All language subtitles for The Trick of Life and Love EP09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,180 --> 00:01:58,260 Ning Chengming 2 00:01:59,299 --> 00:02:00,379 Are you there 3 00:02:04,500 --> 00:02:05,460 Ning Chengming 4 00:02:06,260 --> 00:02:06,860 You 5 00:02:11,739 --> 00:02:13,180 It's you 6 00:02:18,459 --> 00:02:19,940 What are you doing 7 00:02:20,020 --> 00:02:21,339 Why don't you answer my message 8 00:02:24,699 --> 00:02:26,300 Looks like it's not a hacked number 9 00:02:26,619 --> 00:02:28,459 Is really out of my mind 10 00:02:28,619 --> 00:02:30,020 If I tell the truth 11 00:02:30,140 --> 00:02:32,100 It won't stimulate his illness to worsen, will it 12 00:02:33,660 --> 00:02:35,140 Did you send me a message 13 00:02:35,220 --> 00:02:36,339 I didn't get it 14 00:02:36,819 --> 00:02:38,100 Too busy at work today 15 00:02:38,220 --> 00:02:39,660 I haven't had time to look at my mobile phone 16 00:02:40,100 --> 00:02:42,740 You came to see me for something urgent 17 00:02:59,059 --> 00:03:00,819 32 33 34 18 00:03:04,580 --> 00:03:05,220 Stop 19 00:03:05,459 --> 00:03:06,539 What does she mean by this 20 00:03:06,860 --> 00:03:07,619 Get out of the way 21 00:03:08,140 --> 00:03:09,819 No matter what, keep working hard 22 00:03:10,220 --> 00:03:11,500 Don't let me, do you 23 00:03:13,020 --> 00:03:14,100 Good 24 00:03:22,580 --> 00:03:23,300 You 25 00:03:31,699 --> 00:03:33,740 Go ahead. What do you want 26 00:03:41,860 --> 00:03:43,380 Body temperature 37.2 27 00:03:43,699 --> 00:03:47,259 The three beats were 65, 85, 100 28 00:03:49,020 --> 00:03:50,500 The in vitro effect of staying with me 29 00:03:50,819 --> 00:03:51,419 Clearly 30 00:03:53,860 --> 00:03:54,539 You 31 00:03:55,100 --> 00:03:56,860 You have a nosebleed 32 00:04:01,699 --> 00:04:02,100 Ning Chengming 33 00:04:17,660 --> 00:04:18,380 Cao Zong 34 00:04:18,459 --> 00:04:19,539 Mr. Cao 35 00:04:19,699 --> 00:04:21,699 Don't come home so late 36 00:04:23,619 --> 00:04:25,139 It's about this time 37 00:04:25,579 --> 00:04:28,540 By the way, the minutes of this afternoon's meeting 38 00:04:28,660 --> 00:04:30,139 Why don't you tidy it up 39 00:04:31,660 --> 00:04:32,339 Is there a problem 40 00:04:32,420 --> 00:04:33,100 No 41 00:04:33,179 --> 00:04:33,899 That 42 00:04:34,179 --> 00:04:36,859 Isn't it usually sorted out by colleagues in the legal department 43 00:04:37,019 --> 00:04:38,100 It used to be like this 44 00:04:38,619 --> 00:04:39,540 But look, this afternoon 45 00:04:39,619 --> 00:04:41,700 Didn't you also attend the meeting seriously 46 00:04:41,980 --> 00:04:43,579 It's not hard for you, is it 47 00:04:44,739 --> 00:04:45,619 No, no, no 48 00:04:45,700 --> 00:04:46,179 Not difficult, not difficult 49 00:04:46,179 --> 00:04:48,019 Well, the minutes of this meeting 50 00:04:48,019 --> 00:04:49,059 I'll leave it to you 51 00:04:49,059 --> 00:04:49,899 Good 52 00:04:49,980 --> 00:04:51,700 Then, Mr. Cao, I'll tidy it up 53 00:04:51,739 --> 00:04:52,380 I'll give it to you tomorrow 54 00:04:52,380 --> 00:04:53,179 Line 55 00:04:53,220 --> 00:04:54,540 Then I'll pack up and get off work 56 00:04:54,540 --> 00:04:55,420 Good 57 00:04:57,420 --> 00:04:58,940 Well, Qi Wei, I'm leaving first 58 00:04:58,940 --> 00:04:59,780 See you tomorrow 59 00:04:59,820 --> 00:05:00,220 See you tomorrow 60 00:05:00,299 --> 00:05:00,899 Go home early 61 00:05:00,980 --> 00:05:02,059 All right, all right, all right 62 00:05:10,019 --> 00:05:13,299 What can I do? I didn't listen to anything 63 00:05:26,420 --> 00:05:30,260 Go find my relatives. The cunning man is in the fortress 64 00:05:32,579 --> 00:05:34,579 There is no such language in the world 65 00:05:34,700 --> 00:05:37,179 Isn't the content of this translation the same as that of not saying it 66 00:05:43,899 --> 00:05:45,500 Who are the relatives 67 00:05:45,619 --> 00:05:47,859 Who is the cunning man 68 00:05:50,220 --> 00:05:51,299 Mr. Ning 69 00:05:51,420 --> 00:05:53,739 You can stop torturing my intelligence 70 00:06:20,540 --> 00:06:22,019 Interventional 71 00:06:27,780 --> 00:06:29,100 Interventional means 72 00:06:29,179 --> 00:06:31,179 Does the other party show any behavior 73 00:06:31,299 --> 00:06:34,380 More involved in the sense of