Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,125 --> 00:00:54,041
Done?
2
00:00:54,125 --> 00:00:55,309
I am running a maintenance patch.
3
00:00:55,333 --> 00:00:57,833
All the CCTV cameras will
be offline for ten minutes.
4
00:01:33,458 --> 00:01:34,708
Salaam alaikum, Mr. Ansari.
5
00:01:36,083 --> 00:01:37,250
Seems like it's God's will…
6
00:01:38,208 --> 00:01:40,583
that London's air suits you.
7
00:01:40,666 --> 00:01:42,500
Tell your men to back down.
8
00:01:43,291 --> 00:01:44,291
I have just come by…
9
00:01:44,875 --> 00:01:46,166
to say hello.
10
00:01:58,958 --> 00:02:00,375
Major Sameer!
11
00:02:01,541 --> 00:02:03,250
They let you out of prison!
12
00:02:03,791 --> 00:02:04,791
Congrats!
13
00:02:05,833 --> 00:02:06,833
Listen, Sameer.
14
00:02:08,791 --> 00:02:10,291
I know what you're thinking.
15
00:02:11,166 --> 00:02:14,041
Believe me, there was no other way.
16
00:02:15,791 --> 00:02:16,791
I am sorry.
17
00:02:18,208 --> 00:02:19,916
Is that all the faith you had in me?
18
00:02:21,458 --> 00:02:22,458
General!
19
00:02:22,708 --> 00:02:24,666
If Mission Zulfiqar had succeeded...
20
00:02:24,750 --> 00:02:25,916
Yes, but it didn't, Sameer.
21
00:02:28,333 --> 00:02:31,875
I heard you had a Plan B in place,
which succeeded?
22
00:02:33,500 --> 00:02:34,500
Why, Sameer?
23
00:02:35,250 --> 00:02:40,875
You bought into the stories…
we tell our recruits?
24
00:02:41,666 --> 00:02:43,125
What did you achieve with Plan B?
25
00:02:43,875 --> 00:02:44,875
Absolutely nothing.
26
00:02:45,125 --> 00:02:46,958
Plan A was superior.
27
00:02:48,875 --> 00:02:50,708
A nerve gas attack…
28
00:02:52,125 --> 00:02:53,666
could have triggered a war.
29
00:02:55,041 --> 00:02:56,208
But that did not happen.
30
00:02:58,291 --> 00:03:00,041
Because you betrayed us.
31
00:03:03,708 --> 00:03:05,833
Plan B was also meant
to be smaller in scale.
32
00:03:05,916 --> 00:03:08,041
And by the grace of Allah,
it was a success.
33
00:03:08,833 --> 00:03:10,583
It's unfortunate that
the Indian government
34
00:03:10,666 --> 00:03:13,416
projected it as an accident
and changed the narrative.
35
00:03:15,916 --> 00:03:16,916
General!
36
00:03:18,625 --> 00:03:23,208
If you hadn't betrayed us for this
sacrilegious life in London,
37
00:03:23,291 --> 00:03:25,041
things would have been so different today.
38
00:03:25,458 --> 00:03:26,833
I had no other option, Sameer.
39
00:03:27,166 --> 00:03:30,208
The Prime Minister had already
cut a deal with the Indians.
40
00:03:30,708 --> 00:03:32,668
What would you have done
had you been in my place?
41
00:03:34,000 --> 00:03:36,208
There's no point in clinging
to the past, Mr. Ansari.
42
00:03:37,750 --> 00:03:38,875
Let us look at the future.
43
00:03:39,250 --> 00:03:40,541
I have a new plan.
44
00:03:41,041 --> 00:03:42,541
Zulfiqar 2.0.
45
00:03:44,000 --> 00:03:45,375
I may need your help.
46
00:03:46,958 --> 00:03:48,125
Of course!
47
00:03:49,208 --> 00:03:52,375
Do call me, whenever you need anything.
48
00:03:53,958 --> 00:03:54,958
God willing!
49
00:03:58,416 --> 00:03:59,625
Goodbye, Mr. Ansari.
50
00:04:31,500 --> 00:04:33,416
What happened? Help him!
51
00:04:33,750 --> 00:04:34,791
Oh, my God!
52
00:05:36,666 --> 00:05:38,517
We need to make the delivery to
the customer in a couple of days.
53
00:05:38,541 --> 00:05:39,916
Are we on track, Raji?
54
00:05:47,708 --> 00:05:50,000
I think, something is stuck here.
55
00:05:51,583 --> 00:05:52,708
What soap do you use?
56
00:05:53,291 --> 00:05:54,291
You smell really good.
57
00:05:59,083 --> 00:06:01,541
Raji, you don't wear
your hair up these days.
58
00:06:04,833 --> 00:06:05,958
It is about safety.
59
00:06:06,041 --> 00:06:08,541
I don't want your hair to get
caught in the machine, you know.
60
00:06:10,708 --> 00:06:12,041
It isn't a rule or anything.
61
00:06:13,208 --> 00:06:15,416
I am just looking out for you, that's all.
62
00:06:16,208 --> 00:06:17,208
Nanda!
63
00:06:17,416 --> 00:06:19,184
- Hello, Mr. Kothari!
- I was looking for you.
64
00:06:19,208 --> 00:06:21,041
- Can we meet now?
- Yes, I'll come.
65
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Raji…
66
00:06:25,833 --> 00:06:28,583
you look really good when you
tie your hair up in a bun.
67
00:07:13,708 --> 00:07:15,250
Get down fast if this is your stop.
68
00:07:15,958 --> 00:07:18,083
Hurry up and please, make way!
69
00:07:55,583 --> 00:07:59,166
"Your present circumstances
don't determine where you can go.
70
00:07:59,541 --> 00:08:01,750
They merely determine where you start."
71
00:08:02,083 --> 00:08:03,666
Dad, what does this mean?
72
00:08:07,291 --> 00:08:08,791
Your present…
73
00:08:09,791 --> 00:08:12,375
circumstances don't determine…
74
00:08:12,958 --> 00:08:14,583
where you can go.
75
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
They merely determine…
76
00:08:19,458 --> 00:08:20,666
where you start.
77
00:08:20,750 --> 00:08:23,333
Even I can do this 50-50 translation.
78
00:08:23,791 --> 00:08:25,166
Why did you bring him along?
79
00:08:28,208 --> 00:08:29,583
He had so many classes.
80
00:08:30,291 --> 00:08:32,041
I didn't get a chance to drop him home.
81
00:08:42,166 --> 00:08:43,208
How's Arvind doing?
82
00:08:47,708 --> 00:08:48,541
I don't know.
83
00:08:48,625 --> 00:08:49,625
Must be fine.
84
00:08:50,416 --> 00:08:51,458
Aren't you guys in touch?
85
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Suchi!
86
00:08:58,416 --> 00:09:01,541
What is the need to bring in a third
person to solve problems in our marriage?
