Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,620 --> 00:01:03,584
Go away. It is too early.
2
00:01:15,142 --> 00:01:17,412
Wake up.
3
00:01:19,504 --> 00:01:22,132
It's time for your shower.
4
00:01:24,524 --> 00:01:27,504
Stop it, Cathy.
Leave me now.
5
00:01:31,600 --> 00:01:34,449
Is that you, Pliskin?
- He recognizes me.
6
00:01:34,696 --> 00:01:37,174
That is a long time ago.
7
00:01:37,615 --> 00:01:39,989
Are you coming for fun?
8
00:01:40,437 --> 00:01:45,770
An accident with your submarine.
A plane is waiting.
9
00:01:45,935 --> 00:01:48,840
The big bosses want to talk to you.
10
00:02:02,210 --> 00:02:06,682
What a surprise, Wick.
That is a long time ago.
11
00:02:07,202 --> 00:02:09,231
Is that right?
12
00:02:11,697 --> 00:02:18,700
Still sense of humor.
- Everything is one big joke, Steensland.
13
00:02:19,411 --> 00:02:21,853
We miss you here.
14
00:02:21,968 --> 00:02:26,390
Then had no money with the army
asked for my design.
15
00:02:26,602 --> 00:02:31,418
Is your wife still with the navy?
- Ask her lawyer.
16
00:02:33,186 --> 00:02:37,590
Stop that nonsense, Steensland.
17
00:02:38,700 --> 00:02:41,490
What happened to Siren 1?
18
00:02:41,298 --> 00:02:45,328
The reports indicate
that the nuclear power system
19
00:02:45,443 --> 00:02:48,790
possibly crashed.
20
00:02:48,194 --> 00:02:53,732
There is no more radio contact.
They must be waiting for rescue.
21
00:02:53,847 --> 00:02:59,360
The Pentagon is very worried ...
- Wait a second.
22
00:02:59,424 --> 00:03:02,750
What do you want?
23
00:03:02,230 --> 00:03:05,959
There were no core engines
in my designs.
24
00:03:06,740 --> 00:03:11,714
News for you. According to the report
is it because of your design,
25
00:03:11,829 --> 00:03:14,309
and not through our adjustments.
26
00:03:14,424 --> 00:03:18,469
Eight people who are stuck
at the bottom of the ocean,
27
00:03:18,584 --> 00:03:22,539
because you became angry because people
had tampered with your toy.
28
00:03:22,654 --> 00:03:27,487
Bullshit.
- I didn't want to believe this either.
29
00:03:27,602 --> 00:03:31,355
We have to share the blame
with the designer, Hayes.
30
00:03:31,470 --> 00:03:35,448
Thanks for the drink.
Bye.
31
00:03:37,430 --> 00:03:41,716
Mark Mazie was on board
when it happened.
32
00:03:43,870 --> 00:03:49,357
When you left here, Mark left
Build Siren 1 to your design.
33
00:03:50,319 --> 00:03:55,101
Do you abandon him,
just like the Siren project?
34
00:04:04,131 --> 00:04:07,147
I know you like Mark.
35
00:04:07,727 --> 00:04:12,278
You join the NATO team
to search for Siren 1.
36
00:04:15,721 --> 00:04:19,152
Nobody knows the Siren better than you do.
37
00:04:23,590 --> 00:04:26,960
You leave at eight
to Norway.
38
00:04:29,515 --> 00:04:31,776
He falls for it.
39
00:04:44,397 --> 00:04:49,701
Who is that?
- I think Wick Hayes.
40
00:04:49,816 --> 00:04:53,540
The smart guy who this
playground has been invented.
41
00:04:53,169 --> 00:04:57,577
He's handsome too.
- I get 20 $ from Roger.
42
00:04:57,692 --> 00:05:02,393
I bet there are hormones
were in your beautiful body.
43
00:05:03,310 --> 00:05:07,353
If you ever grow up
let me know.
44
00:05:26,734 --> 00:05:31,650
Wick Hayes.
- Ana Rivera, navigator.
45
00:05:34,612 --> 00:05:36,954
Pleasant.
46
00:05:40,330 --> 00:05:44,730
Listen, this is Wick Hayes.
47
00:05:46,306 --> 00:05:48,616
Glad to be on board.
48
00:05:56,925 --> 00:06:00,560
Better here than on Siren 1, right?
49
00:06:01,348 --> 00:06:06,193
So you know about it.
- They informed us.
50
00:06:06,847 --> 00:06:11,993
That it was your fault
that the Siren 1 has sunk.
51
00:06:14,254 --> 00:06:17,301
I'm Carlo, the doctor.
52
00:06:17,898 --> 00:06:21,922
It's the tension.
A mysterious mission.
53
00:06:22,370 --> 00:06:26,506
We do not know when we will return.
- Don't bother.
54
00:06:26,631 --> 00:06:31,212
I've been around for a long time
not so popular anymore.
55
00:06:31,544 --> 00:06:36,560
There is no private british.
Robbins here is also new.
56
00:06:36,675 --> 00:06:41,383
If he's not with the crew yet
talked, it will work.
57
00:06:44,642 --> 00:06:50,149
A little seasick.
I leave you to each other.
58
00:06:51,911 --> 00:06:54,159
How are you?
59
00:06:55,306 --> 00:07:00,910
It'll blow over.
Robbins, computer expert.
60
00:07:00,784 --> 00:07:03,766
I am...
- Wick Hayes.
61
00:07:04,110 --> 00:07:09,934
I recognize you from an interview.
- I'll take the lower british.
62
00:07:16,750 --> 00:07:21,281
All hands on deck.
Emergency meeting in the galley.
63
00:07:21,882 --> 00:07:24,918
Come on, Skeets.
To the dining room.
64
00:07:29,406 --> 00:07:32,332
Give eight. The captain.
65
00:07:46,960 --> 00:07:51,584
At the place rest, I wanted to say.
But you already do that.
66
00:07:51,893 --> 00:07:54,395
I'm Captain Randolph Phillips.
67
00:07:54,510 --> 00:07:58,519
This is Lieutenant Nina Crowley,
biogenetics expert.
68
00:07:58,634 --> 00:08:06,430
You speak to us during our rounds
with military respect. Understood?
69
00:08:08,190 --> 00:08:10,937
"Yes, sir" would suffice.
70
00:08:12,571 --> 00:08:18,428
NATO. Never Sufficient
Under control. Is that right?
71
00:08:18,543 --> 00:08:21,563
Probably not.
- Your name?
72
00:08:21,678 --> 00:08:24,514
Joe Kane, everyone calls me Skeets.
73
00:08:24,629 --> 00:08:28,821
An answer like 'Not sure'
requires balls. I like that.
74
00:08:28,936 --> 00:08:34,597
But keep your balls in future
in your military pants.
75
00:08:36,417 --> 00:08:40,100
You won't like it
keep naval customs.