existence in your life 74 00:06:34,500 --> 00:06:37,859 Or improve your sense of existence in the circle 75 00:06:38,179 --> 00:06:39,299 In a word 76 00:06:39,540 --> 00:06:41,220 Did she take you more 77 00:06:41,299 --> 00:06:43,660 Introduce to your friends 78 00:06:47,739 --> 00:06:48,700 That's why 79 00:06:51,339 --> 00:06:53,059 There seems to be some truth in it 80 00:07:15,739 --> 00:07:18,540 How many more days will it take 81 00:07:21,579 --> 00:07:24,139 No, you must give your mobile phone to the worker tomorrow 82 00:07:47,980 --> 00:07:49,100 Gone 83 00:08:08,179 --> 00:08:09,739 Do you think your sister left 84 00:08:09,780 --> 00:08:11,859 Don't worry, sister won't bore you 85 00:08:11,899 --> 00:08:13,420 I'm just out on business for a while 86 00:08:13,420 --> 00:08:14,739 Will be back soon 87 00:08:15,380 --> 00:08:17,179 By the way, if your parents call you 88 00:08:17,420 --> 00:08:18,380 You know 89 00:08:18,540 --> 00:08:19,899 Your dear sister 90 00:08:22,780 --> 00:08:25,420 Ancestors lost 200,000 fans overnight 91 00:08:25,420 --> 00:08:26,700 Two hundred thousand 92 00:08:26,700 --> 00:08:27,540 You buy zombie fans now 93 00:08:27,540 --> 00:08:28,780 I can't make up for it 94 00:08:28,859 --> 00:08:30,700 They are all crown-level gold main powder 95 00:08:30,899 --> 00:08:32,339 How bad is that effect 96 00:08:32,380 --> 00:08:33,500 Think about it yourself. Think about it 97 00:08:33,540 --> 00:08:34,500 I won't talk nonsense with you for a while 98 00:08:34,540 --> 00:08:35,820 I have to go to the meeting with someone 99 00:08:35,940 --> 00:08:37,059 Wipe your ass 100 00:08:41,100 --> 00:08:43,339 My account number 101 00:09:06,540 --> 00:09:07,819 It smells good 102 00:09:25,100 --> 00:09:25,980 You're awake 103 00:09:28,980 --> 00:09:30,860 These are all you 104 00:09:31,300 --> 00:09:32,259 You did it 105 00:09:32,339 --> 00:09:33,100 Yeah 106 00:09:33,300 --> 00:09:35,259 Go wash up. Come and eat 107 00:09:37,300 --> 00:09:38,220 All right 108 00:09:59,620 --> 00:10:00,620 Come on 109 00:10:01,540 --> 00:10:02,540 Then eat quickly 110 00:10:09,740 --> 00:10:10,459 Dead 111 00:10:11,019 --> 00:10:13,379 I must have indigestion for this meal 112 00:10:14,019 --> 00:10:16,939 Why don't Gu Zhe and I make excuses to go on a business trip for a few days 113 00:10:17,300 --> 00:10:18,579 Avoid it. Just avoid it 114 00:10:27,019 --> 00:10:28,060 Thank you 115 00:10:31,819 --> 00:10:32,699 Eat 116 00:10:36,980 --> 00:10:37,819 That Li Qian 117 00:10:39,339 --> 00:10:40,540 I want to ask you something 118 00:10:40,939 --> 00:10:42,899 Do all your friends know me 119 00:10:45,339 --> 00:10:47,899 Why do you suddenly say this 120 00:10:48,100 --> 00:10:48,819 I think 121 00:10:48,939 --> 00:10:51,499 Since we are both unmarried couples 122 00:10:51,860 --> 00:10:52,019 Then each other's friends should all know 123 00:10:52,019 --> 00:10:53,819 Then each other's friends should all know 124 00:10:54,379 --> 00:10:55,660 I can't even remember my friends 125 00:10:55,740 --> 00:10:58,339 So I wanted to ask you 126 00:10:58,980 --> 00:11:00,860 My God, here we go again 127 00:11:02,019 --> 00:11:04,220 Li Qian, please answer well 128 00:11:04,780 --> 00:11:06,939 You can't dig a hole for yourself anymore 129 00:11:09,860 --> 00:11:11,860 Am I not letting you tell your friends 130 00:11:12,699 --> 00:11:13,660 No 131 00:11:13,899 --> 00:11:14,780 How come 132 00:11:15,180 --> 00:11:17,980 I'm actually with a good friend of a woman 133 00:11:18,100 --> 00:11:19,780 Said about us 134 00:11:20,579 --> 00:11:21,459 What's her name 135 00:11:22,699 --> 00:11:23,740 Yu Qingqing 136 00:11:23,780 --> 00:11:24,780 Can I see her 137 00:11:24,860 --> 00:11:25,860 No 138 00:11:28,220 --> 00:11:29,220 Why 139 00:11:30,819 --> 00:11:31,660 She 140 00:11:32,699 --> 00:11:33,540 She 141 00:11:34,660 --> 00:11:35,579 She's gone 142 00:11:37,180 --> 00:11:38,379 It's gone 143 00:11:42,780 --> 00:11:44,740 I didn't expect your friend to be so young 144 00:11:44,819 --> 00:11:46,339 I'm sorry. I didn't mean to 145 00:11:48,019 --> 00:11:48,780 No 146 00:11:48,860 --> 00:11:50,540 That she 147 00:11:51,980 --> 00:11:53,780 I went to study in England 148 00:11:55,379 --> 00:11:57,860 I can't come