All language subtitles for The Love Lasts Two Minds eng 27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔ 2 00:01:28,539 --> 00:01:34,900 The Love Lasts Two Minds 3 00:01:35,020 --> 00:01:40,020 Episode 27 4 00:01:40,960 --> 00:01:42,360 I was supposed to give 5 00:01:42,720 --> 00:01:44,400 the letter you wrote in Qinhe to Miss Yuan. 6 00:01:44,759 --> 00:01:48,080 But she didn’t receive it. 7 00:01:49,240 --> 00:01:50,280 Aunt Zhixia took it 8 00:01:51,000 --> 00:01:52,120 and said she’ll give it to Miss Yuan. 9 00:01:52,720 --> 00:01:53,640 But she didn’t. 10 00:01:54,680 --> 00:01:56,520 What kind of person have I become in her eyes? 11 00:01:58,039 --> 00:01:59,400 I made an oath to her, 12 00:02:00,160 --> 00:02:01,520 then I left her without saying goodbye. 13 00:02:02,480 --> 00:02:04,000 I’ve been avoiding her all the time, 14 00:02:05,360 --> 00:02:07,320 and I drove her away several times. 15 00:02:08,880 --> 00:02:10,190 Now she must think 16 00:02:11,280 --> 00:02:13,280 I’m a shameless and despicable person. 17 00:02:14,520 --> 00:02:15,040 Ci! 18 00:02:15,440 --> 00:02:16,200 It’s not that. 19 00:02:16,600 --> 00:02:17,600 It’s all a misunderstanding. 20 00:02:18,360 --> 00:02:20,040 A misunderstanding can always be addressed. 21 00:02:20,680 --> 00:02:21,760 Just don’t think too much. 22 00:02:23,800 --> 00:02:24,320 Mr. Jing! 23 00:02:24,600 --> 00:02:25,120 Ci! 24 00:02:28,440 --> 00:02:29,000 Hurry! 25 00:02:29,000 --> 00:02:29,800 Take this! 26 00:02:39,920 --> 00:02:40,440 Mr. Jing, 27 00:02:40,680 --> 00:02:41,800 Eunuch Xue is here. 28 00:02:43,560 --> 00:02:43,960 Hurry. 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,480 Clean it up. 30 00:02:46,200 --> 00:02:47,120 Look how ill you are. 31 00:02:47,320 --> 00:02:48,520 You shouldn’t worry about this. 32 00:02:48,800 --> 00:02:50,200 Eunuch Xue is very close with the emperor. 33 00:02:50,840 --> 00:02:52,240 I can’t let the emperor think that 34 00:02:52,360 --> 00:02:53,840 my illness got worse because of Yuan, 35 00:02:54,280 --> 00:02:55,640 and thus vent his anger at her. 36 00:03:03,480 --> 00:03:04,720 Eunuch Xue, please. 37 00:03:11,280 --> 00:03:12,560 My respect to you, Duke Duan. 38 00:03:13,960 --> 00:03:14,680 Eunuch Xue, 39 00:03:15,040 --> 00:03:15,640 what’s the matter? 40 00:03:16,079 --> 00:03:17,079 His majesty heard 41 00:03:17,160 --> 00:03:18,920 you’ve gotten a lot better. 42 00:03:18,920 --> 00:03:19,760 He’s very happy. 43 00:03:20,720 --> 00:03:22,440 So he sent me here to tell you that 44 00:03:23,240 --> 00:03:24,800 if you’re better, 45 00:03:25,040 --> 00:03:25,440 you can 46 00:03:25,440 --> 00:03:26,560 go to the royal palace 47 00:03:27,120 --> 00:03:29,640 to finish that round of Go with him. 48 00:03:34,040 --> 00:03:35,000 If you continue covering up for 49 00:03:35,000 --> 00:03:35,840 that woman that wants to hurt you, 50 00:03:36,640 --> 00:03:38,360 I’ll probably kill her! 51 00:03:43,200 --> 00:03:43,920 In fact, 52 00:03:44,240 --> 00:03:45,480 His majesty also regrets 53 00:03:46,280 --> 00:03:48,440 getting mad at you last time. 54 00:03:49,280 --> 00:03:50,440 He wants to make peace with you. 55 00:03:51,280 --> 00:03:52,160 If Duke Duan... 56 00:03:52,520 --> 00:03:53,720 Of course I’ll go there. 57 00:03:56,840 --> 00:03:57,440 Ci! 58 00:03:57,840 --> 00:03:58,400 Don’t worry. 59 00:03:59,040 --> 00:04:00,120 I’m recovering well. 60 00:04:01,120 --> 00:04:03,720 There’s no harm in playing a round of Go. 61 00:04:05,080 --> 00:04:06,160 Then I’ll accompany you there. 62 00:04:06,680 --> 00:04:09,160 I can treat you in time if you don’t feel well. 63 00:04:18,390 --> 00:04:19,760 I’ve been lying on the bed for a few days. 64 00:04:20,120 --> 00:04:22,520 It feels great to come out and have a walk. 65 00:04:25,720 --> 00:04:26,400 Where is my mother? 66 00:04:27,240 --> 00:04:28,400 Madam Yuan 67 00:04:28,560 --> 00:04:30,040 got some news in the morning, 68 00:04:30,440 --> 00:04:31,320 and then went to the royal palace 69 00:04:31,320 --> 00:04:32,920 with Lord Junior in a hurry. 70 00:04:32,900 --> 00:04:40,020 [Pavilion of Wind] 71 00:04:44,620 --> 00:04:51,540 [Pavilion of Wind] 72 00:04:49,200 --> 00:04:51,240 My respect to you, Miss Yuan. 73 00:04:52,360 --> 00:04:53,400 I remember you. 74 00:04:53,760 --> 00:04:55,159 You lived by Lanyue Lake. 75 00:04:55,720 --> 00:04:56,520 Yes. 76 00:04:58,840 --> 00:05:00,000 A few days ago, 77 00:05:00,000 --> 00:05:02,360 I met Madam Yuan by Lanyue Lake, 78 00:05:03,560 --> 00:05:07,400 so I cheekily talked with her about the past. 79 00:05:08,120 --> 00:05:09,400 Madam Yuan was kind, 80 00:05:09,600 --> 00:05:12,840 and offered me a job to let me provide for myself. 81 00:05:13,280 --> 00:05:14,160 Is that the only reason 82 00:05:14,720 --> 00:05:16,000 why you came here? 83 00:05:17,280 --> 00:05:18,440 You’ve been in the royal palace for a long time. 84 00:05:18,640 --> 00:05:20,520 And my mother went there very often. 85 00:05:21,240 --> 00:05:22,640 If you want to have a talk with her, 86 00:05:23,040 --> 00:05:24,200 you could do that a lot earlier. 87 00:05:24,840 --> 00:05:26,800 I also came for 88 00:05:27,520 --> 00:05:31,320 that pair of lovers that died in Lanyue Lake. 89 00:05:32,080 --> 00:05:33,320 Yin and Sese? 90 00:05:52,120 --> 00:05:52,680 Ci, 91 00:05:55,120 --> 00:05:58,360 I used to lead troops. 92 00:05:59,480 --> 00:06:00,600 So sometimes 93 00:06:00,920 --> 00:06:02,560 I’m hot-tempered. 94 00:06:03,960 --> 00:06:04,800 However, 95 00:06:05,080 --> 00:06:06,760 everything I said or did 96 00:06:07,080 --> 00:06:08,760 was for your own good. 97 00:06:09,080 --> 00:06:10,840 I never wanted to 98 00:06:10,840 --> 00:06:11,840 make you sad. 99 00:06:18,760 --> 00:06:19,240 Yes. 100 00:06:19,960 --> 00:06:20,600 I understand. 101 00:06:33,480 --> 00:06:34,280 Your majesty. 102 00:06:34,720 --> 00:06:35,240 What’s the matter? 