76
00:08:40,121 --> 00:08:44,162
For some, that is clearer
then with the other.
77
00:08:44,277 --> 00:08:50,150
If you remember this
is a military mission,
78
00:08:51,243 --> 00:08:55,367
we will have few problems.
79
00:08:56,220 --> 00:08:58,361
We leave immediately.
80
00:08:58,604 --> 00:09:03,379
Everyone at his post
within five minutes.
81
00:09:03,801 --> 00:09:08,110
That was all.
Lieutenant Crowley.
82
00:09:09,359 --> 00:09:15,621
Bad for my nerves.
- I suggest you finish that dick.
83
00:09:56,606 --> 00:10:03,606
Request for change denied.
Class 1 password required. Enter.
84
00:10:06,842 --> 00:10:10,388
Code change implanted.
85
00:10:34,183 --> 00:10:38,430
Can we talk?
- I never wanted to see you again.
86
00:10:38,158 --> 00:10:41,626
And I never mean by never.
87
00:10:42,364 --> 00:10:47,134
I am not here of my own free will.
- You do everything by yourself.
88
00:10:47,249 --> 00:10:51,137
Go away and stay
away from me.
89
00:10:51,252 --> 00:10:55,505
Do not behave like
a spoiled schoolgirl.
90
00:10:55,620 --> 00:11:00,496
There is more at stake here
then your feelings.
91
00:11:01,580 --> 00:11:05,138
We all have this
said before.
92
00:11:05,338 --> 00:11:11,807
Let's just do our duty.
And the rest is a thing of the past.
93
00:11:12,809 --> 00:11:16,331
Do you want to check the turbos?
94
00:11:17,192 --> 00:11:21,436
Good idea. Thanks for
the conversation, Lieutenant Crowley.
95
00:11:21,649 --> 00:11:27,253
Check both turbos.
See what they did with my design.
96
00:11:37,564 --> 00:11:41,290
We're taking a test dive, Mr. Fleming.
97
00:11:42,641 --> 00:11:46,385
I don't have the Siren yet
can check.
98
00:11:46,500 --> 00:11:49,537
And we navigate in dangerous water.
99
00:11:49,652 --> 00:11:54,123
There are floods,
undersea mountains ...
100
00:11:54,270 --> 00:11:57,866
Isn't this a modern ship?
101
00:11:58,320 --> 00:12:02,453
The more complex the design,
the more things can go wrong.
102
00:12:02,568 --> 00:12:07,622
Have you already discovered malfunctions?
- No not yet.
103
00:12:08,497 --> 00:12:11,600
Execute my order.
104
00:12:11,494 --> 00:12:17,941
Miss Rivera, Mr. Robbins,
keep an eye on the sonar.
105
00:12:18,285 --> 00:12:21,920
The visibility here is very limited.
106
00:12:39,153 --> 00:12:41,355
We are approaching an iceberg.
107
00:12:42,631 --> 00:12:47,975
According to the sonar there are
layers of earth at 002 degrees.
108
00:12:48,301 --> 00:12:54,366
These are ice formations.
- No, the location is 004 degrees.
109
00:12:54,756 --> 00:12:58,990
A coordination issue.
I still get 002 degrees.
110
00:12:59,105 --> 00:13:02,597
We follow Mr. Robbins,
just to be sure.
111
00:13:02,712 --> 00:13:07,517
Create a route around it with
15 degrees on both sides.
112
00:13:15,615 --> 00:13:19,170
The sonar gives way more
then three degrees off.
113
00:13:25,938 --> 00:13:29,551
Here also. That will be
a starboard collision.
114
00:13:30,649 --> 00:13:35,430
Impending collision.
- Avoid. Alarm on.
115
00:13:59,517 --> 00:14:02,510
We are almost there.
116
00:14:08,847 --> 00:14:12,863
What happened?
- Changes to the design.
117
00:14:12,978 --> 00:14:17,825
The sonar has been adjusted
for rocket detection.
118
00:14:17,940 --> 00:14:23,190
We were lucky.
- You didn't have that with the old boats.
119
00:14:23,134 --> 00:14:30,101
Because they didn't have these options.
- That is true, but they did work.
120
00:14:30,216 --> 00:14:34,285
I said I didn't like him
have been able to check.
121
00:14:34,473 --> 00:14:38,889
Vitten on Fleming is meaningless.
He is right.
122
00:14:39,400 --> 00:14:44,624
I'll show you something. These are
the changes to the Siren 2.
123
00:14:47,811 --> 00:14:50,857
All changes are
indicated in red.
124
00:14:52,679 --> 00:14:57,543
This is change number two.
And that's number three.
125
00:15:01,192 --> 00:15:07,802
Do you understand? These are the facts.
Open your eyes and look.
126
00:15:08,172 --> 00:15:12,970
I want to talk to you immediately,
in my cabin.
127
00:15:13,745 --> 00:15:18,412
Robbins, calibrate the sonar
again manually.
128
00:15:19,136 --> 00:15:22,858
I want to see a damage report.
129
00:15:27,392 --> 00:15:29,744
That will be fun.
130
00:15:36,700 --> 00:15:40,111
What have you got, Hayes? Can you
not face the facts?
131
00:15:40,268 --> 00:15:45,690
Or do you feel too guilty?
- The facts speak for themselves.
132
00:15:47,621 --> 00:15:54,255
I'm not taking the blame.
The navy ruined my designs.
133
00:15:54,706 --> 00:16:01,317
I know your kind. You always point
accusing someone else.
134
00:16:01,447 --> 00:16:05,887
Be honest anyway.
We were almost there.
135
00:16:06,870 --> 00:16:09,407
Because the navy
messed with the design.
136
00:16:09,615 --> 00:16:14,440
If you do not...
- Enough. I made up my mind.
137
00:16:14,159 --> 00:16:20,635
You are not allowed until further notice
more in the control room.
138
00:16:23,897 --> 00:16:26,723
And I had to check the Siren?
139
00:16:27,421 --> 00:16:32,392
Robbins can do that too.
You can help him via the intercom.
140
00:16:32,901 --> 00:16:37,616
Then I might as well
morse code.
141
00:16:37,731 --> 00:16:44,475
Play with your cock, but not in it
the control room. Ripped in.
142
00:16:56,277 --> 00:16:59,359
What's the problem, Mr. Robbins?
143
00:16:59,559 --> 00:17:03,962
This is not right. He would do more
must indicate radiation.
144
00:17:04,771 --> 00:17:07,393
A malfunction of the equipment?
145
00:17:07,508 --> 00:17:11,392
We have normal
radiation levels, nothing more.
146
00:17:11,905 --> 00:17:17,453
Strange. Are you following this, Lieutenant?
What do you think?
147
00:17:17,568 --> 00:17:22,507
The cause is of different origin.
Maybe non-nuclear.
