,416 Sir, I have… 349 00:23:57,458 --> 00:23:58,500 quit my job. 350 00:23:59,041 --> 00:24:00,791 Welcome back to TASC, Srikant! 351 00:24:01,750 --> 00:24:02,750 Thank you, sir. 352 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 Raji! 353 00:24:10,583 --> 00:24:11,583 Just a minute. 354 00:24:12,333 --> 00:24:14,173 I need to discuss something important with you. 355 00:24:14,541 --> 00:24:16,666 I'll be waiting in my car, at the back. 356 00:24:25,708 --> 00:24:27,166 When do you leave for your hometown? 357 00:24:27,625 --> 00:24:28,958 The day after tomorrow, sir. 358 00:24:29,041 --> 00:24:30,333 So, you're here for another day. 359 00:24:32,958 --> 00:24:34,291 Where did you say you come from? 360 00:24:35,125 --> 00:24:36,125 Jaffna? 361 00:24:40,041 --> 00:24:43,000 Many immigrants give fake addresses… before joining us. 362 00:24:44,166 --> 00:24:45,458 While verifying your address, 363 00:24:45,916 --> 00:24:47,756 I discovered that you had given a fake address. 364 00:24:47,916 --> 00:24:49,625 So many people work under me. 365 00:24:50,666 --> 00:24:52,066 It was not that hard to figure out. 366 00:24:52,458 --> 00:24:55,958 A few months ago, the cops showed up at the factory. 367 00:24:56,708 --> 00:24:58,750 They wanted to check the employee register. 368 00:24:59,416 --> 00:25:02,041 People no longer have sympathy for refugees. 369 00:25:04,250 --> 00:25:05,250 Don't worry. 370 00:25:05,541 --> 00:25:06,861 I didn't give you up to the cops. 371 00:25:07,583 --> 00:25:08,958 Are you going back to Jaffna? 372 00:25:09,666 --> 00:25:10,875 Sir, what are you getting at? 373 00:25:17,250 --> 00:25:18,458 I like you, Raji. 374 00:25:19,083 --> 00:25:20,500 That's why I am trying to help you. 375 00:25:21,125 --> 00:25:23,500 I don't expect much in return. 376 00:25:27,291 --> 00:25:28,583 My wife isn't in town. 377 00:25:28,666 --> 00:25:30,476 I don't know what I am going to have for dinner. 378 00:25:30,500 --> 00:25:32,250 Why don't you invite me over for dinner? 379 00:25:35,583 --> 00:25:36,583 What do you say? 380 00:25:52,541 --> 00:25:53,541 By the way… 381 00:25:54,458 --> 00:25:56,250 Nikhil keeps asking about you. 382 00:25:58,041 --> 00:25:59,041 How is he? 383 00:25:59,666 --> 00:26:02,416 Must be really pissed off because I quit so abruptly. 384 00:26:02,500 --> 00:26:03,416 Not really. 385 00:26:03,500 --> 00:26:08,208 Also, the ShrinkMe app is soon going to touch the milestone of one million users. 386 00:26:08,708 --> 00:26:09,708 That's great! 387 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 Congratulations! 388 00:26:12,125 --> 00:26:13,125 To you, too. 389 00:26:14,041 --> 00:26:18,083 You played a big part in getting ShrinkMe this far. 390 00:26:20,416 --> 00:26:22,000 What did you want to talk about? 391 00:26:22,583 --> 00:26:23,583 Yeah… 392 00:26:24,375 --> 00:26:26,875 I still have a stake at ShrinkMe, right? 393 00:26:26,958 --> 00:26:28,583 Of course! Of course! 394 00:26:29,166 --> 00:26:31,833 I know, it isn't much. It's just seven percent, but… 395 00:26:32,500 --> 00:26:33,958 it's very significant to me. 396 00:26:35,083 --> 00:26:36,125 I… 397 00:26:36,208 --> 00:26:38,750 Do you want to vest your stake? 