87
00:09:02,458 --> 00:09:03,875
This isn't a goddamn disease!
88
00:09:05,666 --> 00:09:06,666
Yes, sir?
89
00:09:07,083 --> 00:09:08,708
We can sort this out ourselves.
90
00:09:11,500 --> 00:09:13,375
Do you want to add anything to this?
91
00:09:13,791 --> 00:09:14,791
Me?
92
00:09:18,958 --> 00:09:19,958
Excuse me?
93
00:09:20,166 --> 00:09:21,083
- Have you filled the form?
- Don't need this.
94
00:09:21,166 --> 00:09:22,166
Yes.
95
00:09:23,458 --> 00:09:24,541
Sir, may I have the form?
96
00:09:28,750 --> 00:09:30,750
Sir, we give this book to all the couples.
97
00:09:36,250 --> 00:09:38,333
Only to those who need it, I am sure?
98
00:09:38,416 --> 00:09:40,166
No, sir. We give it to everyone.
99
00:09:41,000 --> 00:09:45,250
Sir, you get a free relaxation
audio file with the book.
100
00:09:45,333 --> 00:09:49,791
The doctor recommends you read
this book before your next appointment.
101
00:09:50,458 --> 00:09:51,458
Is it free?
102
00:09:52,166 --> 00:09:53,583
It's complimentary…
103
00:09:54,000 --> 00:09:55,375
with a 25% discount.
104
00:09:57,125 --> 00:09:58,875
Complimentary or discounted?
105
00:09:59,708 --> 00:10:00,750
So, Suchitra…
106
00:10:00,833 --> 00:10:04,958
you didn't want your husband to be
working in a dangerous environment.
107
00:10:05,041 --> 00:10:07,208
You wanted him to do a conventional job.
108
00:10:08,166 --> 00:10:11,833
But as soon as Srikant found himself
a corporate job, you quit your job.
109
00:10:12,583 --> 00:10:15,875
That's because I wanted to
spend more time with the kids.
110
00:10:16,375 --> 00:10:17,541
And you, Srikant.
111
00:10:17,625 --> 00:10:18,833
Switching jobs…
112
00:10:19,208 --> 00:10:21,000
must have been tough.
113
00:10:21,083 --> 00:10:23,208
Any trouble adapting to your new life?
114
00:10:23,291 --> 00:10:24,291
Not really.
115
00:10:24,458 --> 00:10:26,666
I adapt very quickly. I am alright.
116
00:10:27,333 --> 00:10:29,458
For the time being,
let us set this discussion aside.
117
00:10:30,416 --> 00:10:32,166
Let us do a simple exercise, okay?
118
00:10:33,291 --> 00:10:34,291
Srikant…
119
00:10:34,375 --> 00:10:35,875
tell me five things…
120
00:10:36,250 --> 00:10:38,625
you are grateful to Suchitra for.
121
00:10:42,708 --> 00:10:43,708
Five things?
122
00:10:46,958 --> 00:10:49,250
I-I mean, why only five?
123
00:10:49,333 --> 00:10:51,267
There are many things which
I really admire about her.
124
00:10:51,291 --> 00:10:52,291
I mean…
125
00:10:56,125 --> 00:10:58,375
like, I am really grateful that…
126
00:10:59,166 --> 00:11:01,791
she never lets the kids feel
my absence in their lives.
127
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
And…
128
00:11:04,583 --> 00:11:05,583
and…
129
00:11:06,291 --> 00:11:09,375
she's a very good Bharatanatyam dancer.
She excels at it.
130
00:11:11,583 --> 00:11:14,750
And sambar… she cooks it so well!
131
00:11:14,833 --> 00:11:15,833
And rasam!
132
00:11:16,333 --> 00:11:17,333
Yeah!
133
00:11:17,416 --> 00:11:20,083
Even if you count sambar and rasam,
that's only four things, Sri.
134
00:11:20,500 --> 00:11:22,083
He put me on the spot.
135
00:11:23,375 --> 00:11:26,101
You should've warned me about this
quiz show. I would have come prepared.
136
00:11:26,125 --> 00:11:27,166
Okay, Srikant! Relax!
137
00:11:28,208 --> 00:11:29,208
Now, your turn.
138
00:11:31,041 --> 00:11:32,083
He's a great dad.
139
00:11:32,958 --> 00:11:34,291
He's a very principled man.
140
00:11:34,375 --> 00:11:35,625
Great sense of humor.
141
00:11:36,083 --> 00:11:37,125
Very intelligent.
142
00:11:37,666 --> 00:11:39,708
He's very committed and hardworking.
143
00:11:40,291 --> 00:11:41,291
And…
144
00:11:42,125 --> 00:11:43,833
he can cook up a lie at the drop of a hat.
145
00:11:45,000 --> 00:11:46,041
Okay, now.
146
00:11:46,833 --> 00:11:49,458
How physically intimate
are you with each other?
147
00:11:49,833 --> 00:11:50,833
As in…
148
00:11:50,916 --> 00:11:52,708
- how often...
- How often what?
149
00:11:55,083 --> 00:11:57,833
I mean to ask how physically
intimate you are in life.
150
00:11:57,916 --> 00:11:58,833
Generally, you know.
151
00:11:58,916 --> 00:11:59,958
Are you asking…
152
00:12:00,666 --> 00:12:03,083
how many times we have sex?
153
00:12:03,166 --> 00:12:05,916
Physical intimacy is just not about sex.
154
00:12:06,000 --> 00:12:07,041
It's much more.
155
00:12:07,125 --> 00:12:09,500
It's an indicator of your emotional bond.
156
00:12:09,583 --> 00:12:10,833
Holding hands.
157
00:12:10,916 --> 00:12:14,083
A hug or a kiss before leaving for work.
Cuddling.
158
00:12:14,166 --> 00:12:15,291
These are…
159
00:12:16,458 --> 00:12:18,791
quite personal details!
160
00:12:18,875 --> 00:12:22,208
Srikant, stop looking
at sex as a taboo subject.
161
00:12:22,291 --> 00:12:24,208
You should be able
to talk openly about it.
162
00:12:25,333 --> 00:12:26,500
Is this a joke?
163
00:12:26,875 --> 00:12:28,125
This is so childish!
164
00:12:28,208 --> 00:12:31,333
I'll get better advice than this
from a simple search on my phone.
165
00:12:31,791 --> 00:12:35,291
Mr. Srikant, you can become
knowledgeable from others' knowledge.
166
00:12:35,625 --> 00:12:38,000
But you cannot become
wise from others' wisdom.
167
00:12:38,083 --> 00:12:40,250
You can find this quote on Google!
168
00:12:40,333 --> 00:12:41,875
I never said it was my quote.
169
00:12:41,958 --> 00:12:43,125
Even I know a few quotes.
170
00:12:43,208 --> 00:12:45,767
"If you and I agree on everything,
then one of us is unnecessary,
171
00:12:45,791 --> 00:12:47,071
- for fuck's sake."
