All language subtitles for The.Equalizer.2021.WEB.-GGEZ+NTb+ION10+BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,744 --> 00:00:03,786 Merhaba mami. 2 00:00:04,579 --> 00:00:06,122 Si, dersime �al��t�m. 3 00:00:08,499 --> 00:00:11,753 O m�lakat� �u anda ge�emezsem muhtemelen hi� ge�emem. 4 00:00:12,420 --> 00:00:13,671 H�l� �ok gerginim. 5 00:00:13,963 --> 00:00:16,758 Sonu�ta bu burs her �eyi de�i�tirebilir. 6 00:00:18,593 --> 00:00:19,886 Biliyorum. Biliyorum. 7 00:00:20,178 --> 00:00:21,221 Yo se. 8 00:00:22,513 --> 00:00:24,474 As�l ben seni �ok fena �zledim. 9 00:00:25,016 --> 00:00:27,060 Por favor. Evet. 10 00:00:27,727 --> 00:00:29,437 Edece�in her duaya ihtiyac�m olacak. 11 00:00:30,230 --> 00:00:33,149 Tamam. D�kk�n� kapatmam gerek. Yar�n i� ��k��� konu�ur muyuz? 12 00:00:33,483 --> 00:00:34,507 Tamam. Ho��a kal mami. 13 00:00:36,861 --> 00:00:37,904 Ka�! 14 00:01:03,096 --> 00:01:05,431 Polis geliyor. Tan�k b�rakmay� g�ze alamay�z. 15 00:01:05,723 --> 00:01:07,100 Sonra yakalar�z. Gidelim. 16 00:01:16,985 --> 00:01:18,027 McCall! 17 00:01:29,956 --> 00:01:32,292 - G�nayd�n Robin. - Vi teyze, niye ayaktas�n? 18 00:01:32,584 --> 00:01:33,960 Yukar�da doland���n� duydum. 19 00:01:34,294 --> 00:01:38,298 Sabah kalkmak i�in bir sebep olmamas� insan� geceleri uyutmayabiliyor. 20 00:01:38,490 --> 00:01:41,493 Biraz �ay i�ine yarar, dedim. - Her zaman neye ihtiyac�m oldu�unu 21 00:01:41,517 --> 00:01:43,378 nas�l biliyorsun? - ��nk� seni biliyorum. 22 00:01:43,403 --> 00:01:45,530 Pi�man m�s�n? - Hay�r. 23 00:01:46,264 --> 00:01:48,725 Bayra�� devretme vakti. O i�te art�k yokum. 24 00:01:49,058 --> 00:01:50,935 O hay�r kurumunu art�k ba�kas� y�netsin. 25 00:01:51,269 --> 00:01:52,269 Neyse, 26 00:01:52,437 --> 00:01:55,321 yata�a d�nmek istersen Delilah'y� al��veri�e ben g�t�rebilirim. 27 00:01:55,356 --> 00:01:57,275 Ergen tasalar�ndan kurtulmu� olursun. 28 00:01:57,567 --> 00:01:58,567 Sa� ol. 29 00:01:58,902 --> 00:02:02,906 Ama bence o g�rev, benim katlanmam gereken bir k�lfet. 30 00:02:19,005 --> 00:02:21,174 Dedektif Dante. D�nd���n�z� bilmiyordum. 31 00:02:21,407 --> 00:02:25,070 - Ge�en hafta d�nd�m. - Bana sorarsan�z size madalya vermelilerdi, uzakla�t�rma de�il. 32 00:02:25,094 --> 00:02:27,048 Ne yapars�n, darp i�in madalya vermiyorlar. 33 00:02:27,222 --> 00:02:29,057 Bu arkada��m�z kim? - Belirsiz. 34 00:02:29,349 --> 00:02:32,559 Ne c�zdan� ne telefonu ne de kimli�i var. Soygun diye tahmin ediyoruz. 35 00:02:33,102 --> 00:02:34,187 �zler yeni. 36 00:02:34,479 --> 00:02:36,991 En az�ndan vurmalar�ndan �nce kafas� iyiymi�, de�il mi? 37 00:02:39,525 --> 00:02:42,362 - "Vurmalar�" m�? - Evet, tan��a g�re iki ki�ilermi�. 38 00:02:42,595 --> 00:02:44,256 - Tan�k m� var? - Lokantada �al���yor. 39 00:02:44,280 --> 00:02:47,025 �kisini de g�rm��. Onu da �ld�rmeye �al��t�klar�n� s�yl�yor. 40 00:02:53,331 --> 00:02:54,331 Evet, bunlar. 41 00:02:54,582 --> 00:02:56,626 Nerede �al��t���m� biliyorlar. Kim oldu�umu. 42 00:02:58,628 --> 00:03:00,606 Bir s�reli�ine gidebilece�in bir yer var m�? 43 00:03:00,630 --> 00:03:02,770 Kasaba d���nda bir yer gibi. Belki bir akraban. 44 00:03:02,966 --> 00:03:04,801 Hay�r, sadece annem vard�. 45 00:03:06,553 --> 00:03:08,054 Ge�en y�l s�n�r d��� edilmi�. 46 00:03:10,515 --> 00:03:13,118 Sald�rganlar� bulana kadar koruyucu g�zalt�na alabiliriz. 47 00:03:13,142 --> 00:03:15,186 Ya bulamazsan�z? Bir i�im var. 48 00:03:15,520 --> 00:03:17,188 Okulum var. Hayat�m ne olacak? 49 00:03:17,480 --> 00:03:19,732 Dedektif Dante? Bir saniye g�r��ebilir miyiz? 50 00:03:21,067 --> 00:03:23,069 Jewel. Onlar� bulaca��z. 51 00:03:23,361 --> 00:03:24,361 S�z veriyorum. 52 00:03:27,240 --> 00:03:29,576 Ara sokaktaki g�venlik kameras� her �eyi �ekmi�. 53 00:03:29,868 --> 00:03:30,910 Bir bak. 54 00:03:42,505 --> 00:03:43,548 Tekrar oynat. 55 00:03:51,180 --> 00:03:52,223 Tetik�imiz, o k�z. 56 00:04:06,446 --> 00:04:07,446 Affedersiniz. 57 00:04:07,697 --> 00:04:10,283 - D, neredeyse adama �arpacakt�n. - G�rm��t�m. 58 00:04:11,576 --> 00:04:12,744 Bu tav�rlar ne b�yle? 59 00:04:13,328 --> 00:04:15,622 Tav�rlar m�? Senin neyin var anne? 60 00:04:15,814 --> 00:04:18,826 Senin i�in �ok tuhaf de�il mi? Babam�n d���n�nde giyece�im elbiseyi 61 00:04:18,850 --> 00:04:21,294 - almaya gelmek yani? - �ok da merakl� de�ilim. 62 00:04:21,628 --> 00:04:24,732 Ge�en ay durup dururken istifa ettin ve bu konuda hi� konu�muyorsun. 63 00:04:24,756 --> 00:04:28,134 Sen d�nyay� gezmeyi, hay�r kurumunun kodaman� olmay� seversin. 64 00:04:28,718 --> 00:04:31,556 S�rf evde kalmak i�in ezilenlerin kurtar�c�s� olmay� b�rakmay� 65 00:04:31,888 --> 00:04:34,224 kim ister ki? - Durumlar kar���k. 66 00:04:36,559 --> 00:04:37,602 Bu elbiseye bay�ld�m! 67 00:04:38,394 --> 00:04:40,431 Baban�n d���n�nde bunu mu giymek istiyorsun? 68 00:04:40,455 --> 00:04:42,832 Kalp krizi ge�irir. - Hay�r, biliyorum. 69 00:04:43,066 --> 00:04:45,193 Ama hafta sonundaki okul dans� i�in �ok uygun. 70 00:04:45,526 --> 00:04:47,620 O elbisenin ima etti�i �ey pek ho�uma gitmedi. 71 00:04:47,695 --> 00:04:49,405 "Beni al." "Beni al" imas� var. 72 00:04:49,739 --> 00:04:52,075 Evet, "Beni al" diyor ama d���nd���n gibi de�il. 73 00:04:52,367 --> 00:04:54,494 Biraz daha kuma�� olan bir �ey bulamaz m�y�z? 74 00:05:07,882 --> 00:05:09,592 WONDERWHEEL'DA SAAT 22'DE 75 00:05:19,394 --> 00:05:20,645 Delilah uzam��. 76 00:05:22,564 --> 00:05:23,606 �yi mi? 77 00:05:24,566 --> 00:05:27,151 Sala��n teki oldu�umu san�yor, sordu�un i�in sa� ol. 78 00:05:28,945 --> 00:05:30,780 �irket o s�ska k.��n� g�nderdi�ine g�re 79 00:05:31,114 --> 00:05:32,365 �ok �aresiz olmal�. 80 00:05:32,699 --> 00:05:34,659 Ba�kas�n� �ld�r�rs�n, diye d���nd�ler. 81 00:05:36,953 --> 00:05:38,329 Venezuela'da olanlar� duydum. 82 00:05:39,497 --> 00:05:41,207 Ed ve Michelle'e. Ba��n sa� olsun. 83 00:05:42,500 --> 00:05:43,543 Sadece onlar de�il. 84 00:05:44,210 --> 00:05:45,670 K�y�n yar�s�yla beraber. 85 00:05:45,962 --> 00:05:47,463 Aileler. �ocuklar. 86 00:05:47,797 --> 00:05:48,965 Peki ne i�in? 87 00:05:49,966 --> 00:05:52,760 Birka� kongre �yesi fikrini de�i�tirdi�i i�in mi? 88 00:05:53,094 --> 00:05:54,596 K�zg�n oldu�unu biliyorlar. 89 00:05:55,305 --> 00:05:57,026 Ben de bar��� sa�lamak i�in buraday�m. 90 00:05:57,557 --> 00:05:59,475 CIA seni geri istiyor Robin. 91 00:06:00,018 --> 00:06:01,321 Ellerindeki en iyisi sendin. 92 00:06:01,436 --> 00:06:03,104 Sana istedi�in her �eyi sunacaklar. 