Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:28,539 --> 00:01:34,820
♥ The Love Lasts Two Minds ♥
3
00:01:35,100 --> 00:01:40,020
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 31
4
00:01:44,170 --> 00:01:44,830
Your majesty,
5
00:01:45,080 --> 00:01:46,250
seems it’s Zhixia.
6
00:01:46,520 --> 00:01:47,810
I’ll go and take a look.
7
00:01:48,259 --> 00:01:49,370
Wait.
8
00:01:51,800 --> 00:01:53,130
Is she complaining about
9
00:01:53,560 --> 00:01:56,050
Princess Zesheng’s case?
10
00:01:58,000 --> 00:01:58,950
Go.
11
00:01:58,960 --> 00:02:00,450
I’ll go see it for myself.
12
00:02:07,320 --> 00:02:08,160
Your majesty,
13
00:02:08,960 --> 00:02:10,320
the murderer is still on the loose.
14
00:02:10,800 --> 00:02:12,410
The princess won’t rest in peace.
15
00:02:13,390 --> 00:02:16,220
Please hold the justice for her.
16
00:02:16,230 --> 00:02:17,170
His majesty is here.
17
00:02:17,440 --> 00:02:18,730
You shouldn’t act recklessly.
18
00:02:19,100 --> 00:02:19,950
Your majesty,
19
00:02:20,520 --> 00:02:23,050
please hold the justice for the princess.
20
00:02:23,680 --> 00:02:24,570
Heng,
21
00:02:24,800 --> 00:02:25,760
take her away.
22
00:02:25,770 --> 00:02:26,430
Yes.
23
00:02:27,320 --> 00:02:28,180
Your majesty,
24
00:02:28,190 --> 00:02:29,990
Yuan Qingli is the murderer.
25
00:02:28,980 --> 00:02:32,620
[Prosperity and Peace]
26
00:02:30,000 --> 00:02:31,750
You mustn’t go easy on her.
27
00:02:31,760 --> 00:02:32,770
Your majesty.
28
00:02:33,160 --> 00:02:34,810
You can’t even manage a servant well?
29
00:02:36,960 --> 00:02:38,000
Xue Cai.
30
00:02:38,770 --> 00:02:39,750
Yes.
31
00:02:41,170 --> 00:02:42,770
Zhixia is getting old.
32
00:02:42,920 --> 00:02:43,970
Find a place for her to live
33
00:02:44,280 --> 00:02:45,329
in the royal palace
34
00:02:46,040 --> 00:02:47,940
and let her get some good rest.
35
00:02:48,760 --> 00:02:49,829
Don’t let her
36
00:02:49,840 --> 00:02:50,990
come out
37
00:02:51,000 --> 00:02:51,940
and disturb Ci.
38
00:02:53,079 --> 00:02:53,770
Yes.
39
00:02:54,140 --> 00:02:56,380
I’ll get on with it immediately when we’re back.
40
00:02:57,760 --> 00:02:59,770
Aunt Zhixia is so indignant because Zesheng
41
00:02:59,920 --> 00:03:01,090
died miserably.
42
00:03:02,240 --> 00:03:02,590
Now,
43
00:03:02,600 --> 00:03:04,370
the priority is
44
00:03:04,730 --> 00:03:05,970
to bring the murderer to justice.
45
00:03:06,960 --> 00:03:10,050
Yuluo went to the royal palace yesterday.
46
00:03:10,210 --> 00:03:11,330
But I didn’t meet her.
47
00:03:12,160 --> 00:03:13,130
Ci,
48
00:03:13,400 --> 00:03:14,850
now you should know
49
00:03:15,100 --> 00:03:17,540
the true colors of Yuan.
50
00:03:22,840 --> 00:03:23,630
With all due respect,
51
00:03:23,640 --> 00:03:24,650
I have something to say.
52
00:03:25,320 --> 00:03:26,650
What is it again?
53
00:03:26,880 --> 00:03:28,780
If you want to plead for Yuan,
54
00:03:28,790 --> 00:03:30,960
I suggest you save your efforts.
55
00:03:31,360 --> 00:03:32,329
I’m not pleading for her,
56
00:03:32,520 --> 00:03:33,850
I just want to say the truth.
57
00:03:34,400 --> 00:03:36,130
If Yuan really were the murderer,
58
00:03:36,280 --> 00:03:37,730
then I wouldn’t plead for her.
59
00:03:38,079 --> 00:03:39,050
What truth?
60
00:03:39,240 --> 00:03:41,130
Zhao Yan, Princess Changle and I
61
00:03:41,320 --> 00:03:42,770
have carefully studied the case.
62
00:03:43,320 --> 00:03:44,900
Although many parts are still unclear,
63
00:03:44,910 --> 00:03:46,130
we’re quite sure that
64
00:03:46,680 --> 00:03:48,130
Yuan is not the murderer.
65
00:03:48,329 --> 00:03:49,840
She was deliberately framed by someone.
66
00:03:51,480 --> 00:03:52,690
It hasn’t been long
67
00:03:53,920 --> 00:03:55,860
since she came back to the capital.
68
00:03:55,870 --> 00:03:57,450
But she’s been constantly in trouble.
69
00:03:57,720 --> 00:03:59,310
Does it mean everyone wanted to frame her?
70
00:03:59,840 --> 00:04:01,170
Based on what we’ve learnt
71
00:04:01,320 --> 00:04:02,530
about the case,
72
00:04:02,920 --> 00:04:04,310
Yuan didn’t take the medicine
73
00:04:04,320 --> 00:04:05,410
Zesheng gave her.
74
00:04:05,640 --> 00:04:07,170
So she didn’t have a motive for murder.
75
00:04:08,200 --> 00:04:09,510
And that fisherman
76
00:04:09,520 --> 00:04:11,030
was deliberately led to that fishing spot
77
00:04:11,040 --> 00:04:12,090
before the crime happened,
78
00:04:12,440 --> 00:04:13,190
so that he can
79
00:04:13,200 --> 00:04:15,090
testify against Yuan.
80
00:04:15,680 --> 00:04:16,640
We also found that,
81
00:04:16,880 --> 00:04:18,170
besides Yuan,
82
00:04:18,440 --> 00:04:20,570
Zesheng and Shu,
83
00:04:20,920 --> 00:04:22,650
another woman also appeared.
84
00:04:23,400 --> 00:04:24,930
We also found an earring
85
00:04:25,160 --> 00:04:26,570
at the crime scene.
86
00:04:27,520 --> 00:04:28,610
In addition to that,
87
00:04:28,920 --> 00:04:30,930
the letter Zesheng sent to Yuan
88
00:04:31,120 --> 00:04:33,350
imitated Princess Changle’s handwriting.
89
00:04:33,880 --> 00:04:34,630
This is beyond
90
00:04:34,640 --> 00:04:36,110
the capability of a girl
91
00:04:36,120 --> 00:04:37,220
that was new to the Yong State.
92
00:04:37,640 --> 00:04:38,530
So I suspect that
93
00:04:38,800 --> 00:04:41,050
the case was orchestrated by someone.
94
00:04:41,680 --> 00:04:42,490
And Zesheng
95
00:04:43,400 --> 00:04:45,100
is the pawn in this conspiracy.
96
00:04:45,640 --> 00:04:46,530
Are you sure?
97
00:04:46,760 --> 00:04:47,970
I’ve found some clues,
98
00:04:48,680 --> 00:04:50,020
but it’ll still take some time
99
00:04:50,030 --> 00:04:51,090
before I can find solid evidence.
100
00:04:51,600 --> 00:04:54,070
I heard Qiao Li interrogated Yuan and her maid
101
00:04:54,080 --> 00:04:55,300
last night.
102
00:04:55,310 --> 00:04:56,450
He was very cruel.
103
00:04:56,960 --> 00:04:57,930
He punished them
104
00:04:58,360 --> 00:05:00,450
and beaten Yuan’s maid to death alive.
105
00:05:01,280 --> 00:05:02,410
If he keeps punishing Yuan,
106
00:05:03,680 --> 00:05:05,010
Yuan might end up being hurt badly.
107
00:05:05,400 --> 00:05:06,850
It’ll be hard to explain things to Mrs. Yuan
108
00:05:07,280 --> 00:05:09,230
if Yuan is proved innocent later.
109
00:05:10,010 --> 00:05:10,690
Father,
110
00:05:10,920 --> 00:05:12,130
I agree with Duke Duan.
111
00:05:12,760 --> 00:05:14,100
The Yuan family have always been loyal.
112
00:05:14,110 --> 00:05:16,250
And Mrs. Yuan cares for you a lot.