- Keep quiet.
172
00:12:47,500 --> 00:12:48,892
"Sometimes, to win, you must lose first,
173
00:12:48,916 --> 00:12:50,642
and he who wins after losing
is called the Gambler."
174
00:12:50,666 --> 00:12:52,125
- What?
- "Beyond fear lies victory."
175
00:12:52,208 --> 00:12:54,008
"To the victor go the spoils."
"Motherfucker!"
176
00:12:54,083 --> 00:12:55,833
- Suchitra, what is this?
- He's a doctor!
177
00:12:55,916 --> 00:12:57,559
- We are paying for these quotes?
- This is a therapy session!
178
00:12:57,583 --> 00:12:58,875
Fuck it! I am not part of it!
179
00:12:58,958 --> 00:13:00,333
- I am not part of it!
- Srikant!
180
00:13:00,416 --> 00:13:01,458
He's a fraud!
181
00:13:02,125 --> 00:13:02,958
Let us go, Atharv.
182
00:13:03,041 --> 00:13:04,125
He needs serious help.
183
00:13:04,208 --> 00:13:05,833
I promise I'll get another appointment.
184
00:13:05,916 --> 00:13:06,916
Really sorry.
185
00:13:12,208 --> 00:13:13,250
Charge them 3,000.
186
00:13:13,583 --> 00:13:14,458
Actually, wait.
187
00:13:14,541 --> 00:13:15,583
Charge them 5,000.
188
00:13:16,416 --> 00:13:17,625
And they pay for the book.
189
00:13:18,458 --> 00:13:19,458
That's right.
190
00:13:56,916 --> 00:13:57,791
It's safe.
191
00:13:57,875 --> 00:13:59,416
There are no cameras installed here.
192
00:14:00,291 --> 00:14:02,583
You will run this entire operation, Sajid.
193
00:14:03,750 --> 00:14:05,791
I've been waiting to go back to India.
194
00:14:07,125 --> 00:14:09,333
You're going there for
a really honorable mission.
195
00:14:10,583 --> 00:14:13,583
I want your 100% focus on this mission.
196
00:14:13,666 --> 00:14:16,291
We have the opportunity
to attack India once again.
197
00:14:16,708 --> 00:14:19,500
- Let us not waste...
- Brother Sameer, I will do my job.
198
00:14:19,583 --> 00:14:20,625
Stay under the radar.
199
00:14:20,958 --> 00:14:22,000
Complete the mission.
200
00:14:22,083 --> 00:14:23,291
And get out!
201
00:14:23,375 --> 00:14:24,583
No personal work.
202
00:14:25,625 --> 00:14:26,458
Yes.
203
00:14:26,541 --> 00:14:27,791
And don't do anything…
204
00:14:28,875 --> 00:14:30,458
that I wouldn't approve of.
205
00:14:31,541 --> 00:14:32,875
Passport and ticket.
206
00:14:41,000 --> 00:14:42,500
Your flight leaves in six hours.
207
00:14:42,583 --> 00:14:44,291
God be with you.
208
00:14:47,541 --> 00:14:48,541
Goodbye.
209
00:14:51,833 --> 00:14:52,833
Goodbye.
210
00:15:23,500 --> 00:15:24,541
Hello?
211
00:15:24,625 --> 00:15:25,541
Hello, Mr. Sambit.
212
00:15:25,625 --> 00:15:27,083
I am Deepan from London.
213
00:15:27,166 --> 00:15:28,250
I hope you remember me.
214
00:15:29,208 --> 00:15:30,333
Oh! Hi, Deepan.
215
00:15:30,416 --> 00:15:32,250
I think, you have…
216
00:15:32,333 --> 00:15:33,625
Subbu in your custody.
217
00:15:34,625 --> 00:15:36,267
He's the Foreign Minister
of our government.
218
00:15:36,291 --> 00:15:37,500
Government in Exile.
219
00:15:37,875 --> 00:15:39,791
You technically are not a government.
220
00:15:39,875 --> 00:15:40,875
No, no, no!
221
00:15:41,458 --> 00:15:44,958
Even the UK and France are close
to offering us support at this time.
222
00:15:45,666 --> 00:15:47,125
What do you want from me, Deepan?
223
00:15:48,500 --> 00:15:50,000
We want Subbu back.
224
00:15:50,875 --> 00:15:52,375
He killed Indian officers.
225
00:15:52,458 --> 00:15:55,625
He has to go through the due process
according to the law of the land.
226
00:15:56,458 --> 00:15:58,333
Are you going to gift
Subbu to the Lankans?
227
00:16:00,583 --> 00:16:01,916
That's ridiculous.
228
00:16:02,625 --> 00:16:04,458
I am sure we can work something out.
229
00:16:04,541 --> 00:16:06,541
You are not bound by international laws.
230
00:16:07,416 --> 00:16:08,416
Please!
231
00:16:08,875 --> 00:16:10,666
Don't hand him over to the Lankans.
232
00:16:10,750 --> 00:16:13,458
I'll see what I can do, Deepan.
I can't promise you anything.
233
00:16:13,541 --> 00:16:15,791
Mr. Sambit,
I'd like to tell you one thing.
234
00:16:17,041 --> 00:16:19,000
If something happens to Subbu…
235
00:16:19,708 --> 00:16:22,541
there will be repercussions,
and it'll be beyond my control.
236
00:16:23,291 --> 00:16:24,458
Are you threatening me?
237
00:16:25,041 --> 00:16:25,875
No, no, no.
238
00:16:25,958 --> 00:16:28,375
I am not threatening you.
I am just asking for your help.
239
00:16:29,916 --> 00:16:32,250
I don't want my movement
to be derailed again.
240
00:16:32,333 --> 00:16:33,458
Like I said…
241
00:16:33,541 --> 00:16:34,625
I'll see whatever I can do.
242
00:16:34,708 --> 00:16:36,500
But you must tell Bhaskaran…
243
00:16:36,916 --> 00:16:39,250
that his brother crossed
the limits this time.
244
00:16:40,166 --> 00:16:44,291
And Deepan, keep your movement
in mind before you do anything.
245
00:16:44,666 --> 00:16:47,333
You don't want to put us in a position
where we have to extend
246
00:16:47,416 --> 00:16:49,666
the ban on your organization indefinitely.
247
00:16:52,125 --> 00:16:53,291
You don't want to do that…
248
00:16:53,958 --> 00:16:54,958
right?
249
00:17:20,708 --> 00:17:21,708
Bhaskaran.
250
00:17:22,916 --> 00:17:23,916
Bad news?
251
00:17:24,208 --> 00:17:25,583
I wish I could say no.
252
00:17:28,708 --> 00:17:31,958
India will use Subbu to score
brownie points with Sri Lanka.
253
00:17:32,458 --> 00:17:36,375
Not necessarily. I spoke to Sambit.
Let us wait and see.
