Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,065 --> 00:00:23,371
[INDISTINCT CHATTERING]
2
00:00:43,347 --> 00:00:44,653
[SOMBER MUSIC PLAYING]
3
00:01:08,068 --> 00:01:08,851
Got him!
4
00:01:12,246 --> 00:01:14,117
Mrs. Moriarty...
5
00:01:14,161 --> 00:01:17,468
Are you trying to scare
the wits out of me?
6
00:01:17,512 --> 00:01:20,080
I do beg your pardon
I'm sure, Father,
7
00:01:20,123 --> 00:01:22,908
but you know,
confession starts
in a few minutes.
8
00:01:23,909 --> 00:01:25,911
My new parishioners
are waiting.
9
00:01:25,955 --> 00:01:27,130
Yes, yes. I know.
10
00:01:29,698 --> 00:01:30,960
Mrs. Moriarty...
11
00:01:32,353 --> 00:01:34,442
Would you check
the windows upstairs?
12
00:01:35,834 --> 00:01:37,706
It's a bit chilly here,
isn't it?
13
00:01:37,749 --> 00:01:38,837
Yes, Father.
14
00:01:41,840 --> 00:01:43,929
You don't suppose a rat
has a soul, do you, Father?
15
00:01:53,069 --> 00:01:54,549
[CHURCH BELL TOLLING]
16
00:02:03,384 --> 00:02:04,385
[SIGHS]
17
00:02:28,322 --> 00:02:29,192
I'm ready.
18
00:02:46,644 --> 00:02:47,906
Who are you?
19
00:02:49,299 --> 00:02:50,822
What do you want?
20
00:02:51,780 --> 00:02:53,651
Who are you?
21
00:02:55,392 --> 00:02:56,698
Oh, my God.
22
00:02:57,525 --> 00:02:59,048
[CHANTING PRAYERS]
23
00:03:18,589 --> 00:03:19,677
[DOOR RATTLING]
24
00:03:20,548 --> 00:03:21,766
[LOUD SCREAMING]
25
00:03:22,724 --> 00:03:23,986
[GUN FIRES]
26
00:03:56,279 --> 00:03:57,106
[SCREAMING]
27
00:06:05,582 --> 00:06:07,062
ANNOUNCER ON RADIO:
Overcast skies today, folks,
28
00:06:07,105 --> 00:06:09,194
with an expected high
of 55 degrees
29
00:06:09,238 --> 00:06:11,327
and some showers
expected later
in the afternoon.
30
00:06:11,371 --> 00:06:14,330
So don't forget those
sweaters and umbrellas.
31
00:06:14,374 --> 00:06:16,637
Should be clearing
later in the day with
only a 30 percent chance...
32
00:06:16,680 --> 00:06:18,116
MARVIN: No, I wanna
catch the weather.
33
00:06:18,160 --> 00:06:20,118
Weather report
for the Tri-County area...
34
00:06:20,162 --> 00:06:22,251
Continued cloudy
and cold.
35
00:06:22,294 --> 00:06:24,558
I don't hear
any hustle out there.
36
00:06:24,601 --> 00:06:26,124
If we hit the rush,
we'll miss the agent.
37
00:06:26,168 --> 00:06:28,605
He's gonna be there
at 9:00, sharp.
38
00:06:28,649 --> 00:06:29,954
I'm hurrying.
39
00:06:32,435 --> 00:06:36,439
The place is in Amityville,
we gotta take the
Long Island Expressway.
40
00:06:36,483 --> 00:06:39,050
...percent chance of rain.
41
00:06:39,094 --> 00:06:41,749
The long range forecast
predicts a continuation
of this chilly weather.
42
00:06:41,792 --> 00:06:42,576
The low pressure range
coming...
43
00:06:45,056 --> 00:06:46,928
MARVIN: This is Amityville.
44
00:06:46,971 --> 00:06:49,147
The house is
about a mile away
on the other side of town.
45
00:06:49,191 --> 00:06:51,498
DEBBIE: Marvin, turn right
after the bridge.
46
00:06:51,541 --> 00:06:52,716
MARVIN: What?
47
00:06:52,760 --> 00:06:54,979
Right... Here.
48
00:06:55,937 --> 00:06:56,851
Turn, Marvin.
49
00:06:58,026 --> 00:07:00,245
This is ridiculous.
50
00:07:00,289 --> 00:07:02,900
What is this, Debbie?
Another one of
your premonitions?
51
00:07:04,336 --> 00:07:05,381
Stop.
52
00:07:06,382 --> 00:07:07,818
What? What is it?
53
00:07:07,862 --> 00:07:09,472
I know this house.
54
00:07:09,516 --> 00:07:10,821
This isn't even
the right block.
55
00:07:11,343 --> 00:07:12,693
Marvin...
56
00:07:13,520 --> 00:07:14,825
It's for sale.
57
00:07:15,478 --> 00:07:16,479
Hey...
58
00:07:17,915 --> 00:07:20,309
I smell an opportunity.
59
00:07:30,537 --> 00:07:31,973
I know this house.
60
00:07:47,858 --> 00:07:50,948
MARVIN: Look at the size
of this place.
It's enormous.
61
00:07:50,992 --> 00:07:53,385
I wonder how much
they want for it.
62
00:07:53,429 --> 00:07:55,213
I know this house, Marvin.
63
00:07:55,257 --> 00:07:56,258
We have to get
some partners who
have some money.
64
00:07:57,477 --> 00:07:58,652
MARVIN: Bill...
65
00:07:58,695 --> 00:08:00,480
DEBBIE: You never
listen to me, Marvin.
66
00:08:00,523 --> 00:08:02,307
Bill's making money
with his restaurant.
67
00:08:03,308 --> 00:08:04,658
And Abby.
68
00:08:04,701 --> 00:08:07,661
Abby just married
that lawyer,
didn't she, Debbie?
69
00:08:07,704 --> 00:08:10,141
Of course, I'm gonna
have to handle the deal.
70
00:08:10,185 --> 00:08:12,883
And the market is so hot
on Long Island right now.
71
00:08:12,927 --> 00:08:16,321
We can just fix it up
and advertise it
in Manhattan.
72
00:08:16,365 --> 00:08:19,586
I've seen this
house before
in a dream.
73
00:08:19,629 --> 00:08:21,022
[MOTORCYCLE APPROACHING]
74
00:08:33,600 --> 00:08:36,124
We have some little
fixer upper, huh?
75
00:08:37,604 --> 00:08:39,867
So, this is Amityville.
76
00:08:39,910 --> 00:08:43,174
Hey, Marv. There must be
something wrong
with this place, huh?
77
00:08:43,218 --> 00:08:45,263
Some minor repairs.
78
00:08:45,307 --> 00:08:47,439
Nothing a little
elbow grease won't cure.
79
00:08:47,483 --> 00:08:49,354
How'd we get it
so cheap, Marvin?
80
00:08:49,398 --> 00:08:51,618
Brilliant negotiating.
Pure and simple.
81
00:08:51,661 --> 00:08:54,403
Bet it's more like
psychological torture.
82
00:08:54,446 --> 00:08:56,187
BILL: Hey, Abby,
when's the big unveiling?
83
00:08:56,231 --> 00:08:58,450
No, wait a minute
I'm not finished
with it yet.
84
00:08:58,494 --> 00:09:00,104
I'm gonna work on it
this weekend.
85
00:09:00,148 --> 00:09:01,628
MARVIN: You're gonna paint?
86
00:09:01,671 --> 00:09:02,890
When I'm not renovating.
87
00:09:11,638 --> 00:09:13,727
Oh, don't tell me
a minor repair job, Marvin.
88
00:09:16,425 --> 00:09:18,819
A welcoming gift.From whom?
89
00:09:18,862 --> 00:09:21,299
So, what do you think?
90
00:09:21,343 --> 00:09:23,650
You're sure someone's
not still living here?
91
00:09:23,693 --> 00:09:25,434
Look at this furniture.
92
00:09:25,477 --> 00:09:27,610
All part of the deal.
Even the curtains.
93
00:09:31,875 --> 00:09:33,747
BILL: Marvin,
will you help us, please?
94
00:09:33,790 --> 00:09:36,488
Absolutely, Bill.
95
00:09:36,532 --> 00:09:37,881
ABIGAIL: Hey,
where's the easel?
96
00:09:42,669 --> 00:09:44,105
Where's Debbie?
97
00:10:02,166 --> 00:10:03,428
[LIQUID DRIPPING]
98
00:10:20,445 --> 00:10:21,969
What do you think,
sweetheart?
99
00:10:24,580 --> 00:10:25,625
Your money.
100
00:10:25,668 --> 00:10:27,583
Yeah, mine too.
101
00:10:27,627 --> 00:10:29,629
Now I'd like to get
a better look at
what I bought into.
102
00:10:31,413 --> 00:10:33,502
Called ConEd myself
just a week ago.
103
00:10:33,545 --> 00:10:35,199
It must be a bad switch.
104
00:10:35,243 --> 00:10:37,114
We need power
for this thing, Marvin.
105
00:10:37,158 --> 00:10:39,334
Yeah, Marvin.
How brilliant are you
with negotiating
106
00:10:39,377 --> 00:10:40,857
with the powers
of darkness?
107
00:10:40,901 --> 00:10:42,816
Very funny.
Anybody got a flashlight?
108
00:10:47,298 --> 00:10:48,996
Look what I found.
109
00:10:49,039 --> 00:10:50,432
Ask and you shall receive.
110
00:10:55,959 --> 00:10:57,047
ABIGAIL:
This is great furniture.