113
00:05:16,920 --> 00:05:18,400
But now she only has this daughter
114
00:05:18,410 --> 00:05:19,330
to rely on.
115
00:05:19,720 --> 00:05:20,890
If Yuan were killed unjustly,
116
00:05:21,640 --> 00:05:23,290
I’m afraid Mrs. Yuan would want to end her life
117
00:05:23,740 --> 00:05:25,200
out of desperation.
118
00:05:30,520 --> 00:05:31,980
He tortured them?
119
00:05:32,270 --> 00:05:34,000
Qiao Li is so audacious!
120
00:05:34,560 --> 00:05:35,610
Pass on my order.
121
00:05:36,960 --> 00:05:38,450
Keep looking for the murderer.
122
00:05:39,360 --> 00:05:41,500
Detain Yuan Qingli for now.
123
00:05:41,510 --> 00:05:42,650
No one can punish her.
124
00:05:43,170 --> 00:05:43,770
Yes.
125
00:05:46,560 --> 00:05:48,090
Alright. Stop kneeling down.
126
00:05:48,240 --> 00:05:48,900
Get up.
127
00:05:55,159 --> 00:05:56,330
This case
128
00:05:56,640 --> 00:05:57,970
is indeed very tricky.
129
00:05:58,760 --> 00:05:59,730
If we didn’t handle it properly,
130
00:05:59,920 --> 00:06:01,650
Lord Zhao would probably
131
00:06:01,800 --> 00:06:02,920
hold a grudge against me.
132
00:06:04,320 --> 00:06:06,760
But you were raised by Lord Zhao.
133
00:06:07,800 --> 00:06:09,290
You can write a letter to him
134
00:06:09,920 --> 00:06:11,090
and tell him everything
135
00:06:11,760 --> 00:06:12,730
about what happened.
136
00:06:13,510 --> 00:06:14,510
Tell him Zesheng’s death
137
00:06:14,680 --> 00:06:15,670
was an accident,
138
00:06:15,810 --> 00:06:17,730
and I actually cared for her very much.
139
00:06:19,670 --> 00:06:20,240
Also,
140
00:06:21,720 --> 00:06:24,170
I’ll get to the bottom of this,
141
00:06:24,180 --> 00:06:25,850
and give him an answer.
142
00:06:26,960 --> 00:06:27,730
Yes, your majesty.
143
00:06:50,280 --> 00:06:51,060
Xue Cai.
144
00:06:51,760 --> 00:06:52,690
Yes.
145
00:06:53,200 --> 00:06:54,190
Pass on my order.
146
00:06:54,360 --> 00:06:55,450
There’s no need
147
00:06:55,880 --> 00:06:56,970
to investigate the case.
148
00:06:58,159 --> 00:06:59,470
Execute Yuan Qingli immediately
149
00:06:59,480 --> 00:07:01,010
if they still can’t find the true murderer
150
00:07:02,460 --> 00:07:03,800
in two days.
151
00:07:06,510 --> 00:07:08,090
Yes, your majesty.
152
00:07:17,750 --> 00:07:18,600
What’s wrong?
153
00:07:19,360 --> 00:07:20,490
The emperor came to see you.
154
00:07:21,200 --> 00:07:23,130
But seems you’re even more worried.
155
00:07:24,160 --> 00:07:25,370
Yuan is in danger.
156
00:07:27,020 --> 00:07:28,610
The emperor will sacrifice her.
157
00:07:30,320 --> 00:07:31,490
How is that possible?
158
00:07:32,280 --> 00:07:33,330
I just heard
159
00:07:33,640 --> 00:07:34,730
the emperor said that
160
00:07:35,120 --> 00:07:36,610
no one is allowed to punish Yuan.
161
00:07:42,120 --> 00:07:43,250
For emperors,
162
00:07:43,800 --> 00:07:45,490
they’ll only look at the bigger picture.
163
00:07:46,640 --> 00:07:47,850
Compared with the stable relations
164
00:07:48,480 --> 00:07:50,409
between the Yong State and Zhaozhou,
165
00:07:50,920 --> 00:07:52,370
Yuan’s life means nothing.
166
00:07:53,480 --> 00:07:55,170
Since the true murderer can’t be found,
167
00:07:55,800 --> 00:07:56,710
the most important thing will be
168
00:07:56,720 --> 00:07:58,140
to kill the suspect,
169
00:07:58,150 --> 00:07:59,250
which is Yuan,
170
00:07:59,750 --> 00:08:01,050
and appease Zhaozhou.
171
00:08:02,320 --> 00:08:04,220
The emperor knows Qiao Li tortured them
172
00:08:04,800 --> 00:08:05,810
and caused Lu to die,
173
00:08:06,360 --> 00:08:07,970
but he didn’t punish Qiao Li.
174
00:08:08,680 --> 00:08:10,250
He’s made up his mind.
175
00:08:11,840 --> 00:08:13,530
If we don’t act timely,
176
00:08:14,210 --> 00:08:15,690
Yuan will die for sure.
177
00:08:20,790 --> 00:08:21,760
What should we do then?
178
00:08:22,560 --> 00:08:23,530
It’s not hard to deal with...
179
00:08:25,980 --> 00:08:28,110
deal with Jiang Tan.
180
00:08:29,320 --> 00:08:31,050
But Lord Ye is a prince after all.
181
00:08:31,840 --> 00:08:33,409
People think he’s unambitious.
182
00:08:33,880 --> 00:08:35,039
He actually has a lot of friends.
183
00:08:35,789 --> 00:08:36,590
So,
184
00:08:37,480 --> 00:08:38,190
we’re not only going to
185
00:08:38,200 --> 00:08:39,799
solve Zesheng’s case,
186
00:08:43,200 --> 00:08:44,450
and our battlefield
187
00:08:44,760 --> 00:08:46,090
will be not in the Supreme Court,
188
00:08:47,280 --> 00:08:48,610
but the royal palace.
189
00:08:49,660 --> 00:08:51,780
[Supreme Court]
190
00:09:16,270 --> 00:09:17,370
Miss Yuan,
191
00:09:18,120 --> 00:09:19,090
maybe,
192
00:09:19,400 --> 00:09:21,250
I can take the body of this maid away
193
00:09:22,080 --> 00:09:23,210
from here.
194
00:09:24,680 --> 00:09:25,810
No need.
195
00:09:26,560 --> 00:09:28,210
Lu was very brave.
196
00:09:29,800 --> 00:09:31,610
She protected me all the time.
197
00:09:32,440 --> 00:09:34,190
And she didn’t want to leave alone.
198
00:09:36,580 --> 00:09:38,370
I’ll let her stay with me.
199
00:09:38,920 --> 00:09:39,710
But...
200
00:09:40,350 --> 00:09:43,230
But she’s already dead.
201
00:09:47,640 --> 00:09:48,770
It’s hard to find out
202
00:09:49,960 --> 00:09:52,730
the mastermind and the true murderer.
203
00:09:55,280 --> 00:09:57,530
But it’s not hard to find out that
204
00:09:58,290 --> 00:09:59,530
I’m innocent.
205
00:10:02,600 --> 00:10:04,170
If the order to release me
206
00:10:05,520 --> 00:10:06,510
is still not given
207
00:10:06,520 --> 00:10:08,130
in the next one or two days,
208
00:10:10,200 --> 00:10:11,170
then...
209
00:10:12,560 --> 00:10:14,050
probably my life will end here.
210
00:10:21,960 --> 00:10:23,370
It’s a long way to go to the next world.
211
00:10:24,320 --> 00:10:26,250
Lu, if you wait for me,
212
00:10:28,040 --> 00:10:30,890
I’ll be able to catch up with you.
213
00:10:32,040 --> 00:10:33,210
Don’t think this way.
214
00:10:33,720 --> 00:10:36,050
Mrs. Yuan doesn’t want to hear this.
215
00:10:38,320 --> 00:10:40,250
Please tell this to my mom.
216
00:10:42,160 --> 00:10:43,730
The greatest pleasure
217
00:10:45,880 --> 00:10:47,250
in my life
218
00:10:48,200 --> 00:10:50,010
is being her daughter.
219
00:10:51,920 --> 00:10:53,610
In the next life,
220
00:10:57,880 --> 00:11:00,210
I still want to be her daughter.
221
00:11:04,420 --> 00:11:08,100
[Palace of Duke Duan]
222
00:11:14,200 --> 00:11:15,250
Are you sure that
223
00:11:15,520 --> 00:11:16,850
Xiaohan can find the thing you want?
