All language subtitles for The Love Lasts Two Minds eng 26
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
â™” Follow My Instagram @skysoultan â™”
2
00:01:28,539 --> 00:01:34,900
The Love Lasts Two Minds
3
00:01:35,020 --> 00:01:40,020
â™” Follow My Instagram @skysoultan â™”
Episode 26
4
00:01:53,920 --> 00:01:55,000
This dress of mine
5
00:01:55,240 --> 00:01:56,360
actually looks good on you.
6
00:01:59,320 --> 00:02:00,280
Just it’s not bright enough.
7
00:02:04,840 --> 00:02:05,960
You can wear some gold jewelry.
8
00:02:21,160 --> 00:02:21,880
Princess,
9
00:02:22,000 --> 00:02:23,840
the soup for Miss Yuan is ready.
10
00:02:28,320 --> 00:02:29,120
Have some soup.
11
00:03:08,080 --> 00:03:08,920
Yuan,
12
00:03:09,440 --> 00:03:10,440
if you feel horrible,
13
00:03:10,600 --> 00:03:12,040
go ahead and cry.
14
00:03:13,200 --> 00:03:14,480
I’m very broad-minded.
15
00:03:14,480 --> 00:03:15,400
You can lean on my shoulder.
16
00:03:17,320 --> 00:03:19,440
I dumped a man that didn’t trust me,
17
00:03:19,760 --> 00:03:21,000
why would I want to cry?
18
00:03:21,920 --> 00:03:22,720
You really aren’t going to
19
00:03:22,720 --> 00:03:23,720
forgive Duke Duan?
20
00:03:24,760 --> 00:03:25,800
I think
21
00:03:25,960 --> 00:03:27,160
he must be crying now.
22
00:03:28,320 --> 00:03:29,440
You ever saw him crying?
23
00:03:30,000 --> 00:03:31,079
I didn’t.
24
00:03:31,720 --> 00:03:32,520
But,
25
00:03:32,680 --> 00:03:34,240
I think he cares about you.
26
00:03:36,120 --> 00:03:36,440
He came to me
27
00:03:36,440 --> 00:03:37,440
when we were hunting
28
00:03:37,760 --> 00:03:38,640
last time.
29
00:03:40,120 --> 00:03:41,560
I want to ask you to do me a favor.
30
00:03:42,079 --> 00:03:42,680
What’s it?
31
00:03:43,640 --> 00:03:44,640
After I came back,
32
00:03:45,040 --> 00:03:46,400
I got caught up in many things.
33
00:03:46,920 --> 00:03:47,920
So I haven’t had a chance
34
00:03:48,240 --> 00:03:49,440
to have a nice talk with Yuan.
35
00:03:49,880 --> 00:03:50,720
It’s been so long.
36
00:03:50,800 --> 00:03:52,240
Yet you haven’t had a nice talk?
37
00:03:52,720 --> 00:03:53,720
What’s it?
38
00:03:54,400 --> 00:03:56,079
Don’t tell me you want to
39
00:03:56,079 --> 00:03:58,120
keep Princess Zesheng company day and night.
40
00:03:58,560 --> 00:03:59,800
Actually I want you to explain this
41
00:03:59,800 --> 00:04:00,360
to Yuan.
42
00:04:01,080 --> 00:04:02,400
Zesheng is the only daughter of my foster father.
43
00:04:03,200 --> 00:04:04,600
She just arrived in Yong State.
44
00:04:04,680 --> 00:04:06,440
It’s my responsibility to take care of her.
45
00:04:08,080 --> 00:04:09,440
But I also went to the royal palace
46
00:04:09,600 --> 00:04:10,720
for some other reasons.
47
00:04:11,800 --> 00:04:13,240
You’ll know in the future.
48
00:04:14,080 --> 00:04:15,840
Yuan seems unhappy now,
49
00:04:16,480 --> 00:04:18,510
I want to ask you to explain things to her,
50
00:04:18,510 --> 00:04:19,440
so that she won’t get me wrong.
51
00:04:20,240 --> 00:04:21,510
Why don’t you tell her yourself?
52
00:04:22,440 --> 00:04:23,640
Since I came back,
53
00:04:24,000 --> 00:04:25,080
someone has been spying on me.
54
00:04:26,640 --> 00:04:28,160
I’m afraid I’ll put her in danger
55
00:04:28,400 --> 00:04:30,680
if I’m too close to her.
56
00:04:31,320 --> 00:04:32,360
Who’s spying on you?
57
00:04:35,960 --> 00:04:37,000
If I say
58
00:04:37,760 --> 00:04:39,440
it’s Lord Ye,
59
00:04:40,600 --> 00:04:41,680
will you believe it?
60
00:04:42,520 --> 00:04:43,159
Impossible.
61
00:04:43,640 --> 00:04:44,600
That’s impossible.
62
00:04:54,840 --> 00:04:57,159
But I don’t want Yuan to feel bad.
63
00:04:57,680 --> 00:04:58,600
So I’ll
64
00:04:58,680 --> 00:04:59,680
deliver your message.
65
00:05:00,520 --> 00:05:01,400
Thank you a lot.
66
00:05:02,080 --> 00:05:04,000
If you ever need my help in the future,
67
00:05:04,200 --> 00:05:05,360
I’ll do my best.