111
00:10:57,091 --> 00:10:58,614
MARVIN: I told you
it's a bargain.
112
00:11:00,572 --> 00:11:02,705
Why is it all covered up?
113
00:11:02,749 --> 00:11:04,794
BILL: Marvin, this is
kind of weird.
114
00:11:16,588 --> 00:11:17,502
[RATTLING]
115
00:11:20,505 --> 00:11:21,942
[SCREAMS]
116
00:11:21,985 --> 00:11:23,117
Who's that?
117
00:11:23,160 --> 00:11:24,684
It's your wife, Marvin.Debbie!
118
00:11:25,423 --> 00:11:26,816
In here!
119
00:11:26,860 --> 00:11:28,296
I'm in the kitchen!
120
00:11:30,907 --> 00:11:33,301
Careful.
This place bites.
121
00:11:33,344 --> 00:11:34,606
Are you okay, honey?
122
00:11:34,650 --> 00:11:36,173
I thought
I heard something.
[SCREAMS]
123
00:11:36,217 --> 00:11:37,261
I'm sorry.
124
00:11:37,305 --> 00:11:38,393
At least it's not broken.
125
00:11:38,436 --> 00:11:39,960
We should have it X-rayed.No.
126
00:11:40,003 --> 00:11:41,439
It's just twisted,
I'll be all right.
127
00:11:41,483 --> 00:11:43,398
Debra...She'll be fine, Marv.
128
00:11:43,441 --> 00:11:45,705
I've got an ACE bandage
in my first aid kit.
129
00:11:45,748 --> 00:11:47,881
I could use one of your
pain killers though, Marvin.
130
00:11:47,924 --> 00:11:49,012
[WIND HOWLING]
131
00:11:49,056 --> 00:11:49,796
[GASPS]
132
00:11:59,980 --> 00:12:01,764
Oh, boy.
133
00:12:01,808 --> 00:12:04,506
What a start to our little
paint and plaster party.
134
00:12:06,160 --> 00:12:08,162
[SIGHS] Great house
you found us, Marvin.
135
00:12:18,389 --> 00:12:20,304
You never did explain
why they moved out.
136
00:12:20,348 --> 00:12:21,697
What?
137
00:12:21,741 --> 00:12:23,786
The family who lived here.
138
00:12:23,830 --> 00:12:25,657
Look at this.
139
00:12:25,701 --> 00:12:27,224
They left their furniture
and everything.
140
00:12:27,268 --> 00:12:28,878
They must have
left in a hurry.
141
00:12:28,922 --> 00:12:30,445
It's really strange, isn't it?
142
00:12:30,488 --> 00:12:32,316
I think
they were superstitious.
143
00:12:32,360 --> 00:12:34,275
I played on that
in the negotiations.
144
00:12:34,318 --> 00:12:36,886
I think they just wanted
to get rid of the house.
145
00:12:36,930 --> 00:12:38,845
Things are usually cheap
for a reason.
146
00:12:42,544 --> 00:12:43,501
[WATER LEAKING]
147
00:12:45,112 --> 00:12:46,766
I volunteered for this.
148
00:12:54,730 --> 00:12:55,731
Ah.
149
00:13:05,654 --> 00:13:07,351
This doesn't make sense.
150
00:13:08,309 --> 00:13:09,440
Ow! Ow!
151
00:13:12,661 --> 00:13:13,923
What's going on down there?
152
00:13:13,967 --> 00:13:15,795
ABIGAIL: There's no
water pressure, Marvin.
153
00:13:15,838 --> 00:13:16,708
What is it, Marvin?What?
154
00:13:18,536 --> 00:13:19,537
[HISSING]
155
00:13:23,890 --> 00:13:24,847
[SIGHS]
156
00:13:28,459 --> 00:13:30,766
Smells like something
crawled in there and died.
157
00:13:39,862 --> 00:13:41,603
That's the third cigarette
in a row.
158
00:13:43,257 --> 00:13:44,911
Last I heard,
you were gonna quit.
159
00:13:45,912 --> 00:13:46,826
That's right.
160
00:14:00,143 --> 00:14:01,492
Okay.
161
00:14:01,536 --> 00:14:02,276
[RATTLING]
162
00:14:14,636 --> 00:14:15,767
What's that?
163
00:14:15,811 --> 00:14:16,812
Huh?
164
00:14:25,342 --> 00:14:26,082
[SHUSHING]
165
00:14:27,475 --> 00:14:28,780
Don't move.
166
00:14:30,260 --> 00:14:31,609
Don't. No, don't.
167
00:14:31,653 --> 00:14:32,610
What're you doing?
168
00:14:35,744 --> 00:14:36,745
[GIGGLES]
169
00:14:38,660 --> 00:14:39,748
[LOUD SQUEAKING]
170
00:14:49,497 --> 00:14:52,500
Ah. We got water, William.
171
00:14:52,543 --> 00:14:53,370
[SHRIEKS]
172
00:15:02,162 --> 00:15:03,554
Rust.
173
00:15:03,598 --> 00:15:05,600
Definitely not my color.
174
00:15:07,123 --> 00:15:08,211
Oh, baby.
175
00:15:15,610 --> 00:15:18,265
ABIGAIL: Let's get Debbie
to read Bill's fortune.
176
00:15:18,308 --> 00:15:21,224
Don't you think this is
a little childish?
177
00:15:21,268 --> 00:15:23,183
Now, where are
the fortune cookies?
178
00:15:25,141 --> 00:15:27,013
They are
in the chow mien.
179
00:15:28,579 --> 00:15:30,190
So, what does mine say?
180
00:15:31,495 --> 00:15:32,366
Okay.
181
00:15:33,323 --> 00:15:34,107
Um...
182
00:15:37,197 --> 00:15:38,763
Something
about surprises.
183
00:15:44,160 --> 00:15:45,945
"Expect the unexpected."
184
00:15:47,729 --> 00:15:51,167
That counts.
Don't you think, Marv?
185
00:15:51,211 --> 00:15:54,605
It's the law of averages.
They print the same fortunes
four or five times over.
186
00:15:55,824 --> 00:15:56,999
Don't encourage her.
187
00:15:57,043 --> 00:15:58,566
ABIGAIL: Hey.
188
00:15:58,609 --> 00:16:01,003
I've got something here
that no one expected.
189
00:16:01,525 --> 00:16:02,700
Ta-da!
190
00:16:02,744 --> 00:16:03,919
You got them back.
191
00:16:05,312 --> 00:16:07,836
That was a gorgeous dress.
192
00:16:07,879 --> 00:16:10,621
Let's see where we were all
hammered on the dance floor.
193
00:16:10,665 --> 00:16:12,580
Hey, speak for yourself,
Billy Boy.
194
00:16:14,060 --> 00:16:17,585
I happen to be
a great dancer.
195
00:16:17,628 --> 00:16:23,199
It has to do with, uh,
body language.
196
00:16:23,243 --> 00:16:25,680
There is no mistaking
what it's saying
now, Abigail.
197
00:16:25,723 --> 00:16:26,986
[LAUGHING]
198
00:16:28,726 --> 00:16:33,035
I sense a lesson
in behavioral science
coming up.
199
00:16:33,079 --> 00:16:37,213
Okay, okay. We really
should ease off
on Marvin here.
200
00:16:37,257 --> 00:16:39,607
You know,
if it weren't for him,
201
00:16:39,650 --> 00:16:43,219
we wouldn't have
the pleasure of being
assembled here tonight,
202
00:16:43,263 --> 00:16:46,614
in our fabulous house
in need of...
203
00:16:46,657 --> 00:16:49,399
...minor repairs.Minor repairs.
204
00:16:49,443 --> 00:16:51,880
I heard there's
a Holiday Inn down the road,
you're welcome to stay there.
205
00:16:52,446 --> 00:16:53,621
Oh!
206
00:16:53,664 --> 00:16:55,797
And miss all this fun?
207
00:16:55,840 --> 00:16:58,060
Mock me now,
thank me later.
208
00:16:58,104 --> 00:16:59,757
My mother used to say that.
209
00:17:02,151 --> 00:17:04,980
My mother
never said anything.
210
00:17:05,024 --> 00:17:06,895
Daddy wouldn't
give her a chance.
211
00:17:06,938 --> 00:17:08,157
[LOW GRATING SOUND]
212
00:17:08,201 --> 00:17:10,942
Hey, there's
that scratching sound.
213
00:17:10,986 --> 00:17:13,075
BILL: I told you, rats.
214
00:17:13,119 --> 00:17:15,730
Big ones.
215
00:17:15,773 --> 00:17:17,906
Excuse me.
I have to go
to the bathroom.
216
00:17:17,949 --> 00:17:19,777
Here, you'd better take this.
217
00:17:28,308 --> 00:17:31,920
Remember at our wedding
we tried to fool my mother
into thinking she was Jewish?
218
00:17:38,361 --> 00:17:39,754
[ALL TALKING INDISTINCTLY]
219
00:17:46,630 --> 00:17:47,805
[CAT YOWLING]
220
00:17:50,156 --> 00:17:50,895
Kitty?
221
00:17:55,726 --> 00:17:57,989
How about you, Frank?
You're awfully
quiet over there.
222
00:17:59,165 --> 00:18:00,427
Where'd you grow up?
223
00:18:00,470 --> 00:18:01,906
Around.
224
00:18:01,950 --> 00:18:03,734
I moved around a lot
as a teenager.
225
00:18:03,778 --> 00:18:08,478
No, before that.
I mean,
your formative years.