224
00:11:17,080 --> 00:11:18,930
I heard Lord Ye thinks highly of her,
225
00:11:19,600 --> 00:11:21,450
and she can move freely in the Spring Palace.
226
00:11:21,640 --> 00:11:22,430
What’s more,
227
00:11:22,440 --> 00:11:23,930
she’s a sharp-minded guard.
228
00:11:24,850 --> 00:11:25,970
It should be easy for her.
229
00:11:32,360 --> 00:11:33,100
Mr. Jing.
230
00:11:33,110 --> 00:11:33,820
Mr. Zuo.
231
00:11:35,860 --> 00:11:36,670
You found it?
232
00:11:37,520 --> 00:11:39,490
I heard that after Sese and Yin died,
233
00:11:40,040 --> 00:11:41,230
Lord Ye searched their rooms
234
00:11:41,240 --> 00:11:42,410
carefully,
235
00:11:43,320 --> 00:11:44,770
but he didn’t expect that
236
00:11:45,440 --> 00:11:46,910
Sese had hid this thing
237
00:11:46,920 --> 00:11:48,530
in her friend Ping’s room,
238
00:11:48,960 --> 00:11:49,510
and she hid it
239
00:11:49,520 --> 00:11:51,130
above one of the beams.
240
00:11:51,600 --> 00:11:53,010
Could it be that Sese and Yin
241
00:11:53,880 --> 00:11:55,370
were killed because of the secret
242
00:11:56,060 --> 00:11:56,890
inside this box?
243
00:11:57,480 --> 00:11:58,570
It’s very possible.
244
00:12:34,560 --> 00:12:35,690
Mr. Jing,
245
00:12:36,120 --> 00:12:37,490
it seems the patterns on the pouch
246
00:12:37,860 --> 00:12:39,450
were embroidered by Concubine Qiao.
247
00:12:43,280 --> 00:12:44,690
I remember Yuan said this before.
248
00:12:45,360 --> 00:12:46,770
Yin also once mentioned
249
00:12:47,850 --> 00:12:49,260
Lord Ye is very close with a concubine
250
00:12:49,270 --> 00:12:50,090
from the harem.
251
00:12:52,160 --> 00:12:53,570
So she’s really Concubine Qiao?
252
00:13:02,580 --> 00:13:03,340
[Qiao]
253
00:13:04,640 --> 00:13:06,000
This is Concubine Qiao’s handwriting.
254
00:13:06,860 --> 00:13:08,530
She wrote a love poem on the fan
255
00:13:09,460 --> 00:13:10,690
she gave to Lord Ye.
256
00:13:15,300 --> 00:13:19,980
[The flowers bloom and fall, we remain separated]
257
00:13:18,880 --> 00:13:20,090
Sese must’ve found that
258
00:13:20,440 --> 00:13:22,130
they’re having an affair,
259
00:13:23,000 --> 00:13:24,050
so she stole these love of tokens
260
00:13:24,180 --> 00:13:25,490
to protect herself.
261
00:13:27,000 --> 00:13:28,410
That’s also why
262
00:13:28,380 --> 00:13:32,940
[Qiao]
263
00:13:28,960 --> 00:13:30,250
Lord Ye interrogated Sese
264
00:13:31,480 --> 00:13:33,090
and tortured her to death.
265
00:13:34,320 --> 00:13:35,210
I heard that
266
00:13:35,400 --> 00:13:37,210
Yin thought Sese was still alive,
267
00:13:37,720 --> 00:13:38,310
or maybe he just
268
00:13:38,320 --> 00:13:39,850
wanted to keep her body,
269
00:13:40,540 --> 00:13:42,850
so he went to his aunt carrying Sese’s body.
270
00:13:43,320 --> 00:13:44,890
But he failed to get rid of the guards
271
00:13:45,720 --> 00:13:47,010
until Sese’s body became stiff,
272
00:13:47,400 --> 00:13:48,850
and he was knocked into Lanyue Lake.
273
00:13:50,840 --> 00:13:52,170
They loved each other.
274
00:13:52,840 --> 00:13:53,990
It’s a shame that they were killed
275
00:13:54,000 --> 00:13:55,650
over the affair of these two barefaced people.
276
00:13:57,760 --> 00:13:59,210
When did Concubine Qiao enter the palace?
277
00:13:59,640 --> 00:14:01,040
Three years ago.
278
00:14:01,480 --> 00:14:03,010
But she wrote this love poem
279
00:14:04,120 --> 00:14:06,130
four years ago.
280
00:14:12,780 --> 00:14:17,500
[Clean and Righteous]
281
00:14:19,720 --> 00:14:21,210
Yuan said
282
00:14:22,000 --> 00:14:23,970
the greatest pleasure in her life
283
00:14:24,840 --> 00:14:26,400
is being my daughter,
284
00:14:27,000 --> 00:14:28,770
and that in the next life,
285
00:14:31,400 --> 00:14:33,590
she still wants to be my daughter.
286
00:14:34,750 --> 00:14:36,930
I owe her too much.
287
00:14:37,280 --> 00:14:38,610
Now she’s
288
00:14:38,920 --> 00:14:40,570
in a hopeless situation,
289
00:14:42,000 --> 00:14:43,850
but I can’t do anything to help her.
290
00:14:44,520 --> 00:14:45,970
I really don’t understand this.
291
00:14:47,080 --> 00:14:49,450
The emperor treats you well normally.
292
00:14:50,160 --> 00:14:51,780
Why would he always become so ruthless
293
00:14:51,790 --> 00:14:53,810
when the critical moment comes?
294
00:14:54,560 --> 00:14:56,810
Even though he knows Miss Yuan was wronged,
295
00:14:58,000 --> 00:14:59,580
he still wants to
296
00:14:59,590 --> 00:15:01,530
sacrifice her to appease Zhaozhou?
297
00:15:03,500 --> 00:15:05,150
Mrs. Yuan, there’s a special guest.
298
00:15:05,480 --> 00:15:06,450
Who?
299
00:15:13,360 --> 00:15:14,390
Please come inside.
300
00:15:37,240 --> 00:15:38,450
You’re really a special guest.
301
00:15:39,000 --> 00:15:40,190
I didn’t expect to see you.
302
00:15:40,200 --> 00:15:41,260
What brings you here?
303
00:15:41,900 --> 00:15:43,210
I came for Yuan.
304
00:15:44,880 --> 00:15:46,210
Yuan is the person you want to protect
305
00:15:46,680 --> 00:15:48,690
with your life.
306
00:15:49,600 --> 00:15:52,170
She’s also the one I cherish the most.
307
00:15:53,560 --> 00:15:54,850
I want to save Yuan.
308
00:15:55,200 --> 00:15:56,800
But I need your help.
309
00:15:57,120 --> 00:15:58,210
You?
310
00:15:58,720 --> 00:15:59,850
Save her?
311
00:16:01,080 --> 00:16:04,090
Now you know she’s not the daughter of your enemy,
312
00:16:04,700 --> 00:16:06,290
so you want to compensate her?
313
00:16:06,960 --> 00:16:08,890
Even if she’s the daughter of my enemy,
314
00:16:09,680 --> 00:16:11,250
I’ll not give up saving her.
315
00:16:12,070 --> 00:16:13,670
She’s always the one
316
00:16:13,680 --> 00:16:15,130
I value and cherish the most
317
00:16:16,610 --> 00:16:18,400
in my heart.
318
00:16:18,410 --> 00:16:19,970
But you’ve given up on her.
319
00:16:20,400 --> 00:16:21,620
I never gave up on her.
320
00:16:21,630 --> 00:16:23,610
How shameless you are!
321
00:16:23,800 --> 00:16:24,530
No.
322
00:16:25,600 --> 00:16:26,890
I did all those things
323
00:16:27,440 --> 00:16:28,690
for a reason.
324
00:16:33,020 --> 00:16:36,420
[Palace of Uprightness]
325
00:16:55,040 --> 00:16:56,340
Even I could tell
326
00:16:56,350 --> 00:16:57,810
you were set up
327
00:16:58,240 --> 00:16:59,730
by someone.
328
00:17:00,240 --> 00:17:02,610
But you were totally
329
00:17:02,840 --> 00:17:04,089
kept in the dark.
330
00:17:06,720 --> 00:17:07,810
I wish
331
00:17:09,109 --> 00:17:09,819
you were as smart
332
00:17:09,829 --> 00:17:11,650
as you were in the battlefield.
333
00:17:12,720 --> 00:17:13,750
I was incompetent.
334
00:17:19,349 --> 00:17:20,440
No.
