All language subtitles for The Love Lasts Two Minds eng 31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:28,539 --> 00:01:34,820 ♥ The Love Lasts Two Minds ♥ 3 00:01:35,100 --> 00:01:40,020 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 31 4 00:01:44,170 --> 00:01:44,830 Your majesty, 5 00:01:45,080 --> 00:01:46,250 seems it’s Zhixia. 6 00:01:46,520 --> 00:01:47,810 I’ll go and take a look. 7 00:01:48,259 --> 00:01:49,370 Wait. 8 00:01:51,800 --> 00:01:53,130 Is she complaining about 9 00:01:53,560 --> 00:01:56,050 Princess Zesheng’s case? 10 00:01:58,000 --> 00:01:58,950 Go. 11 00:01:58,960 --> 00:02:00,450 I’ll go see it for myself. 12 00:02:07,320 --> 00:02:08,160 Your majesty, 13 00:02:08,960 --> 00:02:10,320 the murderer is still on the loose. 14 00:02:10,800 --> 00:02:12,410 The princess won’t rest in peace. 15 00:02:13,390 --> 00:02:16,220 Please hold the justice for her. 16 00:02:16,230 --> 00:02:17,170 His majesty is here. 17 00:02:17,440 --> 00:02:18,730 You shouldn’t act recklessly. 18 00:02:19,100 --> 00:02:19,950 Your majesty, 19 00:02:20,520 --> 00:02:23,050 please hold the justice for the princess. 20 00:02:23,680 --> 00:02:24,570 Heng, 21 00:02:24,800 --> 00:02:25,760 take her away. 22 00:02:25,770 --> 00:02:26,430 Yes. 23 00:02:27,320 --> 00:02:28,180 Your majesty, 24 00:02:28,190 --> 00:02:29,990 Yuan Qingli is the murderer. 25 00:02:28,980 --> 00:02:32,620 [Prosperity and Peace] 26 00:02:30,000 --> 00:02:31,750 You mustn’t go easy on her. 27 00:02:31,760 --> 00:02:32,770 Your majesty. 28 00:02:33,160 --> 00:02:34,810 You can’t even manage a servant well? 29 00:02:36,960 --> 00:02:38,000 Xue Cai. 30 00:02:38,770 --> 00:02:39,750 Yes. 31 00:02:41,170 --> 00:02:42,770 Zhixia is getting old. 32 00:02:42,920 --> 00:02:43,970 Find a place for her to live 33 00:02:44,280 --> 00:02:45,329 in the royal palace 34 00:02:46,040 --> 00:02:47,940 and let her get some good rest. 35 00:02:48,760 --> 00:02:49,829 Don’t let her 36 00:02:49,840 --> 00:02:50,990 come out 37 00:02:51,000 --> 00:02:51,940 and disturb Ci. 38 00:02:53,079 --> 00:02:53,770 Yes. 39 00:02:54,140 --> 00:02:56,380 I’ll get on with it immediately when we’re back. 40 00:02:57,760 --> 00:02:59,770 Aunt Zhixia is so indignant because Zesheng 41 00:02:59,920 --> 00:03:01,090 died miserably. 42 00:03:02,240 --> 00:03:02,590 Now, 43 00:03:02,600 --> 00:03:04,370 the priority is 44 00:03:04,730 --> 00:03:05,970 to bring the murderer to justice. 45 00:03:06,960 --> 00:03:10,050 Yuluo went to the royal palace yesterday. 46 00:03:10,210 --> 00:03:11,330 But I didn’t meet her. 47 00:03:12,160 --> 00:03:13,130 Ci, 48 00:03:13,400 --> 00:03:14,850 now you should know 49 00:03:15,100 --> 00:03:17,540 the true colors of Yuan. 50 00:03:22,840 --> 00:03:23,630 With all due respect, 51 00:03:23,640 --> 00:03:24,650 I have something to say. 52 00:03:25,320 --> 00:03:26,650 What is it again? 53 00:03:26,880 --> 00:03:28,780 If you want to plead for Yuan, 54 00:03:28,790 --> 00:03:30,960 I suggest you save your efforts. 55 00:03:31,360 --> 00:03:32,329 I’m not pleading for her, 56 00:03:32,520 --> 00:03:33,850 I just want to say the truth. 57 00:03:34,400 --> 00:03:36,130 If Yuan really were the murderer, 58 00:03:36,280 --> 00:03:37,730 then I wouldn’t plead for her. 59 00:03:38,079 --> 00:03:39,050 What truth? 60 00:03:39,240 --> 00:03:41,130 Zhao Yan, Princess Changle and I 61 00:03:41,320 --> 00:03:42,770 have carefully studied the case. 62 00:03:43,320 --> 00:03:44,900 Although many parts are still unclear, 63 00:03:44,910 --> 00:03:46,130 we’re quite sure that 64 00:03:46,680 --> 00:03:48,130 Yuan is not the murderer. 65 00:03:48,329 --> 00:03:49,840 She was deliberately framed by someone. 66 00:03:51,480 --> 00:03:52,690 It hasn’t been long 67 00:03:53,920 --> 00:03:55,860 since she came back to the capital. 68 00:03:55,870 --> 00:03:57,450 But she’s been constantly in trouble. 69 00:03:57,720 --> 00:03:59,310 Does it mean everyone wanted to frame her? 70 00:03:59,840 --> 00:04:01,170 Based on what we’ve learnt 71 00:04:01,320 --> 00:04:02,530 about the case, 72 00:04:02,920 --> 00:04:04,310 Yuan didn’t take the medicine 73 00:04:04,320 --> 00:04:05,410 Zesheng gave her. 74 00:04:05,640 --> 00:04:07,170 So she didn’t have a motive for murder. 75 00:04:08,200 --> 00:04:09,510 And that fisherman 76 00:04:09,520 --> 00:04:11,030 was deliberately led to that fishing spot 77 00:04:11,040 --> 00:04:12,090 before the crime happened, 78 00:04:12,440 --> 00:04:13,190 so that he can 79 00:04:13,200 --> 00:04:15,090 testify against Yuan. 80 00:04:15,680 --> 00:04:16,640 We also found that, 81 00:04:16,880 --> 00:04:18,170 besides Yuan, 82 00:04:18,440 --> 00:04:20,570 Zesheng and Shu, 83 00:04:20,920 --> 00:04:22,650 another woman also appeared. 84 00:04:23,400 --> 00:04:24,930 We also found an earring 85 00:04:25,160 --> 00:04:26,570 at the crime scene. 86 00:04:27,520 --> 00:04:28,610 In addition to that, 87 00:04:28,920 --> 00:04:30,930 the letter Zesheng sent to Yuan 88 00:04:31,120 --> 00:04:33,350 imitated Princess Changle’s handwriting. 89 00:04:33,880 --> 00:04:34,630 This is beyond 90 00:04:34,640 --> 00:04:36,110 the capability of a girl 91 00:04:36,120 --> 00:04:37,220 that was new to the Yong State. 92 00:04:37,640 --> 00:04:38,530 So I suspect that 93 00:04:38,800 --> 00:04:41,050 the case was orchestrated by someone. 94 00:04:41,680 --> 00:04:42,490 And Zesheng 95 00:04:43,400 --> 00:04:45,100 is the pawn in this conspiracy. 96 00:04:45,640 --> 00:04:46,530 Are you sure? 97 00:04:46,760 --> 00:04:47,970 I’ve found some clues, 98 00:04:48,680 --> 00:04:50,020 but it’ll still take some time 99 00:04:50,030 --> 00:04:51,090 before I can find solid evidence. 100 00:04:51,600 --> 00:04:54,070 I heard Qiao Li interrogated Yuan and her maid 101 00:04:54,080 --> 00:04:55,300 last night. 102 00:04:55,310 --> 00:04:56,450 He was very cruel. 103 00:04:56,960 --> 00:04:57,930 He punished them 104 00:04:58,360 --> 00:05:00,450 and beaten Yuan’s maid to death alive. 105 00:05:01,280 --> 00:05:02,410 If he keeps punishing Yuan, 106 00:05:03,680 --> 00:05:05,010 Yuan might end up being hurt badly. 107 00:05:05,400 --> 00:05:06,850 It’ll be hard to explain things to Mrs. Yuan 108 00:05:07,280 --> 00:05:09,230 if Yuan is proved innocent later. 109 00:05:10,010 --> 00:05:10,690 Father, 110 00:05:10,920 --> 00:05:12,130 I agree with Duke Duan. 111 00:05:12,760 --> 00:05:14,100 The Yuan family have always been loyal. 