back for a while 149 00:11:58,019 --> 00:11:58,740 That's too bad 150 00:11:58,819 --> 00:12:00,699 I also want to ask about us 151 00:12:00,699 --> 00:12:01,259 See if we can 152 00:12:01,259 --> 00:12:02,740 What does it help to restore memory 153 00:12:03,740 --> 00:12:05,939 This kind of thing can't be rushed 154 00:12:06,300 --> 00:12:08,180 What about you? Take it easy 155 00:12:08,379 --> 00:12:10,139 Let's get rid of the injury first 156 00:12:26,339 --> 00:12:27,459 It's getting late 157 00:12:27,579 --> 00:12:30,019 I-I went to get my things to work 158 00:12:32,420 --> 00:12:33,459 Then slow down 159 00:12:55,100 --> 00:12:56,499 What are you packing 160 00:12:56,980 --> 00:12:59,100 Auntie, I'm at your door 161 00:12:59,139 --> 00:13:00,540 I came to pick you up 162 00:13:10,899 --> 00:13:12,980 What about Li Qian? Come on 163 00:13:13,819 --> 00:13:14,660 Li Qian, wait 164 00:13:16,139 --> 00:13:17,699 I said you should grind it early in the morning 165 00:13:18,459 --> 00:13:19,379 Rub 166 00:13:22,300 --> 00:13:23,620 Excuse me, who are you 167 00:13:25,860 --> 00:13:27,139 I'm Yu Qingqing 168 00:13:27,259 --> 00:13:28,259 Yu Qingqing 169 00:13:29,819 --> 00:13:31,019 You're back 170 00:13:31,379 --> 00:13:32,019 Yeah 171 00:13:32,100 --> 00:13:33,579 Qingqing, you're back 172 00:13:34,060 --> 00:13:36,420 Why didn't you tell me when you came back 173 00:13:39,139 --> 00:13:40,740 I just wanted to surprise you 174 00:13:41,220 --> 00:13:42,420 Surprise 175 00:13:42,939 --> 00:13:43,939 Then come in and sit down 176 00:13:44,019 --> 00:13:44,379 Good 177 00:13:44,379 --> 00:13:45,060 No need 178 00:13:45,860 --> 00:13:47,819 Miss Ning, we have to go to work 179 00:13:47,899 --> 00:13:48,620 Go 180 00:13:48,780 --> 00:13:50,780 Qingqing has just returned from a study tour and is going to work 181 00:13:50,899 --> 00:13:51,579 I 182 00:13:53,060 --> 00:13:53,980 No 183 00:13:55,540 --> 00:13:56,899 If only you had gone to work 184 00:13:57,139 --> 00:13:58,540 I had a hard time seeing Miss Ning 185 00:13:58,860 --> 00:14:00,780 I don't want to talk to him 186 00:14:00,860 --> 00:14:01,660 Then fast forward 187 00:14:01,780 --> 00:14:03,139 Qingqing 188 00:14:03,699 --> 00:14:05,060 I'm going to be late for work 189 00:14:05,259 --> 00:14:06,300 I thought you had a car 190 00:14:06,459 --> 00:14:08,100 Are you kind enough to give me a ride 191 00:14:08,660 --> 00:14:11,019 Didn't I just get back yesterday 192 00:14:11,379 --> 00:14:12,939 This time difference has not been adjusted 193 00:14:13,420 --> 00:14:15,780 This head hurts and buzzes 194 00:14:16,699 --> 00:14:17,540 Pain 195 00:14:17,540 --> 00:14:18,899 Yu Qingqing 196 00:14:20,780 --> 00:14:22,660 Who let us be best friends 197 00:14:24,180 --> 00:14:24,980 Teacher Na Ning 198 00:14:24,980 --> 00:14:25,819 We'll go first 199 00:14:26,060 --> 00:14:26,499 Bye-bye 200 00:14:26,499 --> 00:14:28,259 Miss Ning, let's have a good chat when we are free 201 00:14:28,459 --> 00:14:29,540 Why don't we have dinner tonight 202 00:14:29,540 --> 00:14:30,019 She's not available 203 00:14:30,019 --> 00:14:31,060 Free, free, free 204 00:14:31,139 --> 00:14:31,620 See you tonight 205 00:14:31,699 --> 00:14:32,579 See you tonight, Miss Ning 206 00:14:32,579 --> 00:14:33,499 All right. See you tonight. Wait for me 207 00:14:33,499 --> 00:14:34,300 Wait for me to slow down 208 00:14:34,300 --> 00:14:35,259 Handsome again 209 00:14:47,259 --> 00:14:49,100 I beg you to spare me 210 00:14:49,499 --> 00:14:52,100 Tell me what's going on 211 00:14:53,980 --> 00:14:56,300 It's not what you think 212 00:14:56,699 --> 00:14:58,579 Then I'll give you a plate 213 00:14:58,740 --> 00:15:01,379 Last week, you called me in T country 214 00:15:01,499 --> 00:15:03,660 Talking about Meeting Ning Chengming in a Head-to-Head Way 215 00:15:03,740 --> 00:15:05,100 Ask me to give you advice 216 00:15:05,220 --> 00:15:06,100 But my gay friend later said 217 00:15:06,220 --> 00:15:07,980 You didn't even go to the bar 218 00:15:08,100 --> 00:15:08,300 No 219 00:15:08,300 --> 00:15:09,379 And then 220 00:15:09,540 --> 00:15:11,139 Gu Zhe called me 221 00:15:11,259 --> 00:15:14,459 Said you found a mysterious boyfriend in T country 222 00:15:14,860 --> 00:15:15,740 