254
00:17:39,000 --> 00:17:41,916
If I were the man I was ten years ago...
255
00:17:42,375 --> 00:17:44,250
The Government of France…
256
00:17:44,958 --> 00:17:47,708
is about to lift the ban on us.
257
00:17:48,125 --> 00:17:50,291
We need to be coolheaded about this.
258
00:17:51,083 --> 00:17:52,458
What do you want me to do?
259
00:17:53,333 --> 00:17:55,458
The Lankans will kill Subbu for sure.
260
00:17:55,541 --> 00:17:59,291
We could have done something
if only Subbu had not tried to escape.
261
00:17:59,833 --> 00:18:01,458
You are the one who sent him to India.
262
00:18:01,541 --> 00:18:02,541
We!
263
00:18:02,583 --> 00:18:03,583
We sent him!
264
00:18:07,166 --> 00:18:08,166
Deepan!
265
00:18:08,583 --> 00:18:09,875
I don't care what you do.
266
00:18:12,125 --> 00:18:13,583
I want Subbu back in London.
267
00:18:20,791 --> 00:18:21,875
Hi!
268
00:18:21,958 --> 00:18:23,000
Hi!
269
00:18:23,083 --> 00:18:24,666
Since when have you been waiting here?
270
00:18:24,750 --> 00:18:25,750
About an hour.
271
00:18:25,833 --> 00:18:26,875
You are mad!
272
00:18:26,958 --> 00:18:27,791
About you?
273
00:18:27,875 --> 00:18:28,791
Yes!
274
00:18:28,875 --> 00:18:30,916
Now don't do this stupid, filmy shit.
275
00:18:32,083 --> 00:18:33,125
How was school?
276
00:18:33,916 --> 00:18:34,833
Don't ask.
277
00:18:34,916 --> 00:18:35,916
Hey, dude!
278
00:18:40,875 --> 00:18:42,000
Aren't you going home?
279
00:18:43,000 --> 00:18:45,541
If Mom calls, just tell her
I am studying with you,
280
00:18:45,625 --> 00:18:47,291
and can't talk because I am in the loo.
281
00:18:47,375 --> 00:18:49,125
Kalyan, Mahima. Mahima, Kalyan.
282
00:18:49,208 --> 00:18:50,208
Hi.
283
00:18:56,250 --> 00:18:57,416
Where are you taking me?
284
00:18:58,625 --> 00:18:59,625
It's a surprise.
285
00:19:09,166 --> 00:19:10,416
What are we doing here?
286
00:19:14,875 --> 00:19:16,416
Seriously, where are we going?
287
00:19:20,041 --> 00:19:21,041
Come.
288
00:19:24,375 --> 00:19:25,375
Trust me.
289
00:20:00,708 --> 00:20:01,708
Come.
290
00:20:02,166 --> 00:20:03,166
Come.
291
00:20:07,791 --> 00:20:08,791
Okay, Dhriti!
292
00:20:09,375 --> 00:20:10,500
Close your eyes.
293
00:20:10,583 --> 00:20:11,458
What?
294
00:20:11,541 --> 00:20:13,000
You said you trust me…
295
00:20:13,083 --> 00:20:14,083
right?
296
00:20:15,708 --> 00:20:16,708
Close your eyes.
297
00:20:19,333 --> 00:20:20,333
Okay.
298
00:20:20,708 --> 00:20:21,583
Great!
299
00:20:21,666 --> 00:20:22,666
Come.
300
00:20:27,666 --> 00:20:28,666
Left.
301
00:20:35,875 --> 00:20:37,833
- Where?
- Take it easy.
302
00:20:50,583 --> 00:20:52,333
Kalyan, I am really scared, okay?
303
00:20:52,416 --> 00:20:53,416
Don't be scared.
304
00:20:57,125 --> 00:20:58,125
I'll open?
305
00:20:58,166 --> 00:20:59,166
Wait.
306
00:21:01,375 --> 00:21:02,791
- What the fuck!
- Calm down!
307
00:21:02,875 --> 00:21:05,708
- Let me go, please!
- Don't worry. Nothing's going to happen.
308
00:21:11,458 --> 00:21:12,833
I am not gonna let you fall.
309
00:21:13,291 --> 00:21:14,666
Just open your eyes…
310
00:21:14,750 --> 00:21:15,750
and see the view.
311
00:21:17,333 --> 00:21:18,458
This is a view?
312
00:21:19,041 --> 00:21:20,416
Are you new in Mumbai?
313
00:21:21,375 --> 00:21:22,916
Okay, my bad.
314
00:21:23,583 --> 00:21:25,125
Have you ever broken a rule?
315
00:21:25,750 --> 00:21:26,750
Yes.
316
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
Yeah? When?
317
00:21:29,041 --> 00:21:30,041
When I…
318
00:21:30,125 --> 00:21:31,375
I don't think so.
319
00:21:31,458 --> 00:21:33,833
Honestly, I don't think
you've ever broken a rule.
320
00:21:34,458 --> 00:21:37,166
You need to be home before dark.
321
00:21:37,500 --> 00:21:39,250
You don't talk to too many boys.
322
00:21:39,333 --> 00:21:41,500
You've obviously never had boyfriends.
323
00:21:42,208 --> 00:21:44,458
How do you know I've
never had a boyfriend?
324
00:21:44,541 --> 00:21:46,416
Well, I can guess that much.
325
00:21:48,500 --> 00:21:49,500
Really?
326
00:21:49,708 --> 00:21:50,708
Really.
327
00:22:04,250 --> 00:22:05,291
Who is it?
328
00:22:05,375 --> 00:22:06,916
Mom. I have to go.
329
00:22:10,041 --> 00:22:11,041
Okay, later.
330
00:22:16,875 --> 00:22:18,666
I will count to ten…
331
00:22:18,750 --> 00:22:20,708
and you will fall asleep.
332
00:22:20,791 --> 00:22:21,708
One.
333
00:22:21,791 --> 00:22:22,625
Two.
334
00:22:22,708 --> 00:22:24,833
- Three.
- Stop playing with my chain!
335
00:22:24,916 --> 00:22:25,916
It will break.
336
00:22:26,333 --> 00:22:27,875
Nobody ever wants to play with me.
337
00:22:28,625 --> 00:22:29,833
Please play with me.
338
00:22:31,916 --> 00:22:32,916
Okay, fine.
339
00:22:33,958 --> 00:22:35,892
- What do I have to do?
- Just lean back a little.
340
00:22:35,916 --> 00:22:36,916
Lean back.
341
00:22:38,208 --> 00:22:39,291
Close your eyes.
342
00:22:41,375 --> 00:22:43,333
Now, you are totally relaxed.
343
00:22:45,458 --> 00:22:47,791
And you are going to do exactly as I say.
344
00:22:47,875 --> 00:22:49,333
This is a really dumb game.
345
00:22:49,791 --> 00:22:50,791
Get lost!
346
00:22:53,083 --> 00:22:54,916
It's all about visualization.