93 00:06:03,396 --> 00:06:05,769 Daha fazla �zerklik mi? Kendi se�ece�in bir ekip mi? 94 00:06:06,065 --> 00:06:07,442 K�z�nla daha fazla vakit mi? 95 00:06:08,818 --> 00:06:10,403 K�z�nla daha az vakit mi? 96 00:06:12,864 --> 00:06:14,353 Kaybedilen g�ven sat�n al�namaz. 97 00:06:16,492 --> 00:06:17,952 Peki �imdi ne yapacaks�n? 98 00:06:20,955 --> 00:06:22,749 - Starbucks'ta i� bulurum. - Evet. 99 00:06:23,082 --> 00:06:24,943 Bele� kahve. Okul Aile Birli�ine girerim. 100 00:06:25,418 --> 00:06:26,418 Tabii. 101 00:06:26,753 --> 00:06:28,796 ��nk� �ok sosyal kad�ns�nd�r, de�il mi? 102 00:06:29,422 --> 00:06:31,424 Onun yerine gelip benim i�in �al��abilirsin. 103 00:06:32,050 --> 00:06:33,843 Milyarderlere bebek bak�c�l���. 104 00:06:34,510 --> 00:06:35,580 Ve petrol �irketlerine. 105 00:06:35,762 --> 00:06:37,972 �zel g�venlik CIA i�in �al��mak gibi bir �ey, 106 00:06:38,306 --> 00:06:39,795 tek fark� daha iyi maa�� olmas�. 107 00:06:40,183 --> 00:06:42,602 Zaten satran� tahtas� hep ayn�. Zaten biliyorsun. 108 00:06:43,436 --> 00:06:45,271 ��te sorun da orada. 109 00:06:46,231 --> 00:06:48,066 Herkes satran� oynuyor. 110 00:06:48,358 --> 00:06:51,110 Hi� kimse oynarken feda etti�imiz ya�ayan, 111 00:06:51,402 --> 00:06:53,112 nefes alan par�alar� d���nm�yor. 112 00:06:53,404 --> 00:06:55,990 Biliyor musun, tuhaft�r; geceleri uyuyamamam�n nedeni 113 00:06:56,407 --> 00:06:58,660 yapt���m �eyler de�il. 114 00:07:00,161 --> 00:07:01,871 Nedeni, kurtaramad���m insanlar. 115 00:07:03,414 --> 00:07:04,916 Seni o kadar iyi yapan da buydu. 116 00:07:07,168 --> 00:07:08,670 Fikrini de�i�tirirsen diye. 117 00:07:10,463 --> 00:07:11,714 BISHOP G�VENL�K 118 00:07:26,312 --> 00:07:27,355 Paray� getirdin mi? 119 00:07:30,775 --> 00:07:32,443 Yeni pasaport ve kimlik, demek. 120 00:07:33,570 --> 00:07:35,113 Polisler mi pe�inde? 121 00:07:35,446 --> 00:07:39,200 - Arkada��m yard�m edebilece�ini s�ylemi�ti. - Evet, yard�m edebilirim. 122 00:07:39,534 --> 00:07:41,703 Gel. ��ini halledelim. 123 00:07:43,496 --> 00:07:44,539 Burada m�? 124 00:07:47,250 --> 00:07:48,376 Merhaba �ocuklar. 125 00:07:49,085 --> 00:07:50,128 Bu, Jewel. 126 00:07:51,004 --> 00:07:52,589 Jewel, merhaba de. 127 00:08:00,138 --> 00:08:01,180 B�rak beni! 128 00:08:01,514 --> 00:08:03,142 �ekil �st�mden! - Yoksa ne yapars�n? 129 00:08:03,224 --> 00:08:04,309 Polisi mi arars�n? 130 00:08:04,601 --> 00:08:07,186 Merak etme, yine de yeni kimli�ini alacaks�n. 131 00:08:13,693 --> 00:08:14,944 Sen de kimsin ulan? 132 00:08:15,486 --> 00:08:16,529 Mahalle bek�isi. 133 00:08:17,405 --> 00:08:19,405 K�z�n iyi oldu�undan emin olmak i�in geldim. 134 00:08:19,490 --> 00:08:20,617 �yi g�r�nm�yor. 135 00:08:21,576 --> 00:08:24,412 Kendi i�ine baksan iyi olur. 136 00:08:28,499 --> 00:08:30,084 Biliyor musun, d�r�st olay�m; 137 00:08:30,752 --> 00:08:31,794 denemedim de�il. 138 00:08:32,420 --> 00:08:34,339 Ama kendi i�ime bakmakta �ok k�t�y�m. 139 00:08:36,049 --> 00:08:38,509 Ama ger�ekten iyi oldu�um ba�ka �eyler var. 140 00:08:39,302 --> 00:08:41,638 O y�zden istersen o k�z� b�rak, 141 00:08:42,639 --> 00:08:44,307 ben de gitmenize izin vereyim. 142 00:08:49,229 --> 00:08:50,271 B�rakay�m m�? 143 00:08:50,563 --> 00:08:51,981 S�rf sen dedin diye mi? 144 00:08:54,067 --> 00:08:55,109 Han�mefendi... 145 00:08:56,569 --> 00:08:58,947 Kendini ne san�yorsun, bilmiyorum ama buras�... 146 00:08:59,322 --> 00:09:00,322 Benim d�nyam. 147 00:09:00,615 --> 00:09:01,658 Ve benim d�nyamda... 148 00:09:26,641 --> 00:09:27,684 Art�k benim d�nyam. 149 00:09:37,459 --> 00:09:40,390 Kula�a nas�l geldi�inin fark�nday�m. Deliymi�im gibi geliyor. 150 00:09:40,421 --> 00:09:42,297 Polisin elinde videom var. 151 00:09:42,589 --> 00:09:43,924 O y�zden ka�t�m. 152 00:09:44,216 --> 00:09:46,719 Yemin ederim ben yapmad�m. 153 00:09:48,512 --> 00:09:49,680 Sana inan�yorum. 154 00:09:50,097 --> 00:09:52,182 Ben de ya�ad�klar�n� ya�ad�m. Yaln�z. 155 00:09:52,641 --> 00:09:53,976 S���nacak kimse yok. 156 00:09:55,394 --> 00:09:56,937 Senden birka� ya� k���kken 157 00:09:57,271 --> 00:09:58,856 t�m hayat�m�n bitti�ini sanm��t�m. 158 00:09:59,565 --> 00:10:00,607 Ne oldu? 159 00:10:01,233 --> 00:10:02,526 Birisi bana yard�m etti. 160 00:10:03,360 --> 00:10:05,454 Bana kimsenin yard�m edebilece�ini sanm�yorum. 161 00:10:05,654 --> 00:10:07,515 Daha bir dakika �nce bir gelece�im vard�. 162 00:10:07,740 --> 00:10:10,510 Ama art�k birisi adeta hayat�mda iyi giden her �eyin ortas�na 163 00:10:10,534 --> 00:10:11,577 bir bomba atm�� gibi. 164 00:10:11,869 --> 00:10:15,205 Polise gidemezsem kime gidebilirim ki? 165 00:10:21,879 --> 00:10:22,921 Nereye gidiyoruz? 166 00:10:23,547 --> 00:10:24,989 Birka� eski arkada��m� g�rmeye. 167 00:10:26,842 --> 00:10:28,177 Para barda! 168 00:10:31,305 --> 00:10:32,681 Pek�l�. Son kez. 169 00:10:38,812 --> 00:10:40,272 - Hayatta yapamaz. - Kes. 170 00:10:43,776 --> 00:10:45,319 - Evet! - Hay�r! 171 00:10:45,652 --> 00:10:47,362 Oynad���n�z i�in te�ekk�rler beyler. 172 00:10:47,696 --> 00:10:48,999 Art�k toz olun. Bar kapand�. 173 00:10:49,323 --> 00:10:50,908 Toz olun. Toz olun. 174 00:10:51,200 --> 00:10:52,451 Merhaba keskin ni�anc�. 175 00:10:52,868 --> 00:10:53,911 Daha neler! 176 00:10:54,244 --> 00:10:55,244 Gel buraya. 177 00:10:57,122 --> 00:10:59,726 Merhaba. H�l� m��terilerine dalavere mi �ekiyorsun? 178 00:10:59,750 --> 00:11:01,471 Ne yapars�n, kad�n dedi�in oyun oynar. 179 00:11:02,586 --> 00:11:03,982 �irket'ten ayr�ld���n� duyduk. 180 00:11:04,088 --> 00:11:05,623 O hik�yeyi sonra anlat�r�m ama... 181 00:11:06,131 --> 00:11:08,550 �u anda bir iyilik isteyece�im. - Tabii, ne istersen. 182 00:11:08,759 --> 00:11:11,780 K�z�n ba�� dertte. Birka� g�nl���ne ona bakman� isteyece�im. 183 00:11:11,804 --> 00:11:13,479 Tamam. Dert benim uzmanl�k alan�md�r. 184 00:11:13,514 --> 00:11:14,514 Evet, �yle. 185 00:11:15,432 --> 00:11:18,352 Jewel, bu Melody, en eski arkada�lar�mdan biri. 186 00:11:18,811 --> 00:11:20,854 Bu konuda Harry'ye ihtiyac�m olacak. 187 00:11:22,648 --> 00:11:23,648 Tamam. 188 00:11:23,899 --> 00:11:25,109 Jewel, barda otur. 189 00:11:25,401 --> 00:11:26,902 Mike sana bir soda getirir. 190 00:11:27,236 --> 00:11:28,236 Beni takip et. 191 00:11:28,487 --> 00:11:29,863 A�a�� inip Harry'yi g�relim. 192 00:11:33,158 --> 00:11:35,285 Bana yiyecek getirmiyorsan git buradan. 