Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:28,539 --> 00:01:34,900
♥ The Love Lasts Two Minds ♥
3
00:01:35,020 --> 00:01:40,020
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 35
4
00:01:40,259 --> 00:01:43,539
[Palace of Duke Duan]
5
00:01:50,280 --> 00:01:50,880
Mr, Jing,
6
00:01:51,080 --> 00:01:51,960
Mr. Qiao is here.
7
00:01:52,680 --> 00:01:53,360
Invite him in.
8
00:01:58,240 --> 00:02:00,400
I’ve brought some medicine on the emperor’s order.
9
00:02:00,960 --> 00:02:03,460
By the way, I also came to check on you.
10
00:02:05,800 --> 00:02:07,720
How come you’re so seriously ill?
11
00:02:08,190 --> 00:02:09,520
You look
12
00:02:09,880 --> 00:02:11,009
very pale!
13
00:02:11,600 --> 00:02:12,680
Zuo Yanxi had been treating
14
00:02:13,000 --> 00:02:14,740
Mr. Jing’s illness all along.
15
00:02:15,640 --> 00:02:16,960
Now Mr. Zuo is dead.
16
00:02:17,480 --> 00:02:18,880
Other doctors can’t
17
00:02:19,480 --> 00:02:20,640
do anything about it.
18
00:02:22,600 --> 00:02:24,430
You should get more imperial doctors
19
00:02:24,440 --> 00:02:25,520
to come take a look.
20
00:02:36,880 --> 00:02:37,480
Mr. Jing.
21
00:02:38,200 --> 00:02:39,480
How come you’re so seriously ill?
22
00:02:40,400 --> 00:02:42,680
I’ll tell this to the emperor
23
00:02:43,280 --> 00:02:45,100
and ask him to send the best imperial doctors
24
00:02:45,110 --> 00:02:45,760
to come treat you.
25
00:02:46,550 --> 00:02:47,720
Thank you in advance.
26
00:03:05,280 --> 00:03:05,880
Mr. Jing.
27
00:03:07,240 --> 00:03:08,840
Do we have news from Weizhou today?
28
00:03:10,600 --> 00:03:11,550
We just received
29
00:03:11,560 --> 00:03:13,480
a jar of pear juice from Weizhou yesterday.
30
00:03:14,110 --> 00:03:15,930
There won’t be news again in such a short while.
31
00:03:36,780 --> 00:03:39,220
[Safe]
32
00:03:40,880 --> 00:03:42,160
Send this to Weizhou.
33
00:03:42,360 --> 00:03:42,960
Yes.
34
00:03:52,420 --> 00:03:55,500
[Palace of Uprightness]
35
00:03:54,320 --> 00:03:55,000
Your majesty,
36
00:03:56,120 --> 00:03:57,670
I checked Duke Duan’s condition
37
00:03:57,680 --> 00:03:59,100
while I was there delivering the medicine.
38
00:03:59,110 --> 00:04:00,480
He’s been ill since he was young.
39
00:04:01,000 --> 00:04:02,790
After hearing what happened to
40
00:04:02,800 --> 00:04:04,000
Miss Yuan and Lord Junior,
41
00:04:04,320 --> 00:04:05,840
he coughed up blood immediately.
42
00:04:06,960 --> 00:04:08,040
The way I see it,
43
00:04:09,000 --> 00:04:10,730
his days are numbered.
44
00:04:12,240 --> 00:04:13,160
That’s good.
45
00:04:13,800 --> 00:04:15,600
If he dies from his illness,
46
00:04:16,170 --> 00:04:18,450
then no one can blame me for his death.
47
00:04:19,950 --> 00:04:21,720
You’re already being very lenient towards
48
00:04:21,980 --> 00:04:23,460
Duke Duan and Lord Qing.
49
00:04:25,860 --> 00:04:26,370
Your majesty,
50
00:04:26,580 --> 00:04:28,000
I have something else to say.
51
00:04:29,800 --> 00:04:31,840
Huang Shijian, the leader of Longxiang Army
52
00:04:32,880 --> 00:04:34,320
has been jailed.
53
00:04:35,120 --> 00:04:36,400
He’s been the leader for many years,
54
00:04:36,800 --> 00:04:38,240
so he has a lot of followers.
55
00:04:38,880 --> 00:04:40,040
If we kill him,
56
00:04:40,840 --> 00:04:41,720
I’m afraid his followers
57
00:04:41,970 --> 00:04:43,940
will become more dissatisfied with you.
58
00:04:44,920 --> 00:04:46,200
Even if
59
00:04:46,400 --> 00:04:47,310
you replace all of them
60
00:04:47,320 --> 00:04:48,880
with your own men,
61
00:04:49,000 --> 00:04:49,980
they can still
62
00:04:49,990 --> 00:04:51,000
cause trouble.
63
00:04:52,930 --> 00:04:54,270
My imperial guards
64
00:04:54,280 --> 00:04:55,550
can only take orders from me.
65
00:04:56,700 --> 00:04:57,900
Find out all of his followers.
66
00:04:57,909 --> 00:04:58,840
Arrest them or kill them
67
00:04:59,140 --> 00:04:59,800
as you see fit.
68
00:05:01,200 --> 00:05:01,720
Yes.
69
00:05:16,200 --> 00:05:17,100
My love,
70
00:05:17,110 --> 00:05:17,950
you came to
71
00:05:17,960 --> 00:05:19,560
bring soup to me again.
72
00:05:21,120 --> 00:05:23,320
I feel much more energetic
73
00:05:23,680 --> 00:05:25,240
after drinking your soup.
74
00:05:27,160 --> 00:05:28,520
If you’re healthy,
75
00:05:28,840 --> 00:05:29,750
my efforts to cook soup
76
00:05:29,760 --> 00:05:31,120
for you every day will be worth it.
77
00:05:38,080 --> 00:05:39,860
Bring me the silver spoon.
78
00:05:42,280 --> 00:05:44,350
Don’t you even trust me, Your majesty?
79
00:05:44,360 --> 00:05:46,250
You’re hurting my feelings.
80
00:05:46,260 --> 00:05:47,320
I feel very bad.
81
00:05:48,560 --> 00:05:49,200
My love,
82
00:05:49,760 --> 00:05:51,170
don’ take it to heart.
83
00:05:51,600 --> 00:05:52,960
The Directorate of Astronomy and Calendar said
84
00:05:53,159 --> 00:05:54,640
there had been some strange signs in the sky.
85
00:05:54,830 --> 00:05:56,440
So I have to be more careful.
86
00:05:57,550 --> 00:05:58,659
Don’t overthink things.
87
00:05:58,920 --> 00:05:59,710
It’s not because
88
00:05:59,720 --> 00:06:00,950
I don’t trust you.
89
00:07:07,560 --> 00:07:08,960
I treated you well.
90
00:07:09,520 --> 00:07:11,020
Why did you do this to me?
