Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,360 --> 00:02:15,841
You said Gu Zhe
2
00:02:17,680 --> 00:02:19,081
He's my boss
3
00:02:19,481 --> 00:02:21,641
He's a man, right? He, he
4
00:02:23,721 --> 00:02:25,040
He's a man, isn't he
5
00:02:25,880 --> 00:02:28,001
Just need people to praise him all the time.
6
00:02:28,160 --> 00:02:29,040
Only then can he be satisfied
7
00:02:30,561 --> 00:02:31,641
Can't you resign
8
00:02:32,081 --> 00:02:33,800
Who will support me when I quit my job
9
00:02:34,400 --> 00:02:36,361
Can't I afford you
10
00:02:44,081 --> 00:02:45,081
You have a rest first
11
00:02:46,400 --> 00:02:47,320
I'm going to pay a fee
12
00:02:48,081 --> 00:02:49,081
Don't forget to take your medicine
13
00:03:11,040 --> 00:03:12,561
Li Qian, Li Qian
14
00:03:12,561 --> 00:03:14,040
You have done a lot of evil
15
00:03:14,841 --> 00:03:17,001
Just to keep him out of the way
16
00:03:17,240 --> 00:03:19,921
How come this is getting more and more mysterious
17
00:03:22,921 --> 00:03:23,760
Forget it
18
00:03:24,201 --> 00:03:26,081
As long as Gu Zhe signs the contract smoothly tomorrow
19
00:03:26,680 --> 00:03:28,201
I can return home early the day after tomorrow
20
00:03:28,561 --> 00:03:30,320
You don't have to play with him anymore
21
00:03:31,520 --> 00:03:34,680
But what happened to the car accident
22
00:03:36,441 --> 00:03:37,760
He is an old fox
23
00:03:37,800 --> 00:03:39,520
Is it your turn to worry
24
00:03:40,081 --> 00:03:42,361
Leave him in the hospital in the morning
25
00:03:43,121 --> 00:03:45,441
All right, so it's decided happily
26
00:04:08,121 --> 00:04:09,320
So expensive
27
00:04:09,680 --> 00:04:10,361
After returning home
28
00:04:10,361 --> 00:04:11,880
Be sure to ask Gu Zhe for reimbursement
29
00:04:36,200 --> 00:04:37,680
Excuse me, is something going on
30
00:04:38,121 --> 00:04:38,920
I heard people say
31
00:04:39,240 --> 00:04:41,441
202 patients fell down the stairs
32
00:04:41,881 --> 00:04:42,680
202
33
00:04:44,240 --> 00:04:45,121
Ning Chengming
34
00:04:45,761 --> 00:04:46,480
It won't
35
00:04:46,920 --> 00:04:47,721
No way
36
00:04:51,200 --> 00:04:52,041
Where's the man
37
00:04:54,161 --> 00:04:56,400
Ning Chengming, don't have an accident
38
00:04:57,441 --> 00:04:59,640
When will the balance arrive when things are done well
39
00:04:59,800 --> 00:05:01,161
Well done
40
00:05:01,240 --> 00:05:03,281
The money will arrive within twenty-four hours
41
00:05:13,360 --> 00:05:14,240
Sorry
42
00:05:14,561 --> 00:05:16,001
There's a mistake. Sorry
43
00:05:18,360 --> 00:05:19,800
It is said that the scourge will last for thousands of years
44
00:05:20,441 --> 00:05:22,001
The old fox must be fine
45
00:05:22,480 --> 00:05:25,041
But where are you
46
00:05:46,601 --> 00:05:47,240
What's the matter
47
00:05:47,360 --> 00:05:47,881
You
48
00:05:48,920 --> 00:05:50,281
Where have you been
49
00:05:50,881 --> 00:05:52,041
I went to the bathroom
50
00:05:55,400 --> 00:05:56,321
What's the matter
51
00:06:02,400 --> 00:06:03,121
Go
52
00:06:16,920 --> 00:06:17,761
What's the matter
53
00:06:18,640 --> 00:06:20,121
So just now here
54
00:06:23,080 --> 00:06:24,161
Don't forget to take your medicine
55
00:06:35,920 --> 00:06:36,761
He's too hot
56
00:06:36,920 --> 00:06:37,800
There is air conditioning here
57
00:06:37,800 --> 00:06:39,480
He wants to change beds with me
58
00:06:39,761 --> 00:06:40,721
What about others
59
00:06:49,761 --> 00:06:51,480
Let's leave early tomorrow morning
60
00:07:04,640 --> 00:07:06,520
Hello, this is the hotel
61
00:07:06,520 --> 00:07:07,841
May I help you
62
00:07:08,601 --> 00:07:09,800