68
00:05:06,880 --> 00:05:08,600
I wanted to tell you this last time.
69
00:05:09,200 --> 00:05:10,400
But you were angry,
70
00:05:10,400 --> 00:05:11,520
so I didn’t mention it.
71
00:05:13,240 --> 00:05:14,880
No matter what their relationship is,
72
00:05:16,120 --> 00:05:17,880
he’s been constantly avoiding me,
73
00:05:19,480 --> 00:05:20,880
which means he didn’t trust me,
74
00:05:22,920 --> 00:05:25,760
and he completely disregarded my feelings.
75
00:05:27,840 --> 00:05:29,520
You saw what happened that day?
76
00:05:30,400 --> 00:05:31,400
If you were me,
77
00:05:32,680 --> 00:05:33,800
would you dare to believe him?
78
00:05:34,840 --> 00:05:35,680
Right.
79
00:05:38,680 --> 00:05:39,880
If Zhao Yan treated me like this,
80
00:05:40,320 --> 00:05:41,200
I wouldn’t be able to stand it, too.
81
00:05:43,159 --> 00:05:43,920
Yuan,
82
00:05:44,480 --> 00:05:45,200
look at you.
83
00:05:45,920 --> 00:05:47,080
You’re from a rich family,
84
00:05:47,600 --> 00:05:48,680
you’re in
85
00:05:48,840 --> 00:05:49,720
good shape,
86
00:05:50,280 --> 00:05:51,400
and you have a beautiful face.
87
00:05:51,400 --> 00:05:52,560
There’s no man you can’t get.
88
00:05:55,960 --> 00:05:57,000
You’re right.
89
00:05:57,360 --> 00:05:59,080
Back when I was in Qinhe,
90
00:05:59,360 --> 00:06:00,440
those girls who liked me
91
00:06:00,720 --> 00:06:01,280
lined up
92
00:06:01,280 --> 00:06:02,280
across the city.
93
00:06:03,200 --> 00:06:04,440
And now when I’m in the capital,
94
00:06:04,640 --> 00:06:05,840
those boys who like me
95
00:06:05,840 --> 00:06:08,200
line up all the way to the royal palace.
96
00:06:10,240 --> 00:06:12,440
Actually, it’s very hard for me to make a choice.
97
00:06:15,120 --> 00:06:15,800
Maybe,
98
00:06:15,800 --> 00:06:18,200
the beautiful and upright Princess Changle
99
00:06:18,320 --> 00:06:19,240
can tie the knot with me.
100
00:06:19,880 --> 00:06:21,320
Don’t get smart with me.
101
00:06:22,520 --> 00:06:23,480
Princess,
102
00:06:24,760 --> 00:06:26,880
Madam Yuan has come to pick Miss Yuan up.
103
00:06:30,850 --> 00:06:33,150
[Palace of Duke Duan]
104
00:06:37,760 --> 00:06:38,600
Ci,
105
00:06:39,440 --> 00:06:39,800
wait for me!
106
00:06:39,800 --> 00:06:40,440
Ci!
107
00:06:43,480 --> 00:06:44,000
Ci!
108
00:06:45,280 --> 00:06:45,960
Ci!
109
00:07:12,840 --> 00:07:13,520
Who is it?
110
00:07:20,400 --> 00:07:21,400
Why did you come?
111
00:07:23,720 --> 00:07:24,320
Brother,
112
00:07:25,640 --> 00:07:26,640
how is your injury?
113
00:07:32,680 --> 00:07:33,520
I’m fine now.
114
00:07:44,960 --> 00:07:45,760
I’m sorry.
115
00:07:47,360 --> 00:07:48,320
I’m so sorry.
116
00:07:51,040 --> 00:07:51,960
I didn’t expect you’d be injured so badly
117
00:07:51,960 --> 00:07:53,120
because of me.
118
00:07:54,560 --> 00:07:56,040
I’m sorry, Brother.
119
00:07:57,440 --> 00:07:58,480
Stop crying.
120
00:08:01,480 --> 00:08:01,960
If you really
121
00:08:01,960 --> 00:08:03,000
feel sorry for me,
122
00:08:03,920 --> 00:08:05,040
just quit,
123
00:08:06,280 --> 00:08:07,800
and don’t do Lord Ye’s evil bidding.
124
00:08:08,840 --> 00:08:10,040
But you know
125
00:08:11,280 --> 00:08:12,720
my father is in Lord Ye’s hands.
126
00:08:14,280 --> 00:08:15,840
I really don’t have a choice.
127
00:08:18,400 --> 00:08:19,960
What if I rescue your father?
128
00:08:22,040 --> 00:08:23,320
I’ve got some clues.
129
00:08:24,840 --> 00:08:25,640
I’ll find the place
130
00:08:25,640 --> 00:08:26,880
where he’s detained soon,
131
00:08:27,600 --> 00:08:28,520
and get him out.
132
00:08:31,520 --> 00:08:32,520
Tan,
133
00:08:33,960 --> 00:08:35,120
promise me,
134
00:08:36,520 --> 00:08:38,080
do your best to stall,
135
00:08:39,120 --> 00:08:40,480
and stop killing people for Lord Ye, alright?
136
00:08:43,880 --> 00:08:44,560
Okay.
137
00:08:46,880 --> 00:08:47,800
I promise you.
138
00:08:49,440 --> 00:08:50,480
I’ll promise you anything.