148
00:17:24,560 --> 00:17:26,477
Check this out.
149
00:17:35,351 --> 00:17:39,855
Can you bring that home?
- A signal from a black box.
150
00:17:43,155 --> 00:17:48,590
A newer type of signal.
Code name David.
151
00:17:50,863 --> 00:17:54,669
Decoded: Siren 1.
152
00:18:00,841 --> 00:18:05,830
Now we finally know what's going on
happened with the Siren 1.
153
00:18:05,374 --> 00:18:10,637
We can go through that black box
discover what happened.
154
00:18:12,222 --> 00:18:17,421
Can you locate it?
- 9000 meters below us.
155
00:18:18,156 --> 00:18:22,799
Message to the headquarters
that we have found Siren 1.
156
00:18:22,914 --> 00:18:26,928
We're going diving.
Set the course.
157
00:18:28,643 --> 00:18:31,135
Ready for diving.
158
00:18:40,324 --> 00:18:42,881
7400 meters.
159
00:18:43,156 --> 00:18:47,160
7800 meters and falling.
160
00:18:55,918 --> 00:18:58,575
8600 meters.
161
00:19:05,361 --> 00:19:08,121
9200 meters.
162
00:19:16,419 --> 00:19:20,859
Mr. Robbins, the searchlights.
163
00:19:22,470 --> 00:19:26,838
Activated.
- Look at this.
164
00:19:27,229 --> 00:19:30,609
And what does that do there?
165
00:19:31,953 --> 00:19:37,235
Captain, at this depth can
no photosynthesis.
166
00:19:37,350 --> 00:19:43,529
There is no sunlight, no food.
Plant growth is impossible here.
167
00:19:44,235 --> 00:19:48,418
I would like a sample.
- That will be arranged.
168
00:19:48,693 --> 00:19:53,101
According to the sonar there are
metal remains at the gorge.
169
00:19:53,216 --> 00:19:56,865
Fixed large pieces from the Siren 1.
170
00:19:59,470 --> 00:20:05,163
I propose a thorough analysis.
To know what caused him to sink.
171
00:20:05,278 --> 00:20:08,170
Right away.
172
00:20:13,380 --> 00:20:15,834
Put on your suit right away.
173
00:20:21,412 --> 00:20:24,824
All engines off.
- Engines out.
174
00:20:28,708 --> 00:20:33,447
The deepest dive ever
and you are chosen.
175
00:20:33,562 --> 00:20:36,920
He made the right choice.
176
00:20:37,383 --> 00:20:40,355
Ready? We have
need two things.
177
00:20:40,470 --> 00:20:46,725
A seaweed monster for Crowley
and photos of the wreck of Siren 1.
178
00:20:46,840 --> 00:20:52,471
Put on your suit too, just in case
he needs help. Good luck.
179
00:21:03,432 --> 00:21:07,512
Radio test.
Diver 1.
180
00:21:08,101 --> 00:21:13,989
We hear you loud and clear, Sven.
- I enter the alga.
181
00:21:15,655 --> 00:21:20,537
It's in one area
concentrated. Very fat.
182
00:21:22,852 --> 00:21:25,157
Do you want this?
183
00:21:25,858 --> 00:21:30,510
Look. I can have a sushi bar
open and start renting.
184
00:21:30,625 --> 00:21:35,184
Happy with those searchlights.
I can't see three meters.
185
00:21:35,366 --> 00:21:42,520
Hot water comes from below.
There it seems that weeds come true.
186
00:21:42,635 --> 00:21:47,666
Take a sample as soon as you
finished your games.
187
00:21:47,927 --> 00:21:55,391
Sorry. Take a sample
is not easy. It is very thick.
188
00:21:58,529 --> 00:22:01,318
I have a monster.
189
00:22:02,133 --> 00:22:04,584
Get it.
190
00:22:08,746 --> 00:22:13,592
Looks good.
I'm going down now.
191
00:22:13,880 --> 00:22:17,906
Understood.
Come again soon.
192
00:22:22,248 --> 00:22:27,418
Nothing is normal at this depth.
This is an interesting monster.
193
00:22:30,891 --> 00:22:33,836
Thank you.
194
00:22:34,876 --> 00:22:37,107
You're welcome.
195
00:22:54,112 --> 00:22:58,809
Sven? What is it
damn wrong?
196
00:23:01,625 --> 00:23:04,441
Sven, what's happening?
197
00:23:06,688 --> 00:23:10,816
It's okay.
I'll explain.
198
00:23:11,326 --> 00:23:15,880
A lot of whites are themselves
blue startled by you.
199
00:23:15,995 --> 00:23:20,610
It will work again.
- Diver 2 will relieve you.
200
00:23:20,176 --> 00:23:24,934
No, then I lose my
bet with Philippe.
201
00:23:33,371 --> 00:23:39,522
I have a piece of the hull of it
Siren 1 found. I'm taking photos.
202
00:23:45,996 --> 00:23:48,269
Have a laugh.
203
00:23:53,913 --> 00:23:56,206
Something is wrong.
204
00:23:57,654 --> 00:24:02,710
What is going on?
- Diver 1, answer.
205
00:24:05,786 --> 00:24:09,239
Warning.
Error in vital functions.
206
00:24:09,793 --> 00:24:12,310
Something's wrong.
207
00:24:16,978 --> 00:24:22,290
I want to help Sven.
- First we need to know more.
208
00:24:24,616 --> 00:24:27,393
Answer me, diver 1.
209
00:24:49,450 --> 00:24:52,159
What happens, Captain?
210
00:24:56,864 --> 00:25:00,225
Asshole.
- I'm sorry, Philippe.
211
00:25:00,887 --> 00:25:04,513
I could have done something.
- No, you couldn't do anything.
212
00:25:05,478 --> 00:25:09,121
He was my best friend.
That bastard.
213
00:25:09,236 --> 00:25:13,269
He knew what he was doing.
He took the risk.
214
00:25:15,570 --> 00:25:20,430
I could have helped.
But that bastard didn't allow that.
215
00:25:27,721 --> 00:25:30,599
What do you think, Mr. Robbins?
216
00:25:34,725 --> 00:25:38,690
Certainly a tear in his suit.
217
00:25:41,401 --> 00:25:43,805
At this depth ...
218
00:25:46,425 --> 00:25:52,116
Inform the headquarters.
- Is that all?
219
00:25:52,231 --> 00:25:59,500
What else, Mr. Kane? We go
by picking up the black box.
220
00:25:59,615 --> 00:26:03,524
I'm in my cabin,
if you need me.
221
00:26:20,157 --> 00:26:22,489
He was my friend.
222
00:26:58,310 --> 00:27:02,510
I get the signal from the black
box loud and clear.
223
00:27:04,850 --> 00:27:10,180
Engine report, Mr. Muller.
- Repairs double checked.