193 00:11:35,661 --> 00:11:38,831 T�h, ev hediyesi getirmeyi unuttum. 194 00:11:40,624 --> 00:11:41,917 Robyn McCall? 195 00:11:44,878 --> 00:11:46,088 Vay be. 196 00:11:46,380 --> 00:11:47,548 Uzun zaman oldu. 197 00:11:47,840 --> 00:11:48,966 Yakla��k �� y�l. 198 00:11:49,883 --> 00:11:50,926 Nas�l gidiyor Harry? 199 00:11:51,635 --> 00:11:53,053 Devlet e-postalar�m�z� okuyor, 200 00:11:53,387 --> 00:11:55,472 fa�izm y�kseliyor, buzullar eriyor. 201 00:11:55,764 --> 00:11:58,142 Yine de olduk�a iyi. Sen? - Ayn� say�l�r. 202 00:11:59,059 --> 00:12:00,811 Bunlar kredi kart� bilgisi mi? - Evet. 203 00:12:01,103 --> 00:12:03,313 Combstreet Holdings'in her bir m��terisi. 204 00:12:03,405 --> 00:12:06,336 Beni, daha do�rusu beni de�il de "anonim, �st d�zey bir hacker"� 205 00:12:06,359 --> 00:12:08,394 k�r�lamaz sunucular�n� k�rmam i�in tuttular. 206 00:12:08,418 --> 00:12:11,462 - Ne kadar vaktini ald�? - 17 dakika. Biliyorum. Yava�, de�il mi? 207 00:12:12,114 --> 00:12:14,301 Buras�n� baya�� geli�tirmi�siniz gibi g�r�n�yor. 208 00:12:14,366 --> 00:12:16,285 - De�il mi? - �l� olmak zevkli mi? 209 00:12:16,618 --> 00:12:19,139 Dalga ge�iyorsun? �ki saniyede bir Federaller geliyor mu diye 210 00:12:19,163 --> 00:12:21,015 arkama bakm�yorum. Benim i�in yapt���n en iyi �eydi. 211 00:12:21,039 --> 00:12:22,528 Senin i�in yapt���m en iyi �eyin 212 00:12:22,583 --> 00:12:24,351 e�inle tan��t�rmak oldu�unu san�yordum. 213 00:12:24,501 --> 00:12:26,545 Dengeli takas. Bir m�ebbetten kurtar�p 214 00:12:26,879 --> 00:12:28,172 ba�ka m�ebbete soktun. 215 00:12:29,548 --> 00:12:30,632 Ben k�z� yerle�tireyim. 216 00:12:31,884 --> 00:12:35,238 Ne k�z�? Tamam. Neden ziyarete gelmedi�in gibi bir hisse kap�ld�m? 217 00:12:35,262 --> 00:12:37,431 Senin o acayip s�per g��lerine ihtiyac�m var. 218 00:12:37,765 --> 00:12:39,767 Tamam. Pelerinimi giyeyim. 219 00:12:41,185 --> 00:12:42,227 Hedef ne? 220 00:12:42,603 --> 00:12:43,854 New York Polis Te�kilat�. 221 00:12:49,943 --> 00:12:51,820 Oturma odas�. Mutfak. 222 00:12:52,112 --> 00:12:53,405 Banyo bu kap�n�n arkas�nda. 223 00:12:53,697 --> 00:12:55,199 Havlu, �ampuan, bornoz. 224 00:12:55,491 --> 00:12:56,980 Ayr�ca yeni k�yafet de getirdim. 225 00:12:57,242 --> 00:12:59,369 O ti��rt� hep giyerdim. S�per �irindir. 226 00:13:01,205 --> 00:13:02,461 Biliyorum, garip, de�il mi? 227 00:13:02,623 --> 00:13:04,792 Tuhaf insanlar, tuhaf bir yer. - Hay�r, hay�r. 228 00:13:05,084 --> 00:13:07,503 Sadece kendime yetmeye �ok al��k�n�md�r... 229 00:13:07,836 --> 00:13:08,906 Merak etme. Bizimlesin. 230 00:13:09,213 --> 00:13:11,465 Burada tamamen g�vendesin. Ama baz� kurallar var. 231 00:13:11,757 --> 00:13:13,944 Pencereden bakmak yok. McCall'la benim d���m�zda 232 00:13:14,051 --> 00:13:16,220 kimseyi aramak yok, o da sadece sabit hattan. 233 00:13:16,512 --> 00:13:19,223 Her gece annemi arar�m. Aramazsam �z�l�r. 234 00:13:20,265 --> 00:13:21,809 Yar�n burs g�r��mem var. 235 00:13:22,142 --> 00:13:24,654 Gidemezsem �ans�m� kaybedebilirim. - Tamam, beni dinle. 236 00:13:24,978 --> 00:13:27,165 Hayatta kal�p direnmeye devam etmek ister misin? 237 00:13:28,690 --> 00:13:29,690 Biraz dayan. 238 00:13:29,942 --> 00:13:32,778 Ve bu daireyi hi�bir nedenle terk etme. 239 00:13:35,406 --> 00:13:37,220 Sence ger�ekten bana yard�m edebilir mi? 240 00:13:38,534 --> 00:13:40,244 Edebilecek biri varsa, o da McCall. 241 00:13:41,161 --> 00:13:42,162 Yar�n g�r���r�z. 242 00:13:49,128 --> 00:13:50,754 Tamam. Girdim. 243 00:13:51,046 --> 00:13:54,007 Polisler, kurban� 25 ya��ndaki Chance Kovac olarak te�his etmi�. 244 00:13:54,299 --> 00:13:56,152 Steinem and Roe'da bir y�ld�r maa�l� avukat. 245 00:13:56,176 --> 00:13:58,316 Peki �st s�n�f bir firma avukat�, mesai sonras� 246 00:13:58,554 --> 00:14:00,431 �ehir merkezinde bir sokakta ne ar�yor? 247 00:14:00,723 --> 00:14:02,099 Tam torbac�lar�n merkezi. 248 00:14:02,391 --> 00:14:05,693 Senin �ocu�un madde ba��ml�l��� ge�mi�i varm��, kan�nda eroin bulmu�lar. 249 00:14:05,711 --> 00:14:07,831 Polislere g�re uyu�turucu almaya gidip soyulmu�. 250 00:14:07,855 --> 00:14:09,111 K�z bir video var, demi�ti. 251 00:14:09,231 --> 00:14:11,108 Dosyaya ekli. Oynatmam� ister misin? 252 00:14:12,776 --> 00:14:14,611 Tamam. K�t� k�t� bakmana gerek yok. 253 00:14:14,903 --> 00:14:15,903 Tanr�m. 254 00:14:21,952 --> 00:14:23,301 Sahte gibi g�r�nm�yor. - Evet. 255 00:14:23,579 --> 00:14:26,582 Yani ger�ekten iyi bir sahte. - Ya da k�z yapt�. 256 00:14:26,874 --> 00:14:29,501 Bana inan, alternatifinden �ok �ok daha iyi. 257 00:14:29,835 --> 00:14:32,046 - Neymi� alternatifi? - �ok �ok k�t� bir �ey. 258 00:14:32,337 --> 00:14:34,357 Bana bunun sahte oldu�unu s�yl�yorsun. De�il mi? 259 00:14:34,381 --> 00:14:36,234 Yani birileri bunu birka� saatten k�sa s�re i�inde yapm��. 260 00:14:36,258 --> 00:14:40,100 Piyasada bu kadar iyi ve h�zl� deepfake yaz�l�m� yok. Yani bunu ya Rus hacker'lar 261 00:14:40,146 --> 00:14:42,699 ya da ba� harfleriyle an�lan te�kilatlardan biri yapm��. 262 00:14:42,723 --> 00:14:45,189 Bu ne Rob? �stihbarat operasyonu falan m�? Kim bu k�z? 263 00:14:45,809 --> 00:14:47,144 Sadece arada kalan biri. 264 00:14:47,436 --> 00:14:49,855 Ve birileri ona tuzak kurmak i�in �ok zahmete girmi�. 265 00:14:49,897 --> 00:14:50,897 Eyvah. 266 00:14:51,315 --> 00:14:53,400 Yapma, burada g�zel bir d�zenim var. 267 00:14:53,734 --> 00:14:56,153 Tamam m�? Bizi neye bula�t�rd���n� s�ylemen gerek. 268 00:14:56,445 --> 00:14:58,197 Biliyor musun? Sorun de�il. 269 00:14:58,655 --> 00:15:00,469 Gerisini ben hallederim. - Ger�ekten mi? 270 00:15:00,991 --> 00:15:03,762 Emin misin? Bunu ger�ekten yapmak istiyor musun? 271 00:15:03,786 --> 00:15:06,531 ��nk� a��ld���n sular�n ne kadar derin oldu�unu bilmiyorsun. 272 00:15:07,247 --> 00:15:08,665 Ne yapmam� istiyorsun? 273 00:15:10,375 --> 00:15:11,502 B�rakay�m bo�ulsun mu? 274 00:15:15,881 --> 00:15:16,924 Ne laz�m? 275 00:15:17,758 --> 00:15:21,095 Bak, buna tek ba��na kalk��mana izin veremem. �ok zavall�ca olur. 276 00:15:21,637 --> 00:15:23,972 Tamam. �u avukat�n ge�mi�ini ara�t�r. 277 00:15:24,306 --> 00:15:25,933 Kamu kay�tlar�, sosyal medya... 278 00:15:26,225 --> 00:15:27,851 Belki hukuk �irketini hack'lersin. 279 00:15:28,143 --> 00:15:29,911 Arkada�lar aras�nda su�un laf� m� olur? 280 00:15:32,439 --> 00:15:33,482 Nereye gidiyorsun? 281 00:15:34,650 --> 00:15:35,818 �yi oldu�um �eyi yapmaya. 282 00:15:47,579 --> 00:15:48,622 Hey, merhaba. 