226
00:18:08,522 --> 00:18:11,829
No telling dramas of
parents and puberty?
227
00:18:11,873 --> 00:18:13,831
My past,
it's just a dream.
228
00:18:13,875 --> 00:18:15,094
Doesn't exist anymore.
229
00:18:19,315 --> 00:18:21,796
I understand that.
230
00:18:21,839 --> 00:18:26,017
It's called selective memory.
You block out problems
from childhood.
231
00:18:26,061 --> 00:18:27,497
I've seen a lot of
cases like that.
232
00:18:27,541 --> 00:18:29,151
Let's just say my past
is not worth remembering.
233
00:18:33,112 --> 00:18:34,417
[CAT MEOWING]
234
00:18:51,391 --> 00:18:52,479
Kitty?
235
00:19:24,250 --> 00:19:25,512
There's one left.
236
00:19:25,555 --> 00:19:26,687
Must be yours, Marvin.
237
00:19:32,432 --> 00:19:33,911
There's nothing there.
238
00:19:33,955 --> 00:19:37,480
Well, the man with
no future meet
239
00:19:37,524 --> 00:19:40,266
the man with no past.
240
00:19:40,309 --> 00:19:43,182
Yes. It's very, very droll.
That was just
spectacular, Bill.
241
00:19:46,097 --> 00:19:47,664
On the other hand, Marvin,
242
00:19:47,708 --> 00:19:50,145
you are a humorous
individual.
243
00:19:50,189 --> 00:19:51,233
[ABIGAIL LAUGHING]
244
00:19:55,324 --> 00:19:56,760
[CAT CONTINUES MEOWING]
245
00:20:35,321 --> 00:20:36,060
[CAT YOWLS]
246
00:20:38,193 --> 00:20:40,064
Afraid of the dark.
247
00:20:40,108 --> 00:20:41,457
This is silly.
248
00:20:44,330 --> 00:20:44,982
[METAL CLANGS][CAT SCREECHES]
249
00:20:53,208 --> 00:20:55,471
There is a cat
in the basement.
250
00:20:57,821 --> 00:21:01,042
This place is
full of surprises.
251
00:21:01,085 --> 00:21:03,697
Well, how about
a toast, everybody?
252
00:21:03,740 --> 00:21:05,873
To love, everlasting.
253
00:21:05,916 --> 00:21:08,005
BILL: To the newlyweds.
254
00:21:08,049 --> 00:21:09,746
Any children
in their future, Deb?
255
00:21:09,790 --> 00:21:10,530
MARVIN: William.
256
00:21:11,574 --> 00:21:12,749
To good friends.
257
00:21:14,273 --> 00:21:15,230
To doubling our money.
258
00:21:16,971 --> 00:21:18,189
To the house.
259
00:21:18,233 --> 00:21:20,061
ALL: To the house.
260
00:21:20,104 --> 00:21:21,192
[GASPS]
261
00:21:21,236 --> 00:21:22,759
DEBBIE: Oh, my God, Abby.
262
00:21:28,287 --> 00:21:29,070
It doesn't even hurt.
263
00:21:32,116 --> 00:21:34,684
Oh, God. Billy,
please be careful.
264
00:21:34,728 --> 00:21:36,338
DEBBIE: Careful, Bill.BILL: Okay, okay.
265
00:21:36,382 --> 00:21:38,471
[GROANS]Just hold it.
266
00:21:38,514 --> 00:21:41,648
Marvin, where are those
famous pain killers of yours?
267
00:21:50,134 --> 00:21:53,268
♪ I know it's a sin
268
00:21:54,269 --> 00:21:56,402
♪ I've got you
269
00:21:58,273 --> 00:21:59,796
How's your hand, Abby?
270
00:22:03,322 --> 00:22:04,801
It still hurts a bit.
271
00:22:06,542 --> 00:22:08,544
But you can
make it feel better.
272
00:22:13,375 --> 00:22:14,594
[YAWNS]
273
00:22:17,074 --> 00:22:20,121
You know, I think
we should move
to the Holiday Inn.
274
00:22:20,164 --> 00:22:22,819
Oh, no, baby.
It's romantic here.
275
00:22:25,431 --> 00:22:27,824
You will get the power going,
first thing in the morning.
276
00:22:29,391 --> 00:22:31,045
Besides...
277
00:22:31,088 --> 00:22:34,918
You don't need an old furnace
to keep you warm, huh.
278
00:22:38,400 --> 00:22:39,749
[GIGGLING]
279
00:22:57,550 --> 00:22:59,769
[BILL GRUNTING]
280
00:23:08,604 --> 00:23:10,301
[PANTING]
281
00:23:10,345 --> 00:23:11,172
[MUSIC PLAYING]
282
00:23:11,999 --> 00:23:13,827
♪ Hallelujah
283
00:23:13,870 --> 00:23:15,742
♪ Hallelujah
Hallelujah ♪
284
00:23:18,527 --> 00:23:20,834
Hmm. Now I know
why he's never got married.
285
00:23:22,052 --> 00:23:23,706
Classic anal retentive.
286
00:23:25,012 --> 00:23:26,666
What do you think
I heard, Marvin?
287
00:23:28,058 --> 00:23:28,929
What?
288
00:23:29,495 --> 00:23:30,800
Marvin?
289
00:23:30,844 --> 00:23:32,628
You're not listening to me.
290
00:23:32,672 --> 00:23:34,238
The doctor is in.
291
00:23:39,505 --> 00:23:41,507
It's just a feeling.
292
00:23:41,550 --> 00:23:44,074
I don't know what.
293
00:23:44,118 --> 00:23:45,989
I think there's
something else
in the house.
294
00:23:46,033 --> 00:23:47,817
Mmm-hmm.
295
00:23:47,861 --> 00:23:51,125
And you're sure this is
one of your ESP
impressions again,
296
00:23:51,168 --> 00:23:52,387
or is it just a dream?
297
00:23:52,431 --> 00:23:54,345
I swear
298
00:23:54,389 --> 00:23:56,522
I heard a voice
coming from the basement.
299
00:23:57,784 --> 00:23:59,525
It was as if it was trying...
300
00:23:59,568 --> 00:24:02,092
It's probably the cat
making a noise.
Debra, look,
301
00:24:02,136 --> 00:24:04,268
you've hurt yourself,
you've been under
a lot of stress,
302
00:24:04,312 --> 00:24:06,836
you're taking medication,
we're in the strange place.
303
00:24:09,839 --> 00:24:10,927
You don't understand.
304
00:24:12,320 --> 00:24:13,669
I don't think you want to.
305
00:24:15,541 --> 00:24:17,499
We've been
through this before.
306
00:24:17,543 --> 00:24:19,283
Are you keeping
the journal
I asked you to keep?
307
00:24:19,327 --> 00:24:21,808
I mean, don't you
see some
pattern in this?
308
00:24:25,376 --> 00:24:27,335
You're with your
friends here, Debra.
309
00:24:29,119 --> 00:24:30,947
Believe me
you're safe
in this house.
310
00:25:03,980 --> 00:25:04,720
[WIND BLOWING]
311
00:25:15,209 --> 00:25:16,384
[WIND WHOOSHING]
312
00:27:43,139 --> 00:27:43,879
[GASPS]
313
00:27:51,974 --> 00:27:53,584
[INDISTINCT WHISPERS]
314
00:28:27,706 --> 00:28:28,707
[CAT MEOWS]
315
00:28:29,229 --> 00:28:30,230
Kitty.
316
00:28:38,804 --> 00:28:39,805
[LOUD RATTLING]
317
00:29:22,978 --> 00:29:23,762
[DOOR BANGS][GASPS]
318
00:29:34,729 --> 00:29:35,730
[SCREAMS]
319
00:29:39,865 --> 00:29:42,258
Come on. Calm down.
Stop it right now.
320
00:29:42,302 --> 00:29:43,782
Just, just take
a deep breath.
321
00:29:43,825 --> 00:29:45,305
[CONTINUES SCREAMING]
322
00:29:45,348 --> 00:29:47,089
Breathe, breathe, breathe.
Okay, that's right.
323
00:29:47,133 --> 00:29:49,048
There's something evil
in this house!
324
00:29:49,091 --> 00:29:50,658
Debbie, write it down.
325
00:30:16,466 --> 00:30:18,207
Somebody try the power!
326
00:30:22,255 --> 00:30:23,647
There is nothing!
327
00:30:30,393 --> 00:30:32,134
[GRUNTS] Damn!
328
00:30:34,006 --> 00:30:35,181
Try again!
329
00:30:37,357 --> 00:30:38,924
BILL: There's still nothing!
330
00:30:56,593 --> 00:30:57,594
[WHIRRING]
331
00:31:01,424 --> 00:31:03,862
Marvin?
Are you all right?
332
00:31:03,905 --> 00:31:05,864
Aside from the fact
that you could have
killed me, huh?
333
00:31:07,430 --> 00:31:08,692
DEBBIE: What's going on?
334
00:31:08,736 --> 00:31:10,216
I almost nailed Marvin.
335
00:31:10,259 --> 00:31:12,218
Don't you know
how to use that thing?
336
00:31:14,437 --> 00:31:15,917
I don't see how
I could have missed.
337
00:31:17,310 --> 00:31:19,747
Maybe I just need
a bit more practice.
338
00:31:25,971 --> 00:31:28,234
Hey, everybody.
Check this out.
339
00:31:28,277 --> 00:31:29,496
What is it?
340
00:31:30,540 --> 00:31:31,802
You tell me.
341
00:31:32,978 --> 00:31:36,633
Wow! It's so life-like.