After returning home 223 00:15:15,860 --> 00:15:17,860 You're sneaking around again 224 00:15:17,980 --> 00:15:19,620 I finally caught him today 225 00:15:21,139 --> 00:15:23,420 I broke it. There's a man in your house 226 00:15:23,420 --> 00:15:25,420 This man is still Ning Chengming 227 00:15:25,819 --> 00:15:28,579 Miss Li, give me an analysis 228 00:15:29,740 --> 00:15:31,220 What am I supposed to think 229 00:15:31,980 --> 00:15:33,220 What can you think 230 00:15:33,339 --> 00:15:35,220 Teacher Yu, let's talk ahead 231 00:15:35,379 --> 00:15:37,699 Definitely not for love 232 00:15:38,259 --> 00:15:39,540 Not love 233 00:15:40,060 --> 00:15:42,780 It would be a brutal deal 234 00:15:43,300 --> 00:15:45,660 Li Qian can do it. You are now 235 00:15:46,740 --> 00:15:49,259 Put away the cabbage life that your screenwriter worries about 236 00:15:49,420 --> 00:15:50,300 Get on the bus 237 00:15:52,899 --> 00:15:54,420 They don't live there anymore 238 00:15:55,420 --> 00:15:56,019 So you know 239 00:15:56,019 --> 00:15:57,499 Where are the rest of his family 240 00:15:58,379 --> 00:15:59,220 I have no idea 241 00:15:59,420 --> 00:16:00,420 All right, all right 242 00:16:00,459 --> 00:16:02,019 Thank you. Thank you. Thank you 243 00:16:05,180 --> 00:16:07,180 General Ning's aunt has moved 244 00:16:08,899 --> 00:16:10,339 Then where can I find them 245 00:16:10,660 --> 00:16:12,780 You can't post searching for you 246 00:16:14,740 --> 00:16:16,819 Who is this cunning man 247 00:16:19,100 --> 00:16:20,819 Cunning person 248 00:16:26,899 --> 00:16:27,980 Cao Zong 249 00:16:28,780 --> 00:16:29,780 Not Qi Wei 250 00:16:30,499 --> 00:16:33,300 What, are you cheating on me and Mr. Ning 251 00:16:33,499 --> 00:16:35,300 Have you done anything wrong to our company 252 00:16:35,379 --> 00:16:36,499 No, no, no 253 00:16:36,699 --> 00:16:37,660 Then how come every time you see me 254 00:16:37,780 --> 00:16:38,860 Are you so nervous 255 00:16:38,980 --> 00:16:40,180 I'm so stupid 256 00:16:40,300 --> 00:16:41,939 I'm always afraid of making mistakes in my work 257 00:16:42,060 --> 00:16:43,740 Just nervous 258 00:16:44,060 --> 00:16:44,620 Let me see 259 00:16:44,699 --> 00:16:46,620 You may not be afraid of making mistakes at work 260 00:16:46,780 --> 00:16:47,860 You're just afraid of me 261 00:16:48,300 --> 00:16:48,860 No 262 00:16:48,980 --> 00:16:49,660 Sit down 263 00:16:49,740 --> 00:16:50,780 I won't sit, you sit 264 00:16:50,939 --> 00:16:51,780 You sit down 265 00:16:52,699 --> 00:16:53,540 Sit down 266 00:16:57,899 --> 00:16:58,980 Take it easy 267 00:16:59,139 --> 00:16:59,899 Here's the thing 268 00:17:00,339 --> 00:17:02,780 I sent this contract to others 269 00:17:03,180 --> 00:17:04,259 Where's your meeting minutes 270 00:17:04,379 --> 00:17:05,060 You said you wouldn't give it to me either 271 00:17:05,180 --> 00:17:06,579 I'll have to come to you myself 272 00:17:07,139 --> 00:17:08,379 I'm talking about Bart 273 00:17:08,620 --> 00:17:10,019 It sounds like a sophistry 274 00:17:10,100 --> 00:17:11,220 But in fact, there is no such thing as 275 00:17:11,699 --> 00:17:13,580 When I came home last night 276 00:17:13,700 --> 00:17:15,460 The water pipe burst downstairs in our house 277 00:17:15,619 --> 00:17:16,180 The bag is wet, too 278 00:17:16,300 --> 00:17:18,019 The computer is being repaired there 279 00:17:18,660 --> 00:17:20,139 So, uh, my 280 00:17:20,660 --> 00:17:24,420 I, I'm going to write another one right here 281 00:17:25,300 --> 00:17:26,499 Right away, right away 282 00:17:29,940 --> 00:17:31,139 He did it on purpose 283 00:17:31,660 --> 00:17:33,739 Got it. The button I put in is a bug 284 00:17:34,180 --> 00:17:34,820 By the way, Mr. Cao 285 00:17:34,899 --> 00:17:36,580 I found this when I came home yesterday 286 00:17:36,660 --> 00:17:38,139 This button is yours, isn't it 287 00:17:38,580 --> 00:17:39,300 I don't know what's going on here 288 00:17:39,420 --> 00:17:41,259 I left that in my bag yesterday 289 00:17:41,379 --> 00:17:42,780 I'll send it to you at once 290 00:17:46,259 --> 00:17:47,420 This guy 291 00:17:47,859 --> 00:17:49,979 I really underestimated him before 292 00:17:51,379 --> 00:17:52,139 Thanks 293 00:17:52,259 --> 00:17:54,099 Send it to me