All right, just a moment, please
63
00:07:09,841 --> 00:07:10,920
You have been transferred
64
00:07:14,761 --> 00:07:15,561
Why
65
00:07:15,561 --> 00:07:16,640
What's wrong with you
66
00:07:17,680 --> 00:07:19,441
I just got a call
67
00:07:19,520 --> 00:07:21,881
It's from the guest in Room 1314
68
00:07:22,080 --> 00:07:25,240
She said she was in room 1103
69
00:07:25,240 --> 00:07:26,841
The guest's fiancee
70
00:07:27,321 --> 00:07:29,520
She wants us to transfer room 1103
71
00:07:29,601 --> 00:07:30,561
Guest's personal belongings
72
00:07:30,721 --> 00:07:32,920
Transfer to room 1314
73
00:07:33,321 --> 00:07:35,841
They will live together tomorrow
74
00:07:36,640 --> 00:07:39,841
Isn't Mr. Fox staying at 1103
75
00:07:39,841 --> 00:07:41,001
Mr. Fox
76
00:07:41,721 --> 00:07:43,001
He has a fiancee
77
00:07:48,321 --> 00:07:51,281
I just gave it to Mr. Fox
78
00:07:51,281 --> 00:07:52,761
Mr. Qi is on the phone
79
00:07:52,920 --> 00:07:55,161
But he won't answer
80
00:07:56,761 --> 00:08:00,360
This female guest came with Mr. Gu
81
00:08:00,561 --> 00:08:03,281
Mr. Gu is also a super VIP in our hotel
82
00:08:03,441 --> 00:08:05,640
This female guest and Mr. Gu
83
00:08:06,161 --> 00:08:07,881
What does it matter
84
00:08:19,960 --> 00:08:22,441
Where is there any other hospital around here
85
00:08:27,761 --> 00:08:28,601
Get out of here
86
00:08:28,601 --> 00:08:29,480
What are you talking about
87
00:08:29,480 --> 00:08:30,960
You bumped into someone, you chattering
88
00:08:30,960 --> 00:08:32,161
Your quality is really poor
89
00:08:33,240 --> 00:08:34,240
You hit me first
90
00:08:34,601 --> 00:08:35,680
Who is poor in quality
91
00:08:36,561 --> 00:08:37,841
Chinese
92
00:08:41,160 --> 00:08:42,441
Fellow countryman
93
00:08:42,680 --> 00:08:43,160
Excuse me
94
00:08:43,201 --> 00:08:44,160
Excuse me, Brother
95
00:08:44,321 --> 00:08:45,001
That
96
00:08:45,121 --> 00:08:46,240
Let me ask about that
97
00:08:46,441 --> 00:08:47,881
In addition to this hospital around here
98
00:08:48,001 --> 00:08:49,280
Where are other hospitals
99
00:08:51,561 --> 00:08:52,561
Don't move
100
00:08:55,081 --> 00:08:56,001
Give it to me
101
00:08:57,840 --> 00:08:58,600
You are
102
00:09:01,040 --> 00:09:02,401
Private detective
103
00:09:02,441 --> 00:09:03,441
It's none of your business
104
00:09:05,040 --> 00:09:07,201
Brother, help me find someone
105
00:09:07,641 --> 00:09:09,240
The reward is absolutely satisfactory to you
106
00:09:09,321 --> 00:09:09,881
I'm not free
107
00:09:10,160 --> 00:09:10,961
Brother
108
00:09:11,240 --> 00:09:12,121
You have a good saying
109
00:09:12,240 --> 00:09:13,720
Everyone is a fellow villager when they go out
110
00:09:13,840 --> 00:09:15,401
You help me. It's so important to me
111
00:09:15,480 --> 00:09:16,121
Please, please
112
00:09:23,040 --> 00:09:23,881
Fellow countryman
113
00:09:44,121 --> 00:09:48,401
Start measuring please keep quiet
114
00:09:54,040 --> 00:09:54,680
Thank you
115
00:09:54,800 --> 00:09:55,800
Don't mention it
116
00:09:59,360 --> 00:10:00,321
Lady
117
00:10:00,641 --> 00:10:02,401
The doctor still suggested
118
00:10:02,401 --> 00:10:04,561
You stay in the hospital for a few more days
119
00:10:05,001 --> 00:10:06,561
If you leave the hospital now
120
00:10:06,561 --> 00:10:09,360
Mr. Wang's wound may be infected at any time
121
00:10:09,720 --> 00:10:11,240
This could be dangerous
122
00:10:11,840 --> 00:10:14,280
I think it's the most dangerous in your hospital
123
00:10:15,160 --> 00:10:16,121
Lady
124
00:10:17,240 --> 00:10:18,040
Thank you
125
00:10:18,480 --> 00:10:20,441
I know, but we're going home soon
126