342
00:31:36,677 --> 00:31:37,939
[ABIGAIL LAUGHS]
343
00:31:37,983 --> 00:31:40,637
No. Mmm-mmm.
No way that thing's
staying here.
344
00:31:41,377 --> 00:31:42,813
I don't know.
345
00:31:42,857 --> 00:31:45,599
Just might make
the house show better.
346
00:31:45,642 --> 00:31:46,992
ABIGAIL: Maybe I should
put it in your bedroom.
347
00:31:49,298 --> 00:31:50,038
[DOOR OPENING]
348
00:32:04,139 --> 00:32:07,316
A feeler with visions.
349
00:32:09,014 --> 00:32:10,972
Yes. Yes.
350
00:32:11,016 --> 00:32:12,974
Pardon me?Can we help you?
351
00:32:13,018 --> 00:32:16,195
Oh, I'm not the one
that needs the help.
352
00:32:16,238 --> 00:32:18,371
But maybe I can help you.
353
00:32:20,112 --> 00:32:23,550
You're hurting,
but you'll be fine.
354
00:32:23,593 --> 00:32:24,333
Just who are you?
355
00:32:25,247 --> 00:32:26,553
What's your name, dear?
356
00:32:26,596 --> 00:32:27,684
Debbie.
357
00:32:27,728 --> 00:32:28,990
She's Debbie.
358
00:32:29,034 --> 00:32:30,557
I know who she is,
I mean who...
359
00:32:30,600 --> 00:32:35,866
Oh, yeah, Moriarty.
Mrs. Moriarty.
360
00:32:35,910 --> 00:32:38,739
That's two "R's" and one "I."
361
00:32:40,567 --> 00:32:43,004
It's not real, dear.
It's fake.
362
00:32:46,051 --> 00:32:48,270
Better to keep an eye out.
363
00:32:48,314 --> 00:32:50,490
[CHUCKLES]
364
00:32:50,533 --> 00:32:53,145
Hey, you got
a glass here
for my eye?
365
00:32:57,453 --> 00:33:00,500
Hey, Frank.
We've got company.
366
00:33:00,543 --> 00:33:01,980
Someone you really
ought to meet.
367
00:33:11,250 --> 00:33:13,121
You can't stay away,
can you?
368
00:33:13,165 --> 00:33:15,515
Always know
where to look for you
when you wander off.
369
00:33:17,647 --> 00:33:19,867
Oh, that's good beer.
370
00:33:19,910 --> 00:33:22,348
I don't think
they have that
down at Daugherty's.
371
00:33:23,566 --> 00:33:25,090
Don't think so anyway.
372
00:33:25,133 --> 00:33:26,352
What's that?
373
00:33:26,395 --> 00:33:28,136
Uh, Daugherty's Bar and Grill.
374
00:33:29,746 --> 00:33:31,661
Tonight's a big night
down there.
375
00:33:31,705 --> 00:33:33,185
Saturday shindig.
376
00:33:33,228 --> 00:33:35,883
Just, uh, why are you
here anyways?
377
00:33:35,926 --> 00:33:40,061
[LAUGHS] A miracle
of birth I suppose.
378
00:33:40,105 --> 00:33:42,455
The Lord works
in mysterious ways.
379
00:33:45,240 --> 00:33:46,198
Weird.
380
00:33:47,155 --> 00:33:48,287
Certifiable.
381
00:34:01,561 --> 00:34:03,780
Look, Mrs. Moriarty,
as you can see,
382
00:34:03,824 --> 00:34:05,347
we've really got
a lot of work to do here.
383
00:34:05,391 --> 00:34:07,567
All will be revealed.
384
00:34:07,610 --> 00:34:10,178
[SIGHS] I don't mean
to be rude, but...
385
00:34:10,222 --> 00:34:15,227
This time, for certain,
I can tell.
386
00:34:15,270 --> 00:34:18,752
The Lord works
in mysterious ways.
387
00:34:19,927 --> 00:34:20,754
See?
388
00:34:22,016 --> 00:34:24,584
I have something for you.
389
00:34:24,627 --> 00:34:25,889
I know I brought it.
390
00:34:29,632 --> 00:34:32,505
Well, I've got work
to do anyways.
391
00:34:32,548 --> 00:34:33,549
[DOG BARKING]
392
00:34:46,214 --> 00:34:47,781
What in the hell is
wrong with that thing?
393
00:34:49,478 --> 00:34:51,263
ABIGAIL: Frank!
Get inside! Hurry!
394
00:34:52,133 --> 00:34:53,091
[FRANK SCREAMS]
395
00:34:55,049 --> 00:34:55,832
[DOG GROWLING]
396
00:35:07,322 --> 00:35:09,107
What did you do
to that animal, Frank?
397
00:35:09,150 --> 00:35:10,369
Did you see its eyes?
398
00:35:10,412 --> 00:35:11,718
Is it gone?
399
00:35:11,761 --> 00:35:13,154
I don't see it.
400
00:35:18,203 --> 00:35:18,942
[BARKING]
401
00:35:19,508 --> 00:35:20,553
Oh, my God!
402
00:35:23,121 --> 00:35:24,209
Don't anybody move.
403
00:35:24,252 --> 00:35:25,210
Tell that to the dog.
404
00:35:39,615 --> 00:35:40,921
[GROWLING SOFTLY]
405
00:35:44,446 --> 00:35:46,492
What was that
all about?
406
00:35:46,535 --> 00:35:48,624
I don't know.
Maybe we should
call SPCA.
407
00:35:48,668 --> 00:35:50,060
BILL: If we had a phone.
408
00:35:53,063 --> 00:35:55,109
It's over.
Everybody's hungry, huh?
409
00:35:55,153 --> 00:35:57,198
Bill, you got anything
in that cooler
410
00:35:57,242 --> 00:35:59,505
besides tofu and sprouts?
Any dog food?
411
00:36:01,681 --> 00:36:04,162
Nothing kills
your appetite,
huh, Marvin?
412
00:36:04,205 --> 00:36:07,861
What the hell!
It was a stray dog pissed off
at Frank's looks. That's all.
413
00:36:11,212 --> 00:36:12,735
[MACHINE WHIRRING]
414
00:36:24,094 --> 00:36:25,400
MARVIN: Give us
a smile, William.
415
00:36:25,444 --> 00:36:27,576
Let's see how much
you enjoy your work.
416
00:36:28,708 --> 00:36:30,623
[INAUDIBLE]
417
00:36:30,666 --> 00:36:32,755
Hey, watch it! That stove
isn't replaceable!
418
00:36:33,713 --> 00:36:36,455
What about the furnace?
419
00:36:36,498 --> 00:36:39,022
What?The furnace!
420
00:36:39,066 --> 00:36:41,286
That's Debbie's job.
She's putting down
the finish.
421
00:36:52,688 --> 00:36:54,124
Watch that stuff,
it's dangerous.
422
00:36:57,476 --> 00:36:58,955
You missed a spot...
423
00:37:00,479 --> 00:37:02,394
To your right.
424
00:37:02,437 --> 00:37:04,700
Marvin, you're
making me nervous.
425
00:37:07,355 --> 00:37:08,269
[GRUNTS]
426
00:37:08,313 --> 00:37:10,315
Spielberg!
427
00:37:10,358 --> 00:37:12,882
Stop screwing around,
get back to work!
428
00:37:12,926 --> 00:37:14,884
Very funny. Very funny.
429
00:37:37,342 --> 00:37:39,169
So, did you get
the furnace working?
430
00:37:39,213 --> 00:37:41,737
I just got the lights
working, Marvin.
431
00:37:49,441 --> 00:37:52,139
I can't believe how much
usable stuff there is here.
432
00:37:55,055 --> 00:37:57,187
This really was
an incredible deal.
433
00:37:59,451 --> 00:38:00,756
God!
434
00:38:05,370 --> 00:38:06,936
They spread disease,
you know!
435
00:38:06,980 --> 00:38:08,068
There's probably
a whole damn
nest of them.
436
00:38:08,111 --> 00:38:09,896
Big ones. Breeders.
437
00:38:18,513 --> 00:38:20,385
Marvin, there's a door here.
438
00:38:28,306 --> 00:38:31,047
So, what do you think
is in there besides
a pack of diseased rats?
439
00:38:31,091 --> 00:38:32,266
I'm ready for them.Yeah?
440
00:38:39,273 --> 00:38:40,013
Come on.
441
00:38:56,551 --> 00:38:58,248
I think we're safe.
442
00:38:58,292 --> 00:39:02,209
I don't see any
beady red eyes.
443
00:39:02,252 --> 00:39:05,691
So, why don't you
check to make sure
there's no more rats in here?
444
00:39:05,734 --> 00:39:06,822
I'll go check on Deb.
445
00:39:07,954 --> 00:39:09,651
Marvin Schwarzenegger.
446
00:39:50,692 --> 00:39:52,390
[GASPS] Damn.
447
00:39:55,393 --> 00:39:56,655
Oh, no!
448
00:40:25,597 --> 00:40:26,728
Marvin!
449
00:40:31,298 --> 00:40:32,299
Marvin!
450
00:40:39,524 --> 00:40:40,481
[RATTLING]
451
00:40:55,540 --> 00:40:57,716
So?
452
00:40:57,759 --> 00:41:01,110
Now, what're you two
trying to tell me?
453
00:41:01,154 --> 00:41:04,940
That this house
has some sort of
supernatural something, huh?
454
00:41:06,028 --> 00:41:07,987
Ghosts, goblins...