283 00:15:48,956 --> 00:15:50,541 Takip sistemi �al���yor. 284 00:15:50,874 --> 00:15:52,292 K�z�n cep telefonu aktif. 285 00:15:52,584 --> 00:15:54,503 - Nerede? - Brooklyn'de bir daire. 286 00:16:06,932 --> 00:16:07,932 Bekle. 287 00:16:19,945 --> 00:16:21,739 K�z�n telefonu. Ka��yor. 288 00:16:22,281 --> 00:16:23,490 Uza�a gidemez. 289 00:16:23,824 --> 00:16:24,824 Gidelim. 290 00:16:27,411 --> 00:16:28,411 Yakalad�m. 291 00:16:33,000 --> 00:16:34,042 Tamam m�y�z? 292 00:16:35,544 --> 00:16:37,647 Sinyal geliyor. Vampir de�illerse, �afa�a kadar 293 00:16:37,671 --> 00:16:39,190 gizli �slerinin yerini ��reniriz. 294 00:16:39,214 --> 00:16:40,883 Gecenin ��� oldu, evine git. 295 00:16:42,384 --> 00:16:43,384 Anne? 296 00:16:43,886 --> 00:16:44,886 Anne! 297 00:16:45,137 --> 00:16:46,472 Okul? Unuttun mu? 298 00:16:46,805 --> 00:16:49,308 S�rf i�sizsin diye b�t�n g�n uyuyamam. 299 00:16:53,979 --> 00:16:55,230 Hadi, ge� kalmamam gerek. 300 00:16:55,522 --> 00:16:57,104 Bug�n bu kadar �nemli olan �ey ne? 301 00:16:57,191 --> 00:16:59,564 YOLDAYIM. NERES�? - Voleybol idman�m var. Gecikirsem 302 00:16:59,651 --> 00:17:03,030 ko� bu ak�am beni oynatmaz. Haberin olsun, bug�n beni babam al�yor. 303 00:17:03,739 --> 00:17:05,783 ARABA SAATLERD�R HAREKET ETMED�. 304 00:17:06,158 --> 00:17:07,158 Anne! 305 00:17:07,701 --> 00:17:09,369 Yatmadan �nce mutlaka beni ara, 306 00:17:09,661 --> 00:17:11,987 sana iyi geceler diyece�im. - Her babama gitti�imde 307 00:17:12,164 --> 00:17:13,499 bunu yapmam�za gerek var m�? 308 00:17:14,708 --> 00:17:15,751 Peki, arar�m. 309 00:17:16,085 --> 00:17:18,112 Ama yar�n danstan sonra Caitlyn'de kalaca��m, 310 00:17:18,204 --> 00:17:20,448 yani sadece mesaj atar�m. - Evet ��nk� Caitlyn'in 311 00:17:20,472 --> 00:17:23,675 - annene h�l� iyi geceler dedi�ini sanmas�n� istemeyiz. - Tamam. 312 00:17:26,220 --> 00:17:28,097 Kiralad��� odadan fazla bir �ey ��kmad�. 313 00:17:28,389 --> 00:17:30,436 �o�unlukla okul kitaplar�yla SAT'ye haz�rl�k. 314 00:17:30,557 --> 00:17:32,232 Hi� mant�kl� de�il, sana s�yleyeyim. 315 00:17:32,393 --> 00:17:33,696 �rnek ��renci. Sab�kas� yok. 316 00:17:34,103 --> 00:17:36,010 Durup dururken birincilikle mezun olunmaz. 317 00:17:36,105 --> 00:17:37,707 SAT'Y� BA�ARIYLA GE��N - Belki �ok ba�ar�l�d�r. 318 00:17:37,731 --> 00:17:39,209 O zaman ne diye bizimle konu�mak i�in burada bekledi? 319 00:17:39,233 --> 00:17:41,944 Heyecan ar�yordur ya da belki ilgi istiyordu. 320 00:17:42,236 --> 00:17:44,571 Hay�r. Atlad���m�z bir �ey var. 321 00:17:45,364 --> 00:17:47,157 Abi, k�z videoda g�r�n�yor. 322 00:17:47,491 --> 00:17:48,608 Ka��r�lacak bir �ey yok. 323 00:17:51,912 --> 00:17:54,889 Senin sinsileri demin y�z taramadan ge�irdim. Koca bir hi� ��kt�. 324 00:17:54,998 --> 00:17:56,905 Bu adamlar her kimse Facebook'ta de�iller. 325 00:17:57,084 --> 00:17:59,128 Ama kurban�n Chance var ya? O her yerde. 326 00:17:59,461 --> 00:18:01,004 Twitter, IG, Snap. 327 00:18:01,296 --> 00:18:03,483 Ama yakla��k bir hafta �nce sessizli�e g�m�lm��. 328 00:18:03,507 --> 00:18:06,051 Hi�bir g�nderisi yok. Onun i�in �ok s�ra d���. 329 00:18:06,719 --> 00:18:08,846 37 Blackbird d�vmesi. 330 00:18:09,179 --> 00:18:12,141 - Ger�ekten mi? - Sa� ol Harry. Bilgi bekliyorum. 331 00:18:47,926 --> 00:18:49,553 NEW YORK EYALET� S�R�C� BELGES� 332 00:18:56,435 --> 00:18:57,770 SES BEL�RLEND� 333 00:19:25,546 --> 00:19:27,131 37 Blackbird m�? 334 00:19:27,423 --> 00:19:30,121 Hep beraber Afganistan'da bulundu�umuzdan beri g�rmemi�tim. 335 00:19:30,218 --> 00:19:32,512 Eski �zel Kuvvet askerleri neden bu i�e bula��r? 336 00:19:32,845 --> 00:19:33,845 Bilmiyorum. 337 00:19:34,097 --> 00:19:37,700 Ama s�rf �rtbas etmek i�in bir binayla beni havaya u�uracak kadar �nemli olmal�. 338 00:19:37,892 --> 00:19:39,912 Tahmin etti�imiz gibi izleyiciyi etkisiz hale getirdiler. 339 00:19:39,936 --> 00:19:41,854 37 oldu�una emin misin? - Evet. Neden? 340 00:19:42,188 --> 00:19:43,840 Eski arka kap�lar�mdan baz�lar�n� 341 00:19:43,873 --> 00:19:46,786 askeri veritabanlar�n� taramak i�in kulland�m. �kisi de ��kmad�. 342 00:19:47,110 --> 00:19:48,444 Yani... - Devlet bile 343 00:19:48,736 --> 00:19:51,572 varl�klar�n� kabul etmek istemiyor. - Ben bir ara�t�rabilirim 344 00:19:51,864 --> 00:19:53,699 ama onlar kesinlikle buna odaklanm��t�. 345 00:19:54,033 --> 00:19:57,010 - Herhalde Netflix �ifresi de�ildir. - Herhangi bir �ey olabilir. 346 00:19:57,036 --> 00:19:58,955 Ama vestiyer biletindeki tarihe bir bak�n. 347 00:19:59,247 --> 00:20:00,832 �ki g�n �nce. �ld�r�ld��� g�n. 348 00:20:02,083 --> 00:20:05,734 - Maa�l� �al��an oldu�unu s�ylemi�tin, de�il mi? - Evet, ilk y�l�ndaym��. Neden? 349 00:20:05,753 --> 00:20:07,588 O sembol y�z�nden. 350 00:20:08,047 --> 00:20:09,298 Bu bir Ouroboros. 351 00:20:09,632 --> 00:20:11,551 - Ne? - Kendi kuyru�unu yiyen bir y�lan. 352 00:20:11,884 --> 00:20:14,887 Ayn� zamanda �ehir merkezindeki �zel bir yemek kul�b�n�n amblemi. 353 00:20:15,179 --> 00:20:18,141 �yelerini gizli tutuyorlar ama sadece devleri kabul ediyorlar. 354 00:20:18,433 --> 00:20:20,393 O zaman Chance neden oradayd�? 355 00:20:20,727 --> 00:20:23,146 Yalakal�k yapmak ya da �irketi i�in i� almak i�in mi? 356 00:20:23,229 --> 00:20:25,332 �lk y�l�ndaki birini �yle bir yere g�ndermeleri 357 00:20:25,356 --> 00:20:26,607 m�mk�n bile de�il. 358 00:20:27,024 --> 00:20:28,559 Hay�r. Ba�ka bir �ey i�in gitmi�. 359 00:20:29,110 --> 00:20:30,403 Ama Kul�p bu kadar gizliyse 360 00:20:30,695 --> 00:20:32,989 ne oldu�unu asla ��renemeyiz. Bizimle konu�mazlar. 361 00:20:33,281 --> 00:20:34,407 Tabii ki konu�urlar. 362 00:20:36,701 --> 00:20:38,828 Sadece nas�l soraca��n� bilmen gerek. 363 00:20:41,873 --> 00:20:44,834 Evet, ad�m Doktor Anika Kyle, Eyalet Sa�l�k'tan. 364 00:20:45,209 --> 00:20:48,087 Potansiyel bir k�zam�k salg�n�n� takip etmekteyiz, 365 00:20:48,379 --> 00:20:51,507 bir �ahs�n kul�b�n�zde bulunup bulunmad���n� 366 00:20:51,799 --> 00:20:54,218 ve kiminle temas kurdu�unu belirlememiz gerekiyor. 367 00:20:54,594 --> 00:20:56,734 WOODFORD BURSU KAYIT KABUL VE MAL� YARDIM OF�S� 368 00:21:10,193 --> 00:21:11,193 Te�ekk�r ederim. 369 00:21:11,611 --> 00:21:13,332 Chance, oraya kul�p �yelerinden birine 370 00:21:13,571 --> 00:21:15,239 vermek �zere bir notla gitmi�. 371 00:21:15,573 --> 00:21:16,699 Reese Pruitt diye biri. 372 00:21:17,283 --> 00:21:18,586 �u teknoloji giri�imcisi mi? 373 00:21:18,910 --> 00:21:19,934 Hakk�nda ne biliyoruz? 