00:10:20,600 --> 00:10:22,280
I have contacted the hospitals in China
127
00:10:22,401 --> 00:10:23,121
Wait for the landing
128
00:10:23,201 --> 00:10:25,040
I'll take my fiance to see a doctor
129
00:10:25,201 --> 00:10:26,800
All right, all right
130
00:10:35,160 --> 00:10:35,840
Come
131
00:10:35,881 --> 00:10:36,561
Good
132
00:10:42,040 --> 00:10:42,881
Put it on
133
00:10:44,480 --> 00:10:45,561
I don't look at you
134
00:10:46,680 --> 00:10:48,160
It's not that you won't miss me
135
00:10:48,280 --> 00:10:50,561
You can change this dress with one hand
136
00:10:55,401 --> 00:10:57,680
Excuse me. I'll call a nurse for you
137
00:11:00,081 --> 00:11:01,001
What's the matter
138
00:11:02,641 --> 00:11:04,240
Won't you change it for me
139
00:11:06,441 --> 00:11:07,280
I
140
00:11:07,401 --> 00:11:08,441
I don't want anyone to see
141
00:11:08,441 --> 00:11:09,920
The way I'm naked
142
00:11:12,521 --> 00:11:13,521
Don't want anyone to see it
143
00:11:13,521 --> 00:11:15,001
Just want me to see it
144
00:11:15,441 --> 00:11:17,321
The problem is that I don't want to see it
145
00:11:18,240 --> 00:11:19,280
Let me help you
146
00:11:21,081 --> 00:11:22,160
I'll do it
147
00:11:42,441 --> 00:11:43,561
Get dressed
148
00:11:46,761 --> 00:11:49,001
Why should I buy clothes with buttons
149
00:11:49,401 --> 00:11:51,321
It's just digging a hole for yourself
150
00:11:54,561 --> 00:11:55,561
Come
151
00:12:00,121 --> 00:12:01,201
Are you all right
152
00:12:13,521 --> 00:12:14,321
Li Qian
153
00:12:15,280 --> 00:12:16,521
The button is wrong
154
00:12:18,720 --> 00:12:19,881
The buckle is crooked
155
00:12:20,881 --> 00:12:21,800
Yeah, I'm sorry
156
00:12:21,840 --> 00:12:23,001
I'll do it again
157
00:12:37,920 --> 00:12:39,201
I can't remember
158
00:12:40,001 --> 00:12:40,840
But
159
00:12:42,081 --> 00:12:43,761
You seem to really like me
160
00:12:58,800 --> 00:12:59,800
My leg
161
00:13:08,280 --> 00:13:09,360
Ning Zong
162
00:13:09,881 --> 00:13:11,840
I follow the trick you left me
163
00:13:11,961 --> 00:13:13,840
I didn't find you
164
00:13:14,201 --> 00:13:16,961
I did meet a psychopath
165
00:13:17,240 --> 00:13:20,040
I went to the hospital myself
166
00:13:22,081 --> 00:13:23,201
Villagers
167
00:13:25,600 --> 00:13:26,401
Give me the information
168
00:13:26,401 --> 00:13:27,081
Information
169
00:13:28,081 --> 00:13:29,561
I said it was still reliable for fellow villagers
170
00:13:29,761 --> 00:13:30,720
This, this
171
00:13:30,920 --> 00:13:32,040
Have you seen this man
172
00:13:33,961 --> 00:13:34,720
He
173
00:13:36,040 --> 00:13:36,881
Have you seen it
174
00:13:37,521 --> 00:13:38,840
Are you sick
175
00:13:39,240 --> 00:13:40,441
Is it fun to find you by yourself
176
00:13:40,441 --> 00:13:41,401
What do you mean
177
00:13:41,840 --> 00:13:42,800
It's not me
178
00:13:43,201 --> 00:13:43,961
He
179
00:13:45,840 --> 00:13:47,961
Do I look like our boss
180
00:13:48,920 --> 00:13:50,240
I'm not looking for anyone
181
00:13:51,040 --> 00:13:53,201
It's none of my business that you're blind
182
00:13:54,641 --> 00:13:55,840
I'm not looking for anyone
183
00:13:57,121 --> 00:13:58,280
I'm not looking for anyone
184
00:13:58,441 --> 00:13:59,521
Forty more
185
00:13:59,680 --> 00:14:00,600
All right, all right
186
00:14:01,641 --> 00:14:02,761
I'm not looking for anyone
187
00:14:04,881 --> 00:14:05,920
Let me go
188
00:14:06,360 --> 00:14:07,401
My leg
189
00:14:08,600 --> 00:14:10,040
I'm not looking for anyone
190
00:14:10,920 --> 00:14:12,800
I'm really not looking for anyone
191
00:14:13,761 --> 00:14:15,521
Brother, I was wrong
192
00:14:16,920 --> 00:14:17,961
Let me go