224
00:27:10,526 --> 00:27:14,431
Understood. Check it
again.
225
00:27:15,808 --> 00:27:18,803
Alright then. Again.
226
00:28:03,252 --> 00:28:10,191
What do you think about this? Impossible.
- I see nothing. Try infrared.
227
00:28:12,999 --> 00:28:16,830
Whatever it is, it is huge.
228
00:28:17,281 --> 00:28:20,230
It's coming.
- Straight ahead.
229
00:28:20,345 --> 00:28:26,488
Go up a thousand meters, Mr. Fleming.
Turn on the external cameras.
230
00:28:44,753 --> 00:28:48,125
They want to roast us
in our own ship.
231
00:28:50,190 --> 00:28:53,300
An injured person in the control room.
232
00:28:53,421 --> 00:28:57,625
External pressure almost doubled.
- Try to solve it.
233
00:28:57,750 --> 00:29:02,502
No response from the main engines.
- There is damage to the engines.
234
00:29:02,617 --> 00:29:06,239
Report from the engine room, Muller.
235
00:29:08,490 --> 00:29:10,541
Come on, Muller.
236
00:29:19,235 --> 00:29:23,794
Report from the engine room.
- First extinguish that fire.
237
00:29:25,482 --> 00:29:29,717
This ship can withstand one
maximum depth of 12000 meters.
238
00:29:29,832 --> 00:29:32,895
If that thing pulls us deeper ...
239
00:29:33,550 --> 00:29:36,783
Take a look at channel two.
240
00:29:42,943 --> 00:29:48,570
Let Robbins see the polarity of
reverse the radar cover.
241
00:29:48,685 --> 00:29:53,141
Then the electric field
give that thing a shock.
242
00:29:53,256 --> 00:29:55,996
Is that possible?
- In theory.
243
00:29:56,178 --> 00:30:01,843
And the dangers?
- Overload and overheating.
244
00:30:05,740 --> 00:30:09,539
Hurry up. It really works.
- Do it. Forward.
245
00:30:18,656 --> 00:30:20,758
Again.
246
00:30:28,204 --> 00:30:30,130
It has been there.
247
00:30:34,569 --> 00:30:38,285
Autopilot does nothing.
- Then manually.
248
00:30:38,400 --> 00:30:43,291
Nothing happens here either.
I switch to the backup.
249
00:30:45,529 --> 00:30:49,680
Stay calm.
- Come to mommy.
250
00:30:54,506 --> 00:30:59,732
Control panels do not respond.
- The turbo supply is blocked.
251
00:30:59,978 --> 00:31:04,941
Power taken off.
- We're falling to the bottom.
252
00:31:05,560 --> 00:31:08,241
Depth?
- 13000 meters.
253
00:31:13,410 --> 00:31:18,200
Someone has to do something.
- Put the propellers in overdrive.
254
00:31:19,150 --> 00:31:22,345
Try to fix us
put in a crack.
255
00:31:22,997 --> 00:31:28,631
There is a ledge 100 meters below.
- Get out, Rivera.
256
00:31:46,817 --> 00:31:51,217
Divert all power
to the main engines.
257
00:31:55,960 --> 00:32:00,219
We'll put it on that ledge.
- Careful, Wick.
258
00:32:02,256 --> 00:32:06,475
Robbins, expand the legs.
Type it in.
259
00:32:32,446 --> 00:32:36,673
Excellent.
- You saved us all.
260
00:32:47,611 --> 00:32:52,449
This has always been my charm.
Up to now.
261
00:32:53,600 --> 00:32:56,495
You're a good fart.
262
00:32:58,912 --> 00:33:05,806
Find out with Miss Rivera what
for damage we have suffered.
263
00:33:07,694 --> 00:33:13,925
Mr. Hayes, I want to talk to you in
my cabin. You remember the way.
264
00:33:19,490 --> 00:33:23,460
Here we go. Second round.
265
00:33:28,140 --> 00:33:34,282
You never speak directly
against a superior.
266
00:33:34,397 --> 00:33:39,660
Certainly not where the crew is.
- With all due respect, Captain,
267
00:33:39,181 --> 00:33:42,527
we would no longer be there
if I hadn't done it.
268
00:33:42,642 --> 00:33:46,815
Discipline does a crew
Operate.
269
00:33:46,930 --> 00:33:52,967
Even worse than losing someone,
can be seen breaking through.
270
00:33:53,738 --> 00:33:59,767
From now on you give me in advance
what you want to do.
271
00:34:03,109 --> 00:34:05,820
Ripped in.
272
00:34:06,111 --> 00:34:11,755
I have to say that I
impressed with you.
273
00:34:12,140 --> 00:34:16,191
You can enter the control room again.
274
00:34:17,209 --> 00:34:19,498
Thank you, Captain.
275
00:34:39,102 --> 00:34:44,970
The weed absorbs oxygen
and releases toxic material.
276
00:34:44,212 --> 00:34:50,231
The fish were the victims.
An ecological disaster.
277
00:34:50,346 --> 00:34:54,700
A small reason
for such a huge problem.
278
00:34:54,815 --> 00:35:01,594
The poison is also very strong. If
this would grow on the surface ...
279
00:35:01,724 --> 00:35:06,631
It is probably the result of
complex mutations.
280
00:35:06,792 --> 00:35:11,615
The headquarters wants us
shake your hand.
281
00:35:14,737 --> 00:35:19,478
What's the matter with those circuits?
Take a look at them.
282
00:35:19,593 --> 00:35:25,300
I'll do it right away. Keep it like that.
- Hurry up.
283
00:36:20,512 --> 00:36:25,732
I want to get back to work.
- Are you sure you are capable of that?
284
00:36:25,940 --> 00:36:27,834
All right then.
285
00:36:30,380 --> 00:36:36,404
Signal from the black box recorded.
- Mr. Hayes, engine report.
286
00:36:36,813 --> 00:36:41,890
I would not want to do with it
racing, but it works.
287
00:36:42,500 --> 00:36:45,721
Okay, off to that black box.
288
00:36:45,941 --> 00:36:50,194
Does anyone have claustrophobia?
That cave is very narrow.
289
00:36:50,406 --> 00:36:57,220
We enter a hopeless tunnel.
Have someone else solve this.
290
00:36:57,137 --> 00:37:04,160
No, we will get that black box.
- Did I ask someone for his opinion?
291
00:37:04,131 --> 00:37:06,760
Go on, Miss Rivera.
292
00:37:15,282 --> 00:37:17,510
We are approaching the cave.
293
00:37:18,746 --> 00:37:20,998
50 meters.
294
00:37:21,991 --> 00:37:27,555
45 meters.
- Three-quarter engines on, Mr. Hayes.
295
00:37:27,720 --> 00:37:32,239
I hope you
love roller coasters.
296
00:37:34,600 --> 00:37:36,967
3 meters.