347
00:22:56,291 --> 00:22:58,583
Think about the first
time you touched her.
348
00:23:00,208 --> 00:23:01,708
You stroked her hair.
349
00:23:01,791 --> 00:23:02,791
Papa!
350
00:23:03,166 --> 00:23:04,375
Think of that.
351
00:23:07,000 --> 00:23:07,833
What do you want?
352
00:23:07,916 --> 00:23:09,000
Please play with me.
353
00:23:10,791 --> 00:23:11,791
Playtime is over.
354
00:23:12,083 --> 00:23:13,833
Finish your homework, and go to sleep.
355
00:23:15,458 --> 00:23:17,416
Nobody cares about my future.
356
00:23:18,041 --> 00:23:22,416
Visualize the life entering
your body from the light.
357
00:23:22,958 --> 00:23:24,250
Kattappa!
358
00:23:25,125 --> 00:23:26,875
Before I count to ten…
359
00:23:27,541 --> 00:23:29,791
you will fall asleep!
360
00:23:31,250 --> 00:23:32,250
One.
361
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Two.
362
00:23:34,916 --> 00:23:35,916
Three.
363
00:23:36,916 --> 00:23:37,916
Four.
364
00:23:38,375 --> 00:23:39,375
Five.
365
00:23:40,333 --> 00:23:41,500
Six.
366
00:23:43,041 --> 00:23:44,041
Kattappa fell asleep!
367
00:23:44,125 --> 00:23:46,000
Did you see that?
368
00:23:47,250 --> 00:23:48,250
What?
369
00:23:48,291 --> 00:23:49,458
Kattappa fell asleep!
370
00:23:50,708 --> 00:23:51,541
I didn't see it.
371
00:23:51,625 --> 00:23:53,375
Shit! Did anyone else see that?
372
00:23:54,041 --> 00:23:55,041
No one saw?
373
00:23:57,458 --> 00:24:00,666
You know, I've finished half of that book.
374
00:24:02,625 --> 00:24:03,708
It's really very good.
375
00:24:05,083 --> 00:24:06,083
Very nice.
376
00:24:06,833 --> 00:24:07,833
Good.
377
00:24:31,458 --> 00:24:32,458
JK!
378
00:24:33,750 --> 00:24:34,875
Let's meet in the evening?
379
00:24:47,458 --> 00:24:50,375
Happy birthday to you!
380
00:24:50,458 --> 00:24:53,000
Happy birthday to you!
381
00:24:53,666 --> 00:24:56,708
Happy birthday!
382
00:25:01,375 --> 00:25:02,375
Srikant…
383
00:25:02,708 --> 00:25:03,750
follow me.
384
00:25:03,833 --> 00:25:05,583
You know what? I am 28, right?
385
00:25:06,458 --> 00:25:07,750
And I am the CEO.
386
00:25:09,000 --> 00:25:10,041
How did that happen?
387
00:25:12,333 --> 00:25:13,166
How?
388
00:25:13,250 --> 00:25:15,208
Because I never think small, you know?
389
00:25:15,583 --> 00:25:17,041
I am a team player!
390
00:25:18,208 --> 00:25:19,291
I…
391
00:25:19,375 --> 00:25:21,666
Always think about me…
392
00:25:22,291 --> 00:25:23,375
my team…
393
00:25:23,458 --> 00:25:24,458
my company…
394
00:25:24,500 --> 00:25:25,500
my country.
395
00:25:25,666 --> 00:25:26,750
You know?
396
00:25:26,833 --> 00:25:28,916
What more can I do for my country!
397
00:25:29,000 --> 00:25:30,041
For my company!
398
00:25:30,125 --> 00:25:32,208
Not now! Later.
399
00:25:32,291 --> 00:25:33,958
Okay, let us take her for example.
400
00:25:34,041 --> 00:25:35,416
I don't even know her name.
401
00:25:35,500 --> 00:25:37,000
But I will make sure…
402
00:25:37,083 --> 00:25:39,041
that I am present at her
cake-cutting ceremony.
403
00:25:39,125 --> 00:25:40,666
You on the other hand, I…
404
00:25:41,333 --> 00:25:42,583
I never see you at any…
405
00:25:42,666 --> 00:25:44,916
any team-building exercises. Any…
406
00:25:45,250 --> 00:25:46,250
cake-cutting sessions.
407
00:25:46,333 --> 00:25:48,291
Any other activities in the office.
408
00:25:48,375 --> 00:25:50,791
If that is the case, you know, I'll…
409
00:25:51,791 --> 00:25:54,666
I'll enroll myself in
an upcoming workshop, and…
410
00:25:55,291 --> 00:25:57,125
I'll sing at every birthday party…
411
00:25:57,208 --> 00:26:00,041
- "Happy birthday to you!"
- It's not about that, man.
412
00:26:00,125 --> 00:26:01,250
I'll show you something.
413
00:26:05,416 --> 00:26:06,291
Yes!
414
00:26:06,375 --> 00:26:07,375
Read this.
415
00:26:07,416 --> 00:26:08,583
Read what your colleagues,
416
00:26:08,666 --> 00:26:10,583
your younger colleagues
have to say about you.
417
00:26:13,666 --> 00:26:14,666
Go on.
418
00:26:19,208 --> 00:26:22,791
"He belongs in a government office."
419
00:26:25,375 --> 00:26:27,458
"Working with him is like having your…
420
00:26:29,875 --> 00:26:30,875
dad…
421
00:26:31,250 --> 00:26:33,041
as your classmate in college."
422
00:26:33,666 --> 00:26:34,833
"He needs to…
423
00:26:37,250 --> 00:26:38,416
G-A-L."
424
00:26:39,541 --> 00:26:41,458
- What is...
- Get a life, Srikant!
425
00:26:41,541 --> 00:26:43,041
Get a life, man!
426
00:26:43,416 --> 00:26:45,684
We'll do your review,
the next review, after three months.
427
00:26:45,708 --> 00:26:47,208
You know, I give you three months!
428
00:26:47,833 --> 00:26:48,958
And don't forget…
429
00:26:49,041 --> 00:26:51,500
the five golden words motto.
430
00:26:52,500 --> 00:26:53,583
You do know that, right?
431
00:26:53,916 --> 00:26:56,583
Yes, that's the "minimum guy" thing.
432
00:26:56,666 --> 00:26:59,291
"Don't be a minimum guy."
433
00:26:59,375 --> 00:27:00,375
Yeah.
434
00:27:01,291 --> 00:27:02,291
Repeat after me.
435
00:27:02,875 --> 00:27:03,958
Don't…
436
00:27:04,041 --> 00:27:06,875
be a minimum guy!
437
00:27:06,958 --> 00:27:09,000
Hey, come on!
It's good for your heart! Do it!
438
00:27:09,083 --> 00:27:12,166
Don't be a minimum guy!
439
00:27:12,583 --> 00:27:15,541
- Don't be a minimum guy!