193
00:14:18,321 --> 00:14:19,521
I'm not looking for anyone
194
00:14:21,160 --> 00:14:22,121
I'm not looking
195
00:14:22,600 --> 00:14:23,680
I'm not looking for anyone
196
00:14:32,401 --> 00:14:33,201
Tips
197
00:14:38,240 --> 00:14:39,680
Tips Tips Tips Tips
198
00:14:44,480 --> 00:14:45,521
If you don't find me
199
00:14:45,600 --> 00:14:47,761
Just pretend to have an argument with me in T country
200
00:14:47,800 --> 00:14:48,881
Be scolded back to China
201
00:14:49,600 --> 00:14:50,840
My God
202
00:14:52,441 --> 00:14:54,641
It's too hard for me
203
00:14:55,001 --> 00:14:57,720
Life is so hard
204
00:15:05,040 --> 00:15:06,201
Hello
205
00:15:06,280 --> 00:15:07,920
At 8 o'clock in the local evening yesterday
206
00:15:08,001 --> 00:15:10,600
A wounding case occurred in Luo Yong Hospital
207
00:15:10,761 --> 00:15:13,201
The injured person is the owner of the local bar
208
00:15:13,321 --> 00:15:15,800
We will report the follow-up details one by one
209
00:15:37,040 --> 00:15:37,920
Hello
210
00:15:38,561 --> 00:15:39,680
You check it out
211
00:15:39,840 --> 00:15:41,321
Ning Chengming, a Chinese
212
00:15:41,561 --> 00:15:43,001
Where the hell is it now
213
00:16:22,081 --> 00:16:24,720
What the hell is the weather? It's too hot
214
00:16:28,360 --> 00:16:29,121
Air conditioning
215
00:16:29,920 --> 00:16:30,840
To the air conditioner
216
00:16:33,001 --> 00:16:33,920
Out of reach
217
00:16:35,121 --> 00:16:36,001
Out of reach
218
00:16:43,600 --> 00:16:44,600
You're awake
219
00:16:44,800 --> 00:16:46,121
We'll be at the hotel soon
220
00:16:46,121 --> 00:16:46,680
Good
221
00:16:56,840 --> 00:16:58,001
Is the wind OK
222
00:17:01,761 --> 00:17:03,321
Why are you smiling at me
223
00:17:34,121 --> 00:17:36,881
Miss Li, please stand on your own feet
224
00:17:39,720 --> 00:17:40,521
Excuse me
225
00:17:47,560 --> 00:17:48,320
Sir
226
00:17:48,480 --> 00:17:51,001
Somehow we can't reach mr. ning
227
00:17:52,161 --> 00:17:54,200
Fox sent me an email last night
228
00:17:54,320 --> 00:17:56,600
Where's his secretary, Xiao Qi
229
00:17:56,720 --> 00:17:58,121
I can't get in touch either
230
00:17:58,480 --> 00:18:01,281
Shall we suspend the talks for this
231
00:18:01,360 --> 00:18:03,001
Why abort
232
00:18:03,281 --> 00:18:06,440
Ning has given up the talks
233
00:18:06,720 --> 00:18:08,440
Between us and the stars
234
00:18:08,801 --> 00:18:10,401
It's a good deal
235
00:18:10,521 --> 00:18:11,360
Good
236
00:18:13,600 --> 00:18:15,121
Where is my cell phone
237
00:18:15,921 --> 00:18:17,560
I may see my mobile phone
238
00:18:17,681 --> 00:18:19,881
Will think of some things before
239
00:18:24,121 --> 00:18:26,401
Didn't I-I went to the police station yesterday
240
00:18:26,560 --> 00:18:28,681
Then the police said that your cell phone
241
00:18:28,681 --> 00:18:29,881
It needs to be used as evidence
242
00:18:30,360 --> 00:18:32,281
So they put it away for the time being
243
00:18:32,281 --> 00:18:34,360
It will be returned to us when it is used up
244
00:18:35,761 --> 00:18:36,720
Good
245
00:18:40,281 --> 00:18:42,761
When will this day end
246
00:18:43,801 --> 00:18:45,921
Old foxes are too hard to fool
247
00:18:57,921 --> 00:18:59,041
Don't you answer your phone
248
00:19:01,560 --> 00:19:03,521
Pick it up, have to pick it up
249
00:19:03,840 --> 00:19:07,080
Otherwise, it would be very rude
250
00:19:07,600 --> 00:19:08,440
Hello
251
00:19:08,440 --> 00:19:09,521
I can't answer the phone right now
252
00:19:09,521 --> 00:19:10,641
Please dial again later
253
00:19:19,681 --> 00:19:20,560
What's the matter
254
00:19:22,440 --> 00:19:24,480
Your shoelace is loose. Let me tie it for you