112 00:05:14,110 --> 00:05:16,250 And Mrs. Yuan cares for you a lot. 113 00:05:16,920 --> 00:05:18,400 But now she only has this daughter 114 00:05:18,410 --> 00:05:19,330 to rely on. 115 00:05:19,720 --> 00:05:20,890 If Yuan were killed unjustly, 116 00:05:21,640 --> 00:05:23,290 I’m afraid Mrs. Yuan would want to end her life 117 00:05:23,740 --> 00:05:25,200 out of desperation. 118 00:05:30,520 --> 00:05:31,980 He tortured them? 119 00:05:32,270 --> 00:05:34,000 Qiao Li is so audacious! 120 00:05:34,560 --> 00:05:35,610 Pass on my order. 121 00:05:36,960 --> 00:05:38,450 Keep looking for the murderer. 122 00:05:39,360 --> 00:05:41,500 Detain Yuan Qingli for now. 123 00:05:41,510 --> 00:05:42,650 No one can punish her. 124 00:05:43,170 --> 00:05:43,770 Yes. 125 00:05:46,560 --> 00:05:48,090 Alright. Stop kneeling down. 126 00:05:48,240 --> 00:05:48,900 Get up. 127 00:05:55,159 --> 00:05:56,330 This case 128 00:05:56,640 --> 00:05:57,970 is indeed very tricky. 129 00:05:58,760 --> 00:05:59,730 If we didn’t handle it properly, 130 00:05:59,920 --> 00:06:01,650 Lord Zhao would probably 131 00:06:01,800 --> 00:06:02,920 hold a grudge against me. 132 00:06:04,320 --> 00:06:06,760 But you were raised by Lord Zhao. 133 00:06:07,800 --> 00:06:09,290 You can write a letter to him 134 00:06:09,920 --> 00:06:11,090 and tell him everything 135 00:06:11,760 --> 00:06:12,730 about what happened. 136 00:06:13,510 --> 00:06:14,510 Tell him Zesheng’s death 137 00:06:14,680 --> 00:06:15,670 was an accident, 138 00:06:15,810 --> 00:06:17,730 and I actually cared for her very much. 139 00:06:19,670 --> 00:06:20,240 Also, 140 00:06:21,720 --> 00:06:24,170 I’ll get to the bottom of this, 141 00:06:24,180 --> 00:06:25,850 and give him an answer. 142 00:06:26,960 --> 00:06:27,730 Yes, your majesty. 143 00:06:50,280 --> 00:06:51,060 Xue Cai. 144 00:06:51,760 --> 00:06:52,690 Yes. 145 00:06:53,200 --> 00:06:54,190 Pass on my order. 146 00:06:54,360 --> 00:06:55,450 There’s no need 147 00:06:55,880 --> 00:06:56,970 to investigate the case. 148 00:06:58,159 --> 00:06:59,470 Execute Yuan Qingli immediately 149 00:06:59,480 --> 00:07:01,010 if they still can’t find the true murderer 150 00:07:02,460 --> 00:07:03,800 in two days. 151 00:07:06,510 --> 00:07:08,090 Yes, your majesty. 152 00:07:17,750 --> 00:07:18,600 What’s wrong? 153 00:07:19,360 --> 00:07:20,490 The emperor came to see you. 154 00:07:21,200 --> 00:07:23,130 But seems you’re even more worried. 155 00:07:24,160 --> 00:07:25,370 Yuan is in danger. 156 00:07:27,020 --> 00:07:28,610 The emperor will sacrifice her. 157 00:07:30,320 --> 00:07:31,490 How is that possible? 158 00:07:32,280 --> 00:07:33,330 I just heard 159 00:07:33,640 --> 00:07:34,730 the emperor said that 160 00:07:35,120 --> 00:07:36,610 no one is allowed to punish Yuan. 161 00:07:42,120 --> 00:07:43,250 For emperors, 162 00:07:43,800 --> 00:07:45,490 they’ll only look at the bigger picture. 163 00:07:46,640 --> 00:07:47,850 Compared with the stable relations 164 00:07:48,480 --> 00:07:50,409 between the Yong State and Zhaozhou, 165 00:07:50,920 --> 00:07:52,370 Yuan’s life means nothing. 166 00:07:53,480 --> 00:07:55,170 Since the true murderer can’t be found, 167 00:07:55,800 --> 00:07:56,710 the most important thing will be 168 00:07:56,720 --> 00:07:58,140 to kill the suspect, 169 00:07:58,150 --> 00:07:59,250 which is Yuan, 170 00:07:59,750 --> 00:08:01,050 and appease Zhaozhou. 171 00:08:02,320 --> 00:08:04,220 The emperor knows Qiao Li tortured them 172 00:08:04,800 --> 00:08:05,810 and caused Lu to die, 173 00:08:06,360 --> 00:08:07,970 but he didn’t punish Qiao Li. 174 00:08:08,680 --> 00:08:10,250 He’s made up his mind. 175 00:08:11,840 --> 00:08:13,530 If we don’t act timely, 176 00:08:14,210 --> 00:08:15,690 Yuan will die for sure. 177 00:08:20,790 --> 00:08:21,760 What should we do then? 178 00:08:22,560 --> 00:08:23,530 It’s not hard to deal with... 179 00:08:25,980 --> 00:08:28,110 deal with Jiang Tan. 180 00:08:29,320 --> 00:08:31,050 But Lord Ye is a prince after all. 181 00:08:31,840 --> 00:08:33,409 People think he’s unambitious. 182 00:08:33,880 --> 00:08:35,039 He actually has a lot of friends. 183 00:08:35,789 --> 00:08:36,590 So, 184 00:08:37,480 --> 00:08:38,190 we’re not only going to 185 00:08:38,200 --> 00:08:39,799 solve Zesheng’s case, 186 00:08:43,200 --> 00:08:44,450 and our battlefield 187 00:08:44,760 --> 00:08:46,090 will be not in the Supreme Court, 188 00:08:47,280 --> 00:08:48,610 but the royal palace. 189 00:08:49,660 --> 00:08:51,780 [Supreme Court] 190 00:09:16,270 --> 00:09:17,370 Miss Yuan, 191 00:09:18,120 --> 00:09:19,090 maybe, 192 00:09:19,400 --> 00:09:21,250 I can take the body of this maid away 193 00:09:22,080 --> 00:09:23,210 from here. 194 00:09:24,680 --> 00:09:25,810 No need. 195 00:09:26,560 --> 00:09:28,210 Lu was very brave. 196 00:09:29,800 --> 00:09:31,610 She protected me all the time. 197 00:09:32,440 --> 00:09:34,190 And she didn’t want to leave alone. 198 00:09:36,580 --> 00:09:38,370 I’ll let her stay with me. 199 00:09:38,920 --> 00:09:39,710 But... 200 00:09:40,350 --> 00:09:43,230 But she’s already dead. 201 00:09:47,640 --> 00:09:48,770 It’s hard to find out 202 00:09:49,960 --> 00:09:52,730 the mastermind and the true murderer. 203 00:09:55,280 --> 00:09:57,530 But it’s not hard to find out that 204 00:09:58,290 --> 00:09:59,530 I’m innocent. 205 00:10:02,600 --> 00:10:04,170 If the order to release me 206 00:10:05,520 --> 00:10:06,510 is still not given 207 00:10:06,520 --> 00:10:08,130 in the next one or two days, 208 00:10:10,200 --> 00:10:11,170 then... 209 00:10:12,560 --> 00:10:14,050 probably my life will end here. 210 00:10:21,960 --> 00:10:23,370 It’s a long way to go to the next world. 211 00:10:24,320 --> 00:10:26,250 Lu, if you wait for me, 212 00:10:28,040 --> 00:10:30,890 I’ll be able to catch up with you. 213 00:10:32,040 --> 00:10:33,210 Don’t think this way. 214 00:10:33,720 --> 00:10:36,050 Mrs. Yuan doesn’t want to hear this. 215 00:10:38,320 --> 00:10:40,250 Please tell this to my mom. 216 00:10:42,160 --> 00:10:43,730 The greatest pleasure 217 00:10:45,880 --> 00:10:47,250 in my life 218 00:10:48,200 --> 00:10:50,010 is being her daughter. 219 00:10:51,920 --> 00:10:53,610 In the next life, 220 00:10:57,880 --> 00:11:00,210 I still want to be her daughter. 221 00:11:04,420 --> 00:11:08,100 [Palace of Duke Duan] 222 00:11:14,200 --> 00:11:15,250 Are you sure that 223 00:11:15,520 --> 00:11:16,850 Xiaohan can find the thing you want? 224 00:11:17,080 --> 00:11:18,930 I heard Lord Ye thinks highly of her, 225 00:11:19,600 --> 00:11:21,450 and she can move freely in the Spring Palace. 