374 00:21:20,203 --> 00:21:22,163 Yapay zek�n�n �n saflar�nda yer al�yor. 375 00:21:22,497 --> 00:21:25,041 Kurumsal robotlar, y�z tan�mlama, s�r�c�s�z arabalar... 376 00:21:25,792 --> 00:21:27,234 Yani o deepfake'i yapabilir mi? 377 00:21:27,460 --> 00:21:29,003 - Evet, belki. - Ama neden yaps�n? 378 00:21:29,295 --> 00:21:31,295 Adam bir aziz. Milyonlarca dolar ba���l�yor. 379 00:21:31,339 --> 00:21:33,153 Kanser ara�t�rmas�, iklim de�i�ikli�i... 380 00:21:33,299 --> 00:21:35,672 Bilmiyorum ama Pruitt, Chance'i masas�na davet etmi� 381 00:21:35,885 --> 00:21:36,885 ve i�ler k�z��m��. 382 00:21:37,136 --> 00:21:39,834 M�d�r, Chance'in giderken olduk�a sinirli oldu�unu s�yledi. 383 00:21:39,889 --> 00:21:41,974 Evet ve ayn� gece �ld�r�ld�. 384 00:21:42,308 --> 00:21:43,351 Ne tesad�f. 385 00:21:44,394 --> 00:21:46,674 Bu ikisini birbirine ba�layan�n ne oldu�unu bulun. 386 00:21:51,109 --> 00:21:54,153 37 Blackbird m�? Neyin pe�indesin McCall? 387 00:21:54,487 --> 00:21:57,573 Sadece o bahsetti�imiz ya�ayan, nefes alan insanlardan birisi i�in 388 00:21:57,865 --> 00:21:58,908 k���k bir yan proje. 389 00:21:59,242 --> 00:22:01,452 Buna yan proje denmez. Bu adamlarla olmaz. 390 00:22:01,744 --> 00:22:03,955 - Ne buldu�unu s�ylesene. - Yapma. 391 00:22:04,247 --> 00:22:07,750 Bak, eski e�in yeni erkek arkada��yla Cancun'a 392 00:22:08,042 --> 00:22:10,753 "can�n cehenneme" gezisi yapmak istedi�inde... 393 00:22:11,838 --> 00:22:13,513 Onu u�u� yasa�� listesine kim koydu? 394 00:22:16,801 --> 00:22:19,846 Onlar� bulamaman�n nedeni kay�tlar�n m�h�rlenmi� olmas�. 395 00:22:20,304 --> 00:22:21,347 Henry Willard. 396 00:22:21,973 --> 00:22:23,015 James Burke. 397 00:22:23,349 --> 00:22:24,838 �kisi de Gizli Operasyonlar'dan. 398 00:22:24,892 --> 00:22:27,228 �kisi de �u anda sava� su�u i�lemekten aran�yor. 399 00:22:27,562 --> 00:22:28,562 E�lenceli. 400 00:22:29,522 --> 00:22:30,982 Ukalal�k yapma Robin. 401 00:22:31,274 --> 00:22:33,276 Bu yan projen her neyse, b�rak gitsin. 402 00:22:33,609 --> 00:22:34,819 Bu adamlar �l�mc�l. 403 00:22:35,987 --> 00:22:37,405 Ben de seni seviyorum Bish. 404 00:22:38,239 --> 00:22:39,615 Ama beni en iyiler e�itti. 405 00:22:40,158 --> 00:22:41,367 Kesinlikle �yle. 406 00:22:42,118 --> 00:22:43,745 Hey, Tangiers'i hat�rl�yor musun? 407 00:22:44,287 --> 00:22:45,580 Nas�l y�r�tt���m�z�? 408 00:22:47,290 --> 00:22:49,292 - Hat�rl�yorum. - Bu adamlar� buldu�umda 409 00:22:49,625 --> 00:22:51,127 ayn� �eyi yapaca��m. 410 00:22:58,551 --> 00:23:00,803 Harry, ne buldun? - Chance'�n hukuk �irketi. 411 00:23:01,137 --> 00:23:03,649 M��teri listelerini g�zden ge�irdik. Pruitt de listede. 412 00:23:03,681 --> 00:23:05,914 Ama dosyalar�nda cinayete de�ecek hi�bir �ey yok. 413 00:23:06,100 --> 00:23:07,351 Bu i�te bir pislik var. 414 00:23:08,186 --> 00:23:11,272 Ne kadar ba��� yapt��� umurumda de�il. O da i�in i�inde. 415 00:23:11,898 --> 00:23:12,968 Onu nerede bulabilirim? 416 00:23:19,822 --> 00:23:21,324 PSY S�R�M ETK�N 417 00:23:30,875 --> 00:23:32,251 Gelece�e ho� geldiniz. 418 00:23:32,543 --> 00:23:35,334 Bir araban�n kendi ba��na �erit de�i�tirmesi sizce harika m�? 419 00:23:35,380 --> 00:23:39,175 Bir de ailenizi her durumda kurtarmak i�in tepki vermeye haz�r 420 00:23:39,467 --> 00:23:42,929 h�zl� ve hassas bir �of�r�n g�c�ne sahip oldu�unuzu hayal edin. 421 00:23:43,721 --> 00:23:45,723 Bu g�� sizin olabilir. 422 00:23:46,015 --> 00:23:48,351 T�m bunlar, gelecek y�l Psy-S�r�m yaz�l�m�m�n 423 00:23:48,684 --> 00:23:50,173 sat��a ��kmas�yla m�mk�n olacak. 424 00:23:50,520 --> 00:23:52,397 �of�rs�z devrim ba�lad�. 425 00:23:53,106 --> 00:23:55,400 Bunu bir saat i�inde t�m platformlar�mda yay�nla. 426 00:24:01,072 --> 00:24:03,926 - Te�ekk�r ederim. - Bay Pruitt, yaz�l�m�n�z �ok iyi g�r�n�yor. 427 00:24:03,950 --> 00:24:06,183 Te�ekk�r ederim. Evet, uzun zamand�r u�ra��yoruz. 428 00:24:10,498 --> 00:24:12,500 Merhaba, ad�m Jewel Machado. 429 00:24:12,834 --> 00:24:14,085 M�lakat�m i�in geldim. 430 00:24:30,268 --> 00:24:31,394 Pek�l�, gidelim. 431 00:24:31,686 --> 00:24:34,647 Biliyor musun, s�r�c�s�z araba fikrini hi� sevemedim. 432 00:24:35,773 --> 00:24:37,541 Kontrol�n bende olmas�n� tercih ederim. 433 00:24:38,735 --> 00:24:40,278 �ocuk kilitlerine bay�l�yorum. 434 00:24:41,195 --> 00:24:42,238 �of�r�m nerede? 435 00:24:42,572 --> 00:24:43,614 Molada. 436 00:24:44,198 --> 00:24:45,324 Chance Kovac. 437 00:24:45,742 --> 00:24:47,510 Onunla ge�en g�n kul�b�nde tan��m��s�n. 438 00:24:47,827 --> 00:24:49,078 Ne hakk�nda konu�tunuz? 439 00:24:49,370 --> 00:24:51,138 Herhalde �al��anlar�mdan biri de�ilsin. 440 00:24:51,205 --> 00:24:52,540 �ld���n� biliyor muydun? 441 00:24:53,583 --> 00:24:55,710 Hay�r, bunu duydu�uma �z�ld�m. 442 00:24:56,085 --> 00:24:57,754 Ama benimle ne ilgisi var? 443 00:24:58,087 --> 00:24:59,380 Sen s�yle. 444 00:25:00,757 --> 00:25:04,052 Bak, tamam. Toplant� �nemli de�ildi. �ocuk bir hayran�mm��. 445 00:25:04,385 --> 00:25:05,904 Gelecekle ilgili vizyonumu be�endi�ini s�yledi. 446 00:25:05,928 --> 00:25:07,406 Bir g�n benim i�in �al��may� umdu�unu s�yledi. 447 00:25:07,430 --> 00:25:09,199 Ben de ona ��le yeme�i i�in birka� dakika verdim. 448 00:25:09,223 --> 00:25:11,976 Nazik davrand�m. - Evet, duydu�uma g�re bonk�rm��s�n. 449 00:25:12,977 --> 00:25:14,020 �abal�yorum. 450 00:25:15,063 --> 00:25:18,524 Bu arada kontrol�n sende olmas�ndan bahsetmi�tin ya? 451 00:25:18,941 --> 00:25:20,276 O sadece bir yan�lsama. 452 00:25:21,152 --> 00:25:23,154 Ne kadar dikkatli s�rd���n hi� �nemli de�il, 453 00:25:23,946 --> 00:25:27,425 birinin �eridinden ��k�p do�rudan sana ne zaman �arpaca��n� asla bilemezsin. 454 00:25:27,617 --> 00:25:31,037 - Bunu unutma. - Unutmam. 455 00:25:34,207 --> 00:25:35,541 Sana iyi g�nler. 456 00:25:41,297 --> 00:25:43,216 TELEFON KLONLAMA BA�ARILI 457 00:25:44,675 --> 00:25:46,761 Bak sen, hemen birilerini arad�. 458 00:25:47,095 --> 00:25:49,389 Evet. Sizi bulan kad�n var ya? Beni de buldu. 459 00:25:49,806 --> 00:25:52,642 Kim oldu�unu bilmek istiyorum, ortadan kalkmas�n� istiyorum 460 00:25:52,934 --> 00:25:54,727 ve o dosyalar� istiyorum! 461 00:25:55,478 --> 00:25:56,938 Sonu�ta aziz de�ilmi�. 462 00:26:00,983 --> 00:26:02,485 Merhaba Mel. Ne haber? 463 00:26:03,861 --> 00:26:05,571 Jewel, l�tfen, art�k... 464 00:26:05,988 --> 00:26:08,035 Benimle konu�. - Size ger�e�i zaten s�yledim. 