139
00:09:09,040 --> 00:09:09,640
Mr. Zuo.
140
00:09:10,640 --> 00:09:11,480
Mr. Zuo.
141
00:09:15,960 --> 00:09:16,320
Tan.
142
00:09:16,320 --> 00:09:16,960
Mr. Zuo.
143
00:09:17,040 --> 00:09:17,760
You should go.
144
00:09:18,280 --> 00:09:19,280
I’ll see you later.
145
00:09:20,200 --> 00:09:21,240
Mr. Zuo.
146
00:09:21,680 --> 00:09:22,320
Okay.
147
00:09:29,280 --> 00:09:30,000
What happened?
148
00:09:30,680 --> 00:09:31,400
Mr. Zuo,
149
00:09:31,760 --> 00:09:32,760
please go and take a look at Mr. Jing.
150
00:09:33,040 --> 00:09:33,880
He passed out.
151
00:09:34,360 --> 00:09:35,040
What?
152
00:09:56,840 --> 00:09:58,680
How could he treat himself like this?
153
00:09:59,000 --> 00:09:59,800
How is he?
154
00:09:59,920 --> 00:10:00,920
He has a disorderly pulse.
155
00:10:02,000 --> 00:10:02,880
And he’s restless.
156
00:10:03,640 --> 00:10:05,200
What happened again?
157
00:10:06,960 --> 00:10:08,320
Why doesn’t he cherish his life?
158
00:10:08,960 --> 00:10:09,960
Yuan.
159
00:10:12,040 --> 00:10:12,920
Yuan.
160
00:10:14,920 --> 00:10:16,200
Mianwan.
161
00:10:17,320 --> 00:10:18,600
Mianwan.
162
00:10:22,600 --> 00:10:23,600
It’s because of her again?
163
00:10:27,840 --> 00:10:28,960
Yuan was set up,
164
00:10:29,880 --> 00:10:31,040
but Jing Ci didn’t help her.
165
00:10:32,240 --> 00:10:33,600
After Yuan proved her innocence,
166
00:10:34,520 --> 00:10:35,880
she split up with him in public.
167
00:10:37,240 --> 00:10:38,000
Also,
168
00:10:38,280 --> 00:10:39,160
she bid farewell to her
169
00:10:39,160 --> 00:10:40,280
old identity Feng Mianwan
170
00:10:40,800 --> 00:10:41,960
and cut ties with him.
171
00:10:44,880 --> 00:10:46,240
“I heard you’re not single-minded,
172
00:10:46,720 --> 00:10:48,040
so I’ll cut off my relation with you.”
173
00:10:48,760 --> 00:10:51,040
This girl is even more resolute
174
00:10:51,040 --> 00:10:51,920
than we thought.
175
00:10:55,040 --> 00:10:58,400
But Ci couldn’t let go of her at all.
176
00:11:02,520 --> 00:11:03,840
Then he shouldn’t snub her like that.
177
00:11:05,040 --> 00:11:06,640
Princess Changle has complained
178
00:11:06,640 --> 00:11:07,840
about him to me several times.
179
00:11:09,000 --> 00:11:10,960
He always went to see Wang Zesheng
180
00:11:11,280 --> 00:11:12,640
and stayed in the royal palace from time to time.
181
00:11:13,240 --> 00:11:14,720
He was very indifferent to Yuan.
182
00:11:16,600 --> 00:11:17,800
He still thinks
183
00:11:18,040 --> 00:11:19,640
Yuan is that maid of his
184
00:11:20,440 --> 00:11:21,680
that will be on call
185
00:11:21,680 --> 00:11:22,800
24 hours a day?
186
00:11:30,160 --> 00:11:31,760
One of the reasons Ci visited Zesheng
187
00:11:32,920 --> 00:11:33,600
very often
188
00:11:34,200 --> 00:11:35,360
is because Zesheng kept saying
189
00:11:35,560 --> 00:11:37,120
she doesn’t feel well.
190
00:11:38,440 --> 00:11:40,240
Even for the sake of Ci’s foster father,
191
00:11:40,800 --> 00:11:42,480
he should take care of her.
192
00:11:44,520 --> 00:11:45,400
The other reason is,
193
00:11:46,200 --> 00:11:47,480
that he was actually using this chance
194
00:11:48,040 --> 00:11:50,320
to find out the man that wanted to kill him.
195
00:11:51,600 --> 00:11:52,400
That man
196
00:11:53,240 --> 00:11:54,680
is the mastermind of the series of cases
197
00:11:54,680 --> 00:11:55,560
in Qinhe?
198
00:11:57,360 --> 00:11:58,240
He is?
199
00:12:06,360 --> 00:12:07,200
Lord Ye?
200
00:12:07,960 --> 00:12:09,640
He’s still trying to kill Ci.
201
00:12:10,680 --> 00:12:12,120
He ran away last time.
202
00:12:12,920 --> 00:12:13,520
It’s a shame that
203
00:12:13,520 --> 00:12:15,000
we haven’t got solid evidence
204
00:12:15,360 --> 00:12:17,000
to testify against him in front of the emperor.
205
00:12:17,720 --> 00:12:18,760
If that’s the case,
206
00:12:19,480 --> 00:12:20,160
why didn’t Ci
207
00:12:20,160 --> 00:12:21,280
tell everything to Yuan?