226 00:11:21,640 --> 00:11:22,430 What’s more, 227 00:11:22,440 --> 00:11:23,930 she’s a sharp-minded guard. 228 00:11:24,850 --> 00:11:25,970 It should be easy for her. 229 00:11:32,360 --> 00:11:33,100 Mr. Jing. 230 00:11:33,110 --> 00:11:33,820 Mr. Zuo. 231 00:11:35,860 --> 00:11:36,670 You found it? 232 00:11:37,520 --> 00:11:39,490 I heard that after Sese and Yin died, 233 00:11:40,040 --> 00:11:41,230 Lord Ye searched their rooms 234 00:11:41,240 --> 00:11:42,410 carefully, 235 00:11:43,320 --> 00:11:44,770 but he didn’t expect that 236 00:11:45,440 --> 00:11:46,910 Sese had hid this thing 237 00:11:46,920 --> 00:11:48,530 in her friend Ping’s room, 238 00:11:48,960 --> 00:11:49,510 and she hid it 239 00:11:49,520 --> 00:11:51,130 above one of the beams. 240 00:11:51,600 --> 00:11:53,010 Could it be that Sese and Yin 241 00:11:53,880 --> 00:11:55,370 were killed because of the secret 242 00:11:56,060 --> 00:11:56,890 inside this box? 243 00:11:57,480 --> 00:11:58,570 It’s very possible. 244 00:12:34,560 --> 00:12:35,690 Mr. Jing, 245 00:12:36,120 --> 00:12:37,490 it seems the patterns on the pouch 246 00:12:37,860 --> 00:12:39,450 were embroidered by Concubine Qiao. 247 00:12:43,280 --> 00:12:44,690 I remember Yuan said this before. 248 00:12:45,360 --> 00:12:46,770 Yin also once mentioned 249 00:12:47,850 --> 00:12:49,260 Lord Ye is very close with a concubine 250 00:12:49,270 --> 00:12:50,090 from the harem. 251 00:12:52,160 --> 00:12:53,570 So she’s really Concubine Qiao? 252 00:13:02,580 --> 00:13:03,340 [Qiao] 253 00:13:04,640 --> 00:13:06,000 This is Concubine Qiao’s handwriting. 254 00:13:06,860 --> 00:13:08,530 She wrote a love poem on the fan 255 00:13:09,460 --> 00:13:10,690 she gave to Lord Ye. 256 00:13:15,300 --> 00:13:19,980 [The flowers bloom and fall, we remain separated] 257 00:13:18,880 --> 00:13:20,090 Sese must’ve found that 258 00:13:20,440 --> 00:13:22,130 they’re having an affair, 259 00:13:23,000 --> 00:13:24,050 so she stole these love of tokens 260 00:13:24,180 --> 00:13:25,490 to protect herself. 261 00:13:27,000 --> 00:13:28,410 That’s also why 262 00:13:28,380 --> 00:13:32,940 [Qiao] 263 00:13:28,960 --> 00:13:30,250 Lord Ye interrogated Sese 264 00:13:31,480 --> 00:13:33,090 and tortured her to death. 265 00:13:34,320 --> 00:13:35,210 I heard that 266 00:13:35,400 --> 00:13:37,210 Yin thought Sese was still alive, 267 00:13:37,720 --> 00:13:38,310 or maybe he just 268 00:13:38,320 --> 00:13:39,850 wanted to keep her body, 269 00:13:40,540 --> 00:13:42,850 so he went to his aunt carrying Sese’s body. 270 00:13:43,320 --> 00:13:44,890 But he failed to get rid of the guards 271 00:13:45,720 --> 00:13:47,010 until Sese’s body became stiff, 272 00:13:47,400 --> 00:13:48,850 and he was knocked into Lanyue Lake. 273 00:13:50,840 --> 00:13:52,170 They loved each other. 274 00:13:52,840 --> 00:13:53,990 It’s a shame that they were killed 275 00:13:54,000 --> 00:13:55,650 over the affair of these two barefaced people. 276 00:13:57,760 --> 00:13:59,210 When did Concubine Qiao enter the palace? 277 00:13:59,640 --> 00:14:01,040 Three years ago. 278 00:14:01,480 --> 00:14:03,010 But she wrote this love poem 279 00:14:04,120 --> 00:14:06,130 four years ago. 280 00:14:12,780 --> 00:14:17,500 [Clean and Righteous] 281 00:14:19,720 --> 00:14:21,210 Yuan said 282 00:14:22,000 --> 00:14:23,970 the greatest pleasure in her life 283 00:14:24,840 --> 00:14:26,400 is being my daughter, 284 00:14:27,000 --> 00:14:28,770 and that in the next life, 285 00:14:31,400 --> 00:14:33,590 she still wants to be my daughter. 286 00:14:34,750 --> 00:14:36,930 I owe her too much. 287 00:14:37,280 --> 00:14:38,610 Now she’s 288 00:14:38,920 --> 00:14:40,570 in a hopeless situation, 289 00:14:42,000 --> 00:14:43,850 but I can’t do anything to help her. 290 00:14:44,520 --> 00:14:45,970 I really don’t understand this. 291 00:14:47,080 --> 00:14:49,450 The emperor treats you well normally. 292 00:14:50,160 --> 00:14:51,780 Why would he always become so ruthless 293 00:14:51,790 --> 00:14:53,810 when the critical moment comes? 294 00:14:54,560 --> 00:14:56,810 Even though he knows Miss Yuan was wronged, 295 00:14:58,000 --> 00:14:59,580 he still wants to 296 00:14:59,590 --> 00:15:01,530 sacrifice her to appease Zhaozhou? 297 00:15:03,500 --> 00:15:05,150 Mrs. Yuan, there’s a special guest. 298 00:15:05,480 --> 00:15:06,450 Who? 299 00:15:13,360 --> 00:15:14,390 Please come inside. 300 00:15:37,240 --> 00:15:38,450 You’re really a special guest. 301 00:15:39,000 --> 00:15:40,190 I didn’t expect to see you. 302 00:15:40,200 --> 00:15:41,260 What brings you here? 303 00:15:41,900 --> 00:15:43,210 I came for Yuan. 304 00:15:44,880 --> 00:15:46,210 Yuan is the person you want to protect 305 00:15:46,680 --> 00:15:48,690 with your life. 306 00:15:49,600 --> 00:15:52,170 She’s also the one I cherish the most. 307 00:15:53,560 --> 00:15:54,850 I want to save Yuan. 308 00:15:55,200 --> 00:15:56,800 But I need your help. 309 00:15:57,120 --> 00:15:58,210 You? 310 00:15:58,720 --> 00:15:59,850 Save her? 311 00:16:01,080 --> 00:16:04,090 Now you know she’s not the daughter of your enemy, 312 00:16:04,700 --> 00:16:06,290 so you want to compensate her? 313 00:16:06,960 --> 00:16:08,890 Even if she’s the daughter of my enemy, 314 00:16:09,680 --> 00:16:11,250 I’ll not give up saving her. 315 00:16:12,070 --> 00:16:13,670 She’s always the one 316 00:16:13,680 --> 00:16:15,130 I value and cherish the most 317 00:16:16,610 --> 00:16:18,400 in my heart. 318 00:16:18,410 --> 00:16:19,970 But you’ve given up on her. 319 00:16:20,400 --> 00:16:21,620 I never gave up on her. 320 00:16:21,630 --> 00:16:23,610 How shameless you are! 321 00:16:23,800 --> 00:16:24,530 No. 322 00:16:25,600 --> 00:16:26,890 I did all those things 323 00:16:27,440 --> 00:16:28,690 for a reason. 324 00:16:33,020 --> 00:16:36,420 [Palace of Uprightness] 325 00:16:55,040 --> 00:16:56,340 Even I could tell 326 00:16:56,350 --> 00:16:57,810 you were set up 327 00:16:58,240 --> 00:16:59,730 by someone. 328 00:17:00,240 --> 00:17:02,610 But you were totally 329 00:17:02,840 --> 00:17:04,089 kept in the dark. 330 00:17:06,720 --> 00:17:07,810 I wish 331 00:17:09,109 --> 00:17:09,819 you were as smart 332 00:17:09,829 --> 00:17:11,650 as you were in the battlefield. 333 00:17:12,720 --> 00:17:13,750 I was incompetent. 334 00:17:19,349 --> 00:17:20,440 No. 335 00:17:21,040 --> 00:17:23,390 But you were too confident. 