455
00:41:09,771 --> 00:41:12,078
Come on, William,
I never expected you
456
00:41:12,121 --> 00:41:13,819
to fall for this sort of
bogeyman garbage.
457
00:41:15,951 --> 00:41:17,779
Then you explain
what happened, professor.
458
00:41:17,823 --> 00:41:20,434
Everything has an explanation.
459
00:41:20,478 --> 00:41:22,218
You've just got to
approach the situation
in a rational sort of way.
460
00:41:22,262 --> 00:41:25,091
Not let your imagination
run away with you.
461
00:41:25,134 --> 00:41:28,224
Right.
I imagined all that.
462
00:41:28,268 --> 00:41:30,270
Basement draft's
plain and simple.
463
00:41:30,313 --> 00:41:32,141
Oh, come on.
464
00:41:32,185 --> 00:41:34,100
Why don't we just
get out of here
for a while?
465
00:41:35,275 --> 00:41:36,406
Have a few drinks.
466
00:41:39,322 --> 00:41:40,498
Yeah.
467
00:41:40,541 --> 00:41:42,021
I could use a couple.
468
00:41:45,851 --> 00:41:48,070
Almost ready?
469
00:41:48,114 --> 00:41:49,724
I dreamt about
religious symbols.
470
00:41:51,421 --> 00:41:52,858
A church.
471
00:41:54,076 --> 00:41:56,122
But look at this.
472
00:41:56,165 --> 00:41:59,212
That was two weeks before
Bill found the things
in the basement.
473
00:41:59,255 --> 00:42:01,040
I'm telling you,
there's a connection.
474
00:42:01,083 --> 00:42:03,085
Debbie, please.
Not now!
475
00:42:06,611 --> 00:42:08,569
We need some distance...
476
00:42:08,613 --> 00:42:09,875
...perspective.
477
00:42:09,918 --> 00:42:11,398
We'll talk
about it tomorrow.
478
00:42:12,878 --> 00:42:14,401
I'll be downstairs.
479
00:42:29,677 --> 00:42:30,722
[THUDS]
480
00:43:10,588 --> 00:43:11,893
[LOUD RATTLING]
481
00:43:22,512 --> 00:43:23,513
[GASPS]
482
00:43:25,777 --> 00:43:27,605
Marvin's looking for you.
483
00:44:05,599 --> 00:44:07,470
I don't wanna
leave you alone here.
484
00:44:07,514 --> 00:44:09,342
No, you go.
485
00:44:09,385 --> 00:44:11,649
I'm best left alone
when this happens.
486
00:44:11,692 --> 00:44:14,521
No, I can stay downstairs
and work on the painting.
487
00:44:14,564 --> 00:44:15,870
No, it'll pass!
488
00:44:18,090 --> 00:44:19,439
[SIGHS] You just go.
489
00:44:21,267 --> 00:44:22,921
At least one of us
should have a good time.
490
00:44:25,053 --> 00:44:25,924
Okay.
491
00:44:30,842 --> 00:44:34,715
Oh! Bill got
the fridge working,
492
00:44:34,759 --> 00:44:38,632
and there is some
chicken in there
if you're hungry.
493
00:44:38,676 --> 00:44:39,938
I'll be back early.
494
00:44:46,074 --> 00:44:47,510
[PEOPLE TALKING INDISTINCTLY]
495
00:44:58,260 --> 00:45:01,263
I could have sworn
the guy said to turn
"just beyond the next light."
496
00:45:01,307 --> 00:45:04,571
We found the place.
Okay, Marvin?
497
00:45:04,614 --> 00:45:06,660
Welcome to
Daugherty's, folks.
Nice to see new faces.
498
00:45:07,530 --> 00:45:09,228
Hi.
499
00:45:09,271 --> 00:45:10,925
What sort of wines
do you have?
500
00:45:10,969 --> 00:45:12,448
Red and white.
501
00:45:12,492 --> 00:45:15,234
Just bring us a pitcher
of Coors Light
and four glasses.
502
00:45:17,192 --> 00:45:19,760
Miss, where's the restroom?
503
00:45:19,804 --> 00:45:21,022
Second right
past the bar.
504
00:45:24,156 --> 00:45:27,289
I'm gonna call the Blue Goose,
see if I'm still
in the restaurant business.
505
00:45:34,427 --> 00:45:39,780
Well, this place kinda
remind you of a certain
student hangout?
506
00:45:41,260 --> 00:45:43,218
What was the name
of that place?
507
00:45:43,262 --> 00:45:46,700
What? Wasn't it Sullivan's
or Mulligan's
or something like that?
508
00:45:46,744 --> 00:45:49,007
Culligan's, that was it.
509
00:45:49,050 --> 00:45:50,791
Yeah, we closed
that place down
510
00:45:50,835 --> 00:45:51,792
a couple of times,
didn't we?
511
00:45:56,101 --> 00:45:57,363
Abby?
512
00:45:57,406 --> 00:45:58,320
Yeah.
513
00:45:59,931 --> 00:46:01,497
You don't think
I'm crazy, do you?
514
00:46:05,240 --> 00:46:06,067
No.
515
00:46:09,723 --> 00:46:10,724
No.
516
00:46:16,121 --> 00:46:18,427
Hmm. I've got it.
517
00:46:18,471 --> 00:46:21,213
Oh, no charge, ladies.
Compliments
of Mrs. Moriarty.
518
00:46:24,390 --> 00:46:26,044
[CHUCKLES]
519
00:46:26,087 --> 00:46:27,785
You don't really think
she's gonna
come over here, do you?
520
00:46:28,960 --> 00:46:30,439
You don't like her, do you?
521
00:46:30,483 --> 00:46:32,050
She gives me the creeps.
522
00:46:35,140 --> 00:46:36,445
[LAUGHING]
523
00:46:53,898 --> 00:46:57,118
Well, I mean, it's not
that big a deal
being a psychologist.
524
00:46:58,728 --> 00:47:02,689
I mean, you learn
a lot about people,
525
00:47:02,732 --> 00:47:05,126
you try to help people
with their problems.
I do the best I can.
526
00:47:06,867 --> 00:47:08,521
Here's to my
assistant manager.
527
00:47:08,564 --> 00:47:10,697
The Blue Goose is
turning down reservations.
528
00:47:15,920 --> 00:47:17,269
I'll be right back.
529
00:47:21,926 --> 00:47:23,101
Hey, Billy,
530
00:47:24,015 --> 00:47:25,886
tell me something.
531
00:47:25,930 --> 00:47:28,280
Do you really buy into
all this spirit in
the house stuff, you know?
532
00:47:33,459 --> 00:47:36,244
No, I do not buy it.
533
00:47:36,288 --> 00:47:38,768
I know such stories
are rampant around here.
534
00:47:39,595 --> 00:47:41,597
Let me ask you.
535
00:47:41,641 --> 00:47:43,730
Have either of you
gentlemen
536
00:47:43,773 --> 00:47:47,560
ever witnessed firsthand,
a verifiable paranormal event?
537
00:47:49,127 --> 00:47:51,129
Let me put it this way.
538
00:47:51,172 --> 00:47:53,522
Are you familiar with
mass hysteria?
539
00:47:57,962 --> 00:48:00,834
You're looking
a mite peaked, dear.
540
00:48:00,878 --> 00:48:02,053
Ain't you feeling well?
541
00:48:02,792 --> 00:48:04,882
You scared me.
542
00:48:04,925 --> 00:48:08,886
[LAUGHING]
I seem to have that effect
on a lot of folks around here.
543
00:48:08,929 --> 00:48:12,324
But they ain't seen
what I've seen.
544
00:48:12,367 --> 00:48:16,154
My visions don't come
from here, you know.
545
00:48:16,197 --> 00:48:18,156
They come from
somewhere else.
546
00:48:18,199 --> 00:48:19,722
What're you talking about?
547
00:48:19,766 --> 00:48:21,202
In life,
548
00:48:21,246 --> 00:48:23,901
he opened his house
to the sinner.
549
00:48:23,944 --> 00:48:27,687
And in death,
he still compels
the sinner to come.
550
00:48:28,688 --> 00:48:30,908
And he works through you.
551
00:48:34,955 --> 00:48:35,913
What is this?
552
00:48:37,958 --> 00:48:41,831
When that boy
killed his family,
he was possessed.
553
00:48:41,875 --> 00:48:45,357
This town is full of
a lot of strange things.
554
00:48:45,400 --> 00:48:47,533
Is that a fact!
555
00:48:47,576 --> 00:48:49,927
Like that old house you
and your friends bought.
556
00:48:49,970 --> 00:48:54,540
That old house
is not just
bricks and boards.
557
00:48:54,583 --> 00:48:56,194
It's got a soul,
that house.
558
00:48:56,237 --> 00:48:59,110
I think what it's got is
a lot of townspeople
559
00:48:59,153 --> 00:49:01,851
starting to believe
their own tall tales.
Plain and simple.
560
00:49:04,028 --> 00:49:05,681
So, who wants
another beer?
561
00:49:05,725 --> 00:49:09,120
[SCOFFS]
I'll tell you one thing
plain and simple, mister.
562
00:49:09,163 --> 00:49:10,643
You don't know shit.
563
00:49:14,473 --> 00:49:15,561
[BARKING]
564
00:49:34,667 --> 00:49:35,885
Frank?
565
00:49:37,713 --> 00:49:39,063
Sweetheart?
566
00:49:39,106 --> 00:49:40,281
Where are you, sweetheart?
567
00:49:56,732 --> 00:49:57,777
Frank!