103 00:06:35,680 --> 00:06:37,440 Madam Yuan and Lord Junior are here. 104 00:06:40,720 --> 00:06:41,440 Let them in. 105 00:06:42,159 --> 00:06:42,680 Yes. 106 00:06:53,320 --> 00:06:53,920 Your Majesty. 107 00:06:54,360 --> 00:06:55,159 Save the manners. 108 00:06:55,320 --> 00:06:56,120 You may rise. 109 00:07:05,040 --> 00:07:05,920 What’s the matter? 110 00:07:07,560 --> 00:07:08,080 Your majesty, 111 00:07:08,880 --> 00:07:09,720 I have something to say. 112 00:07:11,080 --> 00:07:11,760 Go ahead. 113 00:07:12,920 --> 00:07:13,480 Your majesty, 114 00:07:14,400 --> 00:07:15,320 since my father died, 115 00:07:15,760 --> 00:07:17,400 I’ve been very sorrowful. 116 00:07:19,360 --> 00:07:20,440 When my father was around, 117 00:07:20,960 --> 00:07:22,480 he always told me to get married 118 00:07:22,920 --> 00:07:24,200 and expand the Mu family. 119 00:07:26,040 --> 00:07:26,600 But I 120 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 indulged in pleasure, 121 00:07:28,680 --> 00:07:29,760 and refused him again and again. 122 00:07:30,240 --> 00:07:32,360 I’m really an unworthy son. 123 00:07:35,880 --> 00:07:38,040 You’re the only son of Lord He. 124 00:07:38,520 --> 00:07:39,360 Actually, 125 00:07:39,360 --> 00:07:40,720 you should’ve got married long ago. 126 00:07:41,880 --> 00:07:43,240 You shouldn’t have played around 127 00:07:43,240 --> 00:07:44,320 every day 128 00:07:44,800 --> 00:07:46,480 and made your father worried for you. 129 00:07:47,840 --> 00:07:48,840 You’re right. 130 00:07:49,680 --> 00:07:51,200 I drew a lesson from this, 131 00:07:51,640 --> 00:07:52,880 and deeply felt that I was wrong in the past. 132 00:07:53,159 --> 00:07:55,880 I decided to start a family soon 133 00:07:57,080 --> 00:07:58,560 to fulfill my father’s wish. 134 00:07:59,600 --> 00:08:00,320 So, 135 00:08:01,680 --> 00:08:02,760 I went to Madam Yuan 136 00:08:04,480 --> 00:08:06,840 and asked for Miss Yuan’s hand. 137 00:08:19,960 --> 00:08:20,640 Yuluo, 138 00:08:21,240 --> 00:08:22,280 what do you think? 139 00:08:25,600 --> 00:08:26,920 As a mother, 140 00:08:27,320 --> 00:08:28,440 as long as my daughter agrees, 141 00:08:29,040 --> 00:08:30,360 I won’t object to it. 142 00:08:34,549 --> 00:08:35,280 Do you mean 143 00:08:36,669 --> 00:08:37,280 Yuan 144 00:08:37,440 --> 00:08:38,960 has decided not to 145 00:08:38,960 --> 00:08:40,520 call off the engagement? 146 00:08:41,150 --> 00:08:41,760 Yes. 147 00:08:42,960 --> 00:08:43,909 When Beiyan’s father died, 148 00:08:44,440 --> 00:08:45,280 many people 149 00:08:45,720 --> 00:08:48,200 thought he’s a playboy and were waiting to see him 150 00:08:48,520 --> 00:08:49,760 make a fool out of himself. 151 00:08:50,480 --> 00:08:51,480 But Yuan 152 00:08:51,760 --> 00:08:52,520 went to great lengths 153 00:08:53,120 --> 00:08:54,760 to help him find the murderer. 154 00:08:56,640 --> 00:08:58,120 When Yuan was set up, 155 00:08:59,200 --> 00:09:00,400 some people ignored it, 156 00:09:01,280 --> 00:09:02,720 some people added insult to injury, 157 00:09:03,880 --> 00:09:06,480 but Beiyan did everything to help her out, 158 00:09:06,960 --> 00:09:08,240 and stayed by her side 159 00:09:08,640 --> 00:09:09,800 all the time. 160 00:09:10,960 --> 00:09:13,240 Calamity can reveal who is trustworthy. 161 00:09:14,000 --> 00:09:15,280 After what they’ve 162 00:09:15,440 --> 00:09:16,800 gone through, 163 00:09:17,200 --> 00:09:18,120 they should be able to know 164 00:09:18,800 --> 00:09:19,600 who 165 00:09:19,960 --> 00:09:21,760 is the most suitable person. 166 00:09:32,360 --> 00:09:33,000 I... 167 00:09:35,920 --> 00:09:36,480 I also found myself 168 00:09:36,480 --> 00:09:38,440 in helpless situations before, 169 00:09:39,080 --> 00:09:39,800 but 170 00:09:42,320 --> 00:09:43,640 there wasn’t a man 171 00:09:45,600 --> 00:09:47,400 that helped me 172 00:09:47,400 --> 00:09:49,320 pull through the tough times 173 00:09:51,840 --> 00:09:54,200 like how Beiyan did to my daughter. 174 00:10:00,920 --> 00:10:02,200 Since you’ve agreed to it, 175 00:10:03,080 --> 00:10:05,280 I have no reason to object. 176 00:10:07,600 --> 00:10:09,000 Besides, 177 00:10:09,000 --> 00:10:10,680 Lord He just has 178 00:10:10,680 --> 00:10:11,960 this one son. 179 00:10:12,480 --> 00:10:15,280 I also hope you can settle down soon 180 00:10:15,960 --> 00:10:17,240 and help me 181 00:10:17,600 --> 00:10:19,960 expand our state’s territory 182 00:10:19,960 --> 00:10:20,960 like your father did. 183 00:10:23,400 --> 00:10:24,320 Thank you, your majesty. 184 00:10:36,680 --> 00:10:37,600 Your majesty is wise. 185 00:10:55,200 --> 00:10:57,600 Princess Changle and I tried to figure out 186 00:10:57,760 --> 00:10:59,880 why Yin would carry Sese 187 00:11:00,200 --> 00:11:02,040 to Lanyue Lake where there’re very few people. 188 00:11:03,120 --> 00:11:04,080 Now it seems 189 00:11:04,320 --> 00:11:05,960 he actually went there to see you. 190 00:11:06,120 --> 00:11:08,760 Yin is my nephew. 191 00:11:09,560 --> 00:11:11,840 He found me soon after 192 00:11:11,960 --> 00:11:12,960 he entered the royal palace. 193 00:11:13,400 --> 00:11:16,320 He once took Sese to visit me. 194 00:11:17,240 --> 00:11:20,360 It’s just that he was highly valued by Lord Ye, 195 00:11:21,040 --> 00:11:23,800 and I used to be a servant of the former dynasty, 196 00:11:24,000 --> 00:11:26,200 so it’s not very appropriate for us to meet. 197 00:11:27,040 --> 00:11:29,960 So he’d come visit me secretly, 198 00:11:29,960 --> 00:11:31,720 and he wouldn’t mention it to anyone. 199 00:11:33,640 --> 00:11:35,120 Yin was a smart person. 200 00:11:35,560 --> 00:11:37,680 Although Lord Ye’s a prince, 201 00:11:38,120 --> 00:11:39,560 he’s very timid. 202 00:11:40,400 --> 00:11:41,320 If he learns that 203 00:11:41,320 --> 00:11:43,960 Yin secretly met people of the former dynasty, 204 00:11:44,480 --> 00:11:45,880 he’d feel restless 205 00:11:46,040 --> 00:11:48,520 and would probably stop favoring Yin. 206 00:11:49,160 --> 00:11:52,640 Everyone thinks Lord Ye is very timid. 