as soon as you finish writing it 294 00:17:54,219 --> 00:17:55,379 All right, all right 295 00:17:57,300 --> 00:17:58,099 Slow down 296 00:18:00,420 --> 00:18:01,139 Don't be lazy 297 00:18:01,219 --> 00:18:02,219 All right, all right 298 00:18:20,340 --> 00:18:22,180 My involvement in Li Qian 299 00:18:22,340 --> 00:18:23,820 It has been confirmed for the time being 300 00:18:25,700 --> 00:18:27,060 What about myself 301 00:18:50,259 --> 00:18:52,460 Assistant Professor Qi Wei 302 00:18:57,420 --> 00:18:58,420 No 303 00:19:05,340 --> 00:19:06,300 Haoran University 304 00:19:16,979 --> 00:19:17,940 Listen to me 305 00:19:18,139 --> 00:19:19,099 I won't listen 306 00:19:20,340 --> 00:19:21,139 I 307 00:19:22,420 --> 00:19:23,619 Listen to me 308 00:19:25,940 --> 00:19:27,259 What do you have to say 309 00:19:27,340 --> 00:19:28,300 What else do you have 310 00:19:28,580 --> 00:19:30,219 What else is there to say 311 00:19:30,340 --> 00:19:31,139 I 312 00:19:35,979 --> 00:19:36,660 She 313 00:19:37,660 --> 00:19:38,739 Between you and her 314 00:19:39,019 --> 00:19:39,859 Between me and her 315 00:19:40,180 --> 00:19:40,780 She 316 00:19:43,580 --> 00:19:44,340 Who and who 317 00:19:44,379 --> 00:19:45,259 You and her 318 00:19:45,259 --> 00:19:46,899 It's a fake between me and her 319 00:19:46,979 --> 00:19:49,019 It's a lie between her and me 320 00:19:49,139 --> 00:19:49,859 You believe me 321 00:19:49,979 --> 00:19:50,979 You gotta trust me 322 00:19:51,259 --> 00:19:52,540 Trust you 323 00:19:53,300 --> 00:19:53,820 I don't believe it 324 00:19:53,859 --> 00:19:54,540 I don't believe it 325 00:19:54,700 --> 00:19:55,300 You lied to me 326 00:19:55,460 --> 00:19:56,460 You lied to me 327 00:19:57,660 --> 00:19:58,420 Stop 328 00:19:59,660 --> 00:20:00,619 Stop, stop, stop 329 00:20:02,580 --> 00:20:03,820 Isn't there a word left unsaid 330 00:20:03,820 --> 00:20:04,899 What the hell 331 00:20:09,340 --> 00:20:10,739 I'm surprised 332 00:20:11,379 --> 00:20:12,580 What are you doing here 333 00:20:12,979 --> 00:20:14,259 Didn't I tell you not to 334 00:20:14,700 --> 00:20:16,019 Don't come here looking for me 335 00:20:16,540 --> 00:20:17,460 Is it wrong 336 00:20:19,099 --> 00:20:19,859 No 337 00:20:20,139 --> 00:20:21,060 How do you know 338 00:20:21,460 --> 00:20:23,019 The lines in our script 339 00:20:25,099 --> 00:20:28,540 I didn't know you were still making up such a trick 340 00:20:29,820 --> 00:20:30,820 Also 341 00:20:31,660 --> 00:20:33,580 You believed in love since you were a child 342 00:20:35,820 --> 00:20:36,739 How about this 343 00:20:37,099 --> 00:20:39,619 And when the play goes on 344 00:20:39,700 --> 00:20:41,019 I'll type a sentence in front of it 345 00:20:41,700 --> 00:20:45,379 According to Miss Gu Lan and Mr. Li Chen 346 00:20:45,619 --> 00:20:47,420 Adapted from real events 347 00:20:47,420 --> 00:20:48,540 What are you looking at? Work 348 00:20:52,219 --> 00:20:53,700 Go ahead, your eldest lady. Today 349 00:20:53,780 --> 00:20:54,899 What are you doing here 350 00:20:55,940 --> 00:20:57,139 I'm thirsty 351 00:20:57,739 --> 00:20:59,060 Take your own water 352 00:20:59,300 --> 00:21:01,340 Thirsty. It's right here. Water 353 00:21:07,060 --> 00:21:09,540 Hurry home after drinking. I don't have time to accompany you 354 00:21:13,180 --> 00:21:15,259 I didn't expect that between us 355 00:21:15,379 --> 00:21:19,379 It's this unmarried relationship 356 00:21:23,580 --> 00:21:25,979 Don't pretend your dad told you everything 357 00:21:28,780 --> 00:21:30,420 I have a proposal for you to listen to 358 00:21:30,619 --> 00:21:31,820 If you want to divorce, you can 359 00:21:32,099 --> 00:21:34,019 But you have to be ruined 360 00:21:34,139 --> 00:21:36,660 The end was miserable and I abandoned it 361 00:21:39,580 --> 00:21:41,460 Miss Gu is like this 362 00:21:41,619 --> 00:21:45,019 It won't matter if we delay like this any longer 363 00:21:45,219 --> 00:21:46,300 So I think 364 00:21:46,379 --> 00:21:48,099 This divorce issue between us 365 00:21:48,379 --> 00:21:51,099 It is most reasonable for you to mention it 366 00:21:52,300 --> 00:21:53,340 Li Chen 367 00:21:53,859 --> 00:21:55,619 You don't want to go against your father's wishes 368 00:21:55,739 --> 00:21:57,060 