255
00:19:29,080 --> 00:19:30,041
It's not loose
256
00:19:39,521 --> 00:19:40,360
Isn't that
257
00:19:41,761 --> 00:19:42,681
Is it loose
258
00:19:48,681 --> 00:19:50,080
It's okay. I'll tie it for you
259
00:19:50,161 --> 00:19:51,161
I'll do it myself. I'll do it myself
260
00:19:51,240 --> 00:19:51,960
All right
261
00:19:52,281 --> 00:19:53,080
Let's go
262
00:19:53,161 --> 00:19:54,281
Let me help you up
263
00:19:57,681 --> 00:20:00,080
Walk back to our room
264
00:20:05,080 --> 00:20:05,881
Come
265
00:20:15,600 --> 00:20:17,440
People in the hotel can do it
266
00:20:18,041 --> 00:20:19,440
No, I really thought it was
267
00:20:19,440 --> 00:20:21,360
We're on our honeymoon
268
00:20:34,281 --> 00:20:35,401
These foreigners
269
00:20:35,401 --> 00:20:37,281
They do this every time we come here
270
00:20:41,161 --> 00:20:42,080
This
271
00:21:06,521 --> 00:21:08,121
Is that the one again
272
00:21:08,320 --> 00:21:09,960
I want to hear your boss who boasts rainbow fart
273
00:21:10,161 --> 00:21:11,121
No
274
00:21:12,761 --> 00:21:13,600
Fracture
275
00:21:13,960 --> 00:21:16,320
It's the doctor at the hospital who showed you the fracture
276
00:21:18,121 --> 00:21:19,240
Then I'll take it
277
00:21:19,720 --> 00:21:20,681
Hello
278
00:21:21,320 --> 00:21:22,440
Good
279
00:21:23,281 --> 00:21:24,641
Good
280
00:21:24,921 --> 00:21:25,720
Of course
281
00:21:25,840 --> 00:21:26,881
Thank you Goodbye
282
00:21:31,641 --> 00:21:32,801
The doctor just said
283
00:21:33,240 --> 00:21:35,041
You can only eat liquid food when you are injured now
284
00:21:35,080 --> 00:21:36,080
I'll go out and buy you porridge
285
00:21:36,761 --> 00:21:38,801
Then why not call room service
286
00:21:41,720 --> 00:21:44,360
The doctor also said that you have a lot of taboos now
287
00:21:45,281 --> 00:21:47,161
So I'll buy it myself
288
00:21:47,921 --> 00:21:48,440
That's right
289
00:21:48,921 --> 00:21:50,281
You hurt your hand now
290
00:21:51,080 --> 00:21:53,121
You mustn't go out by yourself
291
00:21:54,200 --> 00:21:54,761
Good
292
00:21:54,840 --> 00:21:55,801
I remember
293
00:21:56,121 --> 00:21:57,080
Then I'll go
294
00:21:57,681 --> 00:21:58,921
Leave me your phone
295
00:21:59,121 --> 00:22:00,761
So when I want to find you
296
00:22:00,801 --> 00:22:02,001
I can call you
297
00:22:03,801 --> 00:22:05,200
You leave me a number
298
00:22:06,720 --> 00:22:07,440
All right
299
00:22:15,360 --> 00:22:16,801
It's better to write here
300
00:22:32,121 --> 00:22:33,440
This is clearer
301
00:22:41,921 --> 00:22:43,560
You seem to really like me
302
00:22:46,360 --> 00:22:47,480
I-I'm out
303
00:22:51,240 --> 00:22:52,200
Li Qian
304
00:22:53,121 --> 00:22:54,600
No, what did you do
305
00:22:54,681 --> 00:22:55,200
Shh
306
00:22:55,281 --> 00:22:56,761
Shh, shh, shh, shh
307
00:22:56,840 --> 00:22:57,840
You had a hard time answering the phone
308
00:22:57,840 --> 00:22:59,200
You give me English
309
00:22:59,401 --> 00:23:01,440
I practice my spoken English
310
00:23:05,080 --> 00:23:06,761
No, there is no president
311
00:23:06,881 --> 00:23:08,480
Looking for your own secretary like this
312
00:23:10,840 --> 00:23:13,161
How can there be a secretary's all-inclusive project plan
313
00:23:13,401 --> 00:23:16,001
How can a secretary teach the president how to negotiate
314
00:23:16,080 --> 00:23:18,401
I'm afraid you've got a secretary
315
00:23:18,521 --> 00:23:22,121
What about you? Did you find a full-time nursery
316
00:23:22,320 --> 00:23:23,161
I
317
00:23:23,641 --> 00:23:24,840
Me what me
318
00:23:24,960 --> 00:23:25,320
You
319
00:23:25,401 --> 00:23:27,440