- Minimum guy.
440
00:27:15,625 --> 00:27:19,958
- Don't be a minimum guy!
- Minimum guy.
441
00:27:22,958 --> 00:27:23,958
That's good, my boy!
442
00:27:24,041 --> 00:27:25,041
Do it!
443
00:27:30,625 --> 00:27:31,625
Fuck this shit.
444
00:27:44,208 --> 00:27:45,125
Hello, sir!
445
00:27:45,208 --> 00:27:46,291
My name is Unmesh Joshi.
446
00:27:46,375 --> 00:27:48,166
I am a journalist at Navbharat Jyot.
447
00:27:50,166 --> 00:27:51,250
How can I help you?
448
00:27:51,333 --> 00:27:53,293
Sir, a year ago,
this video of a Kashmiri student,
449
00:27:53,375 --> 00:27:55,208
Kareem Bhatt, had leaked online.
450
00:27:55,291 --> 00:27:56,625
He had claimed that our…
451
00:27:56,708 --> 00:27:59,083
security agencies were trying to kill him.
452
00:28:03,333 --> 00:28:04,851
I don't have any idea
what you're talking about.
453
00:28:04,875 --> 00:28:07,375
Sir! The video was leaked on the internet,
454
00:28:07,458 --> 00:28:09,178
and vanished mysteriously
after a few hours.
455
00:28:10,791 --> 00:28:12,226
Look, what did you say your name was?
456
00:28:12,250 --> 00:28:13,601
- Unmesh Joshi.
- Right, Mr. Joshi,
457
00:28:13,625 --> 00:28:15,416
I work here at this IT firm.
458
00:28:15,500 --> 00:28:17,166
There's been a misunderstanding.
459
00:28:17,250 --> 00:28:19,541
- Now, if you'll excuse me…
- Mr. Srikant Tiwari.
460
00:28:20,333 --> 00:28:23,541
I know that you worked for
the NIA's special unit, TASC.
461
00:28:25,500 --> 00:28:27,059
Sir, I've tried to ask a lot of people,
462
00:28:27,083 --> 00:28:28,750
but nobody wants to talk about it.
463
00:28:28,833 --> 00:28:30,583
I thought, since you've already quit TASC,
464
00:28:30,666 --> 00:28:32,083
maybe, you could tell me something.
465
00:28:36,833 --> 00:28:37,833
Mr. Srikant!
466
00:28:38,458 --> 00:28:39,875
Why did you quit your job at TASC?
467
00:28:40,875 --> 00:28:43,625
Did you quit TASC because
of Kareem Bhatt's death?
468
00:28:54,416 --> 00:28:56,541
I am the press! You can't touch me!
469
00:28:56,625 --> 00:28:58,916
I have no statement to give to you.
470
00:28:59,583 --> 00:29:01,833
For your own sake, stay away from me.
471
00:29:01,916 --> 00:29:04,416
If I see you near me again, I'll bloody...
472
00:29:12,541 --> 00:29:14,861
I am not going to let you get
away with it, Srikant Tiwari!
473
00:29:34,166 --> 00:29:36,625
- Hi, Auntie! How are you?
- Hi, I am doing alright.
474
00:29:37,208 --> 00:29:38,375
Zoya, look who it is!
475
00:29:39,416 --> 00:29:40,833
Hey, Milind!
476
00:29:40,916 --> 00:29:42,636
- Go, see her. I'll get you some tea.
- Yes.
477
00:29:44,625 --> 00:29:46,958
- Sit, sit, sit.
- I am fine, I am fine, I am fine.
478
00:29:48,625 --> 00:29:49,905
- Good to see you.
- How are you?
479
00:29:52,458 --> 00:29:53,708
I just get dizzy…
480
00:29:53,791 --> 00:29:54,958
a little bit, that's it.
481
00:29:57,500 --> 00:29:59,000
- For you.
- Thank you.
482
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Better?
483
00:30:03,041 --> 00:30:04,041
Can I bum a cigarette?
484
00:30:05,875 --> 00:30:08,000
- Have you lost your mind?
- Just give me one, quick!
485
00:30:08,416 --> 00:30:10,125
Mom will be here soon
with the tea. Please!
486
00:30:17,291 --> 00:30:18,500
Why are you doing this?
487
00:30:20,833 --> 00:30:22,000
Take this pack from me later.
488
00:30:22,666 --> 00:30:24,291
So, to what do I owe this surprise?
489
00:30:24,791 --> 00:30:26,416
Mr. Srikant and JK had stopped by.
490
00:30:29,708 --> 00:30:30,791
TASC wants you back?
491
00:30:35,500 --> 00:30:36,583
What did you say?
492
00:30:38,000 --> 00:30:39,291
I haven't made up my mind yet.
493
00:30:43,625 --> 00:30:45,416
If nothing had happened to me…
494
00:30:46,541 --> 00:30:48,000
what would you have said to them?
495
00:30:52,000 --> 00:30:53,375
Milind, I am fine.
496
00:30:55,833 --> 00:30:56,833
I am fine.
497
00:30:57,333 --> 00:30:59,000
Whatever happened, it wasn't your fault.
498
00:31:00,083 --> 00:31:02,000
Don't punish yourself.
499
00:31:03,041 --> 00:31:04,916
- But Zoya, I just...
- Milind, just…
500
00:31:06,833 --> 00:31:08,541
promise me that…
501
00:31:10,375 --> 00:31:11,791
you'll come back safe, okay?
502
00:31:15,583 --> 00:31:16,583
Promise?
503
00:31:22,791 --> 00:31:24,833
Now, go have a chat with my mother.
504
00:31:25,500 --> 00:31:27,458
And keep her distracted.
505
00:31:28,375 --> 00:31:31,708
I need to smoke this in peace.
Otherwise, she'll shout at me again.
506
00:31:44,458 --> 00:31:47,875
- Auntie, do you need any help?
- No, I am fine. Sugar?
507
00:31:48,625 --> 00:31:49,666
Half a teaspoon.
508
00:31:50,416 --> 00:31:52,458
I hope she didn't ask you for a cigarette.
509
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
No, she didn't.
510
00:31:55,041 --> 00:31:56,875
Do stop by whenever you can.
It cheers her up.
511
00:32:05,541 --> 00:32:06,541
Sri!
512
00:32:10,750 --> 00:32:12,000
Who was this journalist?
513
00:32:12,083 --> 00:32:13,458
Unmesh Joshi, sir.
514
00:32:13,541 --> 00:32:16,166
I don't think you need
to worry about this video.
515
00:32:16,666 --> 00:32:20,958
I think it was barely online for an hour,
following which we had it taken down.
516
00:32:21,041 --> 00:32:22,541
If these people try…
517
00:32:22,625 --> 00:32:24,541
to contact you again…
518
00:32:24,625 --> 00:32:26,333
or if they in any way try to…
519
00:32:26,833 --> 00:32:30,041
be in touch with you,
please, make no contact with them.