336 00:17:24,069 --> 00:17:25,520 You had your nose in the air. 337 00:17:25,800 --> 00:17:27,329 You thought you’re better than everyone. 338 00:17:28,040 --> 00:17:29,090 I’ll keep in mind 339 00:17:29,400 --> 00:17:30,850 everything you said. 340 00:17:31,720 --> 00:17:34,130 I’ll definitely live up to your expectations, 341 00:17:34,550 --> 00:17:36,330 and devote myself to the Yong State. 342 00:17:39,750 --> 00:17:40,640 Good. 343 00:17:43,920 --> 00:17:47,170 Now your confinement has just been lifted. 344 00:17:48,120 --> 00:17:49,070 If I resume your position 345 00:17:49,080 --> 00:17:50,570 at this time, 346 00:17:51,000 --> 00:17:54,490 it may arouse controversy among the ministers, 347 00:17:55,760 --> 00:17:58,130 and cause unnecessary trouble. 348 00:17:59,720 --> 00:18:01,610 I have a task for you, 349 00:18:01,760 --> 00:18:03,050 so you can gain more experience. 350 00:18:04,600 --> 00:18:05,210 Yes. 351 00:18:07,400 --> 00:18:09,510 Some supporters of the Xiangzhou Mutiny 352 00:18:09,520 --> 00:18:10,750 still haven’t been removed. 353 00:18:10,920 --> 00:18:12,420 They’re still making waves 354 00:18:12,430 --> 00:18:14,290 and causing trouble to the people. 355 00:18:15,640 --> 00:18:17,210 I’m really worried about that. 356 00:18:18,320 --> 00:18:19,930 I order you 357 00:18:20,060 --> 00:18:21,220 to leave for Xiangzhou 358 00:18:21,230 --> 00:18:22,340 immediately, 359 00:18:22,350 --> 00:18:23,290 to suppress the rebels there. 360 00:18:23,300 --> 00:18:24,150 You mustn’t fail. 361 00:18:24,160 --> 00:18:24,890 Yes! 362 00:18:25,560 --> 00:18:27,450 Father! 363 00:18:27,500 --> 00:18:30,180 [Place of Duke Duan] 364 00:18:45,280 --> 00:18:46,250 Princess Zesheng, 365 00:18:46,180 --> 00:18:48,900 [Tablet of Princess Wang Zesheng] 366 00:18:46,920 --> 00:18:48,690 we’ll do our best to find the murderer. 367 00:18:49,480 --> 00:18:51,010 Thanks for your concern, Lord Qing. 368 00:19:02,600 --> 00:19:04,380 Yuan is now 369 00:19:04,390 --> 00:19:05,370 in a desperate situation. 370 00:19:06,120 --> 00:19:06,940 I thought 371 00:19:06,950 --> 00:19:07,550 you must be very eager 372 00:19:07,560 --> 00:19:08,890 to collect evidence 373 00:19:09,280 --> 00:19:10,810 and find ways to help her out. 374 00:19:11,880 --> 00:19:12,990 I didn’t expect 375 00:19:13,000 --> 00:19:14,630 you’re now actually staying at home. 376 00:19:14,960 --> 00:19:16,690 Seems you want to stay out of it. 377 00:19:23,220 --> 00:19:24,330 I don’t want to stay out of it, 378 00:19:24,800 --> 00:19:26,130 but there’s no need to do anything. 379 00:19:26,720 --> 00:19:27,980 The emperor has 380 00:19:27,990 --> 00:19:29,370 approved my request. 381 00:19:30,120 --> 00:19:31,810 I feel very much at ease now. 382 00:19:32,160 --> 00:19:33,330 I’m sure 383 00:19:33,560 --> 00:19:34,750 the result of Zesheng’s case 384 00:19:34,760 --> 00:19:36,290 won’t let me down. 385 00:19:37,120 --> 00:19:39,250 I’m waiting for the moment when the murderer 386 00:19:39,510 --> 00:19:40,570 pays the price. 387 00:19:51,560 --> 00:19:53,690 I heard the emperor summoned Lord Bo last night. 388 00:19:54,000 --> 00:19:55,260 You just came from the royal palace, 389 00:19:55,270 --> 00:19:56,250 have you heard anything? 390 00:19:56,640 --> 00:19:57,980 I left the royal palace early today, 391 00:19:57,990 --> 00:19:59,370 I didn’t hear any news. 392 00:20:00,680 --> 00:20:01,470 However, 393 00:20:01,480 --> 00:20:02,430 I heard Father has lifted 394 00:20:02,440 --> 00:20:03,450 Lord Bo’s confinement. 395 00:20:03,800 --> 00:20:05,140 He also restored some of his military power 396 00:20:05,150 --> 00:20:06,330 and sent him to Xiangzhou. 397 00:20:07,480 --> 00:20:09,570 If he can make some achievements there, 398 00:20:09,770 --> 00:20:11,490 it’ll be good for his reputation. 399 00:20:12,240 --> 00:20:13,930 Things are indeed unpredictable. 400 00:20:14,270 --> 00:20:15,580 You never know what will happen. 401 00:20:16,120 --> 00:20:17,010 Right. 402 00:20:17,800 --> 00:20:18,630 I felt relived 403 00:20:18,640 --> 00:20:20,090 when I learnt that Father 404 00:20:20,360 --> 00:20:22,110 is not angry with Lord Bo anymore. 405 00:20:23,120 --> 00:20:24,820 Lord Bo loves to show off his work, 406 00:20:24,830 --> 00:20:26,090 and he’s a bit reckless. 407 00:20:26,320 --> 00:20:27,390 But he’s very loyal 408 00:20:27,400 --> 00:20:28,890 to the Yong State. 409 00:20:29,390 --> 00:20:30,850 You’re making a very fair judgment. 410 00:20:31,020 --> 00:20:32,330 I admire you a lot. 411 00:20:32,180 --> 00:20:37,660 [Earthy Paradise] 412 00:20:38,160 --> 00:20:39,140 It’s cold outside. 413 00:20:39,150 --> 00:20:40,550 You haven’t fully recovered. 414 00:20:40,720 --> 00:20:41,650 There’s no need to see me off. 415 00:20:41,890 --> 00:20:42,860 You should go back and rest. 416 00:20:42,870 --> 00:20:43,710 Don’t catch a cold. 417 00:20:43,720 --> 00:20:44,140 Sure. 418 00:21:03,410 --> 00:21:05,250 Have you prepared the clothes 419 00:21:05,840 --> 00:21:06,890 for the Laba Festival? 420 00:21:07,120 --> 00:21:08,130 My lady, 421 00:21:08,530 --> 00:21:10,070 I went to the tailors earlier. 422 00:21:10,480 --> 00:21:12,530 They’re working on it. 423 00:21:12,720 --> 00:21:13,980 It’s exquisitely embroidered. 424 00:21:14,360 --> 00:21:17,170 The collar and cuffs are studded with pearls. 425 00:21:17,410 --> 00:21:18,570 It’s very beautiful. 426 00:21:18,690 --> 00:21:21,270 I’m sure others will be stunned. 427 00:21:22,400 --> 00:21:23,450 That’s good. 428 00:21:25,760 --> 00:21:27,010 Any news about Concubine Lin? 429 00:21:28,280 --> 00:21:31,010 She’s acting strange this year. 430 00:21:31,960 --> 00:21:32,990 She ordered the tailors 431 00:21:33,000 --> 00:21:34,610 to make new clothes for Lord Bo, 432 00:21:34,880 --> 00:21:37,750 instead of for herself. 433 00:21:38,600 --> 00:21:40,770 Concubine Lin is the foster mother of Lord Bo. 434 00:21:41,080 --> 00:21:42,130 She’s not favored by the emperor. 435 00:21:43,320 --> 00:21:44,670 So she’ll have to 436 00:21:44,680 --> 00:21:46,690 count on Lord Bo for her future. 437 00:21:48,280 --> 00:21:50,170 It’s nothing strange that 438 00:21:50,530 --> 00:21:52,230 she’d make new clothes for him. 439 00:21:53,000 --> 00:21:55,470 But Concubine Lin and Lord Bo have been 440 00:21:55,480 --> 00:21:57,390 sending messages to each other frequently. 441 00:21:58,000 --> 00:21:59,450 Just yesterday, 442 00:21:59,600 --> 00:22:01,130 I saw her messenger go out many times. 443 00:22:01,800 --> 00:22:03,070 The people 444 00:22:03,080 --> 00:22:05,450 in Concubine Lin’s palace are all smiling happily. 