- Three-quarter engines.
297
00:37:37,274 --> 00:37:38,927
Now.
298
00:37:50,902 --> 00:37:57,763
Turbulence in waves. Faster and faster.
- Like a golf ball through a garden hose.
299
00:38:04,906 --> 00:38:09,102
Can you hear the signal?
of the black box?
300
00:38:09,328 --> 00:38:15,177
According to the screen it is around the corner.
Through that narrow passage.
301
00:38:15,292 --> 00:38:20,790
Do we send the scout?
- It would not survive the turbulence.
302
00:38:21,740 --> 00:38:27,469
The water is 537 Kelvin.
- I can determine the eruptions.
303
00:38:27,614 --> 00:38:33,148
Go ahead, Mr. Robbins.
- What about double explosions?
304
00:38:33,834 --> 00:38:39,314
There is always a risk. According to
we can take it to me.
305
00:38:39,429 --> 00:38:44,182
It is a minefield.
- Go ahead, Mr. Robbins.
306
00:39:22,999 --> 00:39:26,400
Turn the camera on starboard.
307
00:39:35,271 --> 00:39:40,911
Do not worry.
Keep looking at that screen.
308
00:39:53,741 --> 00:39:58,873
It looks like WWII.
Me and John Wayne.
309
00:40:14,498 --> 00:40:19,677
A cavity with natural pressure
in an underground cave.
310
00:40:19,792 --> 00:40:26,840
Very scary. And how is that?
black box come here?
311
00:40:27,987 --> 00:40:31,908
Maybe due to currents
Underwater. Who knows.
312
00:40:32,281 --> 00:40:35,778
Something is wrong with that signal.
313
00:40:44,926 --> 00:40:47,434
It is an SOS signal.
314
00:40:50,687 --> 00:40:56,302
Now I can distinguish it from
the signal from the black box.
315
00:40:57,696 --> 00:41:03,166
An SOS signal is a better one
source of information than the black box.
316
00:41:03,281 --> 00:41:07,276
Can you locate the source?
- That's the strange thing.
317
00:41:07,410 --> 00:41:13,435
It is the same. It's coming
somewhere out of the cave tunnel.
318
00:41:15,362 --> 00:41:19,490
They have been here.
Just look at the screen.
319
00:41:22,172 --> 00:41:27,537
But what did they do here?
- What happened to them?
320
00:41:27,737 --> 00:41:30,996
Meeting on the officer deck.
321
00:41:38,695 --> 00:41:41,910
I do not get it.
322
00:41:41,561 --> 00:41:45,163
The Siren 1 did not have it easy.
323
00:41:45,910 --> 00:41:48,639
They had nothing to look for here.
324
00:41:52,942 --> 00:41:58,666
You may not under any circumstances
remove breathing apparatus.
325
00:41:58,986 --> 00:42:04,306
These are no ordinary weapons.
Made for underwater use.
326
00:42:04,421 --> 00:42:08,906
Note, the cartridge chambers
under pressure.
327
00:42:09,210 --> 00:42:14,559
This is more firepower than
needed, so don't go too fast.
328
00:42:29,926 --> 00:42:33,621
The visibility is extremely limited.
329
00:42:35,428 --> 00:42:42,518
According to our data is the sky
very toxic. Hold up your masks.
330
00:42:43,442 --> 00:42:48,123
There is no sign of life.
Only some debris.
331
00:42:52,270 --> 00:42:55,860
Throw the raft overboard.
- Lower it.
332
00:42:57,197 --> 00:43:00,821
I get it. I can go first.
333
00:43:02,670 --> 00:43:07,212
Report, Mr. Hayes.
- It looks like pea soup here.
334
00:43:07,450 --> 00:43:10,900
Just go ahead.
335
00:43:10,429 --> 00:43:14,974
I don't like this.
- Calm down, Skeets.
336
00:43:17,366 --> 00:43:24,170
Left without difficulty.
- Search lights on, show them the way.
337
00:43:28,702 --> 00:43:31,396
Watch out.
338
00:43:34,233 --> 00:43:38,164
Do you know that?
i can't swim?
339
00:43:38,846 --> 00:43:42,524
We are approaching the shore.
- Great, Wick.
340
00:43:43,618 --> 00:43:47,960
Come on.
Mind your step.
341
00:43:49,956 --> 00:43:56,426
The radar value of that tunnel.
Siren 2, is the radar value correct?
342
00:43:56,672 --> 00:44:01,557
Yes, but my monitor
displays only 30 meters.
343
00:44:02,111 --> 00:44:09,154
Then rather give us a cane.
- No time to look around, Hayes.
344
00:44:23,993 --> 00:44:27,391
Wick, take a look.
- What is it?
345
00:44:27,561 --> 00:44:33,651
It's a dead end here.
Robbins, where do we have to go?
346
00:44:33,849 --> 00:44:37,461
Straight ahead and left at the fork.
347
00:44:44,594 --> 00:44:51,141
There is a split. It goes faster
if you divide into two teams.
348
00:44:52,738 --> 00:44:54,697
Understood.
349
00:44:55,849 --> 00:44:59,869
Fleming, Philippe and Ana
take the right tunnel.
350
00:45:00,108 --> 00:45:05,208
Skeets, Carlo, we take the left.
This is your radar contact.
351
00:45:05,705 --> 00:45:09,416
Understood?
There we go.
352
00:45:17,936 --> 00:45:23,339
We missed a party.
- I'm glad I wasn't there.
353
00:45:23,454 --> 00:45:27,557
There are poisonous here
biochemical tanks.
354
00:45:29,270 --> 00:45:33,950
There's nothing here, just
dark and goosebumps.
355
00:45:35,331 --> 00:45:38,893
Wait a second.
What kind of sound is that?
356
00:45:43,463 --> 00:45:47,750
What is it?
- Nothing. My nerves ...
357
00:45:47,998 --> 00:45:51,273
Stick together.
358
00:46:06,159 --> 00:46:09,357
How's the SOS signal?
359
00:46:09,472 --> 00:46:14,183
I have a lot of echo, but you
are heading in the right direction.
360
00:46:16,678 --> 00:46:19,250
There is that sound again.
361
00:46:23,315 --> 00:46:25,503
It comes from...
362
00:46:31,780 --> 00:46:37,300
Wait. What is it, Ana?
- Team 1, report.
363
00:46:37,432 --> 00:46:40,791
Fleming was attacked.
He is paralyzed.
364
00:46:40,953 --> 00:46:45,780
Take it back to the submarine.
- We come. Heard, Wick?
365
00:46:45,895 --> 00:46:50,759
What is happening, Ana?
- It's from above.
366
00:46:54,630 --> 00:46:57,465
Coordinates, Robbins. Fast.
367
00:46:58,251 --> 00:47:03,787
Return and turn left at the fork.
- Like lightning away here.