208
00:12:22,200 --> 00:12:22,920
Now he’s totally
209
00:12:22,920 --> 00:12:24,040
let Yuan down.
210
00:12:24,560 --> 00:12:25,600
How can he get her back?
211
00:12:30,160 --> 00:12:31,400
Ci didn’t want to involve Yuan
212
00:12:31,400 --> 00:12:32,360
in this,
213
00:12:33,320 --> 00:12:34,680
so he’s been alienating her on purpose.
214
00:12:36,520 --> 00:12:36,960
After all,
215
00:12:36,960 --> 00:12:38,080
this seemingly timid
216
00:12:38,160 --> 00:12:39,520
Lord Ye that we see
217
00:12:40,280 --> 00:12:42,480
is actually unbelievably ruthless and cruel.
218
00:12:44,880 --> 00:12:45,320
Yuan
219
00:12:45,320 --> 00:12:47,000
hates evil doers.
220
00:12:48,280 --> 00:12:49,440
You don’t know
221
00:12:50,600 --> 00:12:52,320
what she would do if she knew this.
222
00:12:54,360 --> 00:12:55,880
Ci was just trying to protect her.
223
00:12:56,680 --> 00:12:57,840
He did the right thing, right?
224
00:13:17,700 --> 00:13:19,570
[Palace of Yuan]
225
00:13:28,120 --> 00:13:29,320
We’ll cut ties
226
00:13:30,560 --> 00:13:31,600
with each other,
227
00:13:32,600 --> 00:13:33,800
and become strangers.
228
00:13:34,640 --> 00:13:35,520
Yuan,
229
00:13:36,160 --> 00:13:36,920
I’m sorry.
230
00:13:38,280 --> 00:13:40,040
I won’t believe
231
00:13:41,800 --> 00:13:43,000
every word you say from now on.
232
00:13:44,080 --> 00:13:45,640
I also want to protect someone
233
00:13:47,360 --> 00:13:48,320
for this lifetime.
234
00:13:49,520 --> 00:13:50,920
I don’t think there’s anything
235
00:13:50,920 --> 00:13:51,840
between us.
236
00:13:51,920 --> 00:13:53,200
I hope that
237
00:13:53,560 --> 00:13:54,560
you don’t force yourself.
238
00:14:05,360 --> 00:14:06,600
You’re close to me.
239
00:14:07,040 --> 00:14:08,320
Any place can be my home
240
00:14:08,720 --> 00:14:09,680
with you around.
241
00:14:11,040 --> 00:14:11,800
Feng Mianwan,
242
00:14:12,600 --> 00:14:13,880
how dare you!
243
00:14:24,240 --> 00:14:25,360
When she grows older,
244
00:14:26,160 --> 00:14:27,920
I’ll let her marry into a good family,
245
00:14:28,800 --> 00:14:29,880
so that you won’t see her anymore,
246
00:14:30,160 --> 00:14:31,120
is that okay?
247
00:14:32,920 --> 00:14:33,840
The marriage will continue,
248
00:14:34,720 --> 00:14:36,160
I’ll follow the convoy and escort you.
249
00:14:36,720 --> 00:14:37,920
Just leave
250
00:14:38,680 --> 00:14:40,080
other things to me.
251
00:14:40,960 --> 00:14:41,840
Since everyone thinks
252
00:14:41,840 --> 00:14:42,800
I should get married,
253
00:14:43,160 --> 00:14:43,840
then I’ll do it.
254
00:14:44,680 --> 00:14:45,680
After drinking this medicine,
255
00:14:47,080 --> 00:14:48,640
you’ll forget the past,
256
00:14:50,240 --> 00:14:52,560
and start your life all over.
257
00:14:56,240 --> 00:14:57,320
I just heard what happened near Lanyue Lake.
258
00:14:57,760 --> 00:14:58,560
Is Yuan okay?
259
00:14:59,480 --> 00:15:01,600
She went to her room right after she came back.
260
00:15:01,800 --> 00:15:03,920
She said her head hurts and she wants to sleep.
261
00:15:04,680 --> 00:15:06,080
I was afraid she might think too much,
262
00:15:06,200 --> 00:15:07,840
so I let her drink some soup to calm her down.
263
00:15:08,200 --> 00:15:09,080
I’m not sure
264
00:15:09,080 --> 00:15:10,040
if she’s sleeping well at this moment.
265
00:15:14,880 --> 00:15:15,800
Yuan.
266
00:15:17,040 --> 00:15:17,960
I won’t drink it.
267
00:15:19,080 --> 00:15:19,920
Mr. Jing.
268
00:15:20,640 --> 00:15:21,720
I won’t drink it.
269
00:15:22,360 --> 00:15:23,440
I won’t drink it.
270
00:15:30,680 --> 00:15:31,640
Don’t be afraid, Yuan.
271
00:15:32,400 --> 00:15:33,040
Alright.
272
00:15:33,520 --> 00:15:34,240
Let’s not drink it.
273
00:15:34,600 --> 00:15:35,520
Alright.
274
00:15:41,160 --> 00:15:42,320
Mom is here.
275
00:15:43,120 --> 00:15:44,560
I’ll protect you.
276
00:15:45,520 --> 00:15:46,840
Don’t be afraid, Yuan.
277
00:15:48,560 --> 00:15:49,400
Don’t be afraid.