445 00:22:05,680 --> 00:22:08,490 Seems some happy event is going to happen. 446 00:22:12,320 --> 00:22:13,530 Happy event? 447 00:22:20,950 --> 00:22:21,560 Mr. Jing, 448 00:22:21,960 --> 00:22:23,860 since Lord Qing came here, 449 00:22:23,870 --> 00:22:25,140 that guy serving the desserts 450 00:22:25,150 --> 00:22:26,610 has been observing you sneakily. 451 00:22:27,200 --> 00:22:28,130 I know. 452 00:22:28,410 --> 00:22:29,290 He’s a spy. 453 00:22:29,720 --> 00:22:30,650 You know that? 454 00:22:31,200 --> 00:22:33,170 We guarded the palace seamlessly recently. 455 00:22:33,480 --> 00:22:34,940 Their men couldn’t spy on us 456 00:22:34,950 --> 00:22:36,810 from outside the palace. 457 00:22:37,250 --> 00:22:38,890 So they planted their men inside. 458 00:22:40,800 --> 00:22:42,990 That guy is too smart for a servant. 459 00:22:43,520 --> 00:22:44,890 And there are thick calluses 460 00:22:44,900 --> 00:22:46,410 between his forefinger and thumb. 461 00:22:47,160 --> 00:22:48,070 He obviously 462 00:22:48,080 --> 00:22:49,130 practices martial arts. 463 00:22:50,260 --> 00:22:51,680 So I just kept him here. 464 00:22:53,160 --> 00:22:54,000 Why? 465 00:22:54,240 --> 00:22:55,170 I have a use 466 00:22:55,420 --> 00:22:56,010 for him. 467 00:22:58,530 --> 00:22:59,490 If you say he’s useful, 468 00:22:59,640 --> 00:23:00,650 then he must be useful. 469 00:23:01,000 --> 00:23:02,910 Does it mean we’ll be able to 470 00:23:02,920 --> 00:23:04,010 save Miss Yuan very soon? 471 00:23:12,040 --> 00:23:13,610 This game has started. 472 00:23:15,440 --> 00:23:16,570 We’ll know 473 00:23:17,000 --> 00:23:18,290 the result very soon. 474 00:23:19,760 --> 00:23:21,010 Lu 475 00:23:21,360 --> 00:23:22,270 is with Miss Yuan. 476 00:23:22,280 --> 00:23:23,560 She’s also in the prison. 477 00:23:26,840 --> 00:23:27,850 It’s so cold. 478 00:23:28,440 --> 00:23:29,370 I don’t know 479 00:23:29,520 --> 00:23:31,130 if she can stand the cold. 480 00:23:31,800 --> 00:23:33,210 Although she’s a maid, 481 00:23:33,680 --> 00:23:36,170 she’s actually very weak. 482 00:23:37,880 --> 00:23:38,670 Heng, 483 00:23:39,360 --> 00:23:40,490 Lu... 484 00:23:40,920 --> 00:23:42,210 What happened to her? 485 00:23:42,680 --> 00:23:44,410 I went to the Supreme Court two times. 486 00:23:45,080 --> 00:23:46,950 I heard that after they were 487 00:23:46,960 --> 00:23:48,010 brought there, 488 00:23:48,240 --> 00:23:49,650 they never came out again. 489 00:23:54,440 --> 00:23:55,450 You mean 490 00:23:55,880 --> 00:23:58,130 the emperor promised Duke Duan one thing, 491 00:23:59,120 --> 00:24:01,090 so that Duke Duan stopped investigating it? 492 00:24:04,440 --> 00:24:05,490 Do you know 493 00:24:05,860 --> 00:24:07,130 what the emperor promised him? 494 00:24:07,800 --> 00:24:09,470 Duke Duan and Lord Qing 495 00:24:09,480 --> 00:24:10,690 didn’t mention it. 496 00:24:10,960 --> 00:24:11,770 I don’t know. 497 00:24:15,120 --> 00:24:16,100 You may leave. 498 00:24:16,110 --> 00:24:16,810 Yes. 499 00:24:24,520 --> 00:24:25,450 My lady, 500 00:24:25,970 --> 00:24:28,450 they must be up to something. 501 00:24:28,880 --> 00:24:31,130 I heard the emperor summoned Lord Bo 502 00:24:32,080 --> 00:24:33,930 and lifted his confinement. 503 00:24:36,400 --> 00:24:37,350 And then yesterday, 504 00:24:37,360 --> 00:24:39,050 the emperor went to see Duke Duan. 505 00:24:41,280 --> 00:24:42,010 My lady, 506 00:24:42,400 --> 00:24:44,420 now everyone in the royal palace is saying 507 00:24:44,430 --> 00:24:46,210 the thing the emperor promised Duke Duan 508 00:24:46,600 --> 00:24:48,510 is not only about 509 00:24:48,520 --> 00:24:50,090 Princess Zesheng’s case. 510 00:24:50,520 --> 00:24:52,470 Could it be that the emperor 511 00:24:52,480 --> 00:24:53,690 has made a commitment to him 512 00:24:54,480 --> 00:24:56,670 so that Duke Duan is put at ease 513 00:24:56,680 --> 00:24:58,380 and is willing to rest at home? 514 00:25:15,720 --> 00:25:16,450 My lady, 515 00:25:17,040 --> 00:25:19,270 that’s Concubine Lin’s eunuch, 516 00:25:19,280 --> 00:25:20,210 Chang Yuan. 517 00:25:22,120 --> 00:25:23,010 Jinxin. 518 00:25:23,440 --> 00:25:24,370 Yes. 519 00:25:36,920 --> 00:25:37,860 Eunuch Chang, 520 00:25:37,870 --> 00:25:38,150 why are you 521 00:25:38,160 --> 00:25:39,690 in such a hurry? 522 00:25:40,000 --> 00:25:42,260 You’re lucky that you hit me. 523 00:25:42,270 --> 00:25:42,980 It’d be a disaster 524 00:25:42,990 --> 00:25:44,330 if you just hit 525 00:25:44,560 --> 00:25:46,090 Concubine Qiao. 526 00:25:49,160 --> 00:25:49,810 My respect to you, my lady! 527 00:25:50,040 --> 00:25:50,550 My respect to you, my lady! 528 00:25:50,560 --> 00:25:51,450 How dare you! 529 00:25:51,840 --> 00:25:53,410 You’re stealing things from the palace! 530 00:25:53,960 --> 00:25:54,810 Please let me explain. 531 00:25:54,930 --> 00:25:56,310 I’m not stealing anything. 532 00:25:56,560 --> 00:25:58,740 I’m an eunuch that works for Concubine Lin. 533 00:25:58,750 --> 00:25:59,790 Now I’m going outside 534 00:25:59,800 --> 00:26:01,410 on Concubine Lin’s order. 535 00:26:01,610 --> 00:26:03,260 Don’t make excuses. 536 00:26:04,300 --> 00:26:05,620 Look what time it is! 537 00:26:05,760 --> 00:26:08,690 What could she possibly ask you to do now? 538 00:26:09,200 --> 00:26:10,140 Please judge wisely. 539 00:26:10,150 --> 00:26:11,790 I’m really following Concubine Lin’s order 540 00:26:11,800 --> 00:26:13,130 to go outside. 541 00:26:13,640 --> 00:26:15,820 Concubine Qiao is very gracious. 542 00:26:15,830 --> 00:26:17,540 As long as you tell the truth, 543 00:26:17,550 --> 00:26:18,630 she will never 544 00:26:18,640 --> 00:26:19,850 make things hard for you. 545 00:26:23,600 --> 00:26:24,410 Yes. 546 00:26:24,920 --> 00:26:25,940 Concubine Lin ordered me 547 00:26:25,950 --> 00:26:27,540 to take these gold bars 548 00:26:27,550 --> 00:26:28,880 to Lord Bo. 549 00:26:29,120 --> 00:26:30,020 She said that 550 00:26:30,030 --> 00:26:31,730 Lord Bo will hold a happy event recently. 551 00:26:31,920 --> 00:26:33,890 She wanted Lord Bo to use these gold bars 552 00:26:34,220 --> 00:26:36,390 to have his palace renovated. 553 00:26:36,600 --> 00:26:38,230 But the emperor ordered the concubines 554 00:26:38,240 --> 00:26:39,170 to reduce daily expenses. 555 00:26:39,720 --> 00:26:41,690 Although it’s nothing significant 556 00:26:41,920 --> 00:26:43,100 to give money to Lord Bo, 557 00:26:43,110 --> 00:26:44,610 it may invite suspicion 558 00:26:44,760 --> 00:26:45,890 if the emperor hears about it. 559 00:26:46,040 --> 00:26:48,890 So Concubine Lin told me to be extremely careful. 