207 00:11:53,680 --> 00:11:55,720 But according to Yin, 208 00:11:56,760 --> 00:11:58,560 it’s not like that. 209 00:12:02,320 --> 00:12:02,840 What do you mean? 210 00:12:06,440 --> 00:12:07,120 You alright? 211 00:12:08,280 --> 00:12:09,040 I’m fine. 212 00:12:17,560 --> 00:12:18,160 Let’s hurry and go back. 213 00:12:18,600 --> 00:12:19,520 You need immediate treatment. 214 00:12:21,480 --> 00:12:22,080 Go. 215 00:12:27,240 --> 00:12:28,040 Yunduo, 216 00:12:28,920 --> 00:12:31,400 ask about what happened just now. 217 00:12:32,040 --> 00:12:32,560 Yes. 218 00:12:32,900 --> 00:12:35,660 [Palace of He] 219 00:12:53,120 --> 00:12:53,960 Mr. Zuo, 220 00:12:54,440 --> 00:12:55,640 is Mr. Jing ok? 221 00:12:56,480 --> 00:12:58,680 Why did you bring him here? 222 00:12:59,160 --> 00:13:00,080 Just now in the royal palace, 223 00:13:00,640 --> 00:13:03,000 Madam Yuan rubbed salt in his wounds. 224 00:13:03,880 --> 00:13:04,840 I’m afraid he can’t pull through, 225 00:13:05,080 --> 00:13:06,440 so I took him to my place. 226 00:13:07,560 --> 00:13:08,360 It’s more convenient 227 00:13:08,800 --> 00:13:09,600 for me to check on him 228 00:13:10,040 --> 00:13:10,960 and treat him. 229 00:13:15,800 --> 00:13:16,920 But how come 230 00:13:17,680 --> 00:13:20,120 Beiyan went to ask for the emperor’s approval 231 00:13:21,080 --> 00:13:23,040 while Ci was in the royal palace? 232 00:13:25,040 --> 00:13:26,200 Could it be that Madam Yuan 233 00:13:26,400 --> 00:13:28,320 deliberately took him there at this time? 234 00:13:31,240 --> 00:13:32,320 Also, those two eunuchs 235 00:13:32,880 --> 00:13:34,520 that were speaking ill of Ci 236 00:13:35,720 --> 00:13:37,440 were probably also sent by Madam Yuan. 237 00:13:38,560 --> 00:13:39,320 Mr. Zuo, 238 00:13:40,120 --> 00:13:40,800 what do you mean? 239 00:13:41,920 --> 00:13:43,760 Madam Yuan thinks 240 00:13:44,160 --> 00:13:46,440 Ci bullied her daughter on purpose, 241 00:13:47,800 --> 00:13:49,200 so she hates Ci’s guts. 242 00:13:50,160 --> 00:13:51,000 I can’t let that happen. 243 00:13:51,680 --> 00:13:52,880 I’ll go look for Miss Yuan. 244 00:13:53,280 --> 00:13:54,240 If I can’t find her, 245 00:13:54,720 --> 00:13:55,640 I’ll go to Lu. 246 00:13:56,120 --> 00:13:56,840 I have to 247 00:13:56,840 --> 00:13:58,200 explain things to them. 248 00:13:58,200 --> 00:13:58,920 No need. 249 00:14:01,880 --> 00:14:02,480 Mr. Jing. 250 00:14:04,320 --> 00:14:05,440 There’s no need to explain. 251 00:14:13,840 --> 00:14:15,640 But if this misunderstanding persists, 252 00:14:16,360 --> 00:14:17,800 Miss Yuan would really get married with Lord Junior. 253 00:14:18,840 --> 00:14:19,440 Yanxi, 254 00:14:19,960 --> 00:14:21,080 I remember you said 255 00:14:21,640 --> 00:14:23,360 Yuan and Beiyan is a good match. 256 00:14:25,160 --> 00:14:26,120 I think so. 257 00:14:26,600 --> 00:14:27,920 Even so, 258 00:14:28,560 --> 00:14:30,640 your affection for her is much deeper. 259 00:14:31,640 --> 00:14:33,000 Beiyan loves her wholeheartedly. 260 00:14:34,640 --> 00:14:36,480 So he’ll still be with her forever 261 00:14:37,920 --> 00:14:39,040 and keep her company. 262 00:14:40,920 --> 00:14:42,160 Madam Yuan 263 00:14:42,560 --> 00:14:43,440 is scheming, 264 00:14:45,000 --> 00:14:46,880 she can keep Yuan safe. 265 00:14:48,360 --> 00:14:49,080 As for me, 266 00:14:51,040 --> 00:14:53,360 even if we can address the misunderstanding, 267 00:14:56,880 --> 00:14:58,520 I won’t be able to stay with her for long. 268 00:15:00,840 --> 00:15:02,040 Losing me very soon 269 00:15:03,600 --> 00:15:05,440 will only make her sadder. 270 00:15:08,880 --> 00:15:10,080 So just let it be. 271 00:15:13,800 --> 00:15:16,080 Let her hate my guts, 272 00:15:18,600 --> 00:15:22,200 so that she’ll bare her heart 273 00:15:23,880 --> 00:15:25,520 to other men gradually. 274 00:15:30,080 --> 00:15:30,640 Mr. Jing, 275 00:15:31,480 --> 00:15:32,240 it’s all my fault. 276 00:15:32,480 --> 00:15:33,160 It’s all my fault. 277 00:15:33,800 --> 00:15:34,480 I should’ve 278 00:15:34,720 --> 00:15:35,880 given the letter to Miss Yuan 279 00:15:35,880 --> 00:15:37,120 in person. 280 00:15:38,480 --> 00:15:39,680 Go home to cry if you want. 281 00:15:40,800 --> 00:15:42,200 Don’t disturb Ci. 282 00:15:59,920 --> 00:16:00,800 Listen, 283 00:16:01,600 --> 00:16:02,760 as long as I’m alive, 284 00:16:03,120 --> 00:16:04,240 I won’t let you die. 285 00:16:04,920 --> 00:16:06,200 I’ll do my best to cure you. 286 00:16:09,280 --> 00:16:09,960 Yanxi, 287 00:16:11,720 --> 00:16:12,320 thank you. 288 00:16:33,840 --> 00:16:34,560 Miss Yuan, 289 00:16:34,540 --> 00:16:37,260 [Analects of Confucius] 290 00:16:36,360 --> 00:16:37,280 Princess Changle is here. 291 00:16:47,280 --> 00:16:47,720 Princess. 292 00:16:47,720 --> 00:16:48,280 You may rise. 293 00:16:49,560 --> 00:16:50,160 Yuan, 294 00:16:50,320 --> 00:16:51,400 I’m here to congratulate you. 295 00:16:52,160 --> 00:16:52,880 Congratulate me? 296 00:16:53,160 --> 00:16:54,080 On what? 297 00:16:54,400 --> 00:16:55,400 Guess you still don’t know. 298 00:16:55,840 --> 00:16:57,400 Your mother took Mu Beiyan 299 00:16:57,640 --> 00:16:58,800 to ask for my father’s approval for your marriage. 300 00:16:59,520 --> 00:16:59,920 I heard that 301 00:17:00,080 --> 00:17:01,240 my father has approved it. 302 00:17:03,360 --> 00:17:07,210 Mu Beiyan really wants to marry me? 303 00:17:08,349 --> 00:17:10,760 All men like mild-mannered girls. 304 00:17:11,400 --> 00:17:13,109 Not many men are as stupid as Duke Duan. 305 00:17:13,589 --> 00:17:15,349 He doesn’t even cherish a girl like you. 306 00:17:16,040 --> 00:17:17,520 He’s even dumber than Zhao Yan. 307 00:17:31,600 --> 00:17:33,440 Did someone mention my name? 308 00:17:40,040 --> 00:17:40,520 Mr. Zhao, 309 00:17:40,800 --> 00:17:41,880 I got news from the royal palace. 310 00:17:42,240 --> 00:17:44,440 Lord Junior and Miss Yuan are getting married. 311 00:17:45,800 --> 00:17:46,400 What? 312 00:17:52,440 --> 00:17:53,320 I’ll talk about that 313 00:17:53,760 --> 00:17:55,280 with Mu Beiyan later. 