465 00:26:08,324 --> 00:26:09,909 Art�k ne s�ylemi�im, ne �nemi var? 466 00:26:12,286 --> 00:26:13,371 Avukat� geldi. 467 00:26:16,416 --> 00:26:17,750 Dedektif Dante. 468 00:26:18,501 --> 00:26:20,962 Tracy Sloan, Kamu Avukatl�k B�rosu. 469 00:26:21,337 --> 00:26:22,380 �ey... 470 00:26:22,714 --> 00:26:26,208 - Yar�na kadar kimse m�sait de�il demi�lerdi. - Di�er m�vekkilim itiraf etti. 471 00:26:27,343 --> 00:26:29,178 Seni daha �nce g�rmemi�tim. 472 00:26:29,721 --> 00:26:30,721 Yeni misin? 473 00:26:31,347 --> 00:26:33,850 �ki ay oldu. Ama sen izindeydin, de�il mi? 474 00:26:34,183 --> 00:26:35,672 Bir avukata yumruk att���n i�in. 475 00:26:37,311 --> 00:26:39,823 Sak�ncas� yoksa, art�k m�vekkilimle konu�mak istiyorum. 476 00:26:48,740 --> 00:26:52,076 Siz ergenlerde laf dinleme sorunu mu var? 477 00:26:52,410 --> 00:26:53,494 Biliyorum, aptalcayd�. 478 00:26:53,828 --> 00:26:56,712 Ama o burs, bir �eyler olabilmek i�in ger�ek bir �niversitedeki 479 00:26:57,040 --> 00:26:58,916 tek �ans�m. - Bana anlatman gerekirdi. 480 00:26:59,250 --> 00:27:00,250 Hay�r derdin. 481 00:27:00,543 --> 00:27:02,003 Hayat�m boyunca �ok �al��t�m 482 00:27:02,336 --> 00:27:03,713 ama yine de hapse girece�im. 483 00:27:04,047 --> 00:27:06,234 Sana s�ylemi�tim, bunun olmas�na izin vermezdim. 484 00:27:06,382 --> 00:27:10,178 Seni kurtaraca��m ama ben gelene kadar g�vende kalman gerek. 485 00:27:10,720 --> 00:27:12,013 Bunu yapabilir misin? 486 00:27:18,019 --> 00:27:19,229 Sadece bir avukat de�ildi. 487 00:27:19,562 --> 00:27:20,772 Yumruklad���m adam var ya? 488 00:27:21,105 --> 00:27:22,454 B�lge Ba�savc� Yard�mc�s�yd�. 489 00:27:23,649 --> 00:27:26,022 Bir torbac�ya kar�� y�r�tt���m bir vakaya bak�yordu. 490 00:27:26,360 --> 00:27:28,738 Adam, zulas�n� k�z arkada��n�n evine saklam��. 491 00:27:29,030 --> 00:27:30,073 K�z bilmiyordu. 492 00:27:30,364 --> 00:27:33,117 Ama bu Ba�savc� Yard�mc�s� yine de onu kulland�, 493 00:27:34,077 --> 00:27:36,822 ispiyonlamazsa 20 y�l hapisle tehdit etti ve k�z kabul etti. 494 00:27:37,038 --> 00:27:39,290 Tam mahkeme ba�larken davay� d���rd�. 495 00:27:39,624 --> 00:27:42,210 Yeterince g��l� delil olmad���n� s�yledi. 496 00:27:43,044 --> 00:27:45,205 Ve mahk�miyet siciline zarar vermek istemedi�ini 497 00:27:45,229 --> 00:27:47,090 ��nk� bir g�n aday olabilece�ini s�yledi. 498 00:27:48,341 --> 00:27:50,301 Yani torbac� serbest kald�. 499 00:27:50,676 --> 00:27:52,553 Tahmin et, k�z arkada��na ne yapt�? 500 00:27:54,055 --> 00:27:55,473 Bunu sana neden anlat�yorum? 501 00:27:55,973 --> 00:27:58,439 ��erideki o �ocu�a kar�� a��lan dava �ok sa�lam derken 502 00:27:58,601 --> 00:28:00,695 ne t�r bir adam oldu�umu bil diye anlat�yorum. 503 00:28:00,770 --> 00:28:02,398 Ondan itiraf etmesini isteyeceksin. 504 00:28:02,730 --> 00:28:03,730 �steme. 505 00:28:03,981 --> 00:28:05,400 Bu i�te bir i� var. 506 00:28:05,733 --> 00:28:07,036 Hen�z ne oldu�unu bilmiyorum 507 00:28:07,235 --> 00:28:09,153 ama bence k�z do�ruyu s�yl�yor. 508 00:28:18,830 --> 00:28:19,830 Vay be. 509 00:28:23,543 --> 00:28:26,563 - Evet Harry, ne haber? - Az �nce senin paral� askerler Pruitt'i arad�. 510 00:28:26,587 --> 00:28:29,099 Jewel'�n tutukland���n� biliyorlar. Merkez Hapishane'ye 511 00:28:29,123 --> 00:28:31,449 transfer edilir edilmez onu �ld�rmeyi planl�yorlar. 512 00:28:36,555 --> 00:28:39,439 Daha fazla soruyu kald�ramay�z. Bu i�in hemen bitmesi gerek. 513 00:28:39,474 --> 00:28:40,851 ��eride arkada�lar�m�z var. 514 00:28:41,184 --> 00:28:43,145 Merkez'e gitti�inde kontrol bizde olacak. 515 00:28:43,478 --> 00:28:44,688 Bu geceyi atlatamaz. 516 00:28:45,272 --> 00:28:48,442 - Transferi sabaha ayarlam��lar. - Oraya gitmesine izin veremeyiz. 517 00:28:51,361 --> 00:28:52,361 O bak��� tan�yorum. 518 00:28:52,654 --> 00:28:54,906 "��lg�nca bir �ey yapaca��m" bak���n. 519 00:28:55,365 --> 00:28:56,365 Evet. 520 00:28:56,616 --> 00:28:57,919 H�l� iyi ni�an al�yor musun? 521 00:29:16,386 --> 00:29:17,429 Dedektif Dante? 522 00:29:17,721 --> 00:29:19,442 Kamu Avukatl�k Ofisi'nden Jack Gaynor. 523 00:29:19,598 --> 00:29:22,827 Jewel Machado'nun davas�na atand�m. M�mk�nse onunla konu�mak isterim. 524 00:29:22,851 --> 00:29:24,470 Jewel, Merkez'e transfer ediliyor. 525 00:29:24,494 --> 00:29:26,830 Meslekta��n�z Tracy Sloan, onunla d�n konu�tu. 526 00:29:27,814 --> 00:29:28,814 Tracy Sloan mu? 527 00:29:34,654 --> 00:29:36,239 Tamam. Geliyorlar. Haz�r m�s�n? 528 00:29:36,573 --> 00:29:38,108 T�pk� eski g�zel g�nlerdeki gibi. 529 00:29:38,867 --> 00:29:39,910 Ben, Dedektif Dante. 530 00:29:40,243 --> 00:29:42,621 Ta��d���n�z mahk�mu karakola geri getirin. 531 00:29:50,462 --> 00:29:51,951 Memur bey, beni duyuyor musunuz? 532 00:29:54,966 --> 00:29:55,966 Memur bey! 533 00:29:56,218 --> 00:29:57,218 Memur bey! 534 00:30:02,224 --> 00:30:03,266 Hadi, benim. 535 00:30:05,811 --> 00:30:06,853 Gidelim, gidelim! 536 00:30:07,312 --> 00:30:08,438 McCall, arkan� kolla. 537 00:30:08,730 --> 00:30:10,065 Minib�sten biri ��k�yor. 538 00:30:19,449 --> 00:30:20,449 S�k� tutun. 539 00:30:35,173 --> 00:30:37,217 Neden g�n �����nda minib�se sald�rs�nlar? 540 00:30:37,509 --> 00:30:38,552 K�z hi� kimse de�il. 541 00:30:40,679 --> 00:30:41,805 Plan�m�z� biliyorlard�. 542 00:30:43,306 --> 00:30:44,975 O kad�n telefonlar�m�z� dinliyor. 543 00:30:45,308 --> 00:30:47,262 Tamam, bu numaralar� yak�n. Yedekleri a��n. 544 00:30:47,394 --> 00:30:48,562 En az�ndan e�lendik. 545 00:30:48,754 --> 00:30:52,449 Chance'in ne ��rendi�ini bulmam�z gerek. Pruitt'in arad��� dosyalarda ne oldu�unu. 546 00:30:52,482 --> 00:30:54,401 O yazd��� numaralardan bir �ey ��kt� m�? 547 00:30:54,593 --> 00:30:56,754 Hay�r, kald�r�mda eski bir anahtar bulmak gibi. 548 00:30:56,778 --> 00:31:00,824 Hangi kap�y� a�t���n� ��renene kadar i�e yaramaz. Ancak bunu buldum. 549 00:31:01,433 --> 00:31:03,244 Kul�pte Pruitt'i ziyaret ettikten sonra, 550 00:31:03,268 --> 00:31:05,638 Chance, eski bir hukuk profes�r�yle ileti�ime ge�meye �al��t�. 551 00:31:05,662 --> 00:31:09,555 Edward Freeman, Columbia'da etik ��retiyor. Hatta ayn� g�n Uber'le kamp�se bile gitmi� 552 00:31:09,650 --> 00:31:12,729 ama Freeman �ehir d���ndaym��. - Yani yasal bir sorunla ba�lant�l� 553 00:31:12,753 --> 00:31:16,436 bir �ey olmas� gerek. Chance, Pruitt hakk�nda bir �ey ortaya ��kard�. 