568
00:50:11,095 --> 00:50:13,140
[SOBBING]
They're back.
569
00:50:17,405 --> 00:50:21,627
They're back again,
the pain, those whispers.
570
00:50:21,670 --> 00:50:23,063
Don't ever leave me.
571
00:50:23,107 --> 00:50:27,024
Shh. Come on, breathe.
Just breathe and relax.
572
00:50:27,067 --> 00:50:28,286
Nice cold...It's okay.
573
00:50:28,329 --> 00:50:30,288
Nice cold bath.
574
00:50:30,331 --> 00:50:32,159
It's the only thing that
used to get rid of them.
575
00:50:32,203 --> 00:50:33,682
I remember that
as a kid.
576
00:50:33,726 --> 00:50:36,337
That's the only thing
that I absolutely remember.
577
00:50:36,381 --> 00:50:39,297
Yes, I know.
Don't worry, honey.
I'm here now.
578
00:50:39,340 --> 00:50:41,299
[CLASSICAL MUSIC PLAYING
OVER EARPHONES]
579
00:51:45,972 --> 00:51:46,886
[GRUNTING]
580
00:51:54,546 --> 00:51:55,938
[PANTING]
581
00:52:12,216 --> 00:52:12,999
[GASPS]
582
00:52:23,879 --> 00:52:25,229
1-1-1.
583
00:52:33,802 --> 00:52:35,108
1-1-1.
584
00:52:47,207 --> 00:52:49,862
I just told him to stay in bed
as long as he wanted.
585
00:52:52,430 --> 00:52:53,692
[SIGHS]
586
00:52:53,735 --> 00:52:55,433
I'm worried, Marvin.
587
00:52:57,261 --> 00:53:00,742
He was yelling
and cursing
all night long.
588
00:53:03,267 --> 00:53:05,921
[SIGHING] I don't know
what's happening to him.
589
00:53:08,272 --> 00:53:09,708
Migraines will do that.
590
00:53:09,751 --> 00:53:11,405
I know a couple of
specialists
I can recommend.
591
00:53:11,449 --> 00:53:13,059
Morning.
592
00:53:13,102 --> 00:53:14,887
Oh, do you want
some coffee?
593
00:53:14,930 --> 00:53:18,195
Uh, no, thanks.
Maybe after I get
back from my run.
594
00:53:18,238 --> 00:53:21,110
Do you need anything
from the 7-Eleven?
595
00:53:21,154 --> 00:53:22,851
I'm gonna stock up on Raid.
596
00:53:22,895 --> 00:53:24,375
No, as a matter of fact,
we were just gonna go
597
00:53:24,418 --> 00:53:25,724
in search of fresh bagels
and The Sunday Times.
598
00:53:25,767 --> 00:53:28,074
Is there anything you need?
599
00:53:28,117 --> 00:53:32,296
Is Deb all right?
She seemed pretty weirded out
when we got home last night.
600
00:53:32,339 --> 00:53:34,080
She's okay.
601
00:53:34,123 --> 00:53:35,951
A few minutes ago,
she was still sleeping.
How about you?
602
00:53:36,996 --> 00:53:38,911
I had a rough night, too.
603
00:53:40,478 --> 00:53:42,131
I don't like being
alone up there.
604
00:53:43,350 --> 00:53:44,917
I could use
a good woman.
605
00:53:45,613 --> 00:53:46,614
[LAUGHS]
606
00:53:49,313 --> 00:53:52,968
Well, let me see
what I can do.
607
00:53:53,012 --> 00:53:55,536
Does she have her
own sleeping bag?
608
00:53:55,580 --> 00:53:56,842
[ALL LAUGHING]
609
00:54:52,811 --> 00:54:53,812
[GASPS]
610
00:54:55,553 --> 00:54:56,815
1-1-1.
611
00:55:01,298 --> 00:55:02,429
What does that mean?
612
00:55:04,170 --> 00:55:05,432
Tell me!
613
00:55:07,521 --> 00:55:09,741
[SHOUTING] What are you
trying to tell me?
614
00:55:09,784 --> 00:55:10,872
[WAILS]
615
00:56:00,444 --> 00:56:01,488
[DOOR CREAKING OPEN]
616
00:56:03,708 --> 00:56:05,057
Anybody home?
617
00:56:06,928 --> 00:56:09,191
Kitty ran away again
last night.
618
00:56:13,457 --> 00:56:14,762
Where is everybody?
619
00:56:17,286 --> 00:56:19,941
I guess they heard
I was coming. [CHUCKLES]
620
00:56:22,901 --> 00:56:24,729
[HUMMING]
621
00:56:24,772 --> 00:56:27,384
Kitty.
622
00:56:27,427 --> 00:56:30,387
Kitty, are you down here
in the basement?
623
00:56:30,430 --> 00:56:31,518
[GASPS]
624
00:56:39,352 --> 00:56:40,309
[INDISTINCT WHISPERS]
625
00:56:41,702 --> 00:56:42,747
Who's in there?
626
00:56:44,052 --> 00:56:44,792
[THUDS]
627
00:57:20,567 --> 00:57:21,916
[SOFTLY] Father.
628
00:57:23,309 --> 00:57:25,485
Father.
629
00:57:25,529 --> 00:57:28,662
He's here, Father.
I can feel him.
630
00:57:42,807 --> 00:57:44,548
"1-1-1."
631
00:57:44,591 --> 00:57:46,071
Born November first.
632
00:57:47,246 --> 00:57:48,465
Eleven one.
633
00:57:49,988 --> 00:57:51,163
Not one eleven.
634
00:57:52,294 --> 00:57:53,861
One.
635
00:57:54,862 --> 00:57:55,907
Please, what is it?
636
00:57:58,518 --> 00:57:59,998
Merciful God.
637
00:58:08,876 --> 00:58:10,095
It's you.
638
00:58:11,575 --> 00:58:12,576
[SCREAMING]
639
00:58:17,537 --> 00:58:19,017
Please, what is it?
640
00:58:21,715 --> 00:58:22,977
What is it?
641
00:58:23,674 --> 00:58:24,805
[SOBBING]
642
00:58:38,253 --> 00:58:38,732
[CLASSICAL MUSIC PLAYING
OVER EARPHONES]
643
00:58:42,344 --> 00:58:43,955
[INDISTINCT CHATTERING
ON POLICE RADIO]
644
00:59:06,325 --> 00:59:07,674
[SNIFFLING]
645
00:59:10,242 --> 00:59:12,200
It's hers.
646
00:59:12,244 --> 00:59:13,071
Oh, damn.
647
00:59:14,594 --> 00:59:15,334
[COUGHING]
648
00:59:20,774 --> 00:59:22,559
Would you mind not smoking?
649
00:59:27,389 --> 00:59:28,608
I'll be upstairs.
650
00:59:32,307 --> 00:59:36,311
Mrs. Moriarty was
a church secretary when
this place was a rectory.
651
00:59:36,355 --> 00:59:38,052
MARVIN: A rectory?
652
00:59:38,096 --> 00:59:39,619
Didn't they tell you
anything when you
bought this old house?
653
00:59:42,274 --> 00:59:44,363
I... I wasn't particularly
interested at the time
654
00:59:44,406 --> 00:59:46,365
in the details
of its history.
655
00:59:46,408 --> 00:59:50,848
So, what did they milk you
for this old place anyhow?
656
00:59:52,763 --> 00:59:54,155
Want a mint?
657
00:59:54,199 --> 00:59:55,243
No.
658
00:59:57,158 --> 00:59:59,334
Never got to know
the new priest.
Not alive anyway.
659
01:00:00,988 --> 01:00:02,642
You said she was
here yesterday?
660
01:00:02,686 --> 01:00:04,644
She came by in the morning.
What's this about a priest?
661
01:00:04,688 --> 01:00:06,472
Mmm. Father Percheos.
662
01:00:06,515 --> 01:00:07,865
Killed. Murdered.
663
01:00:08,822 --> 01:00:09,997
In his own confessional.
664
01:00:11,956 --> 01:00:13,827
The priest was, was
murdered here?
665
01:00:13,871 --> 01:00:17,831
No, not here.
Church around the corner.
666
01:00:17,875 --> 01:00:20,617
Hard to believe
all this stuff is
still here after 12 years.
667
01:00:22,575 --> 01:00:25,317
Whoever did it
was confessing his sins.
668
01:00:25,360 --> 01:00:26,840
Shot him point blank.
669
01:00:28,450 --> 01:00:29,800
Right between the eyes.
670
01:00:32,498 --> 01:00:34,805
9:00 on a Sunday night, too.
Can you imagine that?
671
01:00:36,937 --> 01:00:39,636
Archdiocese had to close
the church after that.
672
01:00:39,679 --> 01:00:41,420
They moved what
they could down here.
673
01:00:42,551 --> 01:00:43,901
Lots of the priest's
stuff, too.
674
01:00:46,991 --> 01:00:48,601
No family...
675
01:00:48,645 --> 01:00:52,431
Well, none that
we could find anyway.
676
01:00:52,474 --> 01:00:55,173
Some say that everything
about this place is cursed.
677
01:00:57,741 --> 01:01:02,615
My bet is that
old lady started that one.
678
01:01:02,659 --> 01:01:05,792
She, sort of,
came unscrewed after
she found the body.
679
01:01:08,360 --> 01:01:09,970
That's funny.
680
01:01:10,014 --> 01:01:11,537
I know I didn't shoot
the whole tape.
681
01:01:29,947 --> 01:01:32,427
I'll send somebody by
tomorrow to bring
the tape back, okay?