335
00:17:21,040 --> 00:17:23,390
But you were too confident.
336
00:17:24,069 --> 00:17:25,520
You had your nose in the air.
337
00:17:25,800 --> 00:17:27,329
You thought you’re better than everyone.
338
00:17:28,040 --> 00:17:29,090
I’ll keep in mind
339
00:17:29,400 --> 00:17:30,850
everything you said.
340
00:17:31,720 --> 00:17:34,130
I’ll definitely live up to your expectations,
341
00:17:34,550 --> 00:17:36,330
and devote myself to the Yong State.
342
00:17:39,750 --> 00:17:40,640
Good.
343
00:17:43,920 --> 00:17:47,170
Now your confinement has just been lifted.
344
00:17:48,120 --> 00:17:49,070
If I resume your position
345
00:17:49,080 --> 00:17:50,570
at this time,
346
00:17:51,000 --> 00:17:54,490
it may arouse controversy among the ministers,
347
00:17:55,760 --> 00:17:58,130
and cause unnecessary trouble.
348
00:17:59,720 --> 00:18:01,610
I have a task for you,
349
00:18:01,760 --> 00:18:03,050
so you can gain more experience.
350
00:18:04,600 --> 00:18:05,210
Yes.
351
00:18:07,400 --> 00:18:09,510
Some supporters of the Xiangzhou Mutiny
352
00:18:09,520 --> 00:18:10,750
still haven’t been removed.
353
00:18:10,920 --> 00:18:12,420
They’re still making waves
354
00:18:12,430 --> 00:18:14,290
and causing trouble to the people.
355
00:18:15,640 --> 00:18:17,210
I’m really worried about that.
356
00:18:18,320 --> 00:18:19,930
I order you
357
00:18:20,060 --> 00:18:21,220
to leave for Xiangzhou
358
00:18:21,230 --> 00:18:22,340
immediately,
359
00:18:22,350 --> 00:18:23,290
to suppress the rebels there.
360
00:18:23,300 --> 00:18:24,150
You mustn’t fail.
361
00:18:24,160 --> 00:18:24,890
Yes!
362
00:18:25,560 --> 00:18:27,450
Father!
363
00:18:27,500 --> 00:18:30,180
[Place of Duke Duan]
364
00:18:45,280 --> 00:18:46,250
Princess Zesheng,
365
00:18:46,180 --> 00:18:48,900
[Tablet of Princess Wang Zesheng]
366
00:18:46,920 --> 00:18:48,690
we’ll do our best to find the murderer.
367
00:18:49,480 --> 00:18:51,010
Thanks for your concern, Lord Qing.
368
00:19:02,600 --> 00:19:04,380
Yuan is now
369
00:19:04,390 --> 00:19:05,370
in a desperate situation.
370
00:19:06,120 --> 00:19:06,940
I thought
371
00:19:06,950 --> 00:19:07,550
you must be very eager
372
00:19:07,560 --> 00:19:08,890
to collect evidence
373
00:19:09,280 --> 00:19:10,810
and find ways to help her out.
374
00:19:11,880 --> 00:19:12,990
I didn’t expect
375
00:19:13,000 --> 00:19:14,630
you’re now actually staying at home.
376
00:19:14,960 --> 00:19:16,690
Seems you want to stay out of it.
377
00:19:23,220 --> 00:19:24,330
I don’t want to stay out of it,
378
00:19:24,800 --> 00:19:26,130
but there’s no need to do anything.
379
00:19:26,720 --> 00:19:27,980
The emperor has
380
00:19:27,990 --> 00:19:29,370
approved my request.
381
00:19:30,120 --> 00:19:31,810
I feel very much at ease now.
382
00:19:32,160 --> 00:19:33,330
I’m sure
383
00:19:33,560 --> 00:19:34,750
the result of Zesheng’s case
384
00:19:34,760 --> 00:19:36,290
won’t let me down.
385
00:19:37,120 --> 00:19:39,250
I’m waiting for the moment when the murderer
386
00:19:39,510 --> 00:19:40,570
pays the price.
387
00:19:51,560 --> 00:19:53,690
I heard the emperor summoned Lord Bo last night.
388
00:19:54,000 --> 00:19:55,260
You just came from the royal palace,
389
00:19:55,270 --> 00:19:56,250
have you heard anything?
390
00:19:56,640 --> 00:19:57,980
I left the royal palace early today,
391
00:19:57,990 --> 00:19:59,370
I didn’t hear any news.
392
00:20:00,680 --> 00:20:01,470
However,
393
00:20:01,480 --> 00:20:02,430
I heard Father has lifted
394
00:20:02,440 --> 00:20:03,450
Lord Bo’s confinement.
395
00:20:03,800 --> 00:20:05,140
He also restored some of his military power
396
00:20:05,150 --> 00:20:06,330
and sent him to Xiangzhou.
397
00:20:07,480 --> 00:20:09,570
If he can make some achievements there,
398
00:20:09,770 --> 00:20:11,490
it’ll be good for his reputation.
399
00:20:12,240 --> 00:20:13,930
Things are indeed unpredictable.
400
00:20:14,270 --> 00:20:15,580
You never know what will happen.
401
00:20:16,120 --> 00:20:17,010
Right.
402
00:20:17,800 --> 00:20:18,630
I felt relived
403
00:20:18,640 --> 00:20:20,090
when I learnt that Father
404
00:20:20,360 --> 00:20:22,110
is not angry with Lord Bo anymore.
405
00:20:23,120 --> 00:20:24,820
Lord Bo loves to show off his work,
406
00:20:24,830 --> 00:20:26,090
and he’s a bit reckless.
407
00:20:26,320 --> 00:20:27,390
But he’s very loyal
408
00:20:27,400 --> 00:20:28,890
to the Yong State.
409
00:20:29,390 --> 00:20:30,850
You’re making a very fair judgment.
410
00:20:31,020 --> 00:20:32,330
I admire you a lot.
411
00:20:32,180 --> 00:20:37,660
[Earthy Paradise]
412
00:20:38,160 --> 00:20:39,140
It’s cold outside.
413
00:20:39,150 --> 00:20:40,550
You haven’t fully recovered.
414
00:20:40,720 --> 00:20:41,650
There’s no need to see me off.
415
00:20:41,890 --> 00:20:42,860
You should go back and rest.
416
00:20:42,870 --> 00:20:43,710
Don’t catch a cold.
417
00:20:43,720 --> 00:20:44,140
Sure.
418
00:21:03,410 --> 00:21:05,250
Have you prepared the clothes
419
00:21:05,840 --> 00:21:06,890
for the Laba Festival?
420
00:21:07,120 --> 00:21:08,130
My lady,
421
00:21:08,530 --> 00:21:10,070
I went to the tailors earlier.
422
00:21:10,480 --> 00:21:12,530
They’re working on it.
423
00:21:12,720 --> 00:21:13,980
It’s exquisitely embroidered.
424
00:21:14,360 --> 00:21:17,170
The collar and cuffs are studded with pearls.
425
00:21:17,410 --> 00:21:18,570
It’s very beautiful.
426
00:21:18,690 --> 00:21:21,270
I’m sure others will be stunned.
427
00:21:22,400 --> 00:21:23,450
That’s good.
428
00:21:25,760 --> 00:21:27,010
Any news about Concubine Lin?
429
00:21:28,280 --> 00:21:31,010
She’s acting strange this year.
430
00:21:31,960 --> 00:21:32,990
She ordered the tailors
431
00:21:33,000 --> 00:21:34,610
to make new clothes for Lord Bo,
432
00:21:34,880 --> 00:21:37,750
instead of for herself.
433
00:21:38,600 --> 00:21:40,770
Concubine Lin is the foster mother of Lord Bo.
434
00:21:41,080 --> 00:21:42,130
She’s not favored by the emperor.
435
00:21:43,320 --> 00:21:44,670
So she’ll have to
436
00:21:44,680 --> 00:21:46,690
count on Lord Bo for her future.
437
00:21:48,280 --> 00:21:50,170
It’s nothing strange that
438
00:21:50,530 --> 00:21:52,230
she’d make new clothes for him.
439
00:21:53,000 --> 00:21:55,470
But Concubine Lin and Lord Bo have been
440
00:21:55,480 --> 00:21:57,390
sending messages to each other frequently.
441
00:21:58,000 --> 00:21:59,450
Just yesterday,
442
00:21:59,600 --> 00:22:01,130
I saw her messenger go out many times.
443
00:22:01,800 --> 00:22:03,070
The people
444
00:22:03,080 --> 00:22:05,450
in Concubine Lin’s palace are all smiling happily.