398 00:26:38,833 --> 00:26:39,833 No, no, no! 399 00:26:40,958 --> 00:26:41,958 I… 400 00:26:44,208 --> 00:26:45,416 I want to come back. 401 00:26:47,666 --> 00:26:49,375 I want to come back and work at ShrinkMe. 402 00:26:49,708 --> 00:26:50,708 That's great! 403 00:26:51,041 --> 00:26:53,375 Of course, you can come and join us anytime. 404 00:26:53,458 --> 00:26:57,500 In fact, Nikhil will be very thrilled when he gets to know. 405 00:26:58,416 --> 00:26:59,416 Thank you. 406 00:27:01,416 --> 00:27:02,416 It's… 407 00:27:03,083 --> 00:27:05,083 it's really great to have you back. 408 00:27:10,916 --> 00:27:11,916 By the way… 409 00:27:12,708 --> 00:27:13,708 how are the kids? 410 00:27:14,208 --> 00:27:15,583 And Srikant? 411 00:27:15,666 --> 00:27:17,500 I heard, he's found himself a corporate job. 412 00:27:18,833 --> 00:27:19,833 Yeah. 413 00:27:20,958 --> 00:27:22,833 - Excuse me, bill please. - Sure, ma'am. 414 00:27:25,416 --> 00:27:26,416 Suchi. 415 00:27:27,166 --> 00:27:28,833 I keep on thinking about… 416 00:27:35,958 --> 00:27:36,958 I think… 417 00:27:37,333 --> 00:27:38,541 we should talk sometime. 418 00:28:01,208 --> 00:28:02,333 You've never had a drink? 419 00:28:07,208 --> 00:28:08,458 Chennai has gone to the dogs! 420 00:28:09,791 --> 00:28:13,625 Women are now smoking and drinking like they're men. 421 00:28:15,125 --> 00:28:16,458 Our culture has gone to shit. 422 00:28:18,458 --> 00:28:20,125 I know what you're thinking. 423 00:28:20,666 --> 00:28:22,833 How a gentleman like me… 424 00:28:23,791 --> 00:28:24,791 can drink… 425 00:28:25,250 --> 00:28:26,625 and eat nonvegetarian food, right? 426 00:28:28,041 --> 00:28:29,083 I drink because… 427 00:28:29,833 --> 00:28:31,458 it increases my stamina. 428 00:28:34,000 --> 00:28:35,041 If you know what I mean. 429 00:28:36,208 --> 00:28:37,958 I am not forcing you, Raji. 430 00:28:40,458 --> 00:28:43,333 I have your consent… right? 431 00:28:45,166 --> 00:28:48,958 I have your acceptance towards it… right? 432 00:28:52,416 --> 00:28:56,833 Earlier, when I mentioned the cops, your face fell. 433 00:28:58,166 --> 00:29:01,333 Did you do some stupid shit in Jaffna and run away? 434 00:29:02,375 --> 00:29:03,375 Tell me, Raji. 435 00:29:04,125 --> 00:29:05,125 Did you get scared? 436 00:29:08,500 --> 00:29:09,500 Don't be scared. 437 00:29:09,958 --> 00:29:11,916 Your secret is safe with me. 438 00:29:19,083 --> 00:29:20,166 Why are you standing there? 439 00:29:20,250 --> 00:29:21,250 Come here. 440 00:29:27,541 --> 00:29:28,541 Sit. 441 00:29:49,500 --> 00:29:50,583 Take off your top. 442 00:30:08,416 --> 00:30:10,333 Damn, you are so fit! 443 00:30:23,416 --> 00:30:24,416 Bitch! 444 00:30:25,333 --> 00:30:26,916 Don't act like you don't like this! 445 00:30:27,583 --> 00:30:29,916 I know many whores like you. 446 00:30:31,125 --> 00:30:33,166 All I asked for was some good company! 447 00:30:35,583 --> 00:30:36,666 Just finish quickly. 448 00:30:38,291 --> 00:30:39,291 Bitch! 449 00:30:40,291 --> 00:30:41,458 Are you mocking me? 450 00:30:43,250 --> 00:30:45,041 Bitches like you deserve to be shot! 451 00:30:50,833 --> 00:30:52,541 What the hell do you think of yourself? 452 00:30:52,565 --> 00:30:54,565 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 31760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.