91
00:07:12,700 --> 00:07:13,610
Why?
92
00:07:16,080 --> 00:07:17,480
You’re utterly devoid of conscience,
93
00:07:18,550 --> 00:07:19,840
and you’ve committed all manner of crimes.
94
00:07:20,760 --> 00:07:23,190
You’re unworthy of being the emperor.
95
00:07:47,120 --> 00:07:48,470
Who gave you the right
96
00:07:48,480 --> 00:07:49,720
to kill her?
97
00:07:56,400 --> 00:07:58,870
I thought she treated me wholeheartedly.
98
00:08:00,720 --> 00:08:01,350
It turns out
99
00:08:01,360 --> 00:08:03,680
she was also playing a double game.
100
00:08:11,000 --> 00:08:12,080
Is there a person
101
00:08:13,760 --> 00:08:16,320
who’s treating me sincerely in this world?
102
00:08:29,340 --> 00:08:32,659
[Palace of Duke Duan]
103
00:08:31,800 --> 00:08:32,750
Xiaohan is dead.
104
00:08:35,280 --> 00:08:36,110
What did you say?
105
00:08:36,789 --> 00:08:38,799
Xiaohan failed to assassinate Lord Ye.
106
00:08:39,080 --> 00:08:40,169
Lord Ye issued an order
107
00:08:40,179 --> 00:08:41,580
to bury her as a commoner.
108
00:08:41,960 --> 00:08:44,360
Xiaohan made a lot of preparations for the task.
109
00:08:45,560 --> 00:08:47,240
Lord Ye is suspicious,
110
00:08:48,320 --> 00:08:50,200
but he was not acting cautious towards Xiaohan.
111
00:08:50,520 --> 00:08:51,950
I heard the Directorate of Astronomy and Calendar
112
00:08:51,960 --> 00:08:53,160
said there had been strange signs in the sky.
113
00:08:53,400 --> 00:08:54,680
So Lord Ye is very vigilant.
114
00:08:55,410 --> 00:08:57,020
He even jailed Huang Shijian.
115
00:08:57,030 --> 00:08:58,440
The leader of the Longxiang Army,
116
00:08:59,040 --> 00:09:00,000
Huang Shijian?
117
00:09:00,520 --> 00:09:00,930
Right.
118
00:09:01,760 --> 00:09:03,520
Now the Longxiang Army is a mess.
119
00:09:03,960 --> 00:09:05,280
All the high-ranking officers are in danger.
120
00:09:05,760 --> 00:09:07,080
Because of the assassination,
121
00:09:07,370 --> 00:09:08,900
Lord Ye has become more suspicious.
122
00:09:09,800 --> 00:09:11,590
He arrested a lot of ministers
123
00:09:11,600 --> 00:09:12,600
who impeached him before.
124
00:09:13,280 --> 00:09:14,280
Recently,
125
00:09:14,530 --> 00:09:16,000
all the ministers were having a hard time.
126
00:09:20,760 --> 00:09:22,390
The Directorate of Astronomy and Calendar wouldn’t
127
00:09:22,400 --> 00:09:24,160
target Huang Shijian for no reason.
128
00:09:26,280 --> 00:09:27,310
If they want to find a scapegoat
129
00:09:27,320 --> 00:09:29,310
to justify the strange signs in the sky,
130
00:09:29,990 --> 00:09:32,400
either Lord Qing or I can be a better choice.
131
00:09:33,880 --> 00:09:35,440
Who will benefit the most from this?
132
00:09:44,240 --> 00:09:44,930
Qiao Li?
133
00:09:46,320 --> 00:09:47,280
After Lord Ye ascended the throne,
134
00:09:47,480 --> 00:09:48,800
Qiao Li was promoted to the position
135
00:09:48,960 --> 00:09:50,040
of chancellor of the Yong State.
136
00:09:51,080 --> 00:09:52,440
But he doesn’t have a strong background.
137
00:09:53,070 --> 00:09:54,600
A lot of ministers are not convinced.
138
00:09:55,680 --> 00:09:56,390
So,
139
00:09:56,400 --> 00:09:58,200
he wants to eliminate his enemies
140
00:09:58,830 --> 00:09:59,520
and strengthen his position.
141
00:10:01,040 --> 00:10:02,440
Qiao Li came to test you before.
142
00:10:03,000 --> 00:10:05,080
He saw your bad condition with his own eyes,
143
00:10:05,390 --> 00:10:06,900
so he’ll not see you as a threat.
144
00:10:07,560 --> 00:10:08,750
Do you have connections
145
00:10:08,760 --> 00:10:10,660
in the Longxiang Army?
146
00:10:10,890 --> 00:10:11,560
What?
147
00:10:16,360 --> 00:10:18,720
Since someone has stirred up chaos in the court,
148
00:10:19,600 --> 00:10:21,520
we may take advantage of this
149
00:10:21,840 --> 00:10:23,340
and make some risky moves.
150
00:10:23,350 --> 00:10:24,680
In the court?
151
00:10:24,880 --> 00:10:25,720
It’s probably not enough.
152
00:10:37,080 --> 00:10:39,560
Isn’t this the jade pendent that Auntie gave you?
153
00:10:44,000 --> 00:10:45,360
Mr. Jing, are you referring to
154
00:10:45,760 --> 00:10:46,630
the fact that Miss Mianwan
155
00:10:46,640 --> 00:10:47,560
hurt you before?
156
00:10:48,360 --> 00:10:49,760
Yuan never hurt me.
157
00:10:50,160 --> 00:10:51,720
She’s leading a simple life,
158
00:10:53,080 --> 00:10:54,360
and she always treats people with kindness.
159
00:10:56,600 --> 00:10:58,160
The most fearsome people in this world
160
00:10:59,280 --> 00:11:01,270
are those who are swallowed up by power
161
00:11:02,470 --> 00:11:04,180
and have too much greed in their hearts.
162
00:11:06,960 --> 00:11:09,520
You mean Lord Ye?
163
00:11:10,600 --> 00:11:11,390
Or?
164
00:11:11,400 --> 00:11:12,080
Heng,
165
00:11:13,120 --> 00:11:14,130
send a message to the Ji State.
166
00:11:14,680 --> 00:11:15,400
The Ji State?
167
00:11:15,740 --> 00:11:18,180
[Palace of Virtue]
168
00:11:18,580 --> 00:11:21,980
[Tao Te Ching]
169
00:11:26,520 --> 00:11:27,190
Wei Shun,
170
00:11:27,640 --> 00:11:28,750
have you got
171
00:11:28,760 --> 00:11:30,350
any news from the Yong State?
172
00:11:31,880 --> 00:11:32,880
My lord,
173
00:11:33,640 --> 00:11:35,400
not much has changed in the Yong State.
174
00:11:42,840 --> 00:11:44,500
The new emperor
175
00:11:44,510 --> 00:11:45,920
is addicted to wine and women,
176
00:11:46,360 --> 00:11:48,440
and is remiss in attending to state affairs.