278
00:15:57,760 --> 00:15:58,680
Mom!
279
00:16:08,600 --> 00:16:09,640
Mom!
280
00:16:10,160 --> 00:16:10,960
I’m here.
281
00:16:11,360 --> 00:16:12,240
I’m here.
282
00:16:13,360 --> 00:16:14,320
It’s my fault.
283
00:16:14,720 --> 00:16:15,760
I didn’t take care of you,
284
00:16:17,040 --> 00:16:18,840
and let you suffer so much.
285
00:16:20,480 --> 00:16:21,200
Mom,
286
00:16:21,280 --> 00:16:22,720
I feel horrible.
287
00:16:24,040 --> 00:16:25,000
Take it easy, Yuan.
288
00:16:25,520 --> 00:16:26,360
Take it easy.
289
00:16:26,960 --> 00:16:28,320
I’ll always stay by your side.
290
00:16:31,680 --> 00:16:33,240
Those people who bullied you
291
00:16:34,200 --> 00:16:35,800
I will get punishments.
292
00:16:37,040 --> 00:16:38,640
Not a single of them.
293
00:16:58,840 --> 00:17:00,080
Is there anything
294
00:17:00,080 --> 00:17:01,040
you want to ask me?
295
00:17:01,560 --> 00:17:02,120
Mom,
296
00:17:02,920 --> 00:17:03,720
I’m not Yuan Qingli,
297
00:17:03,720 --> 00:17:04,310
right?
298
00:17:08,040 --> 00:17:12,310
Are you remembering things?
299
00:17:12,829 --> 00:17:15,880
I’ve had a lot of dreams
300
00:17:16,520 --> 00:17:18,069
about Jing Ci and I
301
00:17:19,310 --> 00:17:21,109
living in a completely strange place.
302
00:17:21,560 --> 00:17:23,000
I’m sometimes happy,
303
00:17:23,349 --> 00:17:24,589
and sometimes sad.
304
00:17:25,200 --> 00:17:27,040
I could only see some pieces in those dreams.
305
00:17:28,480 --> 00:17:31,000
Jing Ci is always cold,
306
00:17:31,000 --> 00:17:32,280
but he treats me very well.
307
00:17:33,000 --> 00:17:34,200
And I’m very careful every day,
308
00:17:34,760 --> 00:17:35,960
like I’m a maid.
309
00:17:37,200 --> 00:17:38,160
I used to think
310
00:17:38,560 --> 00:17:39,720
I only dreamt of him
311
00:17:39,720 --> 00:17:40,560
because
312
00:17:40,680 --> 00:17:41,920
I cared about him very much.
313
00:17:42,840 --> 00:17:43,440
In those dreams,
314
00:17:44,720 --> 00:17:45,720
I didn’t get to have him.
315
00:17:48,480 --> 00:17:49,240
Those are not dreams.
316
00:17:50,080 --> 00:17:51,080
If those were dreams,
317
00:17:51,640 --> 00:17:52,760
I should be
318
00:17:53,040 --> 00:17:54,440
beating Aunt Zhixia,
319
00:17:55,080 --> 00:17:56,560
instead of being beaten by her,
320
00:17:56,560 --> 00:17:57,640
and I dared not fight back.
321
00:17:58,160 --> 00:17:59,280
Zhixia!
322
00:18:00,920 --> 00:18:02,200
She also called me Feng Mianwan.
323
00:18:02,560 --> 00:18:03,720
No one mentioned this name
324
00:18:03,720 --> 00:18:04,520
to me before.
325
00:18:04,840 --> 00:18:06,080
But the moment when I heard it,
326
00:18:06,400 --> 00:18:07,680
I wanted to reply subconsciously.
327
00:18:08,400 --> 00:18:10,360
I knew that’s my name,
328
00:18:10,760 --> 00:18:12,320
a name I’d been using for 18 years.
329
00:18:13,680 --> 00:18:14,200
Is it true?
330
00:18:15,520 --> 00:18:16,360
Both Zhao Yan and I
331
00:18:16,760 --> 00:18:17,760
are Qingli’s good friends.
332
00:18:18,760 --> 00:18:20,280
Actually, Zhao Yan told me long ago
333
00:18:20,840 --> 00:18:21,760
that you’re not Qingli.
334
00:18:23,040 --> 00:18:23,840
But it took me
335
00:18:24,120 --> 00:18:25,240
quite a long time
336
00:18:25,240 --> 00:18:26,080
to confirm this.
337
00:18:27,320 --> 00:18:28,800
As for who you were before,
338
00:18:30,200 --> 00:18:31,240
I don’t have an idea, either.
339
00:18:53,600 --> 00:18:54,960
You’re my elder daughter.
340
00:18:55,920 --> 00:18:57,400
You and Qingli are twins.
341
00:18:59,680 --> 00:19:01,360
You were stolen away
342
00:19:02,720 --> 00:19:04,200
right after you were born.
343
00:19:05,640 --> 00:19:06,360
Hang on.
344
00:19:06,440 --> 00:19:07,320
Harder!
345
00:19:07,320 --> 00:19:08,080
Harder!
346
00:19:08,560 --> 00:19:09,600
Harder! Coming out!
347
00:19:09,640 --> 00:19:10,520
Try harder!
348
00:19:11,720 --> 00:19:12,600
She’s come out!