Cut off the source of funds 369 00:21:57,139 --> 00:21:59,340 What makes me do this bad guy oppose my father 370 00:22:03,499 --> 00:22:06,540 Why don't you beg me 371 00:22:09,379 --> 00:22:10,259 Ka 372 00:22:11,619 --> 00:22:13,060 All right, let's make a quick transition 373 00:22:24,460 --> 00:22:26,899 Hello, could you tell me how to get to the School of Economics and Management 374 00:22:26,979 --> 00:22:27,859 What college 375 00:22:27,979 --> 00:22:28,979 School of Economics and Management 376 00:22:29,099 --> 00:22:30,139 What college did you go to 377 00:22:32,099 --> 00:22:32,979 All right, thank you 378 00:22:36,219 --> 00:22:37,139 Excuse me 379 00:22:37,379 --> 00:22:38,099 Nothing 380 00:22:46,259 --> 00:22:48,499 What to do 381 00:22:52,940 --> 00:22:53,859 President 382 00:22:54,700 --> 00:22:56,420 What should the president do 383 00:22:57,300 --> 00:22:58,219 Meeting 384 00:22:58,540 --> 00:22:59,899 I don't want a meeting 385 00:23:02,139 --> 00:23:03,940 Then what can I do 386 00:23:05,259 --> 00:23:06,300 I can't 387 00:23:08,219 --> 00:23:09,780 No, why are you here 388 00:23:09,940 --> 00:23:10,899 Aren't you in a meeting 389 00:23:11,180 --> 00:23:12,180 I just had a meeting 390 00:23:12,180 --> 00:23:13,660 I can't get through to you all the time 391 00:23:13,739 --> 00:23:15,259 So I had to come to you 392 00:23:16,940 --> 00:23:17,899 No signal 393 00:23:18,820 --> 00:23:19,660 No 394 00:23:19,780 --> 00:23:20,300 Come as soon as you come 395 00:23:20,300 --> 00:23:21,540 Why don't you wear a mask 396 00:23:23,420 --> 00:23:24,340 It's easy for you to do this 397 00:23:24,379 --> 00:23:25,899 Brother who exposed my identity 398 00:23:26,820 --> 00:23:27,499 Take a look 399 00:23:27,580 --> 00:23:28,460 Don't look, don't look 400 00:23:28,540 --> 00:23:29,580 It must have fallen 401 00:23:29,580 --> 00:23:30,780 My anchor dream is broken 402 00:23:31,099 --> 00:23:31,940 Take a look 403 00:23:32,019 --> 00:23:32,780 Don't look 404 00:23:34,499 --> 00:23:35,300 Come out 405 00:23:35,540 --> 00:23:36,540 You come out 406 00:23:38,420 --> 00:23:39,300 Keep your voice down 407 00:23:40,379 --> 00:23:41,739 Take a look 408 00:23:41,979 --> 00:23:43,420 Latest data 409 00:23:52,099 --> 00:23:53,700 I really don't understand you guys 410 00:23:53,780 --> 00:23:55,180 The president ordered the anchor's heart 411 00:23:55,259 --> 00:23:57,420 What kind of birthdates is it 412 00:23:57,540 --> 00:23:59,180 You shit are really lucky 413 00:24:02,540 --> 00:24:03,139 Go up 414 00:24:03,219 --> 00:24:04,940 It's up. It's almost 500,000 415 00:24:05,060 --> 00:24:06,300 It's hot on the list 416 00:24:06,460 --> 00:24:07,780 So the planning team decided 417 00:24:07,940 --> 00:24:09,619 Every Friday in the future 418 00:24:09,700 --> 00:24:13,340 I'll give you a separate emotional explanation 419 00:24:14,180 --> 00:24:15,180 Alone 420 00:24:15,499 --> 00:24:17,340 But listen up, you gotta do it 421 00:24:17,460 --> 00:24:19,139 Or you will go back obediently 422 00:24:19,259 --> 00:24:20,739 Be your president 423 00:24:21,219 --> 00:24:22,180 I'm leaving 424 00:24:24,499 --> 00:24:26,300 I will try my best to refuel 425 00:24:26,460 --> 00:24:28,060 Director walks slowly 426 00:24:28,139 --> 00:24:30,060 Long live the director 427 00:24:35,780 --> 00:24:38,019 My dream is not broken yet 428 00:24:40,340 --> 00:24:42,460 Do something to celebrate 429 00:24:44,940 --> 00:24:46,060 Have a meeting 430 00:24:47,180 --> 00:24:48,340 Have a meeting 431 00:24:48,660 --> 00:24:49,619 That is to say 432 00:24:49,780 --> 00:24:50,859 You found out abroad 433 00:24:50,940 --> 00:24:52,660 There is something wrong with Ning Chengming's car accident 434 00:24:52,979 --> 00:24:54,979 Coupled with the follow-up one after another 435 00:24:55,099 --> 00:24:56,460 Life-threatening 436 00:24:56,739 --> 00:24:58,259 Because he still lost his memory 437 00:24:58,580 --> 00:25:01,219 It is entirely humanitarian to bring him back 438 00:25:02,460 --> 00:25:03,219 That's right 439 00:25:03,379 --> 00:25:05,219 Miss Li, I have one more question 440 00:25:05,379 --> 00:25:06,139 Go ahead 441 00:25:06,780 --> 00:25:08,379 You can tell the truth 442 00:25:08,540 --> 00:25:11,219 Why do you have to