314 00:17:56,280 --> 00:17:57,120 You came at right time. 315 00:17:57,360 --> 00:17:58,960 I happen to have something to say to you. 316 00:17:59,400 --> 00:18:00,120 What’s it? 317 00:18:04,160 --> 00:18:04,880 Do you remember 318 00:18:05,120 --> 00:18:06,720 the old maid that lived by Lanyue Lake? 319 00:18:08,440 --> 00:18:09,760 She’s Yin’s aunt. 320 00:18:10,720 --> 00:18:11,400 Yin? 321 00:18:11,960 --> 00:18:13,000 He and a maid died in the lake. 322 00:18:14,600 --> 00:18:17,290 We went to examine their bodies that day. 323 00:18:17,320 --> 00:18:18,400 Their eyeballs popped out. 324 00:18:19,320 --> 00:18:20,160 And their stomachs were tight. 325 00:18:20,560 --> 00:18:21,280 In fact, 326 00:18:22,680 --> 00:18:23,920 it seems they died of suffocation. 327 00:18:27,240 --> 00:18:28,640 This wound looks strange. 328 00:18:29,400 --> 00:18:30,040 Zhao Yan, 329 00:18:30,280 --> 00:18:32,480 what weapon can cause such a wound? 330 00:18:32,480 --> 00:18:34,240 It’s probably caused by a sword breaker. 331 00:18:37,240 --> 00:18:38,760 That old maid mentioned that 332 00:18:39,280 --> 00:18:40,840 Yin was going to her place 333 00:18:41,080 --> 00:18:42,480 carrying Sese that day. 334 00:18:43,080 --> 00:18:45,320 But he and Sese were killed by Lanyue Lake. 335 00:19:04,680 --> 00:19:05,400 She heard 336 00:19:05,680 --> 00:19:06,800 Yin’s voice in the distance, 337 00:19:06,960 --> 00:19:08,080 but she didn’t dare get up and take a look. 338 00:19:08,600 --> 00:19:10,400 After Yin fell into the water, 339 00:19:10,520 --> 00:19:11,400 she saw the murderer clearly 340 00:19:12,000 --> 00:19:12,760 by moonlight. 341 00:19:13,160 --> 00:19:14,640 He’s a guard from the Dragon and Tiger Army. 342 00:19:15,680 --> 00:19:17,840 This matches the clues Zhao Yan got. 343 00:19:18,260 --> 00:19:22,660 [Fragrant Flowers and Wine] 344 00:19:18,720 --> 00:19:19,720 I indeed found 345 00:19:19,720 --> 00:19:21,120 some clues about the case. 346 00:19:21,880 --> 00:19:22,680 My men have confirmed that 347 00:19:23,120 --> 00:19:24,680 among all the imperial guards using sword breakers, 348 00:19:25,000 --> 00:19:27,360 only Han Qing appeared by Lanyue Lake that night. 349 00:19:28,040 --> 00:19:28,840 Han Qing? 350 00:19:29,200 --> 00:19:29,520 Who is he? 351 00:19:30,440 --> 00:19:31,600 He’s the leader of the Dragon and Tiger Army. 352 00:19:32,080 --> 00:19:32,920 He’s close to the emperor. 353 00:19:33,720 --> 00:19:36,550 Yin also told that old maid another thing. 354 00:19:36,800 --> 00:19:39,160 Lord Ye secretly met a concubine 355 00:19:40,000 --> 00:19:42,240 from the harem very often. 356 00:19:43,280 --> 00:19:44,760 It seems 357 00:19:44,760 --> 00:19:48,160 they have a very close relationship. 358 00:19:53,920 --> 00:19:55,080 That means 359 00:19:55,240 --> 00:19:56,800 Lord Ye is conspiring with a concubine? 360 00:19:57,440 --> 00:19:58,520 How is that possible? 361 00:19:59,000 --> 00:20:00,200 The most suspicious part is 362 00:20:00,280 --> 00:20:02,680 why they killed Yin and Sese. 363 00:20:03,760 --> 00:20:05,680 If what that old maid said is true, 364 00:20:05,960 --> 00:20:07,360 it means Yin and Sese 365 00:20:07,640 --> 00:20:08,720 had something on Lord Ye, 366 00:20:09,000 --> 00:20:11,120 or they were thought to 367 00:20:11,120 --> 00:20:12,440 have something on Lord Ye, 368 00:20:12,440 --> 00:20:13,720 so that they were killed. 369 00:20:15,840 --> 00:20:16,760 With what you said, 370 00:20:17,000 --> 00:20:18,400 I just remembered something. 371 00:20:19,000 --> 00:20:20,040 That day, Zhao Yan and I 372 00:20:20,120 --> 00:20:21,700 went to Sese’s room… 373 00:20:26,880 --> 00:20:27,800 It’s strange. 374 00:20:28,640 --> 00:20:29,680 Rhododendrons love the sun. 375 00:20:35,400 --> 00:20:36,440 How come 376 00:20:36,440 --> 00:20:37,480 this side facing the room 377 00:20:37,480 --> 00:20:38,320 is growing more luxuriantly? 378 00:20:38,960 --> 00:20:40,040 Could it be that 379 00:20:42,800 --> 00:20:43,960 someone moved it? 380 00:20:43,960 --> 00:20:45,200 We found a key 381 00:20:45,200 --> 00:20:46,640 in Sese’s room. 382 00:20:47,520 --> 00:20:49,280 But we didn’t know what it’s used for. 383 00:20:54,280 --> 00:20:55,160 Now you believe me? 384 00:20:55,480 --> 00:20:57,240 Lord Ye won’t tell a lie. 385 00:20:58,400 --> 00:21:00,480 Seems everything is clear now. 386 00:21:01,320 --> 00:21:02,280 This key 387 00:21:02,880 --> 00:21:03,960 doesn’t mean anything at all. 388 00:21:04,600 --> 00:21:05,400 You’re right. 389 00:21:10,640 --> 00:21:11,320 Who? 390 00:21:11,440 --> 00:21:12,280 Come out! 391 00:21:15,200 --> 00:21:16,040 Princess. 392 00:21:16,960 --> 00:21:17,680 Who are you? 393 00:21:18,320 --> 00:21:20,240 I’m one of Lord Ye’s maids, 394 00:21:20,640 --> 00:21:21,040 Ping’er. 395 00:21:21,720 --> 00:21:22,320 I... 396 00:21:22,320 --> 00:21:23,800 I have something to tell you. 397 00:21:24,760 --> 00:21:26,520 When I passed by the main residence just now, 398 00:21:26,720 --> 00:21:28,280 I overheard your conversation 399 00:21:28,400 --> 00:21:29,680 with Lord Ye. 400 00:21:30,320 --> 00:21:32,000 So I came here to ask you 401 00:21:32,360 --> 00:21:33,480 to hold the justice 402 00:21:33,480 --> 00:21:34,480 for Sese and Yin. 403 00:21:36,080 --> 00:21:37,200 Sese and Yin? 404 00:21:37,520 --> 00:21:38,600 One of them died from an illness. 405 00:21:39,080 --> 00:21:40,120 One of them fell into the water. 406 00:21:41,080 --> 00:21:42,840 Lord Ye told me everything just now. 407 00:21:43,560 --> 00:21:44,640 That’s the fact. 408 00:21:45,280 --> 00:21:47,040 How can I hold the justice for you? 409 00:21:47,800 --> 00:21:50,000 I don’t know what actually happened. 410 00:21:50,440 --> 00:21:51,520 But Lord Ye 411 00:21:51,680 --> 00:21:52,760 was lying. 412 00:21:53,880 --> 00:21:54,720 Which part? 413 00:21:55,200 --> 00:21:56,360 Sese just came to work here. 414 00:21:56,600 --> 00:21:57,640 She was at the entry-level. 