177
00:11:48,960 --> 00:11:50,230
He’s very suspicious,
178
00:11:50,240 --> 00:11:51,520
and his mood constantly changes.
179
00:11:52,280 --> 00:11:53,560
Many ministers have been
180
00:11:53,880 --> 00:11:55,750
put in prison
181
00:11:55,760 --> 00:11:57,080
or demoted by him.
182
00:11:58,080 --> 00:12:01,000
The rest of them all act with caution,
183
00:12:01,520 --> 00:12:03,400
and dare not to disobey him.
184
00:12:07,080 --> 00:12:08,480
How cocky!
185
00:12:09,640 --> 00:12:10,310
I trained Ci myself.
186
00:12:10,320 --> 00:12:12,360
Does he think
187
00:12:12,540 --> 00:12:13,940
Ci’s a good-for-nothing?
188
00:12:16,000 --> 00:12:16,960
I heard that
189
00:12:17,320 --> 00:12:18,750
Mr. Jing’s health
190
00:12:18,760 --> 00:12:19,800
has been deteriorating.
191
00:12:23,520 --> 00:12:24,680
What a pity.
192
00:12:28,760 --> 00:12:29,680
Lord Zhao,
193
00:12:29,820 --> 00:12:30,960
General Li has arrived.
194
00:12:34,480 --> 00:12:35,070
Let him in.
195
00:12:35,080 --> 00:12:35,760
Yes.
196
00:12:44,680 --> 00:12:45,710
My respect to you,
197
00:12:45,720 --> 00:12:46,780
My lord.
198
00:12:48,960 --> 00:12:49,920
Li Honggui,
199
00:12:50,200 --> 00:12:52,290
you’ve suggested several times that we should
200
00:12:52,300 --> 00:12:54,000
ally with Ji to attack Yong.
201
00:12:54,280 --> 00:12:55,000
Yes.
202
00:12:56,040 --> 00:12:57,040
But it seems
203
00:12:57,480 --> 00:12:59,040
you didn’t like my suggestion.
204
00:13:02,840 --> 00:13:04,020
Right.
205
00:13:04,030 --> 00:13:05,240
But today,
206
00:13:05,480 --> 00:13:10,000
I want to hear it again.
207
00:13:15,520 --> 00:13:17,480
These are ominous signs!
208
00:13:17,720 --> 00:13:18,830
Yes! Right!
209
00:13:18,840 --> 00:13:20,650
What on earth is going on?
210
00:13:21,080 --> 00:13:22,120
Right!
211
00:13:22,240 --> 00:13:23,220
Something is wrong!
212
00:13:23,230 --> 00:13:24,260
Something is wrong!
213
00:13:24,270 --> 00:13:25,670
It’s strange!
214
00:13:25,680 --> 00:13:27,120
Very strange!
215
00:13:29,590 --> 00:13:32,000
His majesty arrives!
216
00:13:53,920 --> 00:13:56,560
Your majesty!
217
00:14:03,720 --> 00:14:04,720
You may rise.
218
00:14:09,040 --> 00:14:10,640
Why do you want to
219
00:14:11,000 --> 00:14:13,110
see me at midnight?
220
00:14:21,320 --> 00:14:22,160
Your majesty,
221
00:14:22,640 --> 00:14:23,810
recently, the Northern Star dimmed,
222
00:14:24,360 --> 00:14:25,880
and a comet flew through the Big Dipper.
223
00:14:26,520 --> 00:14:27,340
Since the winter begins,
224
00:14:27,560 --> 00:14:28,990
it’s been raining heavily.
225
00:14:29,120 --> 00:14:30,330
The weather is extremely unusual.
226
00:14:31,480 --> 00:14:33,320
So people in the capital are very disturbed.
227
00:14:33,760 --> 00:14:35,160
Just for this?
228
00:14:35,560 --> 00:14:37,480
The Directorate of Astronomy and Calendar
229
00:14:37,670 --> 00:14:39,060
have already offered me a solution to that.
230
00:14:39,370 --> 00:14:41,480
Then how will they explain the fact that
231
00:14:42,240 --> 00:14:43,570
a thunderbolt
232
00:14:44,160 --> 00:14:44,910
directly struck down
233
00:14:44,920 --> 00:14:46,720
on the tomb of the late emperor tonight
234
00:14:47,720 --> 00:14:49,280
and caused it to collapse?
235
00:14:49,680 --> 00:14:50,880
What will they make of that?
236
00:14:53,200 --> 00:14:54,480
That’s probably because
237
00:14:54,600 --> 00:14:56,400
the craftsmen failed in their duty.
238
00:14:57,040 --> 00:14:58,310
Just replace them with some other people.
239
00:14:59,020 --> 00:15:01,020
But now it’s the winter.
240
00:15:01,640 --> 00:15:03,500
It’s deep into the winter.
241
00:15:03,510 --> 00:15:05,240
But thunder strikes again and again.
242
00:15:05,440 --> 00:15:06,480
This is abnormal.
243
00:15:07,480 --> 00:15:08,870
Right!
244
00:15:08,880 --> 00:15:10,240
Something is wrong!
245
00:15:10,440 --> 00:15:11,440
Something is wrong!
246
00:15:11,720 --> 00:15:12,720
It’s strange!
247
00:15:13,800 --> 00:15:15,080
It’s abnormal!
248
00:15:23,800 --> 00:15:24,460
Your majesty,
249
00:15:24,470 --> 00:15:25,890
Duke Duan wants to see you.
250
00:15:26,040 --> 00:15:28,120
He said he can explain the abnormal weather.
251
00:15:29,000 --> 00:15:31,080
Isn’t he seriously ill?
252
00:15:31,600 --> 00:15:33,000
Seems he’s recovered.
253
00:15:33,560 --> 00:15:34,160
Let him in.
254
00:15:58,450 --> 00:16:00,230
My respect to you, Lord Ye.
255
00:16:00,960 --> 00:16:01,920
Duke Duan,
256
00:16:02,590 --> 00:16:04,020
what did you call me?
257
00:16:05,090 --> 00:16:06,940
Are you thinking clearly?
258
00:16:06,950 --> 00:16:07,630
Don’t you know
259
00:16:07,640 --> 00:16:08,310
I’ve inherited the throne,
260
00:16:08,320 --> 00:16:10,000
and now I’m the emperor of the Yong State?
261
00:16:10,240 --> 00:16:11,160
Someone!
262
00:16:11,880 --> 00:16:13,400
Duke Duan disrespects the emperor.
263
00:16:13,640 --> 00:16:14,960
Arrest him now!
264
00:16:15,160 --> 00:16:15,960
Wait!
265
00:16:17,240 --> 00:16:18,400
Now seeing the ominous signs,
266
00:16:19,080 --> 00:16:21,440
you still don’t want to reflect upon your acts?