349
00:19:22,240 --> 00:19:22,920
Then...
350
00:19:23,640 --> 00:19:24,920
I gave birth to my
351
00:19:24,920 --> 00:19:26,120
second daughter safely,
352
00:19:26,840 --> 00:19:28,560
and named her Qingli.
353
00:19:30,960 --> 00:19:31,720
Over the years,
354
00:19:31,720 --> 00:19:33,800
I’ve been looking for you,
355
00:19:34,920 --> 00:19:36,720
but I never got any news about you.
356
00:19:37,720 --> 00:19:40,960
Until you were sent back to me
357
00:19:41,440 --> 00:19:42,400
as Qingli.
358
00:19:46,840 --> 00:19:48,440
When you were in a coma,
359
00:19:49,120 --> 00:19:50,440
I thought you’re Qingli.
360
00:19:52,080 --> 00:19:54,520
But once you talked,
361
00:19:56,120 --> 00:19:57,400
I knew you’re not her.
362
00:19:58,800 --> 00:19:59,640
Qingli,
363
00:20:00,280 --> 00:20:01,480
you finally woke up.
364
00:20:04,320 --> 00:20:05,680
Who is Qingli?
365
00:20:07,240 --> 00:20:08,320
Who are you?
366
00:20:10,320 --> 00:20:10,680
Although
367
00:20:10,680 --> 00:20:11,480
I didn’t know
368
00:20:11,920 --> 00:20:12,720
how come
369
00:20:13,160 --> 00:20:13,840
the other daughter of mine
370
00:20:13,840 --> 00:20:15,040
was sent back,
371
00:20:16,480 --> 00:20:17,480
but I knew
372
00:20:19,320 --> 00:20:20,760
you’re my daughter.
373
00:20:21,360 --> 00:20:22,200
Good girl.
374
00:20:24,560 --> 00:20:25,640
You’re back.
375
00:20:32,400 --> 00:20:34,000
You’re finally back.
376
00:20:38,840 --> 00:20:39,400
But,
377
00:20:39,960 --> 00:20:41,400
how did Qingli become Yuan?
378
00:20:41,920 --> 00:20:43,320
Yuan and I investigated this.
379
00:20:43,600 --> 00:20:44,440
There are many parts
380
00:20:44,720 --> 00:20:45,920
that we couldn’t understand.
381
00:20:47,000 --> 00:20:47,840
However,
382
00:20:49,240 --> 00:20:50,360
I heard it was you
383
00:20:50,680 --> 00:20:51,920
who didn’t want to investigate.
384
00:20:53,520 --> 00:20:54,160
Actually,
385
00:20:55,400 --> 00:20:56,480
Qingli and Jing Ci
386
00:20:56,480 --> 00:20:58,760
planned everything.
387
00:20:59,280 --> 00:20:59,760
What?
388
00:21:01,640 --> 00:21:02,160
What?
389
00:21:04,600 --> 00:21:06,000
I had people investigate this.
390
00:21:07,080 --> 00:21:09,200
Back then, Lord Zhao planned to
391
00:21:09,800 --> 00:21:11,800
marry you off to Lord Ji’s cousin,
392
00:21:12,560 --> 00:21:13,760
Great General Li Yuan
393
00:21:13,880 --> 00:21:14,680
of the Ji State.
394
00:21:16,680 --> 00:21:17,640
And Li Yuan
395
00:21:18,960 --> 00:21:20,960
happened to be the man Qingli loves.
396
00:21:23,080 --> 00:21:24,880
Heaven has a strong sense of humor.
397
00:21:27,960 --> 00:21:29,320
When Li Yuan came to Yong State,
398
00:21:30,000 --> 00:21:30,760
he somehow
399
00:21:30,760 --> 00:21:33,120
fell in love with Qingli.
400
00:21:34,640 --> 00:21:36,280
But the two states fell out very soon,
401
00:21:37,200 --> 00:21:38,720
and hatred built up.
402
00:21:39,880 --> 00:21:41,240
The ministers all suggested
403
00:21:41,600 --> 00:21:43,280
Li Yuan be killed immediately.
404
00:21:44,800 --> 00:21:46,720
I was afraid Qingli will be implicated,
405
00:21:47,080 --> 00:21:49,200
so I prevented her from meeting Li Yuan.
406
00:21:50,560 --> 00:21:52,000
While Qingli tried every means
407
00:21:52,000 --> 00:21:52,880
to keep Li Yuan safe
408
00:21:53,920 --> 00:21:55,200
and send him back.
409
00:21:56,240 --> 00:21:57,800
My interference in that
410
00:21:58,640 --> 00:22:00,200
also led to our discord.
411
00:22:01,320 --> 00:22:03,520
I’ll take revenge against those
412
00:22:03,800 --> 00:22:05,400
who helped you make my life miserable,
413
00:22:05,640 --> 00:22:06,840
and make Li Yuan’s life miserable.
414
00:22:08,160 --> 00:22:09,000
Even if the cost
415
00:22:10,320 --> 00:22:12,040
is my reputation.
416
00:22:16,360 --> 00:22:17,000
Qingli!
417
00:22:17,640 --> 00:22:18,160
Qingli!
418
00:22:18,440 --> 00:22:18,960
Qingli!
419
00:22:19,720 --> 00:22:20,840
It’s not a big deal.