415 00:21:58,160 --> 00:22:00,440 There’s no way she could get close to Lord Ye, 416 00:22:00,960 --> 00:22:02,960 let alone touching the soup. 417 00:22:03,600 --> 00:22:06,440 Plus, Yin and Sese were very close. 418 00:22:06,880 --> 00:22:09,040 It’s impossible that he’d throw her body away 419 00:22:09,520 --> 00:22:11,040 before she died. 420 00:22:14,760 --> 00:22:16,280 But I can’t believe 421 00:22:16,800 --> 00:22:18,560 Lord Ye would do such a thing. 422 00:22:20,720 --> 00:22:22,880 But he did lie that day. 423 00:22:23,480 --> 00:22:24,960 Why would he lie 424 00:22:25,120 --> 00:22:26,120 if he was not hiding something? 425 00:22:27,600 --> 00:22:28,600 What you said 426 00:22:28,600 --> 00:22:29,720 reminds me of someone. 427 00:22:30,720 --> 00:22:31,080 Who? 428 00:22:31,560 --> 00:22:33,960 My father’s most beloved Concubine Qiao. 429 00:22:35,320 --> 00:22:36,080 Concubine Qiao? 430 00:22:47,920 --> 00:22:48,920 I heard about her before. 431 00:22:49,240 --> 00:22:50,240 She has a good background. 432 00:22:50,720 --> 00:22:53,440 Her father Qiao Li is Minister of Supreme Court. 433 00:22:55,760 --> 00:22:56,280 Right. 434 00:22:56,960 --> 00:22:58,800 Qiao Li became an official in the capital 435 00:22:58,960 --> 00:23:00,000 with the help of Lord Ye. 436 00:23:00,880 --> 00:23:02,240 Later, he constantly got promoted 437 00:23:02,480 --> 00:23:03,440 because my father favored her daughter, 438 00:23:03,720 --> 00:23:05,200 until he became Minister of Supreme Court. 439 00:23:06,640 --> 00:23:07,920 If Lord Ye is meeting 440 00:23:08,240 --> 00:23:09,880 a concubine from the harem, 441 00:23:10,720 --> 00:23:12,160 I think she’ll be Concubine Qiao. 442 00:23:12,840 --> 00:23:13,640 But if Lord Ye 443 00:23:13,920 --> 00:23:15,240 had something to do 444 00:23:16,320 --> 00:23:17,520 with Yin and Sese’s deaths, 445 00:23:18,440 --> 00:23:21,480 why it’s an imperial guard that killed them? 446 00:23:22,720 --> 00:23:23,400 I’d rather believe that 447 00:23:23,720 --> 00:23:24,720 they were killed 448 00:23:24,720 --> 00:23:25,840 because they offended 449 00:23:25,840 --> 00:23:26,560 my father. 450 00:23:27,520 --> 00:23:28,320 I wish 451 00:23:28,480 --> 00:23:30,760 Lord Ye were not a part of it. 452 00:23:32,120 --> 00:23:32,840 I hope 453 00:23:33,240 --> 00:23:34,680 he’ll always be that silly brother 454 00:23:34,680 --> 00:23:36,120 that only loves eating, drinking and playing. 455 00:23:37,640 --> 00:23:39,080 If there’s really a prince 456 00:23:39,720 --> 00:23:40,760 that’d like to 457 00:23:40,880 --> 00:23:42,600 indulge himself in merely eating and drinking 458 00:23:42,680 --> 00:23:43,520 to enjoy his life, 459 00:23:44,480 --> 00:23:45,240 then he must’ve seen through 460 00:23:45,680 --> 00:23:47,000 the vanity of life. 461 00:23:48,440 --> 00:23:49,360 Unfortunately, 462 00:23:49,560 --> 00:23:51,040 even I will get involved 463 00:23:51,240 --> 00:23:52,400 in something sometimes, 464 00:23:53,760 --> 00:23:54,800 I think it’d be very hard for him 465 00:23:54,800 --> 00:23:55,480 to see through 466 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 the vanity of life. 467 00:24:04,860 --> 00:24:12,700 [Jade Swallow Bakery] 468 00:24:10,840 --> 00:24:11,800 I’ve got so many desserts. 469 00:24:12,800 --> 00:24:14,520 I think Yuan will like some of them. 470 00:24:15,400 --> 00:24:15,760 Beiyan. 471 00:24:18,720 --> 00:24:19,680 You finished work early today. 472 00:24:21,080 --> 00:24:21,800 I want to talk with you. 473 00:24:24,400 --> 00:24:25,520 What are you thinking? 474 00:24:26,320 --> 00:24:27,400 Why meddle in 475 00:24:28,120 --> 00:24:29,160 Ci and Yuan’s relationship? 476 00:24:30,080 --> 00:24:31,120 What are you talking about? 477 00:24:32,040 --> 00:24:33,160 Ci broke Yuan’s heart. 478 00:24:34,720 --> 00:24:35,520 So I’ll marry her, 479 00:24:36,200 --> 00:24:37,200 please her 480 00:24:38,360 --> 00:24:39,800 and take care of her for a lifetime, 481 00:24:40,680 --> 00:24:41,240 am I wrong? 482 00:24:42,640 --> 00:24:43,480 Did you forget that 483 00:24:44,320 --> 00:24:45,040 she’s Yuan, 484 00:24:45,360 --> 00:24:46,080 not Qingli? 485 00:24:47,400 --> 00:24:48,440 You were engaged 486 00:24:48,560 --> 00:24:49,240 with Qingli, 487 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 not Yuan. 488 00:24:53,960 --> 00:24:55,440 No matter who she is, 489 00:24:56,280 --> 00:24:57,520 I’ve got the emperor’s approval. 490 00:24:58,360 --> 00:24:59,400 She’s my fiancée. 491 00:25:00,320 --> 00:25:01,760 The one I want to marry 492 00:25:02,880 --> 00:25:03,440 is still her. 493 00:25:11,080 --> 00:25:12,040 But you don’t know 494 00:25:12,120 --> 00:25:13,280 what she’s gone through. 495 00:25:14,400 --> 00:25:15,080 You don’t know 496 00:25:15,200 --> 00:25:16,760 anything about her story with Ci. 497 00:25:18,240 --> 00:25:18,800 Why would I 498 00:25:18,800 --> 00:25:19,720 care about that? 499 00:25:21,320 --> 00:25:22,080 All I know is 500 00:25:22,080 --> 00:25:23,600 Ci is heartless. 501 00:25:24,160 --> 00:25:25,000 He bullied Yuan, 502 00:25:25,600 --> 00:25:26,560 and went to please 503 00:25:26,680 --> 00:25:27,360 Princess Zesheng 504 00:25:27,360 --> 00:25:28,120 every day. 505 00:25:29,350 --> 00:25:31,220 And he let Princess Zesheng 506 00:25:31,680 --> 00:25:32,680 and his aunt bully Yuan together. 507 00:25:33,520 --> 00:25:34,160 Beiyan, 508 00:25:35,160 --> 00:25:36,560 Ci might be a bit arrogant, 509 00:25:36,840 --> 00:25:37,840 but he’s a man of integrity. 510 00:25:38,480 --> 00:25:39,520 There must be a misunderstanding 511 00:25:40,000 --> 00:25:40,720 between Ci and Yuan. 512 00:25:40,720 --> 00:25:41,400 Yuan is a good girl. 513 00:25:42,440 --> 00:25:43,320 She’s straightforward, 514 00:25:43,480 --> 00:25:44,360 and righteous. 515 00:25:44,800 --> 00:25:45,840 How could he even 516 00:25:46,600 --> 00:25:48,400 let such a girl get the wrong idea? 517 00:25:49,400 --> 00:25:50,600 It must be Ci’s fault. 