267
00:16:22,080 --> 00:16:23,560
I spared your life.
268
00:16:24,320 --> 00:16:25,920
But you’re growing too big for your boots.
269
00:16:26,580 --> 00:16:28,290
Don’t you know what place this is?
270
00:16:28,640 --> 00:16:30,230
You want to court death
271
00:16:30,240 --> 00:16:31,440
in front of these ministers,
272
00:16:31,630 --> 00:16:33,340
then don’t blame me for being ruthless.
273
00:16:33,680 --> 00:16:35,760
I want to ask you some questions
274
00:16:36,800 --> 00:16:38,670
in front of these senior ministers,
275
00:16:39,920 --> 00:16:41,470
to lay bare the truth
276
00:16:42,660 --> 00:16:44,100
and do justice to the late emperor.
277
00:16:44,340 --> 00:16:46,020
What nonsense are you talking about?
278
00:16:47,480 --> 00:16:49,440
You claimed it’s the late emperor’s will
279
00:16:50,000 --> 00:16:51,880
that you inherit the throne.
280
00:16:53,480 --> 00:16:54,400
But recently,
281
00:16:54,640 --> 00:16:55,990
I got another instruction written by the emperor
282
00:16:56,000 --> 00:16:57,440
before he died.
283
00:16:58,560 --> 00:16:59,710
Seems it’s different
284
00:16:59,720 --> 00:17:00,960
from what you claimed.
285
00:17:11,000 --> 00:17:12,359
Nonsense!
286
00:17:13,160 --> 00:17:14,230
I was with the late emperor
287
00:17:14,240 --> 00:17:15,760
before he died.
288
00:17:16,369 --> 00:17:17,839
He never wrote an instruction.
289
00:17:18,000 --> 00:17:19,300
Of course you’d think
290
00:17:19,310 --> 00:17:20,800
he didn’t write anything.
291
00:17:21,480 --> 00:17:23,760
Because you controlled the late emperor.
292
00:17:24,920 --> 00:17:26,390
You also controlled the Dragon and Tiger Army,
293
00:17:26,720 --> 00:17:28,880
and sent Feng Ting to attack the Palace of Rules.
294
00:17:29,800 --> 00:17:31,120
The late emperor was getting old.
295
00:17:31,240 --> 00:17:32,160
He was physically weak,
296
00:17:32,580 --> 00:17:34,240
and was detained by you after his defeat.
297
00:17:34,600 --> 00:17:35,800
Madam Yuan and Lord Bo,
298
00:17:36,080 --> 00:17:37,020
who were also in the royal palace at the time,
299
00:17:37,030 --> 00:17:38,720
also fell into your hands.
300
00:17:40,120 --> 00:17:41,960
You think everything is in your control.
301
00:17:42,480 --> 00:17:43,780
But probably you wouldn’t expect that
302
00:17:44,200 --> 00:17:46,640
Lord Bo, who witnessed your evildoing, was saved,
303
00:17:47,080 --> 00:17:48,600
and is currently recuperating.
304
00:17:49,070 --> 00:17:50,360
He’ll be able to come back soon
305
00:17:52,040 --> 00:17:54,600
and demand justice for him and the late emperor.
306
00:17:55,160 --> 00:17:56,080
Duke Duan,
307
00:17:56,800 --> 00:17:58,170
are you out of your mind?
308
00:17:58,760 --> 00:18:00,840
How can you say such treacherous words?
309
00:18:01,400 --> 00:18:02,080
Someone!
310
00:18:02,480 --> 00:18:03,550
Take him!
311
00:18:03,560 --> 00:18:04,620
Flog him to death now!
312
00:18:06,080 --> 00:18:07,080
Wait!
313
00:18:07,400 --> 00:18:08,880
Please let Duke Duan finish his words.
314
00:18:10,080 --> 00:18:11,120
It’s a very important matter.
315
00:18:11,280 --> 00:18:12,160
Please
316
00:18:12,170 --> 00:18:14,320
give Duke Duan a chance to speak.
317
00:18:14,920 --> 00:18:17,470
We should let him finish what he has to say.
318
00:18:19,360 --> 00:18:20,400
You!
319
00:18:21,000 --> 00:18:22,150
You’re all colluding
320
00:18:22,160 --> 00:18:23,440
with Duke Duan, right?
321
00:18:24,200 --> 00:18:25,600
Raising doubts about the abnormal weather
322
00:18:25,750 --> 00:18:27,270
is also part of your plan, right?
323
00:18:27,400 --> 00:18:28,720
It concerns the death of Father.
324
00:18:28,960 --> 00:18:30,160
We should get to the bottom of it.
325
00:18:30,800 --> 00:18:32,120
If Duke Duan is trying to frame you
326
00:18:32,130 --> 00:18:33,270
and humiliate you,
327
00:18:33,560 --> 00:18:34,790
I’ll hack him to pieces
328
00:18:34,800 --> 00:18:36,120
personally.
329
00:18:36,960 --> 00:18:37,990
Then you can
330
00:18:38,000 --> 00:18:39,680
get prepared for that.
331
00:18:40,370 --> 00:18:42,240
If there was an instruction,
332
00:18:42,800 --> 00:18:43,910
you’d use it to testify against me
333
00:18:43,920 --> 00:18:45,640
before I ascended the throne.
334
00:18:45,920 --> 00:18:47,040
Because back then,
335
00:18:48,000 --> 00:18:48,990
no one was able to
336
00:18:49,000 --> 00:18:50,350
understand the meaning
337
00:18:50,360 --> 00:18:52,000
those incomplete words
338
00:18:52,320 --> 00:18:53,490
are trying to convey.
339
00:18:55,360 --> 00:18:56,960
The late emperor captured new land for Yong,
340
00:18:57,160 --> 00:18:58,200
and was hailed as a hero.
341
00:18:58,840 --> 00:18:59,980
But he didn’t expect
342
00:18:59,990 --> 00:19:02,160
he’d be detained by his own son.
343
00:19:02,680 --> 00:19:03,840
He coughed up blood and fell seriously ill
344
00:19:04,000 --> 00:19:05,280
out of anger.
345
00:19:05,800 --> 00:19:06,440
Before he died,
346
00:19:06,800 --> 00:19:07,920
he wrote his last
347
00:19:08,280 --> 00:19:09,360
instruction
348
00:19:09,720 --> 00:19:11,360
with his blood.
349
00:19:16,440 --> 00:19:18,040
Fu Xiaohan tried to rescue him.
350
00:19:18,640 --> 00:19:20,240
But it was already too late
351
00:19:20,390 --> 00:19:21,260
when she snuck in.
352
00:19:21,800 --> 00:19:23,320
The late emperor had already died,
353
00:19:23,720 --> 00:19:25,410
leaving some pieces of paper
354
00:19:25,720 --> 00:19:27,520
scattering on the floor.