368
00:47:05,959 --> 00:47:10,519
Show us the way, Robbins.
- Take the middle tunnel.
369
00:47:16,146 --> 00:47:21,460
Can you hear me, Robbins?
- Straight ahead and the first right.
370
00:47:21,582 --> 00:47:23,395
We are coming.
371
00:47:24,158 --> 00:47:26,887
Hurry up, Wick.
372
00:47:28,669 --> 00:47:34,117
I dropped the radar.
Behind you. Watch out.
373
00:47:35,604 --> 00:47:38,190
Team 1 no longer has radar.
374
00:47:38,971 --> 00:47:44,414
What is happening to him?
- No idea, he's infected with it.
375
00:47:47,566 --> 00:47:49,530
Finish me off.
376
00:47:52,451 --> 00:47:56,779
He has to go to the ship.
- It's too late for him.
377
00:48:04,976 --> 00:48:08,900
Fleming is dead.
I'll explain later.
378
00:48:12,977 --> 00:48:15,930
This way. Watch out.
379
00:48:17,248 --> 00:48:20,780
We have to get out of here, Philippe.
380
00:48:25,360 --> 00:48:27,922
My leg is stuck.
381
00:48:37,543 --> 00:48:39,428
Watch out.
382
00:48:59,654 --> 00:49:02,168
It has its leg.
383
00:49:05,644 --> 00:49:08,819
Hold on, we're almost there.
384
00:49:11,562 --> 00:49:14,814
I heard something.
- Watch out.
385
00:49:16,150 --> 00:49:18,182
Come with me.
386
00:49:22,521 --> 00:49:25,116
We found another one.
387
00:49:26,742 --> 00:49:30,602
Philippe already?
- Carlo, give cover.
388
00:49:30,717 --> 00:49:35,470
I can't see anything.
- That bastard with that radio.
389
00:49:38,245 --> 00:49:40,549
Put on your mask, Skeets.
390
00:49:42,331 --> 00:49:44,166
What is that?
391
00:49:45,403 --> 00:49:51,419
The SOS signal is right in front of you.
- Understood.
392
00:49:59,884 --> 00:50:06,636
The oxygen generator loses power.
- Is nothing working properly here?
393
00:50:10,389 --> 00:50:16,420
Mr. Muller, check the generator.
He loses power.
394
00:50:19,378 --> 00:50:24,194
Keep paying attention.
Careful.
395
00:50:28,174 --> 00:50:31,409
I found the light source.
396
00:50:33,368 --> 00:50:36,858
There is a lab inside.
397
00:50:37,644 --> 00:50:43,286
Approach it very carefully.
- We're going in.
398
00:50:44,414 --> 00:50:50,671
There is a food supply
and lots of computer equipment.
399
00:50:51,122 --> 00:50:55,833
I do not get it.
Skeets, take a look.
400
00:50:58,984 --> 00:51:03,386
I have the source of
the signal found.
401
00:51:10,371 --> 00:51:16,390
Did you find the survivors?
- No survivors. And Ana?
402
00:51:18,340 --> 00:51:20,478
Heard nothing more.
403
00:51:24,669 --> 00:51:27,553
This is not an SOS.
404
00:51:32,431 --> 00:51:38,740
I found some data discs.
What the hell were they doing here?
405
00:51:39,300 --> 00:51:43,433
Come back right away.
- We are coming.
406
00:51:46,434 --> 00:51:50,440
We are fighting our way back.
Take care.
407
00:52:32,970 --> 00:52:35,180
Help me.
408
00:52:36,287 --> 00:52:40,862
Another 25 meters and you are there.
- Captain.
409
00:52:42,420 --> 00:52:44,422
It's Muller.
410
00:52:46,870 --> 00:52:51,648
Something happened. I'm at
the engine room. Hurry up.
411
00:52:56,235 --> 00:53:03,900
It's horrible. Muller is sitting
completely below. In there.
412
00:53:03,405 --> 00:53:05,425
Careful.
413
00:53:22,790 --> 00:53:25,562
It's that alien monster.
414
00:53:31,420 --> 00:53:33,441
How could this happen?
415
00:53:37,422 --> 00:53:41,146
Switch on the aqueduct system.
416
00:53:42,637 --> 00:53:49,157
How many water sources are there here?
- The lab, the bathrooms and the kitchen.
417
00:53:49,420 --> 00:53:53,351
What do you mean?
- Close them quickly.
418
00:53:53,846 --> 00:53:59,908
It's in our aqueduct system.
We must close all entrances.
419
00:54:02,383 --> 00:54:05,795
Push us off.
Is everyone there?
420
00:54:07,357 --> 00:54:11,794
What's wrong with you?
- What happened here, Francisco?
421
00:54:11,971 --> 00:54:16,893
I drank a glass of water.
- From the tap?
422
00:54:17,393 --> 00:54:19,681
Is that not allowed?
423
00:54:35,883 --> 00:54:38,472
Sorry.
424
00:54:54,414 --> 00:54:57,951
Give me your weapon.
And Carlo's.
425
00:55:00,834 --> 00:55:02,626
Watch out.
426
00:55:11,207 --> 00:55:14,940
Skeets, hold that mask.
427
00:55:31,220 --> 00:55:32,930
We lost it.
428
00:55:34,382 --> 00:55:37,310
We can't leave him.
429
00:55:38,213 --> 00:55:40,370
To the boat.
430
00:55:47,424 --> 00:55:49,564
I have Skeets.
431
00:55:51,439 --> 00:55:54,390
Take them to the dive room.
432
00:56:02,570 --> 00:56:05,484
Take it easy. Not too much.
433
00:56:14,753 --> 00:56:17,338
Breathe calmly.
434
00:56:18,389 --> 00:56:21,797
Do you have the disc, Mr. Hayes?
435
00:56:23,690 --> 00:56:28,638
The databases.
- Robbins and I will analyze them.
436
00:56:28,753 --> 00:56:34,527
I can do it myself faster.
- I want to be there.
437
00:56:35,123 --> 00:56:39,797
Lieutenant Crowley tells you
about the enclosed spaces.
438
00:56:40,161 --> 00:56:42,546
Come on, Mr. Robbins.
439
00:56:44,626 --> 00:56:49,500
Closed spaces?
What does he mean?
440
00:56:49,840 --> 00:56:54,634
The lab, the infirmary and
the engine room are forbidden terrain.
441
00:56:55,118 --> 00:56:57,769
Contaminated by the seaweed.
442
00:56:59,530 --> 00:57:01,770
Muller is dead.
443
00:57:03,902 --> 00:57:07,264
And Francisco ...
444
00:57:09,412 --> 00:57:14,606
He is also dying.
- What about Ana? We ruined it.
445
00:57:15,789 --> 00:57:19,878
We won't leave without Ana.
It's that simple.
446
00:57:19,993 --> 00:57:24,602
When to give the standby
oxygen tanks it up?