say that you are his fiancee 443 00:25:14,700 --> 00:25:15,420 First 444 00:25:15,460 --> 00:25:16,660 At that time, he was abroad 445 00:25:16,780 --> 00:25:19,420 I need someone who can convince him strongly 446 00:25:19,540 --> 00:25:20,739 The identity that took him away 447 00:25:20,859 --> 00:25:22,739 Second, what about this identity 448 00:25:22,859 --> 00:25:25,019 Must be able to make him face me 449 00:25:25,340 --> 00:25:27,499 More trust than friends 450 00:25:27,619 --> 00:25:29,019 A little more obedience 451 00:25:29,259 --> 00:25:30,619 What look 452 00:25:31,060 --> 00:25:32,940 When I was in the third university 453 00:25:33,180 --> 00:25:34,340 He gave me so much trouble 454 00:25:34,499 --> 00:25:35,899 When I saved his life 455 00:25:36,139 --> 00:25:38,899 Can't I play a little trick on him 456 00:25:39,899 --> 00:25:41,700 Leave out the first two reasons 457 00:25:41,820 --> 00:25:43,259 I understand the last one 458 00:25:43,499 --> 00:25:44,180 Isn't it 459 00:25:44,340 --> 00:25:45,979 I told you it wasn't love 460 00:25:47,619 --> 00:25:48,379 What now 461 00:25:48,460 --> 00:25:50,019 There is no trace of overseas killers 462 00:25:50,139 --> 00:25:51,979 Your video was taken by the killer again 463 00:25:54,219 --> 00:25:56,899 Ren Gong said to restore the video 464 00:25:57,060 --> 00:25:58,499 It's not all hopeless 465 00:25:59,019 --> 00:26:00,019 But seriously 466 00:26:00,139 --> 00:26:01,859 I haven't figured it out yet 467 00:26:02,180 --> 00:26:04,099 Who is the key to Ning Chengming 468 00:26:04,859 --> 00:26:05,979 That's not necessarily true 469 00:26:06,019 --> 00:26:06,979 At school 470 00:26:07,219 --> 00:26:08,979 As far as the failure rate of his subject is concerned 471 00:26:09,139 --> 00:26:11,420 I'm afraid there will be no fewer people who want to kill him 472 00:26:11,739 --> 00:26:13,379 This is too exaggerated, isn't it 473 00:26:13,379 --> 00:26:14,460 This is not exaggerated 474 00:26:17,780 --> 00:26:18,700 What's the matter 475 00:26:19,019 --> 00:26:20,219 That makes sense 476 00:26:20,940 --> 00:26:22,420 Only when there are interests can there be disputes 477 00:26:22,540 --> 00:26:23,499 Think about it carefully 478 00:26:23,619 --> 00:26:24,700 He is a man, isn't he 479 00:26:24,979 --> 00:26:27,379 He is probably really hated to death 480 00:26:27,379 --> 00:26:28,379 Don't know it yet 481 00:26:28,460 --> 00:26:29,979 It's very likely that Ning Chengming 482 00:26:30,139 --> 00:26:32,700 Just like holding the students' lives in those days 483 00:26:33,540 --> 00:26:35,019 Whose money is blocked 484 00:26:35,180 --> 00:26:37,099 That might be the motive 485 00:26:38,379 --> 00:26:42,099 Then I'll ask Jiang Chao to ask about the situation inside Guanding 486 00:26:54,139 --> 00:26:56,899 The waste boss took the initiative to ask for a meeting 487 00:26:57,139 --> 00:26:58,660 The sun came out in the west 488 00:27:39,019 --> 00:27:40,060 Hello, classmate 489 00:27:40,979 --> 00:27:42,540 Could you tell me how to get to the School of Economics and Management 490 00:27:42,660 --> 00:27:43,899 School of Economics and Management 491 00:27:45,619 --> 00:27:47,859 That's a long way, in the opposite direction 492 00:27:48,379 --> 00:27:49,340 Who are you looking for 493 00:27:49,460 --> 00:27:51,739 There is a teaching assistant named Qi Wei in the Department of Economics and Management 494 00:27:51,859 --> 00:27:52,420 Do you know him 495 00:27:52,540 --> 00:27:53,619 Qi Wei 496 00:27:53,859 --> 00:27:54,979 Not very famous 497 00:27:55,180 --> 00:27:56,499 There are so many professors in the Department of Economics and Management 498 00:27:56,660 --> 00:27:58,379 I have heard of a Ning Chengming 499 00:27:58,499 --> 00:27:59,739 Do you know Professor Ning 500 00:27:59,940 --> 00:28:01,379 How is he 501 00:28:03,460 --> 00:28:05,379 I'll talk to you about this 502 00:28:05,899 --> 00:28:07,180 This Ning Chengming 503 00:28:07,300 --> 00:28:10,019 That's the campus legend of Haoran University 504 00:28:10,139 --> 00:28:11,899 It is said that a tall man has long legs 505 00:28:12,019 --> 00:28:13,420 Handsome and charming 506 00:28:13,739 --> 00:28:16,019 But mean 507 00:28:16,180 --> 00:28:17,139 Be as shrewd as a ghost 508 00:28:17,259 --> 00:28:18,499 Have a stony heart 509 00:28:18,619 --> 00:28:20,540 People give nicknames to old foxes 510 00:28:20,700 --> 00:28:22,099 His failure rate and repetition rate 511 00:28:22,259 --> 00:28:23,820 Rank at the top of the school 512 00:28:23,979 --> 00:28:25,899 By the way, do you know that he is very interested in his students 513 00:28:26,060 --> 00:28:27,499 What is the most talked about 514 00:28:28,899 --> 00:28:29,420 Fail a course 515 00:28:29,499 --> 00:28:29,859 Zero score 516 00:28:29,979 --> 00:28:30,420 Rebuild 517 00:28:30,580 --> 00:28:32,019 It is recommended to apply for dropping out of school 518 00:28:32,139 --> 00:28:34,379 Mama, perverts in perverts 519 00:28:34,499 --> 00:28:38,580 This man is mysterious and unfathomable 520 00:28:38,739 --> 00:28:39,499 You haven't seen him either 521 00:28:39,660 --> 00:28:41,180 How do you know so much about him 522 00:28:42,219 --> 00:28:43,700 You don't know that 523 00:28:43,859 --> 00:28:46,780 There is a handwritten biography of him 524 00:28:47,099 --> 00:28:48,379 It's in the library 525 00:28:48,700 --> 00:28:50,899 No one knows who started it 526 00:28:51,019 --> 00:28:55,099 But it is said that everyone who knows him 527 00:28:55,219 --> 00:28:57,820 Written together 528 00:28:57,940 --> 00:28:59,060 This biography 529 00:28:59,060 --> 00:29:01,379 That's a lot better than a novel 530 00:29:02,379 --> 00:29:04,219 By the way, where's your visitor card 531 00:29:04,420 --> 00:29:06,859 No one asked me to register when I came in 532 00:29:07,700 --> 00:29:08,700 What is your name 533 00:29:12,259 --> 00:29:13,619 Ning Chengming 534 00:29:16,700 --> 00:29:18,139 Which Ning Chengming 535 00:29:18,859 --> 00:29:20,859 Maybe that's what you said 536 00:29:20,859 --> 00:29:25,820 Ning Ning Chengming with Handwritten Biography 537 00:29:27,739 --> 00:29:28,619 The library book 538 00:29:28,660 --> 00:29:30,099 Is the biography of Ning Chengming in your place 539 00:29:30,219 --> 00:29:30,979 Does it say in it 540 00:29:30,979 --> 00:29:32,259 Ning Chengming has five girlfriends 541 00:29:32,420 --> 00:29:33,340 And a fiancee 542 00:29:33,420 --> 00:29:34,940 My girlfriend is particularly interested in this matter 543 00:29:35,060 --> 00:29:35,379 Not in 544 00:29:35,499 --> 00:29:36,099 Lend it to me 545 00:29:36,099 --> 00:29:36,979 Not with me. Not with me 546 00:29:36,979 --> 00:29:38,099 How could I have it 547 00:29:38,219 --> 00:29:39,300 What about cheating ghosts 548 00:29:39,499 --> 00:29:41,019 I need to borrow something from you. Why are you like this 549 00:29:41,019 --> 00:29:42,340 Classmate 550 00:29:44,139 --> 00:29:48,099 Well, you said Ning Chengming had five girlfriends 551 00:29:48,219 --> 00:29:49,899 Add a fiancee 552 00:29:50,259 --> 00:29:52,060 There is a lot about him in the biography 553 00:29:52,139 --> 00:29:53,780 The business of pedaling on many boats 554 00:29:53,899 --> 00:29:55,300 So my girlfriend is particularly interested 555 00:29:57,540 --> 00:29:59,060 Who is he, your friend 556 00:30:00,099 --> 00:30:01,580 Ning Chengming 557 00:30:01,700 --> 00:30:02,739 Ning Chengming 558 00:30:03,099 --> 00:30:04,499 How can it be 559 00:30:11,979 --> 00:30:12,619 I'm telling you 560 00:30:12,660 --> 00:30:13,379 I'm telling you 561 00:30:13,420 --> 00:30:14,820 Ning Chengming is here 562 00:30:15,139 --> 00:30:17,180 It's the one who pedals five boats 563 00:30:17,300 --> 00:30:18,139 Devil Wears Prada 564 00:30:18,300 --> 00:30:20,739 The shame of the college is rather bright 565 00:30:20,899 --> 00:30:22,139 Not to go and have a look 566 00:30:26,580 --> 00:30:28,820 Does he look like 567 00:30:28,979 --> 00:30:31,379 The portrait in our brochure 568 00:30:31,580 --> 00:30:34,060 How could anyone look so much like Ning Sung-ming 569 00:30:36,219 --> 00:30:37,300 Hello, Miss Ning 570 00:30:37,460 --> 00:30:39,619 It's a nice day today 571 00:30:40,300 --> 00:30:41,259 Yes 572 00:30:41,259 --> 00:30:42,219 Goodbye, Miss Ning 573 00:30:42,340 --> 00:30:42,859 See you later 574 00:30:42,859 --> 00:30:43,940 Ning Chengming is here 575 00:30:44,499 --> 00:30:46,259 Ning Chengming is really back 576 00:30:46,460 --> 00:30:47,379 Same as 36869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.