554 00:31:16,490 --> 00:31:19,193 Kendi hukuk �irketinin bile saklamaya istekli oldu�u bir �ey. 555 00:31:19,217 --> 00:31:22,262 - Sunucular�nda hi�bir �ey yoktu. - Ya sunucular�nda de�ilse? 556 00:31:39,905 --> 00:31:41,782 - Vi teyze? - Eski e�in arad�. 557 00:31:42,115 --> 00:31:43,533 - Ne oldu? - Delilah. 558 00:31:43,825 --> 00:31:45,243 Caitlyn'lere gitmemi�. 559 00:31:47,245 --> 00:31:49,039 Art�k bu konuda konu�mak istemiyorum. 560 00:31:49,331 --> 00:31:50,582 ��k�rler olsun onu buldun. 561 00:31:50,916 --> 00:31:53,210 Evet ve arkada�lar�m�n �n�nde beni k���k d���rd�. 562 00:31:53,502 --> 00:31:55,754 Ben odama gidiyorum! - Hi�bir yere gitmiyorsun. 563 00:31:56,254 --> 00:31:57,254 Otur! 564 00:31:58,965 --> 00:32:00,384 Babas�na yalan s�ylemi�. 565 00:32:00,675 --> 00:32:03,303 Bir partideydi, i�ki ve ot i�iyordu. 566 00:32:03,637 --> 00:32:04,971 O giydi�i elbise var ya? 567 00:32:05,347 --> 00:32:06,515 Onu da �alm��. 568 00:32:06,890 --> 00:32:10,394 Ben b�rakay�m da bunu kendi aran�zda hallediverin. 569 00:32:10,727 --> 00:32:12,187 Ben odamda olaca��m. 570 00:32:12,854 --> 00:32:13,897 H�rs�zl�k m�? 571 00:32:14,523 --> 00:32:15,774 Akl�ndan ne ge�iyordu? 572 00:32:16,108 --> 00:32:17,818 Giysilerle dolu bir dolab�n var. 573 00:32:18,110 --> 00:32:19,971 Ne kadar �ansl� oldu�unun fark�nda m�s�n? 574 00:32:20,237 --> 00:32:22,823 Tabii. ���nc� d�nya �lkelerinde yetimlerle �al���yorsun, 575 00:32:23,156 --> 00:32:24,459 o y�zden asla mutsuz olamam. 576 00:32:24,783 --> 00:32:25,951 Neden mutsuzsun? 577 00:32:27,035 --> 00:32:29,180 O �ocuklar senin hayat�na sahip olmak i�in adam �ld�r�r. 578 00:32:29,204 --> 00:32:32,367 Sana istedi�in her �eyi veriyoruz. - Yani sizin istedi�iniz her �eyi. 579 00:32:32,541 --> 00:32:34,644 Ne istedi�im ya da kim oldu�um hakk�nda hi�bir fikriniz yok! 580 00:32:34,668 --> 00:32:36,604 Babamla sen hayat�ma �at diye girip �at diye ��k�yorsunuz. 581 00:32:36,628 --> 00:32:37,980 Ne kadar zor oldu�unu biliyor musun? 582 00:32:38,004 --> 00:32:39,857 S�rf uyum sa�lamak i�in her g�n neler yapmam gerekiyor. 583 00:32:39,881 --> 00:32:41,788 Yani sence tutuklan�rsan daha m� iyi olur? 584 00:32:41,967 --> 00:32:44,386 Burada seninle ya�amak da bir nevi hapis zaten. 585 00:32:45,178 --> 00:32:46,221 Biliyor musun? 586 00:32:48,807 --> 00:32:50,058 Telefon yok. 587 00:32:50,350 --> 00:32:51,393 iPad yok. 588 00:32:51,685 --> 00:32:53,270 TV yok ve. 589 00:32:55,897 --> 00:32:57,065 Kitapl�k kodu. 590 00:32:58,316 --> 00:33:00,610 Chance �niversiteye gitti. 591 00:33:03,113 --> 00:33:04,156 Tamam, ve? 592 00:33:05,365 --> 00:33:07,659 Ve cezal�s�n. Ben aksini s�yleyene kadar. 593 00:33:29,723 --> 00:33:32,225 MODERN �A�DA YASAL ET�K 594 00:33:47,908 --> 00:33:50,118 Sa� ol. Her yerde bunu ar�yorduk. 595 00:34:04,001 --> 00:34:05,955 Yalan s�ylemeyece�im. Bu gece �leceksin. 596 00:34:06,212 --> 00:34:07,505 Karar� �oktan verildi. 597 00:34:07,922 --> 00:34:09,548 Ama nas�l �lece�in sana kalm��. 598 00:34:10,007 --> 00:34:12,760 H�zl� ve ac�s�z veya yava� ve ac�l�. 599 00:34:13,094 --> 00:34:14,971 T�pk� senin k�t� adam monolo�un gibi. 600 00:34:15,263 --> 00:34:16,305 �ok komik. 601 00:34:20,059 --> 00:34:21,811 Bir hukuk firmas�n� inceliyorduk. 602 00:34:22,270 --> 00:34:24,689 Par�alar� bir araya getirdi�ini fark ettik. 603 00:34:25,564 --> 00:34:26,983 As�l soru, neden? 604 00:34:27,400 --> 00:34:30,528 Kim oldu�unu ve kimin i�in �al��t���n� bilmek istiyoruz. 605 00:34:48,087 --> 00:34:49,130 Kald�r �unu. 606 00:34:53,718 --> 00:34:55,261 Bana su i�kencesi yapacaksan�z 607 00:34:55,553 --> 00:34:57,507 �l�m�m� kaza gibi g�stermeniz �ok zor olur. 608 00:34:57,638 --> 00:35:02,035 Chance'e yapt���n�z gibi uyu�turucu verip vuramazs�n�z. Ci�erlerimde su varken olmaz. 609 00:35:02,059 --> 00:35:05,738 - Senin �l�m�n i�in daha yarat�c� bir �eyler d���nece�iz. - Bu dosyalarda ne var ki? 610 00:35:05,771 --> 00:35:07,523 Pruitt, cinayete de�ecek ne sakl�yor? 611 00:35:07,857 --> 00:35:09,150 A��k�as� umurumuzda de�il. 612 00:35:09,442 --> 00:35:12,737 - Onlar� geri almam�z i�in bizi tuttu. - Sana bir kez daha soraca��m. 613 00:35:13,654 --> 00:35:14,654 Kimsin? 614 00:35:16,908 --> 00:35:17,950 �ok komik. 615 00:35:18,868 --> 00:35:20,775 Benim hakk�mda hi�bir �ey bilmiyorsunuz... 616 00:35:21,621 --> 00:35:23,621 Ama ben sizin hakk�n�zda her �eyi biliyorum. 617 00:35:24,165 --> 00:35:25,165 Henry Willard. 618 00:35:25,708 --> 00:35:26,708 James Burke. 619 00:35:26,959 --> 00:35:29,688 Pe�ime d��ece�inizi biliyordum, o y�zden eski bir arkada��mla 620 00:35:29,712 --> 00:35:30,880 birka� ayarlama yapt�m. 621 00:35:32,757 --> 00:35:33,757 K�rm�z� noktalar. 622 00:35:34,008 --> 00:35:35,134 �yiye i�aret de�il. 623 00:35:35,468 --> 00:35:37,219 Bak, o silah� kafama dayad���n an 624 00:35:37,553 --> 00:35:39,228 �st�mdeki izleyiciyi etkinle�tirdim. 625 00:35:40,556 --> 00:35:43,208 Siz itiraf edene kadar m�dahale etmeyecek kadar ak�ll�lar. 626 00:35:43,267 --> 00:35:44,894 Eller yukar�! Ellerini g�reyim! 627 00:35:45,645 --> 00:35:46,645 Arkan� d�n! 628 00:35:46,896 --> 00:35:47,896 Diz ��k! 629 00:35:48,189 --> 00:35:49,189 - Yat! - Yat! 630 00:35:49,899 --> 00:35:50,942 Beyler... 631 00:35:51,651 --> 00:35:54,403 Washington'da birka� sevgili arkada��m 632 00:35:55,655 --> 00:35:57,990 sizinle bulu�mak i�in sab�rs�zlan�yor. 633 00:36:00,660 --> 00:36:02,161 T�pk� Tangiers gibi. 634 00:36:02,495 --> 00:36:04,356 Evet ama bu sefer sen beni kurtar�yorsun. 635 00:36:04,622 --> 00:36:05,790 Git bitir �u i�i. 636 00:36:10,503 --> 00:36:13,631 - �lmedi mi? - Hay�r ama �ok k�zd�. 637 00:36:15,841 --> 00:36:17,468 Buraya gelmi�. Bulun �unu. 638 00:36:17,760 --> 00:36:19,762 Arad���n b�t�n dosyalar� buldum. 639 00:36:20,096 --> 00:36:22,003 �zellikle de s�r�c�s�z araba yaz�l�m�ndaki 640 00:36:22,139 --> 00:36:24,267 hata hakk�ndaki o gizli ara�t�rmay�. 641 00:36:24,600 --> 00:36:26,894 Hani �u �oktan 87 ki�inin �l�m�ne neden olan. 642 00:36:27,228 --> 00:36:29,230 Bunu bildirmen gerekti�inin fark�ndas�n. 643 00:36:29,522 --> 00:36:32,817 Ama �rtbas ederek milyonlarca insan�n hayat�n� tehlikeye att�n. 644 00:36:37,196 --> 00:36:38,739 Chance bunu bir �ekilde ��rendi. 645 00:36:39,031 --> 00:36:40,659 Halk� uyarmas� gerekti�ini biliyordu 646 00:36:40,783 --> 00:36:42,923 ama avukat-m�vekkil gizlili�ini ihlal edemezdi. 647 00:36:42,994 --> 00:36:44,245 O y�zden sana geldi. 648 00:36:46,872 --> 00:36:50,084 Ama sen... Sen bunun o de�erli itibar�n� mahvedece�ini biliyordun, 649 00:36:50,835 --> 00:36:53,963 milyarlarca dolara mal olacakt�, muhtemelen hapse girecektin. 