420
00:22:21,120 --> 00:22:22,560
It’s really not a big deal.
421
00:22:23,040 --> 00:22:24,640
You’ve avenged yourself and Li Yuan.
422
00:22:25,200 --> 00:22:26,720
Who cares about the reputation?
423
00:22:27,040 --> 00:22:28,040
You still have me, right?
424
00:22:28,640 --> 00:22:29,600
I’ll marry you.
425
00:22:33,640 --> 00:22:34,680
You want to marry me?
426
00:22:35,280 --> 00:22:36,960
Do you dare to marry me?
427
00:22:37,600 --> 00:22:39,000
Why wouldn’t I dare?
428
00:22:41,160 --> 00:22:43,000
I’m a notorious womanizer,
429
00:22:43,600 --> 00:22:45,360
and you’re unrestrained and unconventional.
430
00:22:45,880 --> 00:22:48,320
We’re a perfect match.
431
00:22:52,520 --> 00:22:53,840
It’s after that
432
00:22:54,560 --> 00:22:55,560
when Qingli and Beiyan
433
00:22:55,560 --> 00:22:57,360
were engaged.
434
00:23:00,200 --> 00:23:01,080
At this time,
435
00:23:02,440 --> 00:23:04,280
for whatever reason,
436
00:23:04,920 --> 00:23:06,680
Jing Ci didn’t want you to marry Li Yuan.
437
00:23:07,880 --> 00:23:09,320
So he secretly met Qingli
438
00:23:10,880 --> 00:23:12,240
and made a plan
439
00:23:14,000 --> 00:23:14,880
to replace you with her,
440
00:23:16,320 --> 00:23:17,400
and let Qingli marry Li Yuan.
441
00:23:19,240 --> 00:23:21,240
He put poison in the guards’ food
442
00:23:22,040 --> 00:23:23,640
to make them lose strength.
443
00:23:24,840 --> 00:23:25,800
Then,
444
00:23:25,800 --> 00:23:27,480
those guys he hired appeared.
445
00:23:28,560 --> 00:23:30,520
- They subdued the guards easily - Miss Yuan.
446
00:23:31,040 --> 00:23:32,080
and took Qingli away!
447
00:23:33,280 --> 00:23:34,880
Miss Yuan!
448
00:23:36,840 --> 00:23:38,120
After Qingli left,
449
00:23:38,480 --> 00:23:39,680
some other strong fighters appeared,
450
00:23:40,800 --> 00:23:41,680
and killed all of the guards
451
00:23:41,680 --> 00:23:44,240
who were unable to fight back.
452
00:23:46,200 --> 00:23:47,600
That’s how
453
00:23:47,600 --> 00:23:49,320
you were sent back to me.
454
00:23:51,360 --> 00:23:52,520
Who killed
455
00:23:53,480 --> 00:23:55,120
those guards of Palace of Yuan?
456
00:24:01,560 --> 00:24:03,120
It’s the emperor of Yong State.
457
00:24:05,120 --> 00:24:05,760
Why?
458
00:24:07,600 --> 00:24:09,280
Although Jing Ci didn’t return to his family,
459
00:24:09,960 --> 00:24:11,600
those well-informed persons all know that
460
00:24:12,720 --> 00:24:16,320
he’s the son of the emperor and Concubine Jing.
461
00:24:17,360 --> 00:24:18,120
Concubine Jing?
462
00:24:18,640 --> 00:24:19,480
Concubine Jing
463
00:24:20,080 --> 00:24:21,720
was the most beloved woman of the emperor.
464
00:24:23,160 --> 00:24:24,320
She also had hot temper.
465
00:24:25,480 --> 00:24:27,360
Because I was close to the emperor,
466
00:24:27,960 --> 00:24:29,040
she wanted to go back to Zhaozhou.
467
00:24:30,120 --> 00:24:32,480
She was nine months pregnant at that time.
468
00:24:32,960 --> 00:24:34,360
On her way back to Zhaozhou,
469
00:24:34,640 --> 00:24:35,880
she encountered bandits,
470
00:24:36,320 --> 00:24:37,920
and was killed.
471
00:24:39,080 --> 00:24:39,760
Then...
472
00:24:41,400 --> 00:24:42,880
there was news that the kid wasn’t killed,
473
00:24:43,920 --> 00:24:45,800
and became the foster son of Lord Zhao.
474
00:24:49,240 --> 00:24:52,480
And this kid is Jing Ci.
475
00:24:53,480 --> 00:24:54,320
He lived in Lord Zhao’s palace.
476
00:24:56,440 --> 00:24:57,240
Right.
477
00:24:59,160 --> 00:24:59,760
Actually,
478
00:25:00,800 --> 00:25:02,520
the emperor of Yong knew Jing Ci’s existence
479
00:25:02,520 --> 00:25:03,960
long ago through Felian Squad.
480
00:25:05,600 --> 00:25:08,320
He also knew Jing Ci’s plan.
481
00:25:09,160 --> 00:25:10,000
So,
482
00:25:10,360 --> 00:25:12,040
he wanted to lure
483
00:25:12,680 --> 00:25:15,360
Jing Ci and his maid to Yong State.