520
00:32:30,625 --> 00:32:32,375
Look, we'll take care of it.
521
00:32:35,708 --> 00:32:36,708
Sir…
522
00:32:38,333 --> 00:32:40,000
I am just lost.
523
00:32:44,625 --> 00:32:47,208
This guilt is really eating me up.
524
00:32:50,083 --> 00:32:52,375
Everybody wants the truth
to be on their side.
525
00:32:54,750 --> 00:32:56,541
Yet, nobody wants to stand by the truth.
526
00:32:59,791 --> 00:33:02,625
Just think about Kareem's family.
527
00:33:04,333 --> 00:33:07,208
They'll all have to spend the remainder
of their lives with the guilt…
528
00:33:07,291 --> 00:33:08,916
thinking their son was a terrorist.
529
00:33:10,000 --> 00:33:12,333
They deserve to know the truth.
530
00:33:13,916 --> 00:33:14,916
Unfortunately…
531
00:33:16,416 --> 00:33:18,125
that is the price for peace.
532
00:33:18,958 --> 00:33:20,208
It's the way it is, Sri.
533
00:33:21,583 --> 00:33:22,833
You aren't in this alone.
534
00:33:23,166 --> 00:33:24,166
Everyone is guilty.
535
00:33:24,750 --> 00:33:25,750
All of us!
536
00:33:32,583 --> 00:33:36,083
We would reach the court in a couple
of minutes. Inform the judge. Over.
537
00:33:36,958 --> 00:33:38,958
Copy, sir. Our pilot vehicle
has reached the court.
538
00:33:39,041 --> 00:33:42,000
They said the judge will be there
by the time you reach. Over.
539
00:33:54,250 --> 00:33:56,833
The Traffic DC has agreed
to the green channel, sir.
540
00:33:57,958 --> 00:33:58,833
Okay!
541
00:33:58,916 --> 00:34:00,208
Secure the perimeter!
542
00:34:00,291 --> 00:34:02,458
And clear everyone from the area.
Clear, clear, clear!
543
00:34:03,291 --> 00:34:04,291
Bring him.
544
00:34:09,250 --> 00:34:10,250
Clear there.
545
00:34:46,000 --> 00:34:47,875
In the southern Indian city of Chennai,
546
00:34:47,958 --> 00:34:52,375
the opposition leaders have blamed
the administration and Ms. Basu
547
00:34:52,458 --> 00:34:56,666
for the death of Mr. Subramaniam
Palanivel also known as Subbu.
548
00:34:56,750 --> 00:34:57,916
The administration, however,
549
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
categorically dismissed
the allegations as baseless.
550
00:35:06,916 --> 00:35:10,333
Many casualties were feared after
an explosion in a Chennai court.
551
00:35:10,416 --> 00:35:14,333
The police are not ruling out that
this could be a terrorist attack.
552
00:35:18,625 --> 00:35:21,708
- Down with police brutality!
- Down with police brutality!
553
00:35:21,791 --> 00:35:23,750
The ISI is involved in Subbu's death?
554
00:35:23,833 --> 00:35:27,250
- We have a report with credible intel...
- This whole thing has become a joke!
555
00:35:27,333 --> 00:35:30,125
We can't pin every
problem we face on the ISI!
556
00:35:30,208 --> 00:35:33,416
Martyr Subbu!
Tamil Eelam deserves justice!
557
00:35:48,416 --> 00:35:50,416
Martyrs never die, Chief.
558
00:35:51,250 --> 00:35:55,541
We should start a campaign
on social media, #JusticeforSubbu.
559
00:35:55,625 --> 00:35:57,791
I spoke to our supporters in Chennai,
560
00:35:57,875 --> 00:36:00,000
even they are not able to wrap
their head around this.
561
00:36:07,791 --> 00:36:10,291
No, no! I spoke to the French Government.
562
00:36:11,458 --> 00:36:13,125
I hope this will not hinder the process.
563
00:36:33,625 --> 00:36:34,458
Chief!
564
00:36:34,541 --> 00:36:35,541
Ravi!
565
00:36:43,375 --> 00:36:44,375
Chief!
566
00:36:45,375 --> 00:36:46,375
Chief!
567
00:36:47,125 --> 00:36:48,166
What happened?
568
00:36:49,750 --> 00:36:52,291
- I can't do this anymore.
- What rubbish!
569
00:36:53,625 --> 00:36:55,458
I don't have the strength
to fight anymore.
570
00:36:56,125 --> 00:36:58,541
I quit the government.
571
00:36:59,000 --> 00:37:01,750
Until the next council elections,
you be the PM.
572
00:37:02,250 --> 00:37:04,291
Do you even understand what you're saying?
573
00:37:04,833 --> 00:37:06,625
Bhaskaran, we need you!
574
00:37:06,708 --> 00:37:09,625
No… you don't.
575
00:37:10,375 --> 00:37:11,708
The world has changed.
576
00:37:11,791 --> 00:37:13,833
There is no place for
soldiers like me in it.
577
00:37:14,583 --> 00:37:18,208
I want to spend the rest of my days alone.
578
00:37:19,833 --> 00:37:21,625
Congratulations, Prime Minister!
579
00:37:29,750 --> 00:37:31,083
It's not a secret.
580
00:37:31,166 --> 00:37:32,458
PM Basu hates our people!
581
00:37:32,541 --> 00:37:36,291
I think, PM Basu did this to please
her old friend Rupatunga.
582
00:37:37,791 --> 00:37:41,041
I don't understand why these
people hate me so much.
583
00:37:41,708 --> 00:37:43,958
I've done so much for them.
584
00:37:44,916 --> 00:37:45,916
Sambit!
585
00:37:46,208 --> 00:37:48,166
Call Rupatunga's office right away.
586
00:37:48,875 --> 00:37:50,791
Fix a date for bilateral talks.
587
00:37:51,875 --> 00:37:52,958
To be held in Chennai.
588
00:37:53,041 --> 00:37:54,166
Ma'am, Chennai...
589
00:37:54,541 --> 00:37:56,708
- Ma'am, I think...
- Just do as I say!
590
00:37:57,250 --> 00:37:58,708
Rupatunga will think that…
591
00:38:00,250 --> 00:38:01,958
we are behind Subbu's death.
592
00:38:03,458 --> 00:38:04,583
Let him think like that.
593
00:38:30,291 --> 00:38:31,833
I am sorry for your loss.
594
00:38:33,875 --> 00:38:35,250
Sorry about your brother.
595
00:38:37,416 --> 00:38:38,416
That Basu!
596
00:38:38,916 --> 00:38:40,291
She always hated us!
597
00:38:41,541 --> 00:38:42,625
In the past too…
598
00:38:43,166 --> 00:38:44,666
she helped kill our movement.
599
00:38:45,291 --> 00:38:46,791
Now, she killed my brother.
600
00:38:47,666 --> 00:38:49,333
He was the only family I had.