650 00:36:54,297 --> 00:36:56,340 Sen de i�i hesaba vurdun. 651 00:36:56,632 --> 00:36:58,676 87 hayat ald�m, bir tane daha alsam ne olur? 652 00:37:01,470 --> 00:37:03,472 Sonra o k�z, olanlar� g�r�nce 653 00:37:04,348 --> 00:37:05,850 onun da pe�ine d��t�n. 654 00:37:06,183 --> 00:37:07,893 O videoyla onu cinayetle su�latt�n. 655 00:37:08,185 --> 00:37:09,520 Dinle, bunu halledebiliriz. 656 00:37:09,812 --> 00:37:11,022 Ne istiyorsun? 657 00:37:11,314 --> 00:37:13,566 Para m�? - Senin gibiler yok mu... 658 00:37:14,734 --> 00:37:17,111 T�m d�nyay� al�p satabilece�inizi san�yorsunuz. 659 00:37:17,445 --> 00:37:20,615 Hayat�n�z�n herkesten daha de�erli oldu�unu san�yorsunuz. 660 00:37:21,949 --> 00:37:24,136 Seni hayallerinin de �tesinde zengin edebilirim. 661 00:37:24,410 --> 00:37:25,786 Herkesin bir fiyat� vard�r. 662 00:37:26,120 --> 00:37:27,121 Benim yok. 663 00:37:42,970 --> 00:37:43,970 Hakl�s�n. 664 00:37:44,221 --> 00:37:46,098 Kontrol sadece bir yan�lsama. 665 00:37:47,975 --> 00:37:50,186 Sa� ol Harry. - Memnuniyetle. 666 00:38:01,072 --> 00:38:02,657 BEN� OYNAT 667 00:38:13,834 --> 00:38:16,246 Bay Pruitt'in kasas�ndan, �st�nde oynanmam�� videoyu 668 00:38:16,270 --> 00:38:19,240 kurtarmay� ba�ard�k. Do�ru s�yledi�ini g�steriyor. 669 00:38:19,632 --> 00:38:21,493 Taraf�na y�neltilen t�m su�lamalar d��t�. 670 00:38:22,343 --> 00:38:25,012 Yani bu kadar m�? Gitmekte �zg�r m�y�m? 671 00:38:25,304 --> 00:38:26,304 �zg�rs�n. 672 00:38:26,973 --> 00:38:28,015 Bir sorum var. 673 00:38:28,307 --> 00:38:31,185 Seni ziyaret eden kamu avukat�. Ne hakk�nda konu�tunuz? 674 00:38:33,062 --> 00:38:35,667 - Sadece durumum hakk�nda. - Onu daha �nce g�rm�� m�yd�n? 675 00:38:35,731 --> 00:38:37,984 Hay�r. Ama tatl� bir kad�nd�. 676 00:38:38,217 --> 00:38:41,547 Peki polis minib�s�ne yap�lan sald�r�? Ara sokaktaki adamlar sald�rd�, demi�tin. 677 00:38:41,571 --> 00:38:44,198 Sence neden �yle yapt�lar? - Bilmiyorum. Sadece... 678 00:38:44,699 --> 00:38:47,076 Ka��p saklanabildi�im i�in �ansl�y�m. 679 00:38:47,368 --> 00:38:48,411 Hem de �ok. 680 00:38:49,870 --> 00:38:51,622 Koruyucu bir mele�in olmal�. 681 00:38:57,837 --> 00:38:59,186 Bana s�ylediklerini s�yledim. 682 00:39:00,131 --> 00:39:01,173 Bitti. 683 00:39:01,924 --> 00:39:02,967 Tam olarak de�il. 684 00:39:05,720 --> 00:39:07,680 Bak, bursu garanti edemem. 685 00:39:08,014 --> 00:39:10,725 Ama en az�ndan denemeni sa�layabilirim. 686 00:39:12,226 --> 00:39:14,040 Sana te�ekk�r etmek i�in ne yapabilirim? 687 00:39:14,562 --> 00:39:15,980 Git, bir �eyler ol. 688 00:39:21,110 --> 00:39:22,153 Merhaba. 689 00:39:23,029 --> 00:39:24,071 Merhaba. 690 00:39:31,245 --> 00:39:34,290 Vi teyze, Delilah'ya giyinmesini s�yle. 691 00:39:42,632 --> 00:39:43,674 Neden buraday�z? 692 00:39:44,884 --> 00:39:49,096 Buraday�z ��nk� 17 ya��mdayken 693 00:39:50,056 --> 00:39:51,307 bir araba �alm��t�m. 694 00:39:55,561 --> 00:40:00,024 Babam �ld�r�ld�kten sonrayd�, yanl�� arkada�larla tak�l�yordum. 695 00:40:00,358 --> 00:40:05,464 Gen�tim, aptald�m, can�m yan�yordu. Ama d�� d�nya beni nas�l g�rd�, biliyor musun? 696 00:40:05,488 --> 00:40:08,032 �al�nt� bir araba s�ren gen� bir siyah k�z g�rd�ler. 697 00:40:08,324 --> 00:40:10,785 �o�u yarg�� beni i�eri atard�. 698 00:40:11,452 --> 00:40:15,373 Ama �ansl�yd�m, sab�kama bakmayan bir yarg�ca denk geldim. 699 00:40:15,706 --> 00:40:17,166 Bana ��yle bir bakt�. 700 00:40:18,125 --> 00:40:19,919 Beni g�rd�, her �eyimi g�rd� 701 00:40:20,753 --> 00:40:23,256 ve kurtarmaya de�er bir �ey oldu�una karar verdi. 702 00:40:23,673 --> 00:40:25,341 Sonra bana bir se�enek tan�d�. 703 00:40:26,133 --> 00:40:28,344 Ya hapishane ya da ordu. 704 00:40:28,636 --> 00:40:31,389 Ve her g�n o kad�n bana o �ans� vermeseydi 705 00:40:31,681 --> 00:40:33,683 bug�n kim olaca��m� d���n�r�m. 706 00:40:33,975 --> 00:40:37,395 Bak bebe�im, art�k se�imlerini kendin yapt���n bir ya�tas�n. 707 00:40:37,728 --> 00:40:40,731 Kim ve ne olmak istedi�ine karar vermen gerek. 708 00:40:41,148 --> 00:40:43,025 Ama oraya bir g�z atman� istiyorum. 709 00:40:43,317 --> 00:40:46,195 �u k�zlara bak. Bana ortak y�nlerini s�yle. 710 00:40:46,487 --> 00:40:48,739 GRANDHAVEN ISLAHEV� 711 00:40:51,450 --> 00:40:52,493 Anlad�m. 712 00:40:55,538 --> 00:40:58,624 Bak, d�nyan�n ayaklar�n�n alt�ndan kay�p durdu�unun fark�nday�m. 713 00:40:59,250 --> 00:41:02,003 Ve senden her �eye ayak uydurman bekleniyor. 714 00:41:02,336 --> 00:41:03,754 Zor oldu�unu biliyorum. 715 00:41:04,797 --> 00:41:07,800 Ama b�t�n d�nya senin gibi siyah bir gen� k�z� 716 00:41:08,426 --> 00:41:10,761 parmakl�klar�n �teki taraf�na t�kmak i�in 717 00:41:11,137 --> 00:41:13,139 bir bahane ar�yor. 718 00:41:13,431 --> 00:41:15,099 Ekmeklerine ya� s�rme. 719 00:41:19,395 --> 00:41:21,981 �imdi, �u elbise konusu... 720 00:41:23,274 --> 00:41:25,651 Ma�azayla durumu ben hallederim 721 00:41:26,485 --> 00:41:28,279 ama bana bor�lusun. 722 00:41:29,405 --> 00:41:30,907 Do�um g�n� paramla �deyebilirim. 723 00:41:31,198 --> 00:41:33,617 Ya da d�nyay� daha iyi bir yer h�line getirebilirsin. 724 00:41:33,659 --> 00:41:35,953 Tam da okur-yazarl�k programlar� i�in 725 00:41:36,287 --> 00:41:37,663 g�n�ll� ar�yorlar. 726 00:41:37,997 --> 00:41:41,375 Bence 25 saatlik hizmet seni kurtar�r. 727 00:41:48,341 --> 00:41:49,884 Sence hizaya getirebildin mi? 728 00:41:50,176 --> 00:41:52,130 Kim bilir? Galiba onu teslim etmedi�im i�in 729 00:41:52,261 --> 00:41:53,846 baya�� rahatlam��t�. 730 00:41:54,180 --> 00:41:55,180 Ama... 731 00:41:55,890 --> 00:41:57,433 Bu da Jewel'� akl�ma getirdi, 732 00:41:57,767 --> 00:41:59,560 onu takip etmeseydim ne olurdu? 733 00:41:59,852 --> 00:42:02,905 D��ar�da onun gibi umutsuz, s���nacak kimsesi olmayan ka� ki�i var? 734 00:42:02,929 --> 00:42:06,359 - Say�s�z olmal�lar. - S���nacak bir yerleri var. 735 00:42:07,860 --> 00:42:08,860 Bana. 736 00:42:10,196 --> 00:42:11,280 Bana s���nacaklar. 737 00:42:12,698 --> 00:42:14,283 Tabii onlara haber vermemiz gerek. 738 00:42:18,496 --> 00:42:22,208 Ne? Omzunun �zerinden! 739 00:42:28,130 --> 00:42:30,341 Al bakal�m. Karakol kay�tlar�ndan �ektim. 740 00:42:30,633 --> 00:42:31,676 Sa� ol Paley. 741 00:42:47,483 --> 00:42:49,026 B�R SORUNUNUZ MU VAR? 742 00:42:51,028 --> 00:42:54,198 HER �EY M� SANA KAR�I? BEN YARDIM EDEB�L�R�M. 60304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.