355
00:19:28,560 --> 00:19:30,780
Xiaohan didn’t know what they mean,
356
00:19:31,170 --> 00:19:33,170
so she collected those pieces of paper
357
00:19:33,360 --> 00:19:34,760
and sent them to me.
358
00:19:50,480 --> 00:19:51,560
Those words were not complete.
359
00:19:52,040 --> 00:19:53,030
They’re totally
360
00:19:53,040 --> 00:19:54,200
unrecognizable.
361
00:19:54,950 --> 00:19:56,340
It took me quite a while
362
00:19:57,040 --> 00:19:58,240
to put the pieces together
363
00:19:58,960 --> 00:20:00,520
and get the answer.
364
00:20:19,300 --> 00:20:22,780
[Lord Ye Betrayed]
365
00:20:25,900 --> 00:20:30,180
[Lord Ye Betrayed Me]
366
00:20:32,000 --> 00:20:33,720
The late emperor was diligent.
367
00:20:34,480 --> 00:20:35,560
All of you
368
00:20:35,920 --> 00:20:36,750
should know
369
00:20:36,760 --> 00:20:38,120
his handwriting.
370
00:20:52,440 --> 00:20:54,000
Maybe you can check
371
00:20:54,700 --> 00:20:56,840
if this is the handwriting of him.
372
00:20:59,160 --> 00:21:00,200
Based on my judgment,
373
00:21:00,640 --> 00:21:02,080
this is indeed the late emperor’s handwriting.
374
00:21:03,040 --> 00:21:04,000
They look very similar.
375
00:21:04,350 --> 00:21:05,330
Indeed.
376
00:21:05,340 --> 00:21:06,230
Right.
377
00:21:06,940 --> 00:21:09,030
It’s the handwriting of the late emperor.
378
00:21:09,580 --> 00:21:11,150
You want to frame me
379
00:21:11,160 --> 00:21:12,390
with several pieces of paper?
380
00:21:13,400 --> 00:21:15,560
So what if the handwriting looks similar?
381
00:21:16,110 --> 00:21:17,960
It’s so easy to imitate his handwriting.
382
00:21:17,970 --> 00:21:19,850
Since you feel wronged,
383
00:21:20,370 --> 00:21:21,140
then please tell us
384
00:21:22,600 --> 00:21:24,790
where those servants of the late emperor are,
385
00:21:24,800 --> 00:21:26,440
for example, Xue Cai.
386
00:21:27,360 --> 00:21:28,520
You said you sent them back
387
00:21:29,400 --> 00:21:30,720
to their hometowns.
388
00:21:32,330 --> 00:21:33,800
They must’ve attended to the late emperor.
389
00:21:34,830 --> 00:21:36,320
So they can testify to this.
390
00:21:36,600 --> 00:21:38,140
Since when did you have the right
391
00:21:38,150 --> 00:21:39,600
to interfere with my decision?
392
00:21:40,200 --> 00:21:41,000
Someone!
393
00:21:41,830 --> 00:21:43,910
Kill the rebel Jing Ci now!
394
00:21:54,990 --> 00:21:55,960
Do it now!
395
00:22:03,240 --> 00:22:04,160
You!
396
00:22:04,480 --> 00:22:06,020
The leader of the Dragon and Tiger Army, Han Qing
397
00:22:06,030 --> 00:22:06,990
killed people willfully
398
00:22:07,000 --> 00:22:07,980
in the brothel
399
00:22:07,990 --> 00:22:10,240
and was captured by Lord Qing’s subordinates.
400
00:22:11,040 --> 00:22:12,230
Now the Dragon and Tiger Army
401
00:22:12,240 --> 00:22:13,520
doesn’t have a leader.
402
00:22:13,720 --> 00:22:15,080
The soldiers of the Dragon and Tiger Army here
403
00:22:15,090 --> 00:22:16,690
were actually soldiers of
404
00:22:16,700 --> 00:22:17,880
the Longxiang Army.
405
00:22:18,520 --> 00:22:20,160
Killed people in the brothel?
406
00:22:21,320 --> 00:22:22,750
This is a conspiracy.
407
00:22:22,760 --> 00:22:23,990
You collude with the Longxiang Army
408
00:22:24,000 --> 00:22:25,520
to stage a rebellion, right?
409
00:22:26,040 --> 00:22:28,040
The Longxiang Army won’t support
410
00:22:28,680 --> 00:22:30,520
a treacherous emperor
411
00:22:30,970 --> 00:22:32,680
that usurped the throne
412
00:22:36,840 --> 00:22:38,110
by pulling dirty tricks.
413
00:22:38,120 --> 00:22:39,760
You want to frame me?
414
00:22:40,920 --> 00:22:42,200
In your dreams!
415
00:22:44,160 --> 00:22:45,680
That’s it for today.
416
00:22:45,920 --> 00:22:47,880
I’ll get back at you another time.
417
00:23:25,480 --> 00:23:26,280
Brother,
418
00:23:26,600 --> 00:23:28,680
since Duke Duan has showed us the evidence,
419
00:23:29,200 --> 00:23:30,800
can you please tell me
420
00:23:31,440 --> 00:23:33,360
if you really are the one that killed Father?
421
00:23:38,390 --> 00:23:39,650
If I say no,
422
00:23:40,680 --> 00:23:41,750
you’ll speak up for
423
00:23:41,760 --> 00:23:43,440
this outsider surnamed Jing, right?
424
00:23:46,800 --> 00:23:47,640
Brother,
425
00:23:48,410 --> 00:23:50,170
I just want to know the truth.
426
00:23:58,150 --> 00:23:58,820
No!
427
00:23:59,230 --> 00:24:00,890
Make way for his majesty!
428
00:24:09,960 --> 00:24:10,720
Lord Ye,
429
00:24:11,760 --> 00:24:12,760
let go of Lord Qing.
430
00:24:14,360 --> 00:24:15,240
Jing Ci,
431
00:24:15,880 --> 00:24:17,960
don’t pretend you care about him.
432
00:24:18,880 --> 00:24:21,040
Do you actually want me to release him
433
00:24:21,640 --> 00:24:23,190
or kill him?
434
00:24:25,240 --> 00:24:27,110
Only a person as stupid as Lord Qing
435
00:24:27,720 --> 00:24:28,550
would think
436
00:24:28,560 --> 00:24:29,690
he can join hands with you
437
00:24:30,200 --> 00:24:31,760
to usurp my throne.
438
00:24:32,720 --> 00:24:34,040
In my opinion,
439
00:24:34,840 --> 00:24:35,710
Lord Qing
440
00:24:35,720 --> 00:24:37,370
is just a pawn in your game.
441
00:24:38,030 --> 00:24:38,830
You actually wish
442
00:24:38,840 --> 00:24:40,240
I could kill him instantly.
443
00:24:40,800 --> 00:24:42,680
And then you can also get rid of me
444
00:24:43,160 --> 00:24:44,570
and claim you’re a prince.