682
01:01:32,471 --> 01:01:34,516
But I'm sure
we'll be leaving today.
683
01:01:34,560 --> 01:01:38,085
Excuse me, sir,
but a woman did die here.
684
01:01:38,129 --> 01:01:40,348
And we may have
a couple of questions.
685
01:01:40,392 --> 01:01:42,220
Krabel, I'll talk to you
Yes, sir.ay?
686
01:01:42,263 --> 01:01:44,657
About the priest,
you said...
687
01:01:44,701 --> 01:01:46,267
"Whoever did it."
688
01:01:46,311 --> 01:01:48,922
Don't you know?
Didn't you catch the killer?
689
01:01:48,966 --> 01:01:50,968
Well, from what
Mrs. Moriarty told us,
690
01:01:51,011 --> 01:01:54,232
we picked up this
half-wit neighborhood kid
691
01:01:54,275 --> 01:01:56,147
who was always
getting in trouble.
692
01:01:56,190 --> 01:01:57,844
But we found him hiding
in that oak tree over there.
693
01:02:00,151 --> 01:02:02,980
Wasn't hard to do,
because fool dog was
running around below.
694
01:02:03,023 --> 01:02:04,416
So, they did catch
the killer.
695
01:02:06,113 --> 01:02:07,549
Well, we think so.
696
01:02:08,289 --> 01:02:10,552
Trouble is...
697
01:02:10,596 --> 01:02:13,468
He hung himself the next night
before we could get
a confession out of him.
698
01:02:13,512 --> 01:02:15,383
No.
699
01:02:15,427 --> 01:02:17,734
Debra, you're not
supposed to be out here.
700
01:02:17,777 --> 01:02:19,431
It's okay, Inspector.
She'll be okay.
701
01:02:21,346 --> 01:02:22,521
The boy...
702
01:02:23,870 --> 01:02:25,567
Marvin, the...Are you okay, Deb?
703
01:02:25,611 --> 01:02:28,266
Come on. Come on,
sweetheart. It's okay.
704
01:02:28,309 --> 01:02:29,920
That's the boy.
705
01:02:55,075 --> 01:02:56,250
Debra,
706
01:02:56,294 --> 01:02:58,513
it was dark,
she lost her footing.
707
01:02:58,557 --> 01:02:59,906
She shouldn't have
been in the house
in the first place.
708
01:02:59,950 --> 01:03:01,778
She was drawn here
like I was drawn here.
709
01:03:03,780 --> 01:03:05,042
It brought us here, Marvin.
710
01:03:05,085 --> 01:03:06,870
It? What is "it"?
711
01:03:06,913 --> 01:03:07,914
The house.
712
01:03:09,655 --> 01:03:11,613
Something about the house.
713
01:03:14,007 --> 01:03:18,011
It's been trying
to communicate
ever since we got here.
714
01:03:18,055 --> 01:03:20,231
Even before,
in my dreams.
715
01:03:20,274 --> 01:03:22,059
I won't listen
to this nonsense.The church...
716
01:03:22,102 --> 01:03:23,451
Confessional.
717
01:03:25,236 --> 01:03:28,369
[SOBBING]
Blood everywhere.
718
01:03:29,718 --> 01:03:30,937
You are hysterical.
719
01:03:35,115 --> 01:03:39,859
Mrs. Moriarty said it
was working through me...
720
01:03:39,903 --> 01:03:40,817
...for justice.
721
01:03:43,689 --> 01:03:45,430
You have to listen to me.
722
01:03:47,171 --> 01:03:49,477
Something's horribly
wrong here.
723
01:03:49,521 --> 01:03:51,697
Debra... Debbie!
724
01:03:53,481 --> 01:03:55,440
What about the boy?
725
01:03:55,483 --> 01:03:57,485
How could I have
seen him?
726
01:03:57,529 --> 01:04:01,620
Even known about him?
He's been dead
for 12 years.
727
01:04:25,252 --> 01:04:25,992
Mmm.
728
01:04:46,099 --> 01:04:47,057
[DOOR RATTLING]
729
01:04:49,450 --> 01:04:50,887
I'm in the tub.
730
01:04:52,584 --> 01:04:53,933
Is that you, Frank?
731
01:05:17,652 --> 01:05:19,741
[SCREAMING]
732
01:05:40,632 --> 01:05:42,286
You know, Marv,
733
01:05:42,329 --> 01:05:44,288
this thing really sounded
like a good idea.
734
01:05:47,639 --> 01:05:49,467
I'd like you to
look at something.
735
01:05:52,035 --> 01:05:54,602
It's Debbie's journal.
736
01:05:54,646 --> 01:05:56,691
But it's not
Debbie's writing.
737
01:06:07,615 --> 01:06:09,661
It's been a while
since I've tried
to translate Latin.
738
01:06:11,924 --> 01:06:16,102
Best I can make out,
there's bits and pieces
of Bible passages.
739
01:06:16,146 --> 01:06:20,585
Something that looks like
it's from an absolution.
740
01:06:20,628 --> 01:06:21,978
Or an exorcism.
741
01:06:22,848 --> 01:06:23,936
Exorcism?
742
01:06:28,114 --> 01:06:29,507
I know what this is.
743
01:06:29,550 --> 01:06:30,943
Fifth Commandment.
744
01:06:30,987 --> 01:06:32,858
"Honor Thy Father..."
745
01:06:37,732 --> 01:06:39,517
You're the psychologist.
746
01:06:39,560 --> 01:06:40,692
What's all this mean?
747
01:06:43,477 --> 01:06:44,913
It means I'm losing her, Bill.
748
01:06:50,006 --> 01:06:51,398
I don't know what to do.
749
01:06:54,401 --> 01:06:55,576
You can do what I'm doing.
750
01:06:58,623 --> 01:07:00,538
Pack.
751
01:07:00,581 --> 01:07:02,192
We're getting
the hell out of here.
752
01:07:08,720 --> 01:07:11,070
You can't just
walk out like this!
753
01:07:11,114 --> 01:07:13,072
What's Frank gonna say?
754
01:07:13,116 --> 01:07:16,162
I hope you don't think
I'm driving you.
755
01:07:16,206 --> 01:07:17,555
Not with that
flat tire, you won't.
756
01:07:17,598 --> 01:07:19,296
What?
757
01:07:19,339 --> 01:07:21,428
Get your keys,
we'll change it.
758
01:07:21,472 --> 01:07:23,909
Let's go, Marvin.
759
01:07:23,952 --> 01:07:25,998
I haven't got a spare.
760
01:07:26,042 --> 01:07:29,001
Look, the guy was...
He said the tires
were good.
761
01:07:29,045 --> 01:07:31,090
Listen to me, Marvin.
762
01:07:31,134 --> 01:07:32,831
We're not staying
here tonight.
You got it?
763
01:07:34,789 --> 01:07:36,791
Look, we can
take off that tire,
764
01:07:36,835 --> 01:07:38,706
and I'll go borrow
Bill's scooter,
765
01:07:38,750 --> 01:07:41,100
and we're gonna find some
service station somewhere,
766
01:07:41,144 --> 01:07:43,755
and we're gonna fix
the damn thing.
767
01:07:43,798 --> 01:07:45,539
Now, you guys get
everything packed.
768
01:07:45,583 --> 01:07:47,193
And when I get back,
769
01:07:47,237 --> 01:07:48,325
we're gone.
770
01:07:48,368 --> 01:07:49,413
Understand?
771
01:07:51,893 --> 01:07:54,766
Well, I suppose
we can come
and work next week.
772
01:07:56,333 --> 01:07:57,682
Hey, man. I mean,
773
01:07:57,725 --> 01:08:00,380
what's gonna happen
before you
open up your eyes?
774
01:08:00,424 --> 01:08:02,165
Were we all dreaming
at the same time?
775
01:08:03,514 --> 01:08:05,559
Look, when I get back,
776
01:08:05,603 --> 01:08:07,083
we're out of here.
777
01:08:07,126 --> 01:08:08,954
This house is history!
778
01:08:11,870 --> 01:08:12,784
Damn!
779
01:08:48,472 --> 01:08:49,212
[DOORKNOB RATTLES]
780
01:08:51,039 --> 01:08:52,432
Frank?
781
01:08:52,476 --> 01:08:53,825
Is that you?
782
01:09:23,420 --> 01:09:24,464
Can I help you?
783
01:09:24,508 --> 01:09:25,900
I got flat tire.
784
01:09:27,685 --> 01:09:29,295
That's no problem.Thanks.
785
01:09:29,339 --> 01:09:30,688
Come on inside.
786
01:09:43,135 --> 01:09:44,484
Mrs. Moriarty?
787
01:09:45,659 --> 01:09:46,617
Is it you out there?
788
01:09:57,715 --> 01:09:59,020
I'm listening.
789
01:10:04,635 --> 01:10:05,810
I'm ready.
790
01:10:17,474 --> 01:10:18,779
Who are you?
791
01:10:21,217 --> 01:10:22,435
What do you want?
792
01:10:22,479 --> 01:10:25,046
Bless me, Father,
793
01:10:25,090 --> 01:10:26,657
for I have sinned.
794
01:10:28,136 --> 01:10:30,269
So have you,
you son of a bitch.
795
01:10:32,489 --> 01:10:33,403
[LOCK RATTLING]
796
01:10:41,889 --> 01:10:43,239
Open the door.
797
01:10:46,459 --> 01:10:48,635
Whoever you are,
let me out of here.
798
01:10:48,679 --> 01:10:49,680
Father...
799
01:10:51,334 --> 01:10:53,118
Why has God forsaken me?