445
00:22:05,680 --> 00:22:08,490
Seems some happy event is going to happen.
446
00:22:12,320 --> 00:22:13,530
Happy event?
447
00:22:20,950 --> 00:22:21,560
Mr. Jing,
448
00:22:21,960 --> 00:22:23,860
since Lord Qing came here,
449
00:22:23,870 --> 00:22:25,140
that guy serving the desserts
450
00:22:25,150 --> 00:22:26,610
has been observing you sneakily.
451
00:22:27,200 --> 00:22:28,130
I know.
452
00:22:28,410 --> 00:22:29,290
He’s a spy.
453
00:22:29,720 --> 00:22:30,650
You know that?
454
00:22:31,200 --> 00:22:33,170
We guarded the palace seamlessly recently.
455
00:22:33,480 --> 00:22:34,940
Their men couldn’t spy on us
456
00:22:34,950 --> 00:22:36,810
from outside the palace.
457
00:22:37,250 --> 00:22:38,890
So they planted their men inside.
458
00:22:40,800 --> 00:22:42,990
That guy is too smart for a servant.
459
00:22:43,520 --> 00:22:44,890
And there are thick calluses
460
00:22:44,900 --> 00:22:46,410
between his forefinger and thumb.
461
00:22:47,160 --> 00:22:48,070
He obviously
462
00:22:48,080 --> 00:22:49,130
practices martial arts.
463
00:22:50,260 --> 00:22:51,680
So I just kept him here.
464
00:22:53,160 --> 00:22:54,000
Why?
465
00:22:54,240 --> 00:22:55,170
I have a use
466
00:22:55,420 --> 00:22:56,010
for him.
467
00:22:58,530 --> 00:22:59,490
If you say he’s useful,
468
00:22:59,640 --> 00:23:00,650
then he must be useful.
469
00:23:01,000 --> 00:23:02,910
Does it mean we’ll be able to
470
00:23:02,920 --> 00:23:04,010
save Miss Yuan very soon?
471
00:23:12,040 --> 00:23:13,610
This game has started.
472
00:23:15,440 --> 00:23:16,570
We’ll know
473
00:23:17,000 --> 00:23:18,290
the result very soon.
474
00:23:19,760 --> 00:23:21,010
Lu
475
00:23:21,360 --> 00:23:22,270
is with Miss Yuan.
476
00:23:22,280 --> 00:23:23,560
She’s also in the prison.
477
00:23:26,840 --> 00:23:27,850
It’s so cold.
478
00:23:28,440 --> 00:23:29,370
I don’t know
479
00:23:29,520 --> 00:23:31,130
if she can stand the cold.
480
00:23:31,800 --> 00:23:33,210
Although she’s a maid,
481
00:23:33,680 --> 00:23:36,170
she’s actually very weak.
482
00:23:37,880 --> 00:23:38,670
Heng,
483
00:23:39,360 --> 00:23:40,490
Lu...
484
00:23:40,920 --> 00:23:42,210
What happened to her?
485
00:23:42,680 --> 00:23:44,410
I went to the Supreme Court two times.
486
00:23:45,080 --> 00:23:46,950
I heard that after they were
487
00:23:46,960 --> 00:23:48,010
brought there,
488
00:23:48,240 --> 00:23:49,650
they never came out again.
489
00:23:54,440 --> 00:23:55,450
You mean
490
00:23:55,880 --> 00:23:58,130
the emperor promised Duke Duan one thing,
491
00:23:59,120 --> 00:24:01,090
so that Duke Duan stopped investigating it?
492
00:24:04,440 --> 00:24:05,490
Do you know
493
00:24:05,860 --> 00:24:07,130
what the emperor promised him?
494
00:24:07,800 --> 00:24:09,470
Duke Duan and Lord Qing
495
00:24:09,480 --> 00:24:10,690
didn’t mention it.
496
00:24:10,960 --> 00:24:11,770
I don’t know.
497
00:24:15,120 --> 00:24:16,100
You may leave.
498
00:24:16,110 --> 00:24:16,810
Yes.
499
00:24:24,520 --> 00:24:25,450
My lady,
500
00:24:25,970 --> 00:24:28,450
they must be up to something.
501
00:24:28,880 --> 00:24:31,130
I heard the emperor summoned Lord Bo
502
00:24:32,080 --> 00:24:33,930
and lifted his confinement.
503
00:24:36,400 --> 00:24:37,350
And then yesterday,
504
00:24:37,360 --> 00:24:39,050
the emperor went to see Duke Duan.
505
00:24:41,280 --> 00:24:42,010
My lady,
506
00:24:42,400 --> 00:24:44,420
now everyone in the royal palace is saying
507
00:24:44,430 --> 00:24:46,210
the thing the emperor promised Duke Duan
508
00:24:46,600 --> 00:24:48,510
is not only about
509
00:24:48,520 --> 00:24:50,090
Princess Zesheng’s case.
510
00:24:50,520 --> 00:24:52,470
Could it be that the emperor
511
00:24:52,480 --> 00:24:53,690
has made a commitment to him
512
00:24:54,480 --> 00:24:56,670
so that Duke Duan is put at ease
513
00:24:56,680 --> 00:24:58,380
and is willing to rest at home?
514
00:25:15,720 --> 00:25:16,450
My lady,
515
00:25:17,040 --> 00:25:19,270
that’s Concubine Lin’s eunuch,
516
00:25:19,280 --> 00:25:20,210
Chang Yuan.
517
00:25:22,120 --> 00:25:23,010
Jinxin.
518
00:25:23,440 --> 00:25:24,370
Yes.
519
00:25:36,920 --> 00:25:37,860
Eunuch Chang,
520
00:25:37,870 --> 00:25:38,150
why are you
521
00:25:38,160 --> 00:25:39,690
in such a hurry?
522
00:25:40,000 --> 00:25:42,260
You’re lucky that you hit me.
523
00:25:42,270 --> 00:25:42,980
It’d be a disaster
524
00:25:42,990 --> 00:25:44,330
if you just hit
525
00:25:44,560 --> 00:25:46,090
Concubine Qiao.
526
00:25:49,160 --> 00:25:49,810
My respect to you, my lady!
527
00:25:50,040 --> 00:25:50,550
My respect to you, my lady!
528
00:25:50,560 --> 00:25:51,450
How dare you!
529
00:25:51,840 --> 00:25:53,410
You’re stealing things from the palace!
530
00:25:53,960 --> 00:25:54,810
Please let me explain.
531
00:25:54,930 --> 00:25:56,310
I’m not stealing anything.
532
00:25:56,560 --> 00:25:58,740
I’m an eunuch that works for Concubine Lin.
533
00:25:58,750 --> 00:25:59,790
Now I’m going outside
534
00:25:59,800 --> 00:26:01,410
on Concubine Lin’s order.
535
00:26:01,610 --> 00:26:03,260
Don’t make excuses.
536
00:26:04,300 --> 00:26:05,620
Look what time it is!
537
00:26:05,760 --> 00:26:08,690
What could she possibly ask you to do now?
538
00:26:09,200 --> 00:26:10,140
Please judge wisely.
539
00:26:10,150 --> 00:26:11,790
I’m really following Concubine Lin’s order
540
00:26:11,800 --> 00:26:13,130
to go outside.
541
00:26:13,640 --> 00:26:15,820
Concubine Qiao is very gracious.
542
00:26:15,830 --> 00:26:17,540
As long as you tell the truth,
543
00:26:17,550 --> 00:26:18,630
she will never
544
00:26:18,640 --> 00:26:19,850
make things hard for you.
545
00:26:23,600 --> 00:26:24,410
Yes.
546
00:26:24,920 --> 00:26:25,940
Concubine Lin ordered me
547
00:26:25,950 --> 00:26:27,540
to take these gold bars
548
00:26:27,550 --> 00:26:28,880
to Lord Bo.
549
00:26:29,120 --> 00:26:30,020
She said that
550
00:26:30,030 --> 00:26:31,730
Lord Bo will hold a happy event recently.
551
00:26:31,920 --> 00:26:33,890
She wanted Lord Bo to use these gold bars
552
00:26:34,220 --> 00:26:36,390
to have his palace renovated.
553
00:26:36,600 --> 00:26:38,230
But the emperor ordered the concubines
554
00:26:38,240 --> 00:26:39,170
to reduce daily expenses.
555
00:26:39,720 --> 00:26:41,690
Although it’s nothing significant
556
00:26:41,920 --> 00:26:43,100
to give money to Lord Bo,
557
00:26:43,110 --> 00:26:44,610
it may invite suspicion
558
00:26:44,760 --> 00:26:45,890
if the emperor hears about it.