445
00:24:44,760 --> 00:24:46,240
Am I right?
446
00:24:47,680 --> 00:24:48,440
Brother,
447
00:24:49,240 --> 00:24:50,630
Ci’s not such kind of person.
448
00:24:50,640 --> 00:24:52,000
How do you know he’s not?
449
00:24:54,160 --> 00:24:55,560
You want me to let go of you?
450
00:24:56,400 --> 00:24:57,320
It’s easy.
451
00:24:58,400 --> 00:24:59,510
Let him
452
00:24:59,520 --> 00:25:00,720
be the hostage.
453
00:25:01,840 --> 00:25:03,040
As long as he’s willing to do that,
454
00:25:03,800 --> 00:25:04,590
I’ll then believe
455
00:25:04,600 --> 00:25:05,710
he doesn’t have an ulterior motive,
456
00:25:05,720 --> 00:25:07,180
and that he’s not using you.
457
00:25:31,200 --> 00:25:32,040
Brother,
458
00:25:32,520 --> 00:25:34,040
you arranged soldiers outside the palace?
459
00:25:35,720 --> 00:25:37,350
I’ve dispatched some elite troops
460
00:25:37,360 --> 00:25:38,400
to station outside the palace.
461
00:25:38,840 --> 00:25:40,510
Once they receive the signal,
462
00:25:40,520 --> 00:25:42,120
they’ll come to my rescue.
463
00:25:43,160 --> 00:25:44,920
These few soldiers of yours will amount to nothing
464
00:25:45,240 --> 00:25:47,600
compared with my massive troops.
465
00:25:48,080 --> 00:25:49,640
Let them move aside now!
466
00:25:50,360 --> 00:25:51,360
Lord Qing!
467
00:25:55,040 --> 00:25:57,280
Since you think so highly of me,
468
00:25:57,680 --> 00:25:59,580
then please release Lord Qing,
469
00:25:59,840 --> 00:26:01,200
and let me be your hostage,
470
00:26:01,520 --> 00:26:02,320
is that okay?
471
00:26:02,680 --> 00:26:03,720
Alright.
472
00:26:05,520 --> 00:26:07,000
If we have Duke Duan,
473
00:26:07,520 --> 00:26:09,600
it doesn’t matter if I release Lord Qing.
474
00:26:10,280 --> 00:26:11,320
That’s a deal.
475
00:26:23,480 --> 00:26:24,320
Ci.
476
00:26:27,480 --> 00:26:28,240
Ci.
477
00:26:30,610 --> 00:26:31,440
Jing Ci,
478
00:26:31,800 --> 00:26:32,800
do you know that
479
00:26:33,520 --> 00:26:34,760
all those who went against me
480
00:26:35,080 --> 00:26:36,240
were killed?
481
00:26:36,800 --> 00:26:37,870
Where did you get the courage
482
00:26:37,880 --> 00:26:39,160
to fight against me?
483
00:26:40,880 --> 00:26:41,880
It’s the late emperor.
484
00:26:42,760 --> 00:26:44,680
I don’t want him to die with a grievance.
485
00:26:46,160 --> 00:26:47,520
You didn’t admit he’s your father,
486
00:26:48,000 --> 00:26:49,720
and now you want to avenge him?
487
00:26:50,800 --> 00:26:52,000
It’s true that I didn’t see him as my father.
488
00:26:53,600 --> 00:26:55,000
But after I returned to the Yong State,
489
00:26:55,840 --> 00:26:57,600
he fulfilled his duties as a father,
490
00:26:58,920 --> 00:27:02,220
so I should fulfill my duties as a son.
491
00:27:07,250 --> 00:27:09,000
Kill!
492
00:27:14,440 --> 00:27:15,540
Lord Qing, bad news.
493
00:27:15,550 --> 00:27:16,310
The imperial guards
494
00:27:16,320 --> 00:27:17,870
have broken into the royal palace!
495
00:27:23,480 --> 00:27:24,640
What did I say just now?
496
00:27:25,480 --> 00:27:26,200
Jing Ci,
497
00:27:27,080 --> 00:27:28,680
it’s game over for you.
498
00:27:34,400 --> 00:27:35,840
What are you still waiting for?
499
00:27:36,880 --> 00:27:39,040
Are you hoping that these imperial guards
500
00:27:39,440 --> 00:27:40,590
will also change sides
501
00:27:40,600 --> 00:27:42,040
and rescue all of you?
502
00:27:43,640 --> 00:27:44,840
The die is cast.
503
00:27:45,680 --> 00:27:46,800
Don’t even dream about it!
504
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
Someone!
505
00:27:51,800 --> 00:27:52,680
Someone!
506
00:27:54,280 --> 00:27:55,850
Come and help the emperor!
507
00:27:56,120 --> 00:27:57,400
Someone!
508
00:27:57,410 --> 00:27:58,710
Help the emperor!
509
00:27:59,040 --> 00:28:00,670
Someone!
510
00:28:32,560 --> 00:28:33,520
Lu,
511
00:28:35,080 --> 00:28:36,280
I’m going to
512
00:28:37,810 --> 00:28:39,120
take revenge for you now!
513
00:28:58,560 --> 00:29:00,440
Let’s meet Lord Qing and Duke Duan first.
514
00:29:01,800 --> 00:29:03,400
Since we escaped death,
515
00:29:03,560 --> 00:29:04,440
it’s time for us
516
00:29:04,680 --> 00:29:06,490
to settle old scores with Lord Ye.
517
00:29:12,920 --> 00:29:13,660
Lord Qing,
518
00:29:13,670 --> 00:29:14,360
Mr. Zhao,
519
00:29:14,520 --> 00:29:15,350
Lord Junior has intercepted
520
00:29:15,360 --> 00:29:16,470
the imperial guards.
521
00:29:16,480 --> 00:29:17,450
They’re in the royal palace now.
522
00:29:18,200 --> 00:29:19,160
Mu Beiyan?
523
00:29:19,840 --> 00:29:20,840
Isn’t he dead?
524
00:29:21,680 --> 00:29:22,280
Your majesty,
525
00:29:22,600 --> 00:29:23,590
I saw him jump off the cliff
526
00:29:23,600 --> 00:29:24,540
with my own eyes.
527
00:29:25,150 --> 00:29:26,480
They should be dead.
528
00:29:28,240 --> 00:29:29,360
Even if they’re alive,
529
00:29:29,800 --> 00:29:30,960
where would they get these soldiers?
530
00:29:31,600 --> 00:29:32,680
The soldiers they’re leading
531
00:29:33,120 --> 00:29:34,520
are from Weizhou.
532
00:29:38,540 --> 00:29:40,540
[Safe]
533
00:29:42,720 --> 00:29:43,960
Send this to Weizhou.