518 00:25:50,960 --> 00:25:51,760 He deserves it. 519 00:25:53,480 --> 00:25:55,880 So you really plan to marry Yuan? 520 00:25:56,200 --> 00:25:57,160 Of course. 521 00:25:58,040 --> 00:25:58,960 How can I miss her? 522 00:26:03,240 --> 00:26:03,960 I gotta go. 523 00:26:04,560 --> 00:26:05,640 The desserts for Yuan are getting cold. 524 00:26:16,160 --> 00:26:16,880 It’s a mess. 525 00:26:17,880 --> 00:26:18,680 Totally a mess. 526 00:26:18,660 --> 00:26:20,660 [Palace of Yuan] 527 00:26:38,120 --> 00:26:38,600 Miss Yuan, 528 00:26:41,840 --> 00:26:43,520 Lord Junior has sent some gifts here. 529 00:26:44,040 --> 00:26:45,360 Everyone has gone out to watch. 530 00:26:45,360 --> 00:26:46,400 Let’s go take a look too. 531 00:26:47,680 --> 00:26:50,440 There’re a lot of big boxes. 532 00:26:51,080 --> 00:26:52,800 And the list goes on and on. 533 00:26:53,240 --> 00:26:54,080 There is a 534 00:26:54,440 --> 00:26:55,720 coral piece this high, 535 00:26:56,040 --> 00:26:58,000 and some pearls this big. 536 00:26:59,320 --> 00:26:59,880 Let’s go take a look. 537 00:27:02,880 --> 00:27:03,960 From our family backgrounds, 538 00:27:04,480 --> 00:27:05,480 to temperaments, 539 00:27:05,920 --> 00:27:07,000 appearances, 540 00:27:08,240 --> 00:27:09,760 and our infamous reputation, 541 00:27:12,600 --> 00:27:13,440 Beiyan and I 542 00:27:13,880 --> 00:27:15,840 are really a couple made for each other. 543 00:27:16,560 --> 00:27:18,360 Miss Yuan, you’re talking nonsense again. 544 00:27:21,120 --> 00:27:21,680 Oh right, 545 00:27:21,840 --> 00:27:22,480 take a look at this. 546 00:27:22,640 --> 00:27:24,720 Madam Yuan let me give it to you. 547 00:27:33,560 --> 00:27:35,200 The emperor is gracious 548 00:27:35,600 --> 00:27:37,160 and has approved the request 549 00:27:38,840 --> 00:27:40,400 to let Mu Beiyan 550 00:27:41,000 --> 00:27:44,720 and Miss Yuan to tie the knot. 551 00:27:45,600 --> 00:27:47,440 He wishes that 552 00:27:48,520 --> 00:27:49,800 they can live prosperously 553 00:27:50,560 --> 00:27:51,720 and grow old together. 554 00:27:53,080 --> 00:27:54,240 What does this mean? 555 00:27:59,920 --> 00:28:00,800 This is a marriage announcement. 556 00:28:01,440 --> 00:28:02,760 Mother wants to tell me 557 00:28:03,160 --> 00:28:05,080 the marriage is approved, 558 00:28:05,440 --> 00:28:07,680 so I shouldn't have other thoughts. 559 00:28:10,240 --> 00:28:10,840 Right, 560 00:28:11,680 --> 00:28:12,480 did Lord Junior come? 561 00:28:13,640 --> 00:28:15,360 He’s chatting with Madam Yuan. 562 00:28:15,360 --> 00:28:17,240 He should be here very soon. 563 00:28:19,960 --> 00:28:20,520 Yuan, 564 00:28:24,080 --> 00:28:25,240 are you feeling better today? 565 00:28:25,720 --> 00:28:27,280 You wanted to have sour plum juice last time. 566 00:28:27,520 --> 00:28:27,960 Have a try. 567 00:28:31,800 --> 00:28:32,400 Lu, 568 00:28:32,640 --> 00:28:33,320 go get a spoon. 569 00:28:33,880 --> 00:28:34,400 Yes. 570 00:28:40,280 --> 00:28:41,080 Beiyan, 571 00:28:41,440 --> 00:28:42,960 you shouldn’t marry me. 572 00:28:44,480 --> 00:28:45,000 What? 573 00:28:45,640 --> 00:28:46,520 Still thinking I’m not worthy of you? 574 00:28:47,240 --> 00:28:48,080 It’s too late. 575 00:28:48,880 --> 00:28:50,040 The emperor has approved it. 576 00:28:50,400 --> 00:28:52,360 You don’t even have a chance to regret now. 577 00:28:53,240 --> 00:28:54,920 I won’t regret it. 578 00:28:55,400 --> 00:28:56,520 But I don’t want to 579 00:28:56,520 --> 00:28:58,320 ruin your life. 580 00:29:08,480 --> 00:29:09,480 You should marry a girl 581 00:29:09,480 --> 00:29:11,240 that loves you. 582 00:29:12,160 --> 00:29:13,680 You’re evil-looking but you’re kind. 583 00:29:14,000 --> 00:29:15,560 However, if you want to comfort me 584 00:29:17,080 --> 00:29:18,360 by marrying me, 585 00:29:19,120 --> 00:29:20,560 you’ll ruin your life, 586 00:29:21,240 --> 00:29:22,120 and I’ll be the cause of it. 587 00:29:28,280 --> 00:29:29,440 Who did you say? 588 00:29:30,560 --> 00:29:31,880 I’m evil-looking? 589 00:29:32,320 --> 00:29:33,240 Do I have an evil face? 590 00:29:34,320 --> 00:29:34,920 No. 591 00:29:35,400 --> 00:29:36,480 That’s not the point. 592 00:29:39,320 --> 00:29:41,000 That won’t be my concern. 593 00:29:41,720 --> 00:29:43,240 Now the most important thing is, 594 00:29:45,240 --> 00:29:47,320 am I really evil-looking? 595 00:29:49,200 --> 00:29:49,680 Lu, 596 00:29:50,160 --> 00:29:50,600 get a mirror. 597 00:29:51,080 --> 00:29:51,760 Take a look at me, 598 00:29:52,640 --> 00:29:53,800 am I evil-looking? 599 00:29:54,200 --> 00:29:55,520 I just said that casually. 600 00:29:55,840 --> 00:29:56,800 But I’m very serious with it. 601 00:29:57,720 --> 00:29:58,520 Look at 602 00:29:58,520 --> 00:30:00,640 my bearing, 603 00:30:01,840 --> 00:30:04,080 have you ever seen a villain that’s so handsome? 604 00:30:05,160 --> 00:30:05,680 Alright. 605 00:30:05,720 --> 00:30:06,760 I was wrong. 606 00:30:07,960 --> 00:30:08,800 That’s right. 607 00:30:10,560 --> 00:30:12,520 Go to Palace of He with me later. 608 00:30:13,480 --> 00:30:14,360 I want to 609 00:30:14,880 --> 00:30:16,240 tell this news to Yanxi personally. 610 00:30:18,360 --> 00:30:18,960 Okay. 611 00:30:40,280 --> 00:30:41,280 Beiyan, you’re back. 612 00:30:41,920 --> 00:30:42,640 And Miss Yuan. 613 00:30:43,800 --> 00:30:45,440 Could it be that you know Duke Duan is here, 614 00:30:45,760 --> 00:30:46,880 so you’ve come to visit? 615 00:30:48,160 --> 00:30:49,560 Mr. Zuo, what are you thinking? 616 00:30:49,920 --> 00:30:51,600 I’m going to be your sister-in-law. 617 00:30:52,560 --> 00:30:53,640 I can come 618 00:30:53,640 --> 00:30:54,640 to visit you as well, right? 619 00:30:54,840 --> 00:30:55,760 Why would I want to 620 00:30:56,040 --> 00:30:58,520 visit an irrelevant person? 621 00:30:58,840 --> 00:31:00,120 Ci did nothing wrong. 622 00:31:01,080 --> 00:31:02,160 Are you going a bit too far? 623 00:31:02,840 --> 00:31:03,720 Am I? 624 00:31:12,440 --> 00:31:13,840 Is that a bad thing? 