560 00:26:49,480 --> 00:26:51,930 Lord Bo is going to hold a happy event? 561 00:26:52,440 --> 00:26:53,820 What is it? 562 00:26:53,830 --> 00:26:54,850 I... 563 00:26:54,860 --> 00:26:55,890 I don’t know. 564 00:26:59,840 --> 00:27:00,610 Fine. 565 00:27:01,400 --> 00:27:02,930 Go run your errands. 566 00:27:04,120 --> 00:27:06,610 I won’t make things hard for you. 567 00:27:07,160 --> 00:27:07,870 Thank you, my lady. 568 00:27:07,880 --> 00:27:08,890 Thank you, my lady. 569 00:27:14,580 --> 00:27:18,740 [To Father] 570 00:27:24,000 --> 00:27:26,690 Send this letter to my father immediately. 571 00:27:27,040 --> 00:27:27,970 Yes. 572 00:27:31,960 --> 00:27:32,770 Wait. 573 00:27:34,640 --> 00:27:37,290 The silks and paintings for the Laba Festival, 574 00:27:37,640 --> 00:27:38,810 send them out together. 575 00:27:39,920 --> 00:27:41,530 Don’t let anyone notice it. 576 00:27:41,880 --> 00:27:42,760 Yes. 577 00:28:11,280 --> 00:28:12,650 The fish has bitten the hook. 578 00:28:13,360 --> 00:28:14,610 Just as you predicted, 579 00:28:17,480 --> 00:28:18,990 Concubine Qiao was anxious 580 00:28:19,000 --> 00:28:20,330 and wrote a letter to Qiao Li. 581 00:28:20,640 --> 00:28:21,710 Qiao Li sent it to Lord Ye 582 00:28:21,720 --> 00:28:22,290 immediately. 583 00:28:28,090 --> 00:28:29,530 How did it go? 584 00:28:30,120 --> 00:28:31,170 Rest assured. 585 00:28:31,720 --> 00:28:32,830 I switched the letter. 586 00:28:32,840 --> 00:28:33,930 It was smooth. 587 00:28:34,520 --> 00:28:35,710 Lord Ye won’t notice it 588 00:28:35,720 --> 00:28:36,930 very soon. 589 00:28:37,340 --> 00:28:40,180 [Father] 590 00:28:41,000 --> 00:28:42,410 That’s the handwriting. 591 00:28:43,780 --> 00:28:45,860 Bait the snake out of the cave. 592 00:28:45,870 --> 00:28:47,130 Your plan is very effective. 593 00:28:48,210 --> 00:28:49,410 You worked hard. 594 00:28:50,240 --> 00:28:52,730 Stay in Spring Palace these several days. 595 00:28:52,930 --> 00:28:54,800 Don’t make another move, 596 00:28:55,180 --> 00:28:57,210 so that others won’t suspect you. 597 00:28:57,780 --> 00:28:58,410 Yes. 598 00:29:14,320 --> 00:29:15,250 My respect to you, 599 00:29:15,580 --> 00:29:16,410 your majesty. 600 00:29:16,680 --> 00:29:17,450 Save the manners. 601 00:29:18,220 --> 00:29:19,020 Beiyan, 602 00:29:19,560 --> 00:29:21,060 you want to see me so urgently. 603 00:29:21,070 --> 00:29:22,250 What emergency? 604 00:29:22,800 --> 00:29:23,710 I came here for... 605 00:29:23,720 --> 00:29:25,230 If it’s for Yuan’s case, 606 00:29:25,440 --> 00:29:26,290 then you can save your breath. 607 00:29:29,520 --> 00:29:30,870 All of you say 608 00:29:30,880 --> 00:29:32,140 Yuan is not the murderer, 609 00:29:32,480 --> 00:29:33,390 but at the same time, 610 00:29:33,400 --> 00:29:34,730 you can’t find the true murderer. 611 00:29:36,160 --> 00:29:37,800 It’s not that I don’t give you a chance. 612 00:29:38,040 --> 00:29:39,330 But you’re making things hard for me. 613 00:29:39,450 --> 00:29:42,010 I have to give an answer to Lord Zhao. 614 00:29:44,200 --> 00:29:44,830 Your majesty, 615 00:29:45,800 --> 00:29:47,050 I didn’t come 616 00:29:47,490 --> 00:29:48,370 for Yuan’s case, 617 00:29:49,320 --> 00:29:50,700 nor for my personal business. 618 00:29:54,600 --> 00:29:56,730 I came for the state’s safety. 619 00:29:57,910 --> 00:29:58,970 Mu Beiyan, 620 00:29:59,920 --> 00:30:01,490 the state’s safety 621 00:30:02,480 --> 00:30:03,610 is of grave importance. 622 00:30:03,920 --> 00:30:06,080 If you’re exaggerating things, 623 00:30:06,090 --> 00:30:08,390 I’ll behead you today. 624 00:30:08,400 --> 00:30:09,280 I... 625 00:30:09,560 --> 00:30:10,670 dare not speak rashly. 626 00:30:13,450 --> 00:30:14,190 Bring it to me. 627 00:30:24,380 --> 00:30:25,100 Here you are. 628 00:30:28,960 --> 00:30:30,990 When I intercepted this secret letter just now, 629 00:30:31,680 --> 00:30:32,700 I thought 630 00:30:32,840 --> 00:30:34,110 it was just a normal letter 631 00:30:34,120 --> 00:30:35,980 Concubine Qiao wrote to her father. 632 00:30:36,780 --> 00:30:39,270 Then I covered the letter with incense ashes 633 00:30:39,840 --> 00:30:41,770 and looked at it again under the sun, 634 00:30:42,800 --> 00:30:44,680 I found the hidden content. 635 00:30:47,640 --> 00:30:48,270 Your majesty. 636 00:31:08,620 --> 00:31:09,530 Summon Concubine Qiao! 637 00:31:09,760 --> 00:31:10,420 Yes. 638 00:31:18,100 --> 00:31:18,860 Ci, 639 00:31:19,330 --> 00:31:20,720 I heard there’s a commotion in the royal palace. 640 00:31:20,920 --> 00:31:22,930 Concubine Qiao was taken to Palace of Rules. 641 00:31:23,370 --> 00:31:25,640 And the guards looked unfriendly. 642 00:31:29,220 --> 00:31:29,760 Ci, 643 00:31:30,720 --> 00:31:32,530 you’re actually not investigating the case, 644 00:31:33,200 --> 00:31:35,330 but trying to take down Lord Ye and Concubine Qiao 645 00:31:36,200 --> 00:31:37,890 with the help of Mrs. Yuan and Beiyan? 646 00:31:42,360 --> 00:31:44,050 To catch brigands, 647 00:31:44,280 --> 00:31:45,650 first catch their king. 648 00:31:46,480 --> 00:31:47,770 If I don’t take down Lord Ye, 649 00:31:48,480 --> 00:31:49,750 even if I found 100 pieces of evidence 650 00:31:49,760 --> 00:31:51,490 to prove Yuan’s innocence, 651 00:31:52,040 --> 00:31:54,690 he’d find 101 reasons 652 00:31:55,050 --> 00:31:57,090 to put her in prison. 653 00:31:57,560 --> 00:31:58,540 But we didn’t have 654 00:31:58,550 --> 00:32:00,090 solid evidence to testify against Lord Ye, 655 00:32:01,360 --> 00:32:03,300 so you set your sights on Concubine Qiao. 656 00:32:03,880 --> 00:32:04,970 It wouldn’t be hard 657 00:32:05,430 --> 00:32:06,570 for Zesheng to arrange a ship, 658 00:32:07,280 --> 00:32:08,980 and imitate Princess Changle’s handwriting 659 00:32:08,990 --> 00:32:10,240 to invite Yuan. 660 00:32:10,520 --> 00:32:11,150 But Aunt Zhixia 661 00:32:11,160 --> 00:32:12,990 would have known it 662 00:32:13,000 --> 00:32:14,170 if Zesheng had done that. 663 00:32:14,600 --> 00:32:15,850 So it must’ve been done by someone else. 664 00:32:17,560 --> 00:32:19,010 Zesheng just came to the Yong State, 665 00:32:19,160 --> 00:32:20,530 she didn’t have many friends. 666 00:32:20,910 --> 00:32:22,430 The person she was closest with 667 00:32:22,440 --> 00:32:23,890 is Concubine Qiao, 668 00:32:24,520 --> 00:32:25,720 who happens to 669 00:32:25,730 --> 00:32:27,490 have something to do with Lord Ye. 670 00:32:27,960 --> 00:32:28,710 So, 671 00:32:28,720 --> 00:32:31,050 you suspect it was Concubine Qiao that instigated 672 00:32:31,800 --> 00:32:33,210 Zesheng to set Yuan up, 673 00:32:33,840 --> 00:32:35,330 and then killed Zesheng. 