534
00:29:48,060 --> 00:29:50,420
[Safe]
535
00:29:50,150 --> 00:29:51,920
They escaped by jumping off the cliff.
536
00:29:52,600 --> 00:29:54,230
They should’ve arrived in Weizhou successfully.
537
00:29:56,960 --> 00:29:57,960
Weizhou?
538
00:29:59,240 --> 00:30:00,600
Yang Shihou?
539
00:30:02,800 --> 00:30:04,300
How did they enter the city?
540
00:30:04,460 --> 00:30:05,160
Lord Ye,
541
00:30:05,960 --> 00:30:07,320
you’re utterly heartless,
542
00:30:07,670 --> 00:30:08,880
and you did every sort of evil thing.
543
00:30:09,700 --> 00:30:11,090
The generals guarding the city gate
544
00:30:11,440 --> 00:30:12,150
let the soldiers from Weizhou
545
00:30:12,160 --> 00:30:13,690
enter the city without resisting.
546
00:30:15,120 --> 00:30:16,800
You knew they’d come all along?
547
00:30:18,660 --> 00:30:20,160
It’s you and Lord Qing
548
00:30:20,720 --> 00:30:22,880
that let them open the city gate!
549
00:30:23,440 --> 00:30:24,400
Stop your evildoing!
550
00:30:25,640 --> 00:30:27,040
The late emperor in Heaven
551
00:30:28,000 --> 00:30:29,390
would want to see you repent
552
00:30:29,400 --> 00:30:29,880
sincerely.
553
00:30:30,050 --> 00:30:30,840
In your dreams.
554
00:30:31,770 --> 00:30:33,150
You’re just losers
555
00:30:33,160 --> 00:30:34,660
that will kiss my feet and beg for my mercy.
556
00:30:34,670 --> 00:30:36,020
Why would I repent?
557
00:30:37,480 --> 00:30:39,000
Even if I lose,
558
00:30:39,680 --> 00:30:40,640
even if I die,
559
00:30:43,210 --> 00:30:45,570
I won’t let you live a good life.
560
00:31:14,200 --> 00:31:15,520
Ci, are you okay?
561
00:31:19,720 --> 00:31:20,640
Now you’ve come,
562
00:31:21,080 --> 00:31:22,120
nothing will happen to me.
563
00:31:31,920 --> 00:31:33,160
Have you made a decision?
564
00:31:34,320 --> 00:31:35,710
Do you really want to
565
00:31:35,720 --> 00:31:37,440
serve this heartless lunatic?
566
00:31:40,760 --> 00:31:41,440
Brother,
567
00:31:41,780 --> 00:31:42,600
mend your ways.
568
00:31:46,160 --> 00:31:47,120
Mend my ways?
569
00:31:48,660 --> 00:31:50,300
Did I do anything wrong?
570
00:31:50,760 --> 00:31:52,040
I won’t repent.
571
00:31:53,190 --> 00:31:54,060
Lord Ye,
572
00:31:55,720 --> 00:31:57,080
it’s time for you
573
00:31:58,480 --> 00:31:59,600
to pay your debts.
574
00:32:00,280 --> 00:32:01,480
You want to kill me?
575
00:32:03,680 --> 00:32:05,290
All of you want to kill me?
576
00:32:10,290 --> 00:32:11,350
Stop dreaming!
577
00:32:12,600 --> 00:32:13,270
I’ve done
578
00:32:13,280 --> 00:32:15,120
the best I could!
579
00:32:16,160 --> 00:32:16,830
And I’ve
580
00:32:16,840 --> 00:32:18,430
reached the pinnacle of power!
581
00:32:18,440 --> 00:32:20,440
I got everything I wanted.
582
00:32:22,880 --> 00:32:24,320
And my ending
583
00:32:28,620 --> 00:32:30,900
will be my decision to make!
584
00:32:49,640 --> 00:32:50,520
Brother.
585
00:32:51,640 --> 00:32:53,080
That’s how it came to an end?
586
00:32:55,840 --> 00:32:57,080
Can I say
587
00:32:58,100 --> 00:32:59,200
I’ve avenged my father?
588
00:33:00,200 --> 00:33:01,560
I’ve avenged
589
00:33:03,060 --> 00:33:03,990
my mother.
590
00:33:07,800 --> 00:33:08,800
I’ve avenged
591
00:33:09,560 --> 00:33:10,280
my father.
592
00:33:11,760 --> 00:33:13,560
But he’s my brother after all.
593
00:33:14,240 --> 00:33:15,880
Why was he being so unwise?
594
00:33:17,000 --> 00:33:18,680
And why did he do so many wrong things?
595
00:33:20,360 --> 00:33:22,160
Everyone has desires, and will probably
596
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
be treated unfairly at some point.
597
00:33:27,910 --> 00:33:30,120
But the process of seeking justice for themselves
598
00:33:31,560 --> 00:33:32,790
should never be
599
00:33:32,800 --> 00:33:33,750
a process of
600
00:33:33,760 --> 00:33:35,520
killing other people.
601
00:33:50,520 --> 00:33:51,840
Actually, I want to say,
602
00:33:53,880 --> 00:33:54,840
I’ve...
603
00:33:57,000 --> 00:33:58,200
I’ve also
604
00:33:59,610 --> 00:34:00,440
avenged my father.
605
00:34:02,240 --> 00:34:03,510
The late emperor always hoped that
606
00:34:03,520 --> 00:34:05,240
I could call him Father.
607
00:34:07,200 --> 00:34:08,960
But every time when I tried,
608
00:34:10,840 --> 00:34:12,480
I failed to say that word out.
609
00:34:15,480 --> 00:34:16,750
I always thought
610
00:34:18,190 --> 00:34:19,960
there’s still a long journey ahead of us,
611
00:34:23,000 --> 00:34:24,750
and we’ll have many opportunities
612
00:34:27,280 --> 00:34:28,880
to chat sitting around the furnace
613
00:34:31,440 --> 00:34:33,030
and laugh together while playing Go...
614
00:34:43,280 --> 00:34:44,159
Ci,
615
00:34:44,670 --> 00:34:46,080
remember,
616
00:34:47,000 --> 00:34:49,730
you’re not doing this for yourself,
617
00:34:50,360 --> 00:34:53,250
your friends and relatives
618
00:34:53,260 --> 00:34:54,270
also care about you.
619
00:34:55,360 --> 00:34:57,080
Even it’s for your loved ones,
620
00:34:57,320 --> 00:34:57,990
you should
621
00:34:58,000 --> 00:34:59,280
take better care
622
00:34:59,400 --> 00:35:00,600
of yourself.
623
00:35:02,960 --> 00:35:04,680
And restore the broken
624
00:35:07,120 --> 00:35:08,560
father-son relationship.
625
00:35:15,320 --> 00:35:16,800
Look at you!
626
00:35:19,680 --> 00:35:20,590
You brat!
627
00:35:20,600 --> 00:35:21,400
What are you doing?