You what you
320
00:23:30,681 --> 00:23:32,080
Look at you
321
00:23:32,281 --> 00:23:35,001
Isn't it because my shallow sister is omnipotent
322
00:23:35,080 --> 00:23:37,320
I'm flustered when you're not here
323
00:23:38,121 --> 00:23:39,320
What are you panicking about
324
00:23:39,600 --> 00:23:40,480
Please remember
325
00:23:40,480 --> 00:23:42,560
You're the president of the star quark, okay
326
00:23:42,681 --> 00:23:43,881
Didn't we talk about it yesterday
327
00:23:43,881 --> 00:23:45,121
Is that ninety percent
328
00:23:50,801 --> 00:23:52,921
What's wrong with you again
329
00:23:53,001 --> 00:23:53,641
No
330
00:23:53,720 --> 00:23:54,720
Of course not
331
00:23:54,960 --> 00:23:57,881
We are guided by your policy
332
00:23:58,001 --> 00:24:00,121
That must be to win the order safely
333
00:24:01,320 --> 00:24:04,161
Enough to mix and die for two years
334
00:24:05,521 --> 00:24:06,720
Then why do you want me
335
00:24:07,921 --> 00:24:08,801
No
336
00:24:09,041 --> 00:24:11,761
They confirmed the contract and signed it this afternoon
337
00:24:13,200 --> 00:24:14,200
So early
338
00:24:14,720 --> 00:24:16,641
Didn't you let the sooner the better
339
00:24:20,521 --> 00:24:23,121
Then we can leave tomorrow
340
00:24:24,041 --> 00:24:25,560
If you want to play a few more day
341
00:24:25,681 --> 00:24:26,960
I can also give you two days off
342
00:24:27,480 --> 00:24:28,281
No need
343
00:24:28,521 --> 00:24:30,121
Mr. Gu, thank you for your kindness
344
00:24:30,521 --> 00:24:31,681
Let's go and sign it
345
00:24:31,801 --> 00:24:32,681
I have work to do
346
00:24:33,881 --> 00:24:35,360
What can I do for you
347
00:24:48,360 --> 00:24:52,200
Yeah, what else can I do
348
00:24:54,320 --> 00:24:57,240
A matter of human life
349
00:24:57,360 --> 00:24:59,840
Shall I explain it to you in more detail
350
00:25:02,401 --> 00:25:03,480
What are you talking about
351
00:25:03,801 --> 00:25:04,681
I'm deaf
352
00:25:48,480 --> 00:25:48,881
All right
353
00:25:48,881 --> 00:25:49,401
Doctor
354
00:25:49,401 --> 00:25:50,240
How's it going
355
00:25:52,281 --> 00:25:54,641
Don't be too sad, children
356
00:25:54,801 --> 00:25:56,080
You have to be strong
357
00:25:57,881 --> 00:26:00,641
I'm not upset. I want a hamburger
358
00:26:01,801 --> 00:26:03,761
Your father gave it up to save your life
359
00:26:03,960 --> 00:26:05,041
You still talk like that
360
00:26:05,041 --> 00:26:05,600
Xiaohui
361
00:26:05,600 --> 00:26:06,440
What are you doing
362
00:26:06,440 --> 00:26:07,480
Have no conscience
363
00:26:07,720 --> 00:26:08,921
All right, all right
364
00:26:08,921 --> 00:26:10,840
I'm really hungry
365
00:26:12,121 --> 00:26:13,960
This is an emotional cognitive disorder
366
00:26:13,960 --> 00:26:16,560
This disease is not to say that the patient has no emotion
367
00:26:16,641 --> 00:26:18,281
It's just his perception of emotions
368
00:26:18,480 --> 00:26:19,521
Different from ordinary people
369
00:26:19,560 --> 00:26:20,401
Anything that can cause
370
00:26:20,480 --> 00:26:21,960
Things about normal people's emotional changes
371
00:26:22,041 --> 00:26:23,960
It's hard for him to understand
372
00:26:24,200 --> 00:26:25,881
At present, there is no targeted treatment method
373
00:26:25,881 --> 00:26:27,440
I can only say that I need to train all the time
374
00:26:27,440 --> 00:26:29,080
Children's basic communication
375
00:26:29,080 --> 00:26:30,840
Stress Management and Emotion Control
376
00:26:31,121 --> 00:26:32,720
But it doesn't mean that you have mastered it
377
00:26:32,840 --> 00:26:34,240
He'll be like a normal person
378
00:26:34,281 --> 00:26:36,121