674 00:32:36,720 --> 00:32:38,190 Zesheng must’ve seen Concubine Qiao 675 00:32:38,200 --> 00:32:39,250 as her confidant, 676 00:32:39,760 --> 00:32:41,770 so she told her she was marrying Lord Bo, 677 00:32:42,560 --> 00:32:44,090 which later caused her death. 678 00:32:43,940 --> 00:32:55,260 [Kind and Virtuous] 679 00:32:45,800 --> 00:32:47,330 She thought she could teach Yuan a lesson, 680 00:32:48,080 --> 00:32:49,570 but Concubine Qiao is vicious. 681 00:32:50,840 --> 00:32:53,090 Zesheng became a pawn in her game 682 00:32:53,680 --> 00:32:55,410 and was sent to her death without knowing it. 683 00:32:56,040 --> 00:32:57,050 By killing her, 684 00:32:57,760 --> 00:32:59,930 they can ruin Lord Bo’s plan to marry her, 685 00:33:00,720 --> 00:33:02,290 and also frame Yuan, 686 00:33:02,840 --> 00:33:03,930 and jeopardize 687 00:33:04,160 --> 00:33:06,330 Mrs. Yuan and Lord Junior, 688 00:33:06,690 --> 00:33:08,390 or even have them killed. 689 00:33:09,720 --> 00:33:11,730 But all this is just conjecture. 690 00:33:12,960 --> 00:33:14,930 Concubine Qiao is favored by the emperor. 691 00:33:15,760 --> 00:33:17,330 Where can you get the evidence? 692 00:33:20,040 --> 00:33:21,250 Because I didn’t have evidence, 693 00:33:22,040 --> 00:33:23,310 so I made them 694 00:33:23,320 --> 00:33:24,730 hand over the evidence themselves. 695 00:33:30,480 --> 00:33:31,450 Concubine Qiao, 696 00:33:31,980 --> 00:33:33,180 do you acknowledge your guilt? 697 00:33:34,440 --> 00:33:35,210 Your majesty, 698 00:33:36,080 --> 00:33:37,130 I’m not guilty. 699 00:33:37,400 --> 00:33:38,370 You’re not guilty? 700 00:33:39,480 --> 00:33:40,250 Alright. 701 00:33:41,120 --> 00:33:42,090 Let me ask you. 702 00:33:43,480 --> 00:33:44,810 You told your father 703 00:33:45,160 --> 00:33:46,570 to inform Lord Ye 704 00:33:47,320 --> 00:33:48,810 and advise him to make a plan asap, 705 00:33:49,000 --> 00:33:50,190 to stop me from issuing the edict 706 00:33:50,200 --> 00:33:51,430 at any cost. 707 00:33:51,720 --> 00:33:52,410 Tell me, 708 00:33:52,680 --> 00:33:54,250 what does that mean? 709 00:33:54,480 --> 00:33:55,570 Please judge wisely. 710 00:33:57,440 --> 00:33:59,130 I don’t know where that letter 711 00:33:59,540 --> 00:34:00,580 came from. 712 00:34:02,070 --> 00:34:03,090 It’s indeed 713 00:34:03,350 --> 00:34:04,770 my handwriting in the secret letter. 714 00:34:06,680 --> 00:34:08,260 But someone also 715 00:34:08,270 --> 00:34:09,730 imitated Princess Changle’s handwriting 716 00:34:10,040 --> 00:34:11,280 and frame Miss Yuan, right? 717 00:34:11,920 --> 00:34:13,400 You also think 718 00:34:13,880 --> 00:34:16,270 Miss Yuan was framed? 719 00:34:16,530 --> 00:34:17,170 You! 720 00:34:19,360 --> 00:34:21,170 Your majesty, I’m innocent. 721 00:34:21,400 --> 00:34:22,449 I’m innocent. 722 00:34:23,400 --> 00:34:25,219 You’re not innocent at all. 723 00:34:26,040 --> 00:34:27,580 Did you have something to do 724 00:34:27,590 --> 00:34:29,010 with Princess Zesheng’s death? 725 00:34:30,650 --> 00:34:31,210 Your majesty, 726 00:34:31,880 --> 00:34:33,130 I’m being wronged. 727 00:34:33,820 --> 00:34:34,719 Your majesty, 728 00:34:35,600 --> 00:34:36,870 previously, 729 00:34:36,880 --> 00:34:38,270 someone imitated 730 00:34:38,280 --> 00:34:39,489 Princess Changle’s handwriting 731 00:34:39,500 --> 00:34:40,940 and wrote a letter 732 00:34:40,949 --> 00:34:42,139 to lure Miss Yuan to the boat, 733 00:34:42,150 --> 00:34:43,530 so I think 734 00:34:43,880 --> 00:34:45,590 there must be someone 735 00:34:45,600 --> 00:34:47,100 that tried to set me up 736 00:34:47,110 --> 00:34:48,409 by imitating my handwriting. 737 00:34:49,600 --> 00:34:50,380 As for 738 00:34:50,389 --> 00:34:51,730 how Princess Zesheng 739 00:34:52,630 --> 00:34:54,010 was killed, 740 00:34:55,080 --> 00:34:56,650 how can I possibly 741 00:34:57,030 --> 00:34:58,770 know the details? 742 00:35:01,330 --> 00:35:03,170 Then how come 743 00:35:04,240 --> 00:35:05,560 you know so many details 744 00:35:06,140 --> 00:35:07,770 about the case? 745 00:35:08,920 --> 00:35:10,090 What’s more, 746 00:35:10,520 --> 00:35:12,330 you and Princess Zesheng were good friends. 747 00:35:12,920 --> 00:35:14,270 Even you can easily tell 748 00:35:14,280 --> 00:35:15,770 Yuan was wronged, 749 00:35:16,640 --> 00:35:17,930 how come your father 750 00:35:18,680 --> 00:35:20,850 was so eager to torture them? 751 00:35:21,320 --> 00:35:22,970 Yuan was badly injured, 752 00:35:23,100 --> 00:35:25,490 and her maid was beaten to death alive. 753 00:35:27,600 --> 00:35:29,650 Did she offend you? 754 00:35:30,570 --> 00:35:33,530 So that you want to send her to her death? 755 00:35:33,800 --> 00:35:34,450 You! 756 00:35:36,200 --> 00:35:37,370 Your Majesty... 757 00:35:46,720 --> 00:35:47,370 Save the manners. 758 00:35:53,440 --> 00:35:55,750 I heard Yuan and Beiyan 759 00:35:55,760 --> 00:35:57,690 accidentally went into an old dye house. 760 00:35:58,800 --> 00:36:00,410 If Lord Qing hadn’t arrived in time, 761 00:36:01,120 --> 00:36:03,730 they’d have been killed as assassins. 762 00:36:04,640 --> 00:36:07,090 Yuan told me later that 763 00:36:07,480 --> 00:36:09,470 she accidentally found Lord Ye 764 00:36:09,480 --> 00:36:11,440 was conspiring with Qiao Li. 765 00:36:12,480 --> 00:36:14,090 I didn’t want to get in trouble. 766 00:36:14,680 --> 00:36:16,850 So I told Yuan not to mention it again. 767 00:36:17,340 --> 00:36:19,450 But this accidental discovery 768 00:36:19,800 --> 00:36:21,010 would later 769 00:36:21,360 --> 00:36:23,050 put Yuan’s life at stake. 770 00:36:24,040 --> 00:36:24,890 Your majesty, 771 00:36:25,520 --> 00:36:27,050 please hold the justice for me. 772 00:36:29,200 --> 00:36:30,210 Don’t worry. 773 00:36:32,240 --> 00:36:35,010 I’ll hold the justice for you. 774 00:36:35,720 --> 00:36:36,570 Your majesty, 775 00:36:37,120 --> 00:36:38,450 what Mrs. Yuan said is true. 776 00:36:40,000 --> 00:36:41,090 Now it seems 777 00:36:41,480 --> 00:36:42,530 those people 778 00:36:42,950 --> 00:36:44,880 were trying to kill me on purpose. 779 00:36:46,620 --> 00:36:47,730 Yuan 780 00:36:47,960 --> 00:36:49,730 only heard in a distance that 781 00:36:50,040 --> 00:36:51,890 Lord Ye hates you for favoring Duke Duan. 782 00:36:53,710 --> 00:36:55,850 He also mentioned that General Yang 783 00:36:56,520 --> 00:36:57,970 and my father didn’t get along well. 784 00:36:59,230 --> 00:37:02,050 This reminded me of one thing. 