628
00:35:33,510 --> 00:35:34,280
Dad!
629
00:35:47,440 --> 00:35:48,560
Your father,
630
00:35:49,680 --> 00:35:50,520
my mother
631
00:35:52,000 --> 00:35:53,040
and Beiyan’s father
632
00:35:55,160 --> 00:35:56,920
will know that we love them.
633
00:36:00,640 --> 00:36:02,240
Now they’re in Heaven.
634
00:36:04,040 --> 00:36:05,840
But they’d want to see us
635
00:36:07,560 --> 00:36:08,960
live a peaceful and happy life.
636
00:36:09,750 --> 00:36:10,480
Right.
637
00:36:20,800 --> 00:36:22,100
My daughter
638
00:36:22,110 --> 00:36:24,000
is always the most beautiful girl in my eyes.
639
00:36:32,480 --> 00:36:33,440
Mom.
640
00:36:33,960 --> 00:36:34,960
I’m here.
641
00:36:35,280 --> 00:36:36,240
I’m here.
642
00:36:36,760 --> 00:36:37,840
It’s my fault.
643
00:36:38,560 --> 00:36:39,840
I didn’t take good care of you,
644
00:36:40,790 --> 00:36:42,660
and let you suffer so much.
645
00:37:09,720 --> 00:37:10,880
After the emperor passed away,
646
00:37:11,360 --> 00:37:12,280
the treacherous Lord Ye
647
00:37:12,800 --> 00:37:14,280
caused today’s tragedy
648
00:37:14,480 --> 00:37:15,800
and harmed the safety of the state.
649
00:37:16,360 --> 00:37:19,000
Now our state needs a new emperor.
650
00:37:19,640 --> 00:37:20,840
Lord Qing
651
00:37:21,280 --> 00:37:22,990
is the eldest among all the princes
652
00:37:23,000 --> 00:37:24,160
that are alive.
653
00:37:24,400 --> 00:37:25,520
And he’s known for his virtuousness.
654
00:37:26,360 --> 00:37:27,360
I, hereby
655
00:37:27,870 --> 00:37:29,900
ask Lord Qing to ascend the throne
656
00:37:30,720 --> 00:37:32,520
and lead us to rectify the court regulations
657
00:37:32,760 --> 00:37:33,600
and bring peace and prosperity
658
00:37:33,760 --> 00:37:35,110
to the Yong State.
659
00:37:36,160 --> 00:37:36,960
Ci.
660
00:37:45,920 --> 00:37:48,470
We ask Lord Qing to ascend the throne!
661
00:37:48,480 --> 00:37:51,000
We ask Lord Qing to ascend the throne!
662
00:37:56,240 --> 00:38:00,080
We ask Lord Qing to ascend the throne!
663
00:38:38,230 --> 00:38:38,910
Mr. Jing.
664
00:38:41,320 --> 00:38:42,280
You’re back?
665
00:38:45,120 --> 00:38:46,440
Here’s a letter from Miss Qingli.
666
00:38:48,880 --> 00:38:50,200
After receiving your letter,
667
00:38:50,440 --> 00:38:51,030
Miss Qingli immediately
668
00:38:51,040 --> 00:38:52,400
interrogated Yanrong
669
00:38:52,920 --> 00:38:54,920
and finally figured out the truth.
670
00:38:55,800 --> 00:38:57,800
It’s just as you predicted.
671
00:39:05,320 --> 00:39:06,280
You worked hard.
672
00:39:06,600 --> 00:39:07,840
Go and have a rest.
673
00:39:08,200 --> 00:39:08,800
Yes.
674
00:39:19,680 --> 00:39:20,520
Yuan,
675
00:39:21,160 --> 00:39:21,960
it’s cold outside.
676
00:39:22,480 --> 00:39:23,840
Let’s go inside and drink something.
677
00:39:24,160 --> 00:39:24,840
Alright.
678
00:39:29,880 --> 00:39:30,840
If you still don’t go inside,
679
00:39:31,350 --> 00:39:32,690
the chicken soup will get cold.
680
00:39:35,060 --> 00:39:35,820
You cooked it?
681
00:39:36,240 --> 00:39:37,120
Yes.
682
00:40:11,640 --> 00:40:13,680
I used to carry a pouch with me.
683
00:40:14,320 --> 00:40:16,200
I could put silver and spices inside.
684
00:40:16,700 --> 00:40:17,510
It was very convenient.
685
00:40:18,400 --> 00:40:20,860
Then you can buy several more.
686
00:40:20,870 --> 00:40:22,560
It’s nothing valuable anyway.
687
00:40:22,840 --> 00:40:23,800
I somehow don’t like
688
00:40:24,040 --> 00:40:25,400
the ones bought from outside.
689
00:40:26,360 --> 00:40:28,860
Then have people embroider some.
690
00:40:29,580 --> 00:40:32,200
I don’t like the mandarin ducks they embroider.
691
00:40:34,560 --> 00:40:37,360
Because they don’t look like ducks?
692
00:40:37,760 --> 00:40:38,240
Yes.
693
00:40:38,840 --> 00:40:39,880
They don’t look like ducks.
694
00:40:40,480 --> 00:40:43,250
So they don’t look like mandarin ducks.
695
00:40:45,070 --> 00:40:47,240
That means they actually look like mandarin ducks.
696
00:40:48,120 --> 00:40:49,720
I’d been using a pouch with ducks for too long,
697
00:40:50,200 --> 00:40:51,960
I somehow feel that ducks are actually
698
00:40:52,540 --> 00:40:54,050
the most eye-pleasing mandarin ducks.
699
00:41:01,920 --> 00:41:03,760
Embroider a pouch with mandarin ducks for me,
700
00:41:04,080 --> 00:41:04,750
will you?
701
00:41:07,200 --> 00:41:08,990
You want me to embroider a pouch for you,
702
00:41:09,000 --> 00:41:10,360
what will you give me in exchange?
703
00:41:12,560 --> 00:41:14,480
What can I give you in exchange?
704
00:41:17,960 --> 00:41:19,260
You don’t want to give me anything,
705
00:41:19,270 --> 00:41:20,630
yet you want me to embroider a pouch for you.
706
00:41:20,640 --> 00:41:21,400
Don’t even think about it.
707
00:41:24,800 --> 00:41:26,360
When you woke up back then,
708
00:41:26,640 --> 00:41:27,800
I said that
709
00:41:29,080 --> 00:41:30,600
I’m yours,
710
00:41:31,640 --> 00:41:33,080
and all the things in this palace
711
00:41:33,800 --> 00:41:35,160
are also yours.
712
00:41:36,200 --> 00:41:37,120
You tell me,
713
00:41:37,870 --> 00:41:39,130
what can I give you in exchange?
714
00:41:56,440 --> 00:41:57,160
Yuan.
715
00:41:57,280 --> 00:41:57,870
Yuan.
46100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.