447
00:57:26,780 --> 00:57:31,644
If we are within two hours
we are fine.
448
00:58:00,226 --> 00:58:02,608
Human genes are ...
449
00:58:03,616 --> 00:58:08,804
Mixed with synthetic.
New life forms are emerging.
450
00:58:09,171 --> 00:58:15,772
We found no bacteria that
turn on the DNA accelerator ...
451
00:58:20,744 --> 00:58:27,595
The rest of the tire has been destroyed.
- What is a DNA accelerator?
452
00:58:27,765 --> 00:58:32,155
Conceived to the time for genetic
reduce evolution.
453
00:58:32,270 --> 00:58:38,664
But when sharing genes
going into the accelerator,
454
00:58:38,804 --> 00:58:43,101
no one knows what is happening.
- So it's not just theory.
455
00:58:43,216 --> 00:58:47,828
Mark Mazie, biogenetician,
made a prototype for ConTek.
456
00:58:47,943 --> 00:58:51,941
That was Mark's assistant,
Tony Garber, on that tape.
457
00:58:52,487 --> 00:58:55,613
They have always worked on this.
458
00:58:55,965 --> 00:59:01,900
They lied to us.
They knew this would happen.
459
00:59:01,135 --> 00:59:07,314
It still produces mutants,
that cannot reach the surface.
460
00:59:07,429 --> 00:59:12,468
We only know that for sure
if we destroy it ourselves.
461
00:59:14,972 --> 00:59:20,363
We go to the surface,
hand over those tires,
462
00:59:20,478 --> 00:59:25,310
and let others sort it out.
- That's enough, Mr. Kane.
463
00:59:25,518 --> 00:59:28,624
Mr. Robbins, you stay on board.
464
00:59:29,680 --> 00:59:33,965
To work. Hayes, Kane,
Crowley, put on the suits.
465
00:59:36,282 --> 00:59:39,797
I still think it's nonsense.
466
00:59:45,926 --> 00:59:52,150
It's almost like twice a week
night have the same nightmare.
467
00:59:59,863 --> 01:00:03,410
Take us to the fork, Robbins.
468
01:00:03,987 --> 01:00:07,280
The first exit on the left.
469
01:00:07,801 --> 01:00:11,657
Mind your step.
Give us coverage.
470
01:00:13,196 --> 01:00:15,539
Watch out for the holes.
471
01:00:19,501 --> 01:00:23,850
Robbins, is that you?
- Negative.
472
01:00:26,265 --> 01:00:30,926
Ana, is that you?
- Glad to hear you, Skeets.
473
01:00:31,410 --> 01:00:35,108
Where are you?
- A chemical storage chamber.
474
01:00:35,225 --> 01:00:40,836
Robbins, do you hear it?
- Yes, coordinates are coming.
475
01:00:40,951 --> 01:00:48,670
Will you hold on for a while, Ana?
- Yes, but not until Christmas.
476
01:00:49,489 --> 01:00:53,979
Straight ahead.
And at the fork left.
477
01:00:54,171 --> 01:00:58,399
Quick, I already hear Jingle Bells.
478
01:01:10,100 --> 01:01:13,958
I found a tunnel.
I'm going in.
479
01:01:16,791 --> 01:01:19,540
I show a fire.
480
01:01:21,485 --> 01:01:23,564
Hurry up.
481
01:01:30,770 --> 01:01:36,256
Robbins, take us to her quickly.
- Less than fifty meters to go.
482
01:01:46,501 --> 01:01:51,880
What is that?
Wait a second.
483
01:01:51,542 --> 01:01:57,636
There is a huge cave here.
With cages for animals or something.
484
01:02:03,463 --> 01:02:05,804
And what is this?
485
01:02:08,455 --> 01:02:10,599
This way.
486
01:02:11,965 --> 01:02:15,858
The Pentagon had here
said nothing about it.
487
01:02:16,558 --> 01:02:21,595
What were they doing here?
I'm going to examine that machine.
488
01:02:23,120 --> 01:02:25,484
He is huge.
489
01:02:32,803 --> 01:02:38,160
I can't get it loose.
He pulls me along.
490
01:02:45,779 --> 01:02:50,551
You should see this.
This is the origin.
491
01:02:53,340 --> 01:02:56,366
This is even bigger than Astrodome.
492
01:02:56,911 --> 01:03:01,975
Look here. Embryo bags
with a type of fetus.
493
01:03:09,687 --> 01:03:13,582
Don't shoot.
- What is that?
494
01:03:14,967 --> 01:03:17,187
A kind of mutant.
495
01:03:18,760 --> 01:03:22,890
Intended for on the surface.
- He looks like a human.
496
01:03:23,500 --> 01:03:28,275
I think it's just ugly.
What kind of sound is that?
497
01:03:38,383 --> 01:03:43,360
Blow it up.
Blow it up.
498
01:03:44,467 --> 01:03:48,604
The accelerator.
- And the source of the protoplasm.
499
01:03:48,805 --> 01:03:51,984
We found the mother.
500
01:03:53,891 --> 01:03:57,132
Hold on, Nina.
- Backwards.
501
01:03:57,247 --> 01:04:00,257
I don't want to be eaten.
Take this.
502
01:04:04,716 --> 01:04:06,252
Shoot.
503
01:04:11,345 --> 01:04:14,697
Get out.
- Go ahead.
504
01:04:16,529 --> 01:04:19,950
Shoot the tanks.
505
01:04:40,105 --> 01:04:43,109
Accelerator signal stopped.
506
01:04:51,243 --> 01:04:53,684
Mission accomplished.
507
01:05:06,975 --> 01:05:10,353
Flight unit is starting up.
508
01:05:21,313 --> 01:05:23,347
Come on, Nina.
509
01:05:43,223 --> 01:05:46,222
It collapses here.
510
01:05:56,984 --> 01:06:02,304
Everything fine?
- Get out, the place collapses.
511
01:06:13,350 --> 01:06:15,672
Check outputs.
512
01:06:15,972 --> 01:06:19,338
Bad design, Wick.
513
01:06:23,637 --> 01:06:25,708
Hurry up.
514
01:06:27,476 --> 01:06:29,550
You first, Captain.
515
01:06:30,952 --> 01:06:32,809
Get out.
516
01:06:54,460 --> 01:06:57,333
Robbins here.
517
01:07:02,906 --> 01:07:04,939
He heard me.
518
01:07:10,811 --> 01:07:14,819
And I still trusted that bastard.
519
01:07:20,921 --> 01:07:22,966
Holding your breath.
520
01:07:23,810 --> 01:07:27,322
Break the closure so we
abort the diving procedure.
521
01:07:27,582 --> 01:07:30,322
Turn it to the left.
522
01:07:34,708 --> 01:07:38,117
He starts diving.
To turn.