800
01:10:57,644 --> 01:10:58,863
[SCREAMING] Why?
801
01:11:08,438 --> 01:11:09,700
Oh, my God.
802
01:11:10,701 --> 01:11:11,832
[PANTING]
803
01:11:12,790 --> 01:11:14,792
[MOANS]
804
01:11:14,835 --> 01:11:15,575
[CLASSICAL MUSIC PLAYING
OVER EARPHONES]
805
01:12:17,855 --> 01:12:19,422
[MOANING]
806
01:12:22,555 --> 01:12:25,079
You abandoned us.
807
01:12:25,123 --> 01:12:26,559
You denied me.
808
01:12:27,560 --> 01:12:28,996
Your own flesh.
809
01:12:29,867 --> 01:12:31,390
My own father.
810
01:12:32,435 --> 01:12:35,655
What'd you have
told Mother?
811
01:12:35,699 --> 01:12:39,137
That you'd fill her with
the burning love of God?
812
01:12:40,747 --> 01:12:42,575
That you would hold her,
813
01:12:42,619 --> 01:12:44,360
that you would
never leave her?
814
01:12:46,100 --> 01:12:46,840
[WAILING]
815
01:12:50,931 --> 01:12:52,672
Now, listen to me, my son.
816
01:12:52,716 --> 01:12:55,458
Don't you dare
call me that!
817
01:12:57,982 --> 01:12:59,375
You sinner.
818
01:13:01,681 --> 01:13:04,945
[IN SINGSONG]
Sinner, sinner, sinner...
819
01:13:10,908 --> 01:13:12,562
Man of God.
[LAUGHS]
820
01:13:17,175 --> 01:13:18,959
Poor Godless child,
821
01:13:21,614 --> 01:13:23,616
you don't even
know my name.
822
01:13:33,670 --> 01:13:35,498
Oh, please.
823
01:13:35,541 --> 01:13:38,414
Forgive me, forgive me.
Please, I'm begging you.
824
01:13:40,111 --> 01:13:41,895
I'm sorry, I'm sorry.
825
01:13:46,204 --> 01:13:46,944
[SOBS]
826
01:14:07,443 --> 01:14:08,705
[INDISTINCT WHISPERS]
827
01:14:18,236 --> 01:14:19,367
Father?
828
01:14:23,154 --> 01:14:25,809
I bet you never thought
I'd find you here
829
01:14:25,852 --> 01:14:27,854
after all these years...
830
01:14:27,898 --> 01:14:31,336
I'm here to help you account
for your sins.
831
01:14:31,379 --> 01:14:35,340
Keep your promise
into eternity...
832
01:14:35,383 --> 01:14:37,168
In sickness and in health.
833
01:14:39,823 --> 01:14:43,348
Mommy no longer lives.
834
01:14:43,391 --> 01:14:45,306
Those whispers
are almost over.
835
01:14:46,830 --> 01:14:48,658
But she needs someone.
836
01:14:51,269 --> 01:14:53,358
[CHANTING PRAYERS IN CZECH]
837
01:15:32,092 --> 01:15:32,919
[GRUNTS]
838
01:15:34,617 --> 01:15:35,966
[CONTINUES CHANTING]
839
01:15:50,807 --> 01:15:51,851
Amen.
840
01:15:53,940 --> 01:15:54,941
[SCREAMS]
841
01:15:56,813 --> 01:15:58,292
[SOBBING]
842
01:15:58,336 --> 01:15:59,293
[SCREAMING]
843
01:16:01,905 --> 01:16:02,906
[SCREAMS]
844
01:16:20,706 --> 01:16:22,229
Instant replay.
845
01:16:22,273 --> 01:16:23,230
MRS. MORIARTY: Father...
846
01:16:23,274 --> 01:16:24,928
Turn it up.
847
01:16:24,971 --> 01:16:27,539
Father...Well, check this out.
848
01:16:27,583 --> 01:16:29,628
I didn't even know
there was any audio
on here until I...
849
01:16:29,672 --> 01:16:31,543
I worked a little magic
with these fingers...Shh!
850
01:16:31,587 --> 01:16:33,414
It came, Father...
851
01:16:34,328 --> 01:16:35,895
The prodigal...
852
01:16:38,942 --> 01:16:40,639
It's you.
853
01:16:40,683 --> 01:16:42,293
[MRS. MORIARTY SCREAMING]
854
01:16:42,336 --> 01:16:43,381
[FOOTSTEPS ECHOING]
855
01:16:55,698 --> 01:16:56,829
Damn!
856
01:17:01,312 --> 01:17:02,313
[GONGS]
857
01:17:10,800 --> 01:17:12,018
DEBBIE: Oh, my God.
858
01:17:14,107 --> 01:17:14,891
No.
859
01:17:18,329 --> 01:17:19,852
[INDISTINCT WHISPERS]
860
01:17:33,736 --> 01:17:34,824
[WHIMPERING]
861
01:17:52,450 --> 01:17:53,712
No!
862
01:17:55,671 --> 01:17:56,672
[SOBBING]
863
01:17:59,675 --> 01:18:02,721
Don't leave me alone, Marvin.
Don't go away.
864
01:18:03,766 --> 01:18:04,941
Frank!
865
01:18:10,598 --> 01:18:11,643
Frank?
866
01:18:13,123 --> 01:18:15,342
What in the name of God?
867
01:18:15,386 --> 01:18:16,213
What are you doing?
868
01:18:20,086 --> 01:18:21,131
Frank...
869
01:18:24,090 --> 01:18:25,222
It's me.
870
01:18:25,918 --> 01:18:27,180
It's Debbie.
871
01:18:28,486 --> 01:18:29,922
Please, Frank.
872
01:18:33,404 --> 01:18:35,145
I'm your friend, Frank.
873
01:18:37,060 --> 01:18:39,018
Bill, help me!
874
01:18:40,411 --> 01:18:41,542
[MUSIC CONTINUES PLAYING
OVER EARPHONES]
875
01:18:43,414 --> 01:18:45,764
Bill, help me!
876
01:18:46,983 --> 01:18:48,636
Together...
877
01:18:48,680 --> 01:18:49,855
Forever in eternity.
878
01:18:50,769 --> 01:18:51,857
No!
879
01:18:52,989 --> 01:18:53,816
[GROANING]
880
01:18:57,950 --> 01:18:58,951
[GROANS]
881
01:19:19,189 --> 01:19:20,103
[SCREAMING]
882
01:19:40,166 --> 01:19:40,906
[SCREAMING]
883
01:20:01,709 --> 01:20:02,798
Bill!
884
01:20:03,799 --> 01:20:06,714
Bill! We gotta get out.
885
01:20:07,672 --> 01:20:08,847
Bill, it's Frank!
886
01:20:08,891 --> 01:20:10,849
He killed Marvin.
887
01:20:10,893 --> 01:20:13,634
Bill, we gotta
get out of here.
888
01:20:14,940 --> 01:20:17,203
Oh, no, Bill.
889
01:20:18,161 --> 01:20:19,292
[FOOTSTEPS APPROACHING]
890
01:20:19,336 --> 01:20:20,337
[GASPS]
891
01:20:37,876 --> 01:20:40,009
Help!
Somebody help!
892
01:20:40,052 --> 01:20:42,359
Help me! Somebody,
please help me!
893
01:22:13,624 --> 01:22:14,668
[SCREAMS]
894
01:22:14,712 --> 01:22:15,713
[GROANING]
895
01:22:32,034 --> 01:22:33,383
[SIREN BLARING]
896
01:24:06,737 --> 01:24:07,651
[FRANK WHISPERING]
Debbie!
897
01:24:07,694 --> 01:24:08,695
[GASPS]
898
01:24:17,617 --> 01:24:18,488
[SIREN BLARING]
899
01:24:46,907 --> 01:24:47,995
[GRUNTING]
900
01:25:20,680 --> 01:25:22,856
Come on, guys. Let's go.
901
01:25:28,297 --> 01:25:30,255
Oh, my God.
What happened?
902
01:25:30,299 --> 01:25:31,300
Frank.
903
01:25:36,261 --> 01:25:37,219
What've you done?
904
01:25:39,786 --> 01:25:40,744
Frank.
905
01:25:43,834 --> 01:25:44,835
[SCREAMS]
906
01:25:47,620 --> 01:25:49,840
Till death do us part.
907
01:25:52,364 --> 01:25:53,365
[GRUNTING]
908
01:26:08,511 --> 01:26:09,512
[SCREAMS]
909
01:26:41,370 --> 01:26:42,936
[INDISTINCT CHATTERING
ON POLICE RADIO]
910
01:27:04,523 --> 01:27:07,657
Hey, I told you.
Nothing until we get
a handle on this thing.
911
01:27:07,700 --> 01:27:08,962
Move along, buddy.If we ever do.
912
01:27:09,006 --> 01:27:10,442
Christ!
913
01:27:10,486 --> 01:27:12,096
It's starting
all over again.
914
01:27:12,139 --> 01:27:13,967
Just when the tourists
were coming back, too.
915
01:27:14,751 --> 01:27:15,752
[SIGHS]
916
01:27:18,233 --> 01:27:19,190
What is that?
917
01:27:19,843 --> 01:27:20,974
This?
918
01:27:21,671 --> 01:27:22,933
Does it belong to you?
919
01:27:28,243 --> 01:27:29,548
No.
920
01:27:29,592 --> 01:27:30,767
It belongs to the house.
921
01:27:46,696 --> 01:27:47,784
[CAR ENGINE STARTS]
57608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.