559
00:26:46,040 --> 00:26:48,890
So Concubine Lin told me to be extremely careful.
560
00:26:49,480 --> 00:26:51,930
Lord Bo is going to hold a happy event?
561
00:26:52,440 --> 00:26:53,820
What is it?
562
00:26:53,830 --> 00:26:54,850
I...
563
00:26:54,860 --> 00:26:55,890
I don’t know.
564
00:26:59,840 --> 00:27:00,610
Fine.
565
00:27:01,400 --> 00:27:02,930
Go run your errands.
566
00:27:04,120 --> 00:27:06,610
I won’t make things hard for you.
567
00:27:07,160 --> 00:27:07,870
Thank you, my lady.
568
00:27:07,880 --> 00:27:08,890
Thank you, my lady.
569
00:27:14,580 --> 00:27:18,740
[To Father]
570
00:27:24,000 --> 00:27:26,690
Send this letter to my father immediately.
571
00:27:27,040 --> 00:27:27,970
Yes.
572
00:27:31,960 --> 00:27:32,770
Wait.
573
00:27:34,640 --> 00:27:37,290
The silks and paintings for the Laba Festival,
574
00:27:37,640 --> 00:27:38,810
send them out together.
575
00:27:39,920 --> 00:27:41,530
Don’t let anyone notice it.
576
00:27:41,880 --> 00:27:42,760
Yes.
577
00:28:11,280 --> 00:28:12,650
The fish has bitten the hook.
578
00:28:13,360 --> 00:28:14,610
Just as you predicted,
579
00:28:17,480 --> 00:28:18,990
Concubine Qiao was anxious
580
00:28:19,000 --> 00:28:20,330
and wrote a letter to Qiao Li.
581
00:28:20,640 --> 00:28:21,710
Qiao Li sent it to Lord Ye
582
00:28:21,720 --> 00:28:22,290
immediately.
583
00:28:28,090 --> 00:28:29,530
How did it go?
584
00:28:30,120 --> 00:28:31,170
Rest assured.
585
00:28:31,720 --> 00:28:32,830
I switched the letter.
586
00:28:32,840 --> 00:28:33,930
It was smooth.
587
00:28:34,520 --> 00:28:35,710
Lord Ye won’t notice it
588
00:28:35,720 --> 00:28:36,930
very soon.
589
00:28:37,340 --> 00:28:40,180
[Father]
590
00:28:41,000 --> 00:28:42,410
That’s the handwriting.
591
00:28:43,780 --> 00:28:45,860
Bait the snake out of the cave.
592
00:28:45,870 --> 00:28:47,130
Your plan is very effective.
593
00:28:48,210 --> 00:28:49,410
You worked hard.
594
00:28:50,240 --> 00:28:52,730
Stay in Spring Palace these several days.
595
00:28:52,930 --> 00:28:54,800
Don’t make another move,
596
00:28:55,180 --> 00:28:57,210
so that others won’t suspect you.
597
00:28:57,780 --> 00:28:58,410
Yes.
598
00:29:14,320 --> 00:29:15,250
My respect to you,
599
00:29:15,580 --> 00:29:16,410
your majesty.
600
00:29:16,680 --> 00:29:17,450
Save the manners.
601
00:29:18,220 --> 00:29:19,020
Beiyan,
602
00:29:19,560 --> 00:29:21,060
you want to see me so urgently.
603
00:29:21,070 --> 00:29:22,250
What emergency?
604
00:29:22,800 --> 00:29:23,710
I came here for...
605
00:29:23,720 --> 00:29:25,230
If it’s for Yuan’s case,
606
00:29:25,440 --> 00:29:26,290
then you can save your breath.
607
00:29:29,520 --> 00:29:30,870
All of you say
608
00:29:30,880 --> 00:29:32,140
Yuan is not the murderer,
609
00:29:32,480 --> 00:29:33,390
but at the same time,
610
00:29:33,400 --> 00:29:34,730
you can’t find the true murderer.
611
00:29:36,160 --> 00:29:37,800
It’s not that I don’t give you a chance.
612
00:29:38,040 --> 00:29:39,330
But you’re making things hard for me.
613
00:29:39,450 --> 00:29:42,010
I have to give an answer to Lord Zhao.
614
00:29:44,200 --> 00:29:44,830
Your majesty,
615
00:29:45,800 --> 00:29:47,050
I didn’t come
616
00:29:47,490 --> 00:29:48,370
for Yuan’s case,
617
00:29:49,320 --> 00:29:50,700
nor for my personal business.
618
00:29:54,600 --> 00:29:56,730
I came for the state’s safety.
619
00:29:57,910 --> 00:29:58,970
Mu Beiyan,
620
00:29:59,920 --> 00:30:01,490
the state’s safety
621
00:30:02,480 --> 00:30:03,610
is of grave importance.
622
00:30:03,920 --> 00:30:06,080
If you’re exaggerating things,
623
00:30:06,090 --> 00:30:08,390
I’ll behead you today.
624
00:30:08,400 --> 00:30:09,280
I...
625
00:30:09,560 --> 00:30:10,670
dare not speak rashly.
626
00:30:13,450 --> 00:30:14,190
Bring it to me.
627
00:30:24,380 --> 00:30:25,100
Here you are.
628
00:30:28,960 --> 00:30:30,990
When I intercepted this secret letter just now,
629
00:30:31,680 --> 00:30:32,700
I thought
630
00:30:32,840 --> 00:30:34,110
it was just a normal letter
631
00:30:34,120 --> 00:30:35,980
Concubine Qiao wrote to her father.
632
00:30:36,780 --> 00:30:39,270
Then I covered the letter with incense ashes
633
00:30:39,840 --> 00:30:41,770
and looked at it again under the sun,
634
00:30:42,800 --> 00:30:44,680
I found the hidden content.
635
00:30:47,640 --> 00:30:48,270
Your majesty.
636
00:31:08,620 --> 00:31:09,530
Summon Concubine Qiao!
637
00:31:09,760 --> 00:31:10,420
Yes.
638
00:31:18,100 --> 00:31:18,860
Ci,
639
00:31:19,330 --> 00:31:20,720
I heard there’s a commotion in the royal palace.
640
00:31:20,920 --> 00:31:22,930
Concubine Qiao was taken to Palace of Rules.
641
00:31:23,370 --> 00:31:25,640
And the guards looked unfriendly.
642
00:31:29,220 --> 00:31:29,760
Ci,
643
00:31:30,720 --> 00:31:32,530
you’re actually not investigating the case,
644
00:31:33,200 --> 00:31:35,330
but trying to take down Lord Ye and Concubine Qiao
645
00:31:36,200 --> 00:31:37,890
with the help of Mrs. Yuan and Beiyan?
646
00:31:42,360 --> 00:31:44,050
To catch brigands,
647
00:31:44,280 --> 00:31:45,650
first catch their king.
648
00:31:46,480 --> 00:31:47,770
If I don’t take down Lord Ye,
649
00:31:48,480 --> 00:31:49,750
even if I found 100 pieces of evidence
650
00:31:49,760 --> 00:31:51,490
to prove Yuan’s innocence,
651
00:31:52,040 --> 00:31:54,690
he’d find 101 reasons
652
00:31:55,050 --> 00:31:57,090
to put her in prison.
653
00:31:57,560 --> 00:31:58,540
But we didn’t have
654
00:31:58,550 --> 00:32:00,090
solid evidence to testify against Lord Ye,
655
00:32:01,360 --> 00:32:03,300
so you set your sights on Concubine Qiao.
656
00:32:03,880 --> 00:32:04,970
It wouldn’t be hard
657
00:32:05,430 --> 00:32:06,570
for Zesheng to arrange a ship,
658
00:32:07,280 --> 00:32:08,980
and imitate Princess Changle’s handwriting
659
00:32:08,990 --> 00:32:10,240
to invite Yuan.
660
00:32:10,520 --> 00:32:11,150
But Aunt Zhixia
661
00:32:11,160 --> 00:32:12,990
would have known it
662
00:32:13,000 --> 00:32:14,170
if Zesheng had done that.
663
00:32:14,600 --> 00:32:15,850
So it must’ve been done by someone else.
664
00:32:17,560 --> 00:32:19,010
Zesheng just came to the Yong State,
665
00:32:19,160 --> 00:32:20,530
she didn’t have many friends.