523
01:07:39,368 --> 01:07:41,666
Open it, damn it.
524
01:07:47,881 --> 01:07:50,790
Autopilot in operation.
525
01:07:55,568 --> 01:07:57,583
In, Nina.
526
01:08:28,213 --> 01:08:31,103
It must be properly closed.
527
01:08:32,514 --> 01:08:35,630
Now let's go find Robbins.
528
01:08:41,206 --> 01:08:45,400
He's not here.
- I'll check the monitor.
529
01:08:46,373 --> 01:08:49,430
I look at how much oxygen there is.
530
01:08:54,180 --> 01:08:56,724
I can't find it anywhere.
531
01:08:58,638 --> 01:09:01,968
He has opened all doors.
The entire ship is infected.
532
01:09:02,830 --> 01:09:07,422
Not the entire ship.
Quiet. Or I will shoot her.
533
01:09:09,884 --> 01:09:15,968
The flight unit is still safe.
There is water and food for a week.
534
01:09:18,378 --> 01:09:25,760
That is not a difficult shot.
Or would you like to experience it for yourself?
535
01:09:29,229 --> 01:09:31,372
Come along.
536
01:09:32,368 --> 01:09:36,580
Take it easy.
Hands up.
537
01:09:37,406 --> 01:09:39,914
Up, Wick.
538
01:09:40,922 --> 01:09:44,266
And now walk slowly.
539
01:09:51,788 --> 01:09:56,980
Too bad that ConTek
ruined your designs.
540
01:09:57,278 --> 01:10:03,871
After another accident with a Siren
they can't let you walk around.
541
01:10:04,700 --> 01:10:07,848
They knew you
blame them.
542
01:10:08,452 --> 01:10:11,829
You close the gap
to blow up the Siren 2.
543
01:10:11,944 --> 01:10:16,971
I get the blame, and nobody
find out what happened.
544
01:10:17,860 --> 01:10:24,408
I don't turn for that accelerator.
Nice thing, all that experimenting.
545
01:10:25,840 --> 01:10:29,430
Poor publicity.
Open the door.
546
01:10:36,573 --> 01:10:39,864
You cannot choose.
Go inside.
547
01:10:39,979 --> 01:10:44,436
Someone will eventually
find the black box of Siren 1.
548
01:10:44,551 --> 01:10:47,475
And then the truth comes
to the light.
549
01:10:49,554 --> 01:10:56,495
There was no black box.
I used that signal as bait.
550
01:10:57,194 --> 01:10:59,797
Inside now.
551
01:11:32,883 --> 01:11:38,358
Eruption interval stable.
Automatic navigation on.
552
01:11:56,833 --> 01:11:59,594
Just a little bit.
553
01:12:02,756 --> 01:12:06,105
He has a lot to deal with.
554
01:12:06,660 --> 01:12:11,956
We have not yet been defeated.
I have an idea.
555
01:12:12,352 --> 01:12:18,414
A guess, but I think it works.
- I want to take a chance.
556
01:12:19,381 --> 01:12:23,634
Get started then.
Nina, just step aside.
557
01:12:23,751 --> 01:12:26,288
Help me, Captain.
558
01:12:32,266 --> 01:12:35,926
I'm looking for the central terminal.
The brain.
559
01:12:38,573 --> 01:12:40,506
This is it.
560
01:12:44,649 --> 01:12:48,736
Can the computer system open the door
short circuit and open?
561
01:12:48,851 --> 01:12:53,869
No, not on this boat.
This design does not allow this.
562
01:12:54,840 --> 01:12:56,552
It must be it.
563
01:13:02,912 --> 01:13:05,828
Warning.
Power failure.
564
01:13:11,279 --> 01:13:14,524
Main electric field invalidated.
565
01:13:16,536 --> 01:13:18,305
Robbins?
566
01:13:20,130 --> 01:13:27,710
Do you see this? A micro chip.
The only one on this ship.
567
01:13:27,913 --> 01:13:32,950
It has ConTek fixed
cost around 39 cents.
568
01:13:32,330 --> 01:13:38,907
A boat of millions, helpless
without that cheap micro-chip.
569
01:13:41,616 --> 01:13:43,934
Wait a minute.
570
01:13:44,609 --> 01:13:48,205
Open the lab.
- Easy, Wick.
571
01:13:48,731 --> 01:13:52,255
Let's agree something.
- We will.
572
01:13:53,453 --> 01:13:55,643
When we're out.
573
01:13:59,871 --> 01:14:01,801
Bastard.
574
01:14:40,480 --> 01:14:43,263
The door, Captain.
575
01:14:50,865 --> 01:14:53,603
It wasn't my fault.
576
01:15:07,329 --> 01:15:10,195
Come on, get out.
577
01:15:15,827 --> 01:15:18,691
Are you OK?
- I'll survive.
578
01:15:38,138 --> 01:15:42,121
My god, the chip.
- We are going home.
579
01:15:45,435 --> 01:15:49,542
It was just something.
- Not bad.
580
01:15:49,657 --> 01:15:55,145
I connect the power and we go.
- See you in the control room.
581
01:15:55,260 --> 01:15:57,590
Please help me, Nina.
582
01:16:06,367 --> 01:16:13,569
We take the flight unit. But
first close the gap with the ship.
583
01:16:16,235 --> 01:16:19,860
Don't let me choke now.
584
01:16:20,950 --> 01:16:22,969
649.
585
01:16:24,785 --> 01:16:30,863
You put the cassette in on my mark.
Three, two, one, now.
586
01:16:31,570 --> 01:16:33,885
Destruction procedure started.
587
01:16:35,175 --> 01:16:41,113
Explosion procedure started.
120 seconds until explosion.
588
01:16:41,401 --> 01:16:43,209
We go.
589
01:16:45,791 --> 01:16:49,198
Hayes, to the flight unit.
590
01:16:54,876 --> 01:16:57,973
We have about 90 seconds left.
591
01:17:03,173 --> 01:17:06,645
What are you doing now? Open up.
592
01:17:07,733 --> 01:17:09,843
That is not possible.
593
01:17:51,668 --> 01:17:54,879
Press the green button
if i say so.
594
01:18:11,711 --> 01:18:14,285
We can't do anything.
595
01:18:16,698 --> 01:18:18,547
To press.
596
01:18:34,847 --> 01:18:37,892
50 seconds until explosion.
597
01:18:45,308 --> 01:18:48,446
40 seconds until explosion.
598
01:18:57,150 --> 01:18:58,906
Thirty seconds.
599
01:19:16,275 --> 01:19:19,355
10 seconds until explosion.
600
01:19:26,779 --> 01:19:30,387
Now we can use them well.
601
01:19:39,951 --> 01:19:42,503
Four, three,
602
01:19:43,413 --> 01:19:46,261
two, one.
603
01:20:27,921 --> 01:20:33,521
Translation: Wess Lee
45159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.