625 00:31:15,320 --> 00:31:16,760 If she’s too kind, 626 00:31:17,200 --> 00:31:18,200 after she marries 627 00:31:18,720 --> 00:31:20,040 into Palace of He, 628 00:31:20,360 --> 00:31:21,440 I’m afraid someone 629 00:31:21,440 --> 00:31:22,240 will try to set her up, 630 00:31:23,120 --> 00:31:25,240 and taint her reputation. 631 00:31:25,960 --> 00:31:26,600 How miserable that would be! 632 00:31:27,840 --> 00:31:29,240 Now she might be a bit heartless, 633 00:31:30,240 --> 00:31:31,400 but if anyone wants to hurt her, 634 00:31:31,680 --> 00:31:33,400 they should open their eyes widely 635 00:31:33,640 --> 00:31:34,520 and see 636 00:31:35,080 --> 00:31:36,360 if she’s the one to mess with. 637 00:31:37,240 --> 00:31:38,960 I’ve been always treating people nicely, 638 00:31:39,320 --> 00:31:40,440 because I believed that 639 00:31:40,560 --> 00:31:42,280 others will treat me the same way. 640 00:31:42,680 --> 00:31:44,160 While for those who treated me maliciously, 641 00:31:44,600 --> 00:31:45,240 I’ll never ever 642 00:31:45,600 --> 00:31:47,440 show them any kindness at all. 643 00:31:48,800 --> 00:31:50,280 I’m already being nice 644 00:31:50,800 --> 00:31:52,520 by not striking back. 645 00:31:53,280 --> 00:31:55,960 That’s the most I can do 646 00:31:56,000 --> 00:31:57,120 for you and your friend. 647 00:31:58,720 --> 00:31:59,440 If you still think 648 00:31:59,440 --> 00:32:01,120 I’m going too far, 649 00:32:01,640 --> 00:32:03,440 then just swallow your anger, 650 00:32:04,320 --> 00:32:05,560 and do not mess with me again. 651 00:32:06,560 --> 00:32:08,520 Because whenever I think of those things, 652 00:32:09,360 --> 00:32:11,400 I also feel very bad. 653 00:32:14,680 --> 00:32:15,360 Did you hear that? 654 00:32:16,360 --> 00:32:17,920 Don’t make Yuan feel bad again. 655 00:32:20,960 --> 00:32:22,280 Why say this? 656 00:32:22,760 --> 00:32:23,200 Yuan, 657 00:32:24,280 --> 00:32:26,080 Ci’s been loyal to you all the time. 658 00:32:26,960 --> 00:32:28,600 He never betrayed you. 659 00:32:29,800 --> 00:32:31,160 You’re a clever man. 660 00:32:31,680 --> 00:32:32,600 You should know that 661 00:32:32,800 --> 00:32:34,480 trust between people 662 00:32:35,000 --> 00:32:36,200 is easy to destroy, 663 00:32:36,520 --> 00:32:38,480 but it’s nearly 664 00:32:39,560 --> 00:32:41,400 impossible to rebuild. 665 00:32:50,720 --> 00:32:52,600 Seems we’re not welcome here. 666 00:32:54,720 --> 00:32:55,320 Let’s go back 667 00:32:55,680 --> 00:32:56,600 after you’re finished. 668 00:32:57,120 --> 00:32:58,080 Wait for me then. 669 00:32:58,080 --> 00:32:58,880 I’ll be a moment. 670 00:33:16,320 --> 00:33:17,360 It’s a bit cold outside. 671 00:33:18,120 --> 00:33:18,800 Miss Yuan, 672 00:33:20,080 --> 00:33:21,400 you can go inside to keep warm. 673 00:33:49,340 --> 00:33:58,180 [Elegance and Modesty] 674 00:34:20,080 --> 00:34:23,000 It feels so familiar. 675 00:34:28,000 --> 00:34:28,840 Do you want to have a try? 676 00:34:29,880 --> 00:34:31,630 See if you can create an orchid design. 677 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 Orchid? 678 00:34:48,080 --> 00:34:48,880 An orchid design 679 00:34:49,520 --> 00:34:50,480 only has a few lines. 680 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 It’s the easiest one to make 681 00:34:53,000 --> 00:34:54,360 among other flower patterns. 682 00:35:45,960 --> 00:35:48,360 The orchid design I make looks much better now. 683 00:35:49,080 --> 00:35:50,200 You can only make an orchid design, 684 00:35:51,320 --> 00:35:52,360 how clumsy you are. 685 00:35:54,840 --> 00:35:56,200 You can only make an orchid design, 686 00:35:57,280 --> 00:35:58,160 how clumsy you are. 687 00:36:13,160 --> 00:36:14,680 Since Duke Duan is brewing tea, 688 00:36:16,360 --> 00:36:17,280 let’s have some together. 689 00:36:22,440 --> 00:36:23,680 No matter how beautiful the tea is, 690 00:36:24,800 --> 00:36:26,160 tea is meant to be drunk. 691 00:36:30,160 --> 00:36:31,040 It’s good. 692 00:36:31,680 --> 00:36:32,560 It’s really fragrant. 693 00:36:44,720 --> 00:36:45,480 What’s up? 694 00:36:46,000 --> 00:36:47,400 You look absent-minded. 695 00:36:47,880 --> 00:36:48,760 Are you feeling unwell? 696 00:36:49,800 --> 00:36:50,600 No. 697 00:36:51,080 --> 00:36:51,640 Just now, 698 00:36:51,920 --> 00:36:53,400 I smelled the herbal powder Zuo Yanxi was making. 699 00:36:54,640 --> 00:36:56,200 My head has been hurting since then. 700 00:36:57,160 --> 00:36:59,840 Seems I’m remembering something, 701 00:37:00,560 --> 00:37:01,600 but when I think hard, 702 00:37:01,880 --> 00:37:03,120 I can’t recall anything. 703 00:37:05,160 --> 00:37:06,560 Then just don’t think about it. 704 00:37:07,120 --> 00:37:08,360 The most important thing now 705 00:37:08,520 --> 00:37:09,440 is to get some good rest. 706 00:37:13,200 --> 00:37:15,240 When Jing Ci replaced Yuan with Qingli, 707 00:37:16,320 --> 00:37:18,600 he used medicine to wipe Yuan’s memory. 708 00:37:20,240 --> 00:37:22,200 Back then only Yanxi was with him. 709 00:37:22,800 --> 00:37:23,440 So Yanxi 710 00:37:23,880 --> 00:37:25,560 must be preparing medicine for him. 711 00:37:26,560 --> 00:37:28,840 Yanxi doesn’t want me to marry Yuan, 712 00:37:29,560 --> 00:37:30,680 so he wants to 713 00:37:31,320 --> 00:37:32,640 help Yuan get her memory back 714 00:37:32,680 --> 00:37:33,760 and let her return to Jing Ci. 715 00:37:33,740 --> 00:37:36,300 [Palace of Yuan] 716 00:37:42,600 --> 00:37:43,440 Oh, right, 717 00:37:43,600 --> 00:37:44,600 I still need to 718 00:37:44,760 --> 00:37:45,920 tell Yanxi something. 719 00:37:46,000 --> 00:37:46,720 I’ll go back to him. 720 00:37:46,880 --> 00:37:48,000 Then go ahead. 721 00:37:48,120 --> 00:37:49,280 You’re very busy. 722 00:37:49,400 --> 00:37:50,560 Don’t always come to see me. 723 00:38:18,400 --> 00:38:19,240 Lord Junior. 724 00:38:25,520 --> 00:38:26,720 Are you sure the man 725 00:38:27,200 --> 00:38:28,000 I’m looking for is there? 