666
00:32:20,910 --> 00:32:22,430
The person she was closest with
667
00:32:22,440 --> 00:32:23,890
is Concubine Qiao,
668
00:32:24,520 --> 00:32:25,720
who happens to
669
00:32:25,730 --> 00:32:27,490
have something to do with Lord Ye.
670
00:32:27,960 --> 00:32:28,710
So,
671
00:32:28,720 --> 00:32:31,050
you suspect it was Concubine Qiao that instigated
672
00:32:31,800 --> 00:32:33,210
Zesheng to set Yuan up,
673
00:32:33,840 --> 00:32:35,330
and then killed Zesheng.
674
00:32:36,720 --> 00:32:38,190
Zesheng must’ve seen Concubine Qiao
675
00:32:38,200 --> 00:32:39,250
as her confidant,
676
00:32:39,760 --> 00:32:41,770
so she told her she was marrying Lord Bo,
677
00:32:42,560 --> 00:32:44,090
which later caused her death.
678
00:32:43,940 --> 00:32:55,260
[Kind and Virtuous]
679
00:32:45,800 --> 00:32:47,330
She thought she could teach Yuan a lesson,
680
00:32:48,080 --> 00:32:49,570
but Concubine Qiao is vicious.
681
00:32:50,840 --> 00:32:53,090
Zesheng became a pawn in her game
682
00:32:53,680 --> 00:32:55,410
and was sent to her death without knowing it.
683
00:32:56,040 --> 00:32:57,050
By killing her,
684
00:32:57,760 --> 00:32:59,930
they can ruin Lord Bo’s plan to marry her,
685
00:33:00,720 --> 00:33:02,290
and also frame Yuan,
686
00:33:02,840 --> 00:33:03,930
and jeopardize
687
00:33:04,160 --> 00:33:06,330
Mrs. Yuan and Lord Junior,
688
00:33:06,690 --> 00:33:08,390
or even have them killed.
689
00:33:09,720 --> 00:33:11,730
But all this is just conjecture.
690
00:33:12,960 --> 00:33:14,930
Concubine Qiao is favored by the emperor.
691
00:33:15,760 --> 00:33:17,330
Where can you get the evidence?
692
00:33:20,040 --> 00:33:21,250
Because I didn’t have evidence,
693
00:33:22,040 --> 00:33:23,310
so I made them
694
00:33:23,320 --> 00:33:24,730
hand over the evidence themselves.
695
00:33:30,480 --> 00:33:31,450
Concubine Qiao,
696
00:33:31,980 --> 00:33:33,180
do you acknowledge your guilt?
697
00:33:34,440 --> 00:33:35,210
Your majesty,
698
00:33:36,080 --> 00:33:37,130
I’m not guilty.
699
00:33:37,400 --> 00:33:38,370
You’re not guilty?
700
00:33:39,480 --> 00:33:40,250
Alright.
701
00:33:41,120 --> 00:33:42,090
Let me ask you.
702
00:33:43,480 --> 00:33:44,810
You told your father
703
00:33:45,160 --> 00:33:46,570
to inform Lord Ye
704
00:33:47,320 --> 00:33:48,810
and advise him to make a plan asap,
705
00:33:49,000 --> 00:33:50,190
to stop me from issuing the edict
706
00:33:50,200 --> 00:33:51,430
at any cost.
707
00:33:51,720 --> 00:33:52,410
Tell me,
708
00:33:52,680 --> 00:33:54,250
what does that mean?
709
00:33:54,480 --> 00:33:55,570
Please judge wisely.
710
00:33:57,440 --> 00:33:59,130
I don’t know where that letter
711
00:33:59,540 --> 00:34:00,580
came from.
712
00:34:02,070 --> 00:34:03,090
It’s indeed
713
00:34:03,350 --> 00:34:04,770
my handwriting in the secret letter.
714
00:34:06,680 --> 00:34:08,260
But someone also
715
00:34:08,270 --> 00:34:09,730
imitated Princess Changle’s handwriting
716
00:34:10,040 --> 00:34:11,280
and frame Miss Yuan, right?
717
00:34:11,920 --> 00:34:13,400
You also think
718
00:34:13,880 --> 00:34:16,270
Miss Yuan was framed?
719
00:34:16,530 --> 00:34:17,170
You!
720
00:34:19,360 --> 00:34:21,170
Your majesty, I’m innocent.
721
00:34:21,400 --> 00:34:22,449
I’m innocent.
722
00:34:23,400 --> 00:34:25,219
You’re not innocent at all.
723
00:34:26,040 --> 00:34:27,580
Did you have something to do
724
00:34:27,590 --> 00:34:29,010
with Princess Zesheng’s death?
725
00:34:30,650 --> 00:34:31,210
Your majesty,
726
00:34:31,880 --> 00:34:33,130
I’m being wronged.
727
00:34:33,820 --> 00:34:34,719
Your majesty,
728
00:34:35,600 --> 00:34:36,870
previously,
729
00:34:36,880 --> 00:34:38,270
someone imitated
730
00:34:38,280 --> 00:34:39,489
Princess Changle’s handwriting
731
00:34:39,500 --> 00:34:40,940
and wrote a letter
732
00:34:40,949 --> 00:34:42,139
to lure Miss Yuan to the boat,
733
00:34:42,150 --> 00:34:43,530
so I think
734
00:34:43,880 --> 00:34:45,590
there must be someone
735
00:34:45,600 --> 00:34:47,100
that tried to set me up
736
00:34:47,110 --> 00:34:48,409
by imitating my handwriting.
737
00:34:49,600 --> 00:34:50,380
As for
738
00:34:50,389 --> 00:34:51,730
how Princess Zesheng
739
00:34:52,630 --> 00:34:54,010
was killed,
740
00:34:55,080 --> 00:34:56,650
how can I possibly
741
00:34:57,030 --> 00:34:58,770
know the details?
742
00:35:01,330 --> 00:35:03,170
Then how come
743
00:35:04,240 --> 00:35:05,560
you know so many details
744
00:35:06,140 --> 00:35:07,770
about the case?
745
00:35:08,920 --> 00:35:10,090
What’s more,
746
00:35:10,520 --> 00:35:12,330
you and Princess Zesheng were good friends.
747
00:35:12,920 --> 00:35:14,270
Even you can easily tell
748
00:35:14,280 --> 00:35:15,770
Yuan was wronged,
749
00:35:16,640 --> 00:35:17,930
how come your father
750
00:35:18,680 --> 00:35:20,850
was so eager to torture them?
751
00:35:21,320 --> 00:35:22,970
Yuan was badly injured,
752
00:35:23,100 --> 00:35:25,490
and her maid was beaten to death alive.
753
00:35:27,600 --> 00:35:29,650
Did she offend you?
754
00:35:30,570 --> 00:35:33,530
So that you want to send her to her death?
755
00:35:33,800 --> 00:35:34,450
You!
756
00:35:36,200 --> 00:35:37,370
Your Majesty...
757
00:35:46,720 --> 00:35:47,370
Save the manners.
758
00:35:53,440 --> 00:35:55,750
I heard Yuan and Beiyan
759
00:35:55,760 --> 00:35:57,690
accidentally went into an old dye house.
760
00:35:58,800 --> 00:36:00,410
If Lord Qing hadn’t arrived in time,
761
00:36:01,120 --> 00:36:03,730
they’d have been killed as assassins.
762
00:36:04,640 --> 00:36:07,090
Yuan told me later that
763
00:36:07,480 --> 00:36:09,470
she accidentally found Lord Ye
764
00:36:09,480 --> 00:36:11,440
was conspiring with Qiao Li.
765
00:36:12,480 --> 00:36:14,090
I didn’t want to get in trouble.
766
00:36:14,680 --> 00:36:16,850
So I told Yuan not to mention it again.
767
00:36:17,340 --> 00:36:19,450
But this accidental discovery
768
00:36:19,800 --> 00:36:21,010
would later
769
00:36:21,360 --> 00:36:23,050
put Yuan’s life at stake.
770
00:36:24,040 --> 00:36:24,890
Your majesty,
771
00:36:25,520 --> 00:36:27,050
please hold the justice for me.
772
00:36:29,200 --> 00:36:30,210
Don’t worry.
773
00:36:32,240 --> 00:36:35,010
I’ll hold the justice for you.
774
00:36:35,720 --> 00:36:36,570
Your majesty,
775
00:36:37,120 --> 00:36:38,450
what Mrs. Yuan said is true.
776
00:36:40,000 --> 00:36:41,090
Now it seems
777
00:36:41,480 --> 00:36:42,530
those people
778
00:36:42,950 --> 00:36:44,880
were trying to kill me on purpose.