785 00:37:02,760 --> 00:37:03,950 When Princess Changle and Zhao Yan 786 00:37:03,960 --> 00:37:06,430 escorted the suspects that killed my father 787 00:37:06,440 --> 00:37:07,570 back to the capital, 788 00:37:08,280 --> 00:37:09,450 they met Lord Ye on the way. 789 00:37:10,120 --> 00:37:11,290 And then the two suspects 790 00:37:11,760 --> 00:37:13,810 suddenly died for unknown reasons. 791 00:37:15,840 --> 00:37:17,250 Back then, I thought 792 00:37:17,480 --> 00:37:18,770 it was purely accidental. 793 00:37:19,560 --> 00:37:22,450 After all, Lord Ye and my father 794 00:37:23,240 --> 00:37:24,610 were on good terms, 795 00:37:27,000 --> 00:37:28,330 why would he kill my father? 796 00:37:28,600 --> 00:37:31,490 How come Lord Qing never mentioned this to me? 797 00:37:32,080 --> 00:37:33,090 Your majesty, 798 00:37:33,560 --> 00:37:34,990 Lord Qing didn’t know 799 00:37:35,000 --> 00:37:36,330 why we were attacked back then. 800 00:37:36,880 --> 00:37:38,130 We only suffered some minor injuries, 801 00:37:38,360 --> 00:37:39,710 so he didn’t come to disturb you. 802 00:37:40,640 --> 00:37:42,290 As for the death of my father, 803 00:37:42,680 --> 00:37:43,810 the suspects are dead. 804 00:37:44,680 --> 00:37:45,690 Even if 805 00:37:45,920 --> 00:37:46,550 I suspect 806 00:37:46,560 --> 00:37:47,570 it was Lord Ye, 807 00:37:49,520 --> 00:37:50,650 I could afford no evidence. 808 00:37:55,480 --> 00:37:56,650 Damn him! 809 00:37:57,750 --> 00:37:58,640 Where is Lord Ye? 810 00:37:58,920 --> 00:38:00,450 Didn’t I tell him to come see me? 811 00:38:01,200 --> 00:38:02,930 What’s taking him so long? 812 00:38:03,600 --> 00:38:04,980 I wonder how many evil things 813 00:38:04,990 --> 00:38:05,770 that villain 814 00:38:05,920 --> 00:38:07,850 has done behind my back! 815 00:38:11,160 --> 00:38:12,230 How did you make them 816 00:38:12,240 --> 00:38:13,210 hand over the evidence? 817 00:38:14,880 --> 00:38:16,490 I haven’t been in the Yong State for very long. 818 00:38:17,080 --> 00:38:19,110 But Mrs. Yuan has a lot of people to use 819 00:38:19,120 --> 00:38:20,690 in and outside the royal palace. 820 00:38:21,320 --> 00:38:22,550 She sent an old maid 821 00:38:22,560 --> 00:38:24,170 to have a chat with Concubine Lin, 822 00:38:24,480 --> 00:38:25,930 and tell her 823 00:38:26,260 --> 00:38:28,410 we want to take down Lord Ye, 824 00:38:29,200 --> 00:38:30,650 and we need some help from her. 825 00:38:31,600 --> 00:38:33,790 For example, we asked her 826 00:38:33,800 --> 00:38:36,370 to send some money and jewelries to Lord Bo. 827 00:38:37,480 --> 00:38:39,110 This will make people think 828 00:38:39,560 --> 00:38:42,490 Lord Bo is going to hold a happy event. 829 00:38:42,920 --> 00:38:44,250 But that’s still not enough. 830 00:38:44,760 --> 00:38:45,750 The eunuch that runs errands for her 831 00:38:45,760 --> 00:38:47,650 should tell someone close to Concubine Qiao 832 00:38:48,280 --> 00:38:49,470 that the emperor 833 00:38:49,480 --> 00:38:51,800 will announce Lord Bo’s happy event soon. 834 00:38:52,520 --> 00:38:53,730 Zesheng was killed, 835 00:38:54,240 --> 00:38:56,730 so Lord Bo’s not going to have a wedding. 836 00:38:57,120 --> 00:38:58,330 What else could it be then? 837 00:39:00,080 --> 00:39:01,450 After the emperor visited me, 838 00:39:01,840 --> 00:39:03,250 I stopped investigating the case. 839 00:39:03,680 --> 00:39:05,330 Concubine Qiao’d wonder if it’s because 840 00:39:05,680 --> 00:39:07,650 the emperor has promised me something, 841 00:39:08,240 --> 00:39:09,890 so that I was put at ease. 842 00:39:10,760 --> 00:39:12,850 Plus the news from Concubine Lin, 843 00:39:13,640 --> 00:39:15,490 she’d naturally think 844 00:39:16,160 --> 00:39:17,770 the happy event must be something else. 845 00:39:19,280 --> 00:39:20,810 What a meticulous plan. 846 00:39:24,280 --> 00:39:25,610 It’s just a mind game. 847 00:39:26,560 --> 00:39:28,210 I want to make her believe that 848 00:39:28,720 --> 00:39:30,850 the emperor will reappoint Lord Bo. 849 00:39:32,800 --> 00:39:35,230 She wouldn’t believe it if my men 850 00:39:35,240 --> 00:39:36,690 spread this news. 851 00:39:37,280 --> 00:39:38,490 Unfortunately, 852 00:39:38,720 --> 00:39:40,750 she sent a spy to my palace. 853 00:39:41,600 --> 00:39:43,850 How could she not believe 854 00:39:44,080 --> 00:39:45,330 the spy’s news? 855 00:39:46,120 --> 00:39:47,730 Even if she had doubts, 856 00:39:48,040 --> 00:39:49,190 she’d send a letter 857 00:39:49,200 --> 00:39:51,330 to her father and Lord Ye immediately. 858 00:39:53,280 --> 00:39:54,410 Once she sends a letter, 859 00:39:54,960 --> 00:39:56,250 the letter can be then used as evidence. 860 00:39:57,640 --> 00:39:58,890 You had everything planned beforehand, 861 00:39:59,400 --> 00:40:00,730 so it’d be easy to get the letter. 862 00:40:01,920 --> 00:40:02,930 Then 863 00:40:03,240 --> 00:40:05,290 you let Beiyan bring the letter to the emperor. 864 00:40:06,830 --> 00:40:09,200 So now, he must be in the Palace of Rules. 865 00:40:13,880 --> 00:40:15,490 He not only wants to save Yuan, 866 00:40:16,120 --> 00:40:17,090 avenge his father, 867 00:40:17,500 --> 00:40:18,580 he also needs to protect himself. 868 00:40:19,200 --> 00:40:20,650 So he’ll do it at any cost. 869 00:40:22,800 --> 00:40:23,970 That means 870 00:40:24,640 --> 00:40:25,690 Yuan’s name 871 00:40:26,040 --> 00:40:27,370 will be cleared soon. 872 00:40:27,800 --> 00:40:29,290 The true murderer is still on the loose. 873 00:40:30,040 --> 00:40:31,730 It’d be hard to prove her innocence. 874 00:40:33,480 --> 00:40:35,330 But now Lord Ye is overwhelmed, 875 00:40:35,680 --> 00:40:37,570 it wouldn’t be hard for Mrs. Yuan 876 00:40:38,040 --> 00:40:39,210 to get his daughter back. 877 00:40:43,640 --> 00:40:44,770 Concubine Qiao 878 00:40:44,780 --> 00:40:47,050 was not blamed for Zesheng’s death. 879 00:40:47,840 --> 00:40:49,430 And they won’t get the true murderer 880 00:40:49,440 --> 00:40:50,810 in a short while. 881 00:40:51,690 --> 00:40:52,970 You should feel at ease. 882 00:40:55,560 --> 00:40:56,410 She... 883 00:40:57,840 --> 00:40:59,610 I think she’s already left Yong State 884 00:41:00,280 --> 00:41:01,610 with her father. 885 00:41:03,400 --> 00:41:04,730 Now without Lord Ye forcing her, 886 00:41:07,120 --> 00:41:08,810 she won’t commit a crime again. 57300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.