It just looks just like ordinary people
379
00:26:36,281 --> 00:26:37,560
Sung-ming, look
380
00:26:37,720 --> 00:26:39,200
This expression is called
381
00:26:39,600 --> 00:26:40,480
Disappointment
382
00:26:41,360 --> 00:26:44,200
Disappointment means that hope is lost
383
00:26:44,320 --> 00:26:46,560
Or because the hope didn't come true
384
00:26:46,720 --> 00:26:48,320
And feel unhappy
385
00:26:48,521 --> 00:26:51,041
So I'm going to be a little sorry
386
00:26:51,161 --> 00:26:54,121
You show your uncle a look of disappointment
387
00:27:03,320 --> 00:27:04,001
Ning Chengming
388
00:27:04,121 --> 00:27:06,681
Is your mother as sick as you
389
00:27:07,401 --> 00:27:08,921
My mother is dead
390
00:27:09,320 --> 00:27:10,761
Because she's insane
391
00:27:11,440 --> 00:27:13,121
I'm very angry now
392
00:27:13,281 --> 00:27:15,080
You are angry to show me
393
00:27:17,761 --> 00:27:19,681
Ning Chengming is really a psycho
394
00:27:19,801 --> 00:27:21,281
God is not nervous and doesn't know
395
00:27:21,401 --> 00:27:23,161
There is something wrong with your brain
396
00:27:23,200 --> 00:27:25,041
I have a brain problem and take the first exam every year
397
00:27:25,121 --> 00:27:26,480
Have you seen Rain Man
398
00:27:26,600 --> 00:27:28,720
Many people are especially talented in some aspects
399
00:27:28,840 --> 00:27:30,681
But he's still retarded
400
00:27:39,960 --> 00:27:41,761
Your strength and speed are perfect now
401
00:27:41,921 --> 00:27:44,401
But it's almost something from a professional boxer
402
00:27:44,480 --> 00:27:45,320
Emotion
403
00:27:45,440 --> 00:27:47,720
Emotions are very important to a boxer
404
00:27:47,840 --> 00:27:49,600
You have to make your opponent afraid of you
405
00:27:50,200 --> 00:27:51,360
Sorry, coach
406
00:27:51,440 --> 00:27:52,480
If boxing is necessary
407
00:27:52,560 --> 00:27:54,080
Emotion as a driving word
408
00:27:54,401 --> 00:27:55,720
It may not suit me very well
409
00:27:56,080 --> 00:27:57,320
I want to do something
410
00:27:57,440 --> 00:27:58,960
Projects that can be completed by a single person
411
00:27:58,960 --> 00:27:59,641
Such as
412
00:28:00,281 --> 00:28:01,121
Running
413
00:28:01,881 --> 00:28:02,681
Thank you
414
00:28:06,480 --> 00:28:07,320
Please come in
415
00:28:13,200 --> 00:28:15,600
Miss Ning, why don't you smile
416
00:28:16,001 --> 00:28:17,240
Facial paralysis is handsome again
417
00:28:17,881 --> 00:28:19,121
No girl will like it either
418
00:28:19,121 --> 00:28:20,001
Li Qian
419
00:28:21,001 --> 00:28:21,801
There are many
420
00:28:21,960 --> 00:28:23,041
Really
421
00:28:23,281 --> 00:28:25,240
Miss Ning, let's have a chat
422
00:28:25,600 --> 00:28:27,320
How old was your first love
423
00:28:27,921 --> 00:28:29,881
Ning Chengming, what are you talking about
424
00:28:29,921 --> 00:28:31,240
I really don't love you
425
00:28:32,681 --> 00:28:33,761
I don't believe it
426
00:28:34,921 --> 00:28:36,001
Who are you
427
00:28:37,560 --> 00:28:38,480
Where are you
428
00:28:40,360 --> 00:28:41,320
Where is this
429
00:28:44,281 --> 00:28:45,960
Who am I
430
00:29:00,360 --> 00:29:01,921
Hello, I ordered a takeaway
431
00:29:02,161 --> 00:29:03,281
Please deliver it to me later
432
00:29:03,440 --> 00:29:05,001
All right, just a moment, please
433
00:29:05,320 --> 00:29:06,001
Thank you
434
00:29:09,161 --> 00:29:12,161
Successfully signed the contract and won GC
435
00:29:13,521 --> 00:29:14,560
The work is finally done
436
00:29:14,560 --> 00:29:17,921
It's an honor to work with stars. I'm looking forward to it
437
00:29:17,921 --> 00:29:18,600
Thank you
438
00:29:24,281 --> 00:29:26,480