779
00:36:46,620 --> 00:36:47,730
Yuan
780
00:36:47,960 --> 00:36:49,730
only heard in a distance that
781
00:36:50,040 --> 00:36:51,890
Lord Ye hates you for favoring Duke Duan.
782
00:36:53,710 --> 00:36:55,850
He also mentioned that General Yang
783
00:36:56,520 --> 00:36:57,970
and my father didn’t get along well.
784
00:36:59,230 --> 00:37:02,050
This reminded me of one thing.
785
00:37:02,760 --> 00:37:03,950
When Princess Changle and Zhao Yan
786
00:37:03,960 --> 00:37:06,430
escorted the suspects that killed my father
787
00:37:06,440 --> 00:37:07,570
back to the capital,
788
00:37:08,280 --> 00:37:09,450
they met Lord Ye on the way.
789
00:37:10,120 --> 00:37:11,290
And then the two suspects
790
00:37:11,760 --> 00:37:13,810
suddenly died for unknown reasons.
791
00:37:15,840 --> 00:37:17,250
Back then, I thought
792
00:37:17,480 --> 00:37:18,770
it was purely accidental.
793
00:37:19,560 --> 00:37:22,450
After all, Lord Ye and my father
794
00:37:23,240 --> 00:37:24,610
were on good terms,
795
00:37:27,000 --> 00:37:28,330
why would he kill my father?
796
00:37:28,600 --> 00:37:31,490
How come Lord Qing never mentioned this to me?
797
00:37:32,080 --> 00:37:33,090
Your majesty,
798
00:37:33,560 --> 00:37:34,990
Lord Qing didn’t know
799
00:37:35,000 --> 00:37:36,330
why we were attacked back then.
800
00:37:36,880 --> 00:37:38,130
We only suffered some minor injuries,
801
00:37:38,360 --> 00:37:39,710
so he didn’t come to disturb you.
802
00:37:40,640 --> 00:37:42,290
As for the death of my father,
803
00:37:42,680 --> 00:37:43,810
the suspects are dead.
804
00:37:44,680 --> 00:37:45,690
Even if
805
00:37:45,920 --> 00:37:46,550
I suspect
806
00:37:46,560 --> 00:37:47,570
it was Lord Ye,
807
00:37:49,520 --> 00:37:50,650
I could afford no evidence.
808
00:37:55,480 --> 00:37:56,650
Damn him!
809
00:37:57,750 --> 00:37:58,640
Where is Lord Ye?
810
00:37:58,920 --> 00:38:00,450
Didn’t I tell him to come see me?
811
00:38:01,200 --> 00:38:02,930
What’s taking him so long?
812
00:38:03,600 --> 00:38:04,980
I wonder how many evil things
813
00:38:04,990 --> 00:38:05,770
that villain
814
00:38:05,920 --> 00:38:07,850
has done behind my back!
815
00:38:11,160 --> 00:38:12,230
How did you make them
816
00:38:12,240 --> 00:38:13,210
hand over the evidence?
817
00:38:14,880 --> 00:38:16,490
I haven’t been in the Yong State for very long.
818
00:38:17,080 --> 00:38:19,110
But Mrs. Yuan has a lot of people to use
819
00:38:19,120 --> 00:38:20,690
in and outside the royal palace.
820
00:38:21,320 --> 00:38:22,550
She sent an old maid
821
00:38:22,560 --> 00:38:24,170
to have a chat with Concubine Lin,
822
00:38:24,480 --> 00:38:25,930
and tell her
823
00:38:26,260 --> 00:38:28,410
we want to take down Lord Ye,
824
00:38:29,200 --> 00:38:30,650
and we need some help from her.
825
00:38:31,600 --> 00:38:33,790
For example, we asked her
826
00:38:33,800 --> 00:38:36,370
to send some money and jewelries to Lord Bo.
827
00:38:37,480 --> 00:38:39,110
This will make people think
828
00:38:39,560 --> 00:38:42,490
Lord Bo is going to hold a happy event.
829
00:38:42,920 --> 00:38:44,250
But that’s still not enough.
830
00:38:44,760 --> 00:38:45,750
The eunuch that runs errands for her
831
00:38:45,760 --> 00:38:47,650
should tell someone close to Concubine Qiao
832
00:38:48,280 --> 00:38:49,470
that the emperor
833
00:38:49,480 --> 00:38:51,800
will announce Lord Bo’s happy event soon.
834
00:38:52,520 --> 00:38:53,730
Zesheng was killed,
835
00:38:54,240 --> 00:38:56,730
so Lord Bo’s not going to have a wedding.
836
00:38:57,120 --> 00:38:58,330
What else could it be then?
837
00:39:00,080 --> 00:39:01,450
After the emperor visited me,
838
00:39:01,840 --> 00:39:03,250
I stopped investigating the case.
839
00:39:03,680 --> 00:39:05,330
Concubine Qiao’d wonder if it’s because
840
00:39:05,680 --> 00:39:07,650
the emperor has promised me something,
841
00:39:08,240 --> 00:39:09,890
so that I was put at ease.
842
00:39:10,760 --> 00:39:12,850
Plus the news from Concubine Lin,
843
00:39:13,640 --> 00:39:15,490
she’d naturally think
844
00:39:16,160 --> 00:39:17,770
the happy event must be something else.
845
00:39:19,280 --> 00:39:20,810
What a meticulous plan.
846
00:39:24,280 --> 00:39:25,610
It’s just a mind game.
847
00:39:26,560 --> 00:39:28,210
I want to make her believe that
848
00:39:28,720 --> 00:39:30,850
the emperor will reappoint Lord Bo.
849
00:39:32,800 --> 00:39:35,230
She wouldn’t believe it if my men
850
00:39:35,240 --> 00:39:36,690
spread this news.
851
00:39:37,280 --> 00:39:38,490
Unfortunately,
852
00:39:38,720 --> 00:39:40,750
she sent a spy to my palace.
853
00:39:41,600 --> 00:39:43,850
How could she not believe
854
00:39:44,080 --> 00:39:45,330
the spy’s news?
855
00:39:46,120 --> 00:39:47,730
Even if she had doubts,
856
00:39:48,040 --> 00:39:49,190
she’d send a letter
857
00:39:49,200 --> 00:39:51,330
to her father and Lord Ye immediately.
858
00:39:53,280 --> 00:39:54,410
Once she sends a letter,
859
00:39:54,960 --> 00:39:56,250
the letter can be then used as evidence.
860
00:39:57,640 --> 00:39:58,890
You had everything planned beforehand,
861
00:39:59,400 --> 00:40:00,730
so it’d be easy to get the letter.
862
00:40:01,920 --> 00:40:02,930
Then
863
00:40:03,240 --> 00:40:05,290
you let Beiyan bring the letter to the emperor.
864
00:40:06,830 --> 00:40:09,200
So now, he must be in the Palace of Rules.
865
00:40:13,880 --> 00:40:15,490
He not only wants to save Yuan,
866
00:40:16,120 --> 00:40:17,090
avenge his father,
867
00:40:17,500 --> 00:40:18,580
he also needs to protect himself.
868
00:40:19,200 --> 00:40:20,650
So he’ll do it at any cost.
869
00:40:22,800 --> 00:40:23,970
That means
870
00:40:24,640 --> 00:40:25,690
Yuan’s name
871
00:40:26,040 --> 00:40:27,370
will be cleared soon.
872
00:40:27,800 --> 00:40:29,290
The true murderer is still on the loose.
873
00:40:30,040 --> 00:40:31,730
It’d be hard to prove her innocence.
874
00:40:33,480 --> 00:40:35,330
But now Lord Ye is overwhelmed,
875
00:40:35,680 --> 00:40:37,570
it wouldn’t be hard for Mrs. Yuan
876
00:40:38,040 --> 00:40:39,210
to get his daughter back.
877
00:40:43,640 --> 00:40:44,770
Concubine Qiao
878
00:40:44,780 --> 00:40:47,050
was not blamed for Zesheng’s death.
879
00:40:47,840 --> 00:40:49,430
And they won’t get the true murderer
880
00:40:49,440 --> 00:40:50,810
in a short while.
881
00:40:51,690 --> 00:40:52,970
You should feel at ease.
882
00:40:55,560 --> 00:40:56,410
She...
883
00:40:57,840 --> 00:40:59,610
I think she’s already left Yong State
884
00:41:00,280 --> 00:41:01,610
with her father.
885
00:41:03,400 --> 00:41:04,730
Now without Lord Ye forcing her,
886
00:41:07,120 --> 00:41:08,810
she won’t commit a crime again.
57300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.