726 00:38:29,280 --> 00:38:30,480 Lord Ye’s trusted follower Feng Ting 727 00:38:30,520 --> 00:38:31,760 appeared there many times. 728 00:38:32,520 --> 00:38:34,560 I saw him taking people 729 00:38:35,040 --> 00:38:37,000 in and out of there. 730 00:38:37,520 --> 00:38:38,720 I’m quite sure 731 00:38:38,880 --> 00:38:41,400 the man you’re looking for is also there. 732 00:38:42,040 --> 00:38:43,560 But it’ll still take some work 733 00:38:43,800 --> 00:38:45,240 to find the exact location. 734 00:38:46,280 --> 00:38:46,720 Okay. 735 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 Continue the investigation. 736 00:38:49,440 --> 00:38:50,520 We have to save him. 737 00:38:51,440 --> 00:38:52,040 Yes. 738 00:38:52,640 --> 00:38:54,000 Lord Junior has had a change of heart. 739 00:38:54,360 --> 00:38:55,440 If he gets married, 740 00:38:56,280 --> 00:38:57,840 he’ll probably spend more time in the palace. 741 00:38:58,080 --> 00:38:59,280 Then it won’t be convenient for you to meet me. 742 00:38:59,960 --> 00:39:00,960 I’ll go meet you if something happens. 743 00:39:01,640 --> 00:39:02,200 Remember, 744 00:39:02,720 --> 00:39:03,760 don’t let anyone know 745 00:39:04,040 --> 00:39:05,400 I’m looking for Jiang. 746 00:39:05,760 --> 00:39:06,280 Yes. 747 00:39:07,000 --> 00:39:07,640 You may leave. 748 00:39:15,200 --> 00:39:17,480 Yanxi works for the emperor. 749 00:39:18,800 --> 00:39:20,360 But the way he talks 750 00:39:20,720 --> 00:39:21,800 doesn’t sound right. 751 00:39:23,080 --> 00:39:24,040 Jiang? 752 00:39:24,720 --> 00:39:26,880 The landlady of the Eatery 753 00:39:26,880 --> 00:39:28,440 who was involved in the cases in Qinhe 754 00:39:28,920 --> 00:39:30,240 was also surnamed Jiang. 755 00:39:31,680 --> 00:39:33,600 Seems he’s hiding something from me. 756 00:39:45,600 --> 00:39:47,920 Miss Yuan, you look fatter now. 757 00:39:49,760 --> 00:39:51,520 You were too skinny a few days ago. 758 00:39:52,000 --> 00:39:53,480 Madam Yuan was worried as hell. 759 00:39:56,600 --> 00:39:57,480 I’m fat? 760 00:39:58,880 --> 00:39:59,440 Am I? 761 00:40:00,640 --> 00:40:01,080 Am I? 762 00:40:02,320 --> 00:40:02,760 No. 763 00:40:03,320 --> 00:40:04,160 You’re not fat. 764 00:40:04,880 --> 00:40:05,800 You’re chubby. 765 00:40:05,800 --> 00:40:06,360 Chubby? 766 00:40:09,760 --> 00:40:10,880 It’s all Mu Beiyan’s fault. 767 00:40:11,200 --> 00:40:12,040 He’s been sending 768 00:40:12,240 --> 00:40:13,640 desserts and nuts to me every day. 769 00:40:14,240 --> 00:40:15,240 I’ll really become fat 770 00:40:15,480 --> 00:40:16,520 if it goes on like this. 771 00:40:18,360 --> 00:40:18,960 My lady, 772 00:40:19,240 --> 00:40:20,240 it’s so strange. 773 00:40:20,640 --> 00:40:22,880 Lord Junior used to come here every day. 774 00:40:23,600 --> 00:40:26,000 Now he’s been sending things here, 775 00:40:26,480 --> 00:40:27,800 but he never came. 776 00:40:28,720 --> 00:40:29,440 Right. 777 00:40:30,120 --> 00:40:31,720 I haven’t seen him for a few days. 778 00:40:32,520 --> 00:40:33,880 I wonder 779 00:40:33,880 --> 00:40:35,440 what he’s been up to. 780 00:40:35,960 --> 00:40:36,720 My lady, 781 00:40:37,120 --> 00:40:38,800 are you missing Lord Junior? 782 00:40:40,360 --> 00:40:41,960 It’s just several days, 783 00:40:41,960 --> 00:40:42,960 but it must seem long to you. 784 00:40:42,960 --> 00:40:44,720 That means you care about him. 785 00:40:45,120 --> 00:40:46,480 Stop talking nonsense. 786 00:40:47,480 --> 00:40:48,360 However, 787 00:40:48,840 --> 00:40:50,360 I’m really curious about 788 00:40:51,080 --> 00:40:52,240 what he’s doing. 789 00:41:14,280 --> 00:41:14,760 Hurry. 790 00:41:14,760 --> 00:41:16,440 Go find where Mu Beiyan is. 791 00:41:49,680 --> 00:41:50,600 How come you’re here? 792 00:41:50,760 --> 00:41:51,600 I’m very well. 793 00:41:51,920 --> 00:41:53,720 You want me to do needlework at home? 794 00:41:54,200 --> 00:41:56,320 What clues have you got? 795 00:41:57,240 --> 00:41:58,240 I’m not investigating anything. 796 00:41:58,880 --> 00:42:00,960 Did someone say something to you? 797 00:42:02,240 --> 00:42:03,280 No one told me anything. 798 00:42:03,280 --> 00:42:05,200 Your subordinates are very loyal to you. 799 00:42:05,840 --> 00:42:06,880 They wouldn’t say anything to me. 800 00:42:07,120 --> 00:42:08,040 I figured it out myself. 801 00:42:08,760 --> 00:42:10,280 Now we know what happened 802 00:42:10,480 --> 00:42:11,680 when I was replaced with Qingli. 803 00:42:11,760 --> 00:42:14,200 But Lord He’s case still hasn’t been cracked. 804 00:42:14,760 --> 00:42:15,640 You want to find out 805 00:42:15,640 --> 00:42:17,280 the true murderer that killed your father. 806 00:42:19,200 --> 00:42:19,720 Yuan, 807 00:42:20,960 --> 00:42:22,040 it has nothing to do with you. 808 00:42:22,840 --> 00:42:23,760 No matter you’re marrying me 809 00:42:24,160 --> 00:42:25,960 out of love or sympathy, 810 00:42:26,440 --> 00:42:27,960 now I’m marrying into Palace of He, 811 00:42:28,760 --> 00:42:29,360 so, 812 00:42:29,360 --> 00:42:31,600 we’re in the same boat. 813 00:42:31,960 --> 00:42:33,720 We’re bound together for anything that may happen. 814 00:42:34,080 --> 00:42:35,000 There’s no way 815 00:42:35,000 --> 00:42:36,080 I can stay out of your business. 816 00:42:36,720 --> 00:42:38,200 Since you’re marrying into Palace of He, 817 00:42:38,560 --> 00:42:39,680 I just want you to live a peaceful life 818 00:42:39,680 --> 00:42:41,080 and to be the hostess of Palace of He. 819 00:42:46,220 --> 00:42:47,780 [Xu’s Silk Shop] 820 00:43:01,700 --> 00:43:04,540 [Sanyuan Courtyard] 821 00:43:07,040 --> 00:43:08,160 Zuo Yanxi. 822 00:43:10,960 --> 00:43:12,040 I’ve been following him for a few days. 823 00:43:12,440 --> 00:43:13,960 He came here very often. 824 00:43:13,960 --> 00:43:15,040 I don’t know what he’s doing. 825 00:45:30,824 --> 00:45:40,824 Sub by iQiyi and Ripped by skysoultan ♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔ 52435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.