This is the only big problem left now
439
00:29:29,600 --> 00:29:31,921
For the record, I'm not going to peek at you
440
00:29:32,001 --> 00:29:33,801
I was just trying to help him find a clue
441
00:29:36,681 --> 00:29:38,360
Old Fox's Birthday
442
00:29:42,240 --> 00:29:43,801
Old fox loves school so much
443
00:29:44,080 --> 00:29:45,560
Is it school day
444
00:29:47,360 --> 00:29:50,440
Old fox, what hobbies does he have? Idol
445
00:29:50,600 --> 00:29:51,360
Never heard of it
446
00:29:51,401 --> 00:29:52,960
Why is this man so boring
447
00:29:55,360 --> 00:29:56,320
Teacher Ning
448
00:30:02,641 --> 00:30:03,720
Sorry
449
00:30:05,001 --> 00:30:06,921
The old fox is from an alien, isn't it
450
00:30:07,681 --> 00:30:10,080
There's nothing to help you with
451
00:30:10,480 --> 00:30:12,641
Hello. Your takeout is ready
452
00:30:14,200 --> 00:30:15,121
Thank you
453
00:30:21,641 --> 00:30:22,560
Forget it
454
00:30:22,840 --> 00:30:25,161
I fooled and returned home tonight
455
00:30:47,240 --> 00:30:48,161
Hello
456
00:30:48,281 --> 00:30:49,240
It worked
457
00:30:50,681 --> 00:30:51,480
No problem
458
00:30:51,600 --> 00:30:53,041
I've confirmed the photos
459
00:30:53,161 --> 00:30:55,720
The other party asked for payment within 48 hours
460
00:30:57,281 --> 00:30:58,121
Don't worry
461
00:30:58,480 --> 00:30:59,840
I use secure accounts
462
00:31:11,001 --> 00:31:12,080
Deputy
463
00:31:13,881 --> 00:31:15,200
President
464
00:31:30,560 --> 00:31:31,480
Are you hungry
465
00:31:31,921 --> 00:31:32,641
Eat quickly
466
00:31:37,801 --> 00:31:38,440
Li Qian
467
00:31:38,641 --> 00:31:41,281
What kind of person was I
468
00:31:48,521 --> 00:31:49,761
I'll go and have a look
469
00:32:03,600 --> 00:32:04,281
What are you doing
470
00:32:05,720 --> 00:32:08,161
Today I broke up with Green Tea
471
00:32:08,161 --> 00:32:09,240
We successfully signed the contract
472
00:32:09,240 --> 00:32:11,360
And my father won't threaten again
473
00:32:11,840 --> 00:32:13,161
It disturbs others to rest
474
00:32:14,641 --> 00:32:16,281
And my father won't threaten me anymore
475
00:32:16,360 --> 00:32:18,240
A good day to go back and inherit the family property
476
00:32:18,761 --> 00:32:20,240
We shouldn't have a drink
477
00:32:20,521 --> 00:32:21,281
Celebrate
478
00:32:21,360 --> 00:32:22,440
It's all your good thing
479
00:32:22,480 --> 00:32:23,521
What does it have to do with me
480
00:32:25,200 --> 00:32:26,641
What's the relationship between us
481
00:32:26,720 --> 00:32:28,281
Why are you polite to me
482
00:32:28,401 --> 00:32:29,960
Didn't they always rub alcohol like this before
483
00:32:30,801 --> 00:32:31,641
Get out
484
00:32:35,121 --> 00:32:36,041
What do you mean
485
00:32:36,121 --> 00:32:37,240
Don't let me in
486
00:32:38,041 --> 00:32:41,080
Maybe there is a man hidden in it
487
00:32:45,360 --> 00:32:46,720
Maybe return it
488
00:32:47,401 --> 00:32:48,401
True
489
00:32:51,240 --> 00:32:52,480
Really what really
490
00:32:53,161 --> 00:32:53,960
Impossible
491
00:32:54,080 --> 00:32:54,881
Impossible. Impossible
492
00:32:54,960 --> 00:32:56,320
Don't make such a joke on me
493
00:32:57,440 --> 00:32:59,761
Would you mind not disturbing the staff's private life
494
00:32:59,840 --> 00:33:00,641
Go
495
00:33:01,921 --> 00:33:03,881
The company paid for your trip
496
00:33:03,881 --> 00:33:04,840
Overtime pay
497
00:33:04,840 --> 00:33:05,521
I
498
00:33:05,560 --> 00:33:07,041
It's the boss, okay
499
00:33:07,240 --> 00:33:08,121
Really is
500
00:33:08,121 --> 00:33:10,281
Who's Li Qian
501
00:33:11,761 --> 00:33:13,121
Really do
31634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.