601
00:38:51,208 --> 00:38:52,208
Bastards!
602
00:38:55,916 --> 00:38:56,916
Brother!
603
00:38:57,958 --> 00:38:58,791
I am with you…
604
00:38:58,875 --> 00:38:59,875
in this war.
605
00:39:01,833 --> 00:39:02,916
Whatever help you need…
606
00:39:03,750 --> 00:39:04,750
just let me know.
607
00:39:05,625 --> 00:39:06,708
Thank you, Sameer.
608
00:39:08,291 --> 00:39:10,541
I want to make Basu pay for this.
609
00:39:32,500 --> 00:39:33,500
Fuck!
610
00:39:43,541 --> 00:39:45,291
I'll recover all the money I lost.
611
00:39:45,791 --> 00:39:48,000
Motherfucking bastards!
612
00:39:51,750 --> 00:39:53,041
Deal the cards. I'll be back.
613
00:40:02,166 --> 00:40:04,333
- Hello?
- Selva, how are you?
614
00:40:07,625 --> 00:40:08,625
Chief!
615
00:40:17,916 --> 00:40:18,916
Chief!
616
00:40:19,375 --> 00:40:21,000
I heard about Brother Subbu.
617
00:40:21,833 --> 00:40:23,333
I can't bear it!
618
00:40:23,416 --> 00:40:24,666
Selva, are you drunk?
619
00:40:25,375 --> 00:40:26,458
No, no, Chief.
620
00:40:26,791 --> 00:40:27,791
Clean up!
621
00:40:28,083 --> 00:40:30,083
I'll call you back in a few minutes.
622
00:40:37,625 --> 00:40:40,125
You told us that we are
not giving up on the war.
623
00:40:40,208 --> 00:40:41,583
It has been a long wait, Chief.
624
00:40:42,583 --> 00:40:44,875
I am itching to go back to war!
625
00:40:45,416 --> 00:40:47,250
Can you stay sober, Selva?
626
00:40:48,000 --> 00:40:49,708
Yes, of course, I can.
627
00:40:50,458 --> 00:40:55,458
I expect my soldiers
to be completely focused.
628
00:40:56,708 --> 00:40:57,708
I am sorry, Chief.
629
00:40:58,958 --> 00:41:02,666
The alcohol numbed the pain,
but it never made me forget.
630
00:41:03,875 --> 00:41:07,541
But now, I've realized that only
war can heal the wounds of war.
631
00:41:07,625 --> 00:41:08,458
Selva, stop it!
632
00:41:08,541 --> 00:41:11,041
Melodrama is for losers.
633
00:41:11,916 --> 00:41:13,583
Put together a small team.
634
00:41:14,916 --> 00:41:16,583
Who's left from before?
635
00:41:16,666 --> 00:41:18,458
- We are four of us.
- Alright.
636
00:41:18,541 --> 00:41:20,583
One more thing,
I am sending someone to help you.
637
00:41:20,666 --> 00:41:22,791
What for? We are enough.
638
00:41:22,875 --> 00:41:25,666
Don't ever question my wisdom, Selva.
639
00:41:25,750 --> 00:41:29,708
We are not what we used to be.
We need help.
640
00:41:30,250 --> 00:41:32,000
I need you to cooperate with him.
641
00:41:32,375 --> 00:41:33,750
When do we start?
642
00:41:34,916 --> 00:41:35,916
Now!
643
00:42:04,625 --> 00:42:06,083
Have you bought your ticket?
644
00:42:06,166 --> 00:42:07,500
Show me your ticket.
645
00:42:39,500 --> 00:42:40,333
Hey!
646
00:42:40,416 --> 00:42:42,375
Why do you need to stick
to that girl and stand?
647
00:42:42,458 --> 00:42:46,875
Tie a saree to a bamboo pole and these
idiots will be all over it! Dogs!
648
00:42:46,958 --> 00:42:49,791
Hey, shut up and get back in here!
Take this seat!
649
00:44:31,291 --> 00:44:33,583
Following the death of
Subramaniam Palanivel…
650
00:44:33,666 --> 00:44:37,208
the leader of
the Tamil Government in Exile,
651
00:44:37,291 --> 00:44:40,250
Bhaskaran, has quit the movement.
652
00:44:41,250 --> 00:44:45,875
The future of their decades-long
freedom struggle is uncertain.
653
00:44:46,500 --> 00:44:48,000
Is this the end?
654
00:46:19,583 --> 00:46:24,208
One day, our shoulders will be free
655
00:46:24,541 --> 00:46:29,000
From the burden of all the sorrows
656
00:46:29,333 --> 00:46:33,208
Motherland, goodbye!
657
00:46:34,458 --> 00:46:38,750
Motherland, goodbye!
658
00:47:05,583 --> 00:47:06,583
Raji?
659
00:47:08,291 --> 00:47:09,291
Brother Selva!
660
00:47:10,291 --> 00:47:11,333
How are you, Raji?
661
00:47:14,666 --> 00:47:19,708
Getting by. I'd be lying if I told you
I hadn't thought of killing myself.
662
00:47:21,083 --> 00:47:23,791
The movement decides what you
do with your life, remember?
663
00:47:24,750 --> 00:47:26,791
I saw the news about Subbu's death.
664
00:47:27,541 --> 00:47:29,750
Are they hunting us down now?
665
00:47:30,375 --> 00:47:31,625
I got a call from Chief.
666
00:47:32,333 --> 00:47:33,416
What did he say?
667
00:47:33,958 --> 00:47:36,708
- Subbu's death must have...
- I hope things are going fine for you.
668
00:47:37,333 --> 00:47:39,791
Ever had any trouble?
Any run-in with the cops?
669
00:47:42,166 --> 00:47:43,166
No.
670
00:47:44,041 --> 00:47:45,208
No, nothing.
671
00:47:45,916 --> 00:47:47,291
Everything is fine.
672
00:47:48,000 --> 00:47:49,000
Why, brother?
673
00:47:49,333 --> 00:47:50,833
Quit your job…
674
00:47:52,416 --> 00:47:53,916
and wait for the instructions.
675
00:47:54,791 --> 00:47:55,791
Okay, brother.
676
00:47:56,250 --> 00:47:57,875
You know what this means, Raji?
677
00:47:58,875 --> 00:48:00,375
We have a mission.
678
00:48:01,208 --> 00:48:05,416
I don't have to remind you…
martyrs never die.
679
00:48:08,375 --> 00:48:10,125
Ready for the mission, Raji?
680
00:48:14,458 --> 00:48:16,416
"I am the weapon my
motherland gave birth to!
681
00:48:16,500 --> 00:48:18,333
I will fight for my cause!
682
00:48:18,791 --> 00:48:20,875
I will protect our Tamil race!
683
00:48:20,958 --> 00:48:23,083
I will lay down my
life for our motherland!"
684
00:48:23,107 --> 00:48:25,107
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
46819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.