484
00:25:16,200 --> 00:25:18,120
To prevent those guards from thwarting
485
00:25:18,120 --> 00:25:19,880
Jing Ci’s plan after they woke up,
486
00:25:20,400 --> 00:25:22,360
he sent men there and killed
487
00:25:22,640 --> 00:25:24,240
all of the guards of Palace of Yuan.
488
00:25:27,360 --> 00:25:28,760
Even my daughter’s life
489
00:25:30,600 --> 00:25:31,280
meant
490
00:25:31,280 --> 00:25:32,360
nothing to him.
491
00:25:34,320 --> 00:25:36,360
Of course he didn’t mind
492
00:25:38,680 --> 00:25:40,760
killing several guards of Palace of Yuan.
493
00:25:43,080 --> 00:25:44,320
Jing Ci’s maid
494
00:25:45,160 --> 00:25:46,120
was me.
495
00:25:48,280 --> 00:25:50,640
And I also lived in Lord Zhao’s palace
496
00:25:51,960 --> 00:25:53,320
as Feng Mianwan.
497
00:25:55,280 --> 00:25:55,880
Jing Ci...
498
00:25:57,680 --> 00:25:58,840
Jing Ci
499
00:26:00,320 --> 00:26:01,960
took me away from you?
500
00:26:02,920 --> 00:26:04,240
After you went to Qinhe,
501
00:26:05,400 --> 00:26:07,360
I sent people to investigate.
502
00:26:09,080 --> 00:26:11,480
Jing Ci was young at that time.
503
00:26:13,200 --> 00:26:14,680
It was Zhixia who took you away.
504
00:26:16,880 --> 00:26:19,480
Seems Zhixia blamed me for Concubine Jing’s death.
505
00:26:21,480 --> 00:26:22,920
She not only took you away,
506
00:26:24,080 --> 00:26:26,240
she wanted to sacrifice you to Concubine Jing.
507
00:26:29,320 --> 00:26:30,560
Jing Ci thought it was too cruel.
508
00:26:31,440 --> 00:26:32,480
He saved you
509
00:26:33,600 --> 00:26:34,680
and let you become
510
00:26:36,280 --> 00:26:37,440
his maid.
511
00:26:46,880 --> 00:26:47,560
It’s fine.
512
00:26:49,840 --> 00:26:50,760
Everything is okay now.
513
00:26:54,840 --> 00:26:55,920
I’m back.
514
00:26:58,800 --> 00:27:02,040
But I’ve been away from my hometown for 18 years.
515
00:27:04,520 --> 00:27:08,480
And I’m living as a replacement of Qingli.
516
00:27:10,120 --> 00:27:11,840
Should I accept this
517
00:27:14,600 --> 00:27:16,000
and pretend that
518
00:27:16,880 --> 00:27:19,240
nothing has happened?
519
00:27:22,040 --> 00:27:22,680
Yuan.
520
00:27:23,960 --> 00:27:24,560
I...
521
00:27:26,400 --> 00:27:27,240
Jing Ci
522
00:27:28,040 --> 00:27:31,080
went to Qinhe to help me,
523
00:27:31,880 --> 00:27:33,440
and kept me company every day.
524
00:27:39,920 --> 00:27:41,560
What did he want from me?
525
00:27:43,320 --> 00:27:44,720
What was he doing?
526
00:27:49,480 --> 00:27:50,040
Yuan.
527
00:27:50,760 --> 00:27:51,400
What’s wrong with you?
528
00:27:52,880 --> 00:27:53,480
Yuan.
529
00:27:53,560 --> 00:27:54,400
Are you okay?
530
00:27:55,320 --> 00:27:55,960
Yuan.
531
00:27:56,320 --> 00:27:56,840
Beiyan,
532
00:27:57,120 --> 00:27:58,000
call the doctor!
533
00:27:58,840 --> 00:27:59,360
Okay.
534
00:28:01,560 --> 00:28:02,600
Go lie down in the bed.
535
00:28:02,640 --> 00:28:03,360
Here.
536
00:28:24,880 --> 00:28:25,480
Doctor,
537
00:28:25,600 --> 00:28:26,840
how is Miss Yuan?
538
00:28:28,280 --> 00:28:28,840
Madam Yuan,
539
00:28:29,000 --> 00:28:29,720
Lord Junior,
540
00:28:30,160 --> 00:28:32,000
Miss Yuan was in a rage.
541
00:28:32,240 --> 00:28:33,400
She became really depressed
542
00:28:33,400 --> 00:28:34,400
and the flow of blood is not smooth.
543
00:28:35,040 --> 00:28:35,920
She should
544
00:28:36,280 --> 00:28:37,480
get some good rest,
545
00:28:37,920 --> 00:28:39,440
and shouldn’t get irritated again.
546
00:28:39,920 --> 00:28:41,760
Otherwise, anger may exacerbate,
547
00:28:41,880 --> 00:28:43,120
the flow of blood will be reduced.
548
00:28:43,440 --> 00:28:44,680
She might fall seriously ill.
549
00:28:45,520 --> 00:28:47,080
Yuan became like this because of Jing Ci.
550
00:28:48,280 --> 00:28:49,800
He’s really not meant for her.
551
00:28:51,000 --> 00:28:51,720
No.
552
00:28:52,440 --> 00:28:52,960
I can’t
553
00:28:52,960 --> 00:28:54,960
give Jing Ci another chance to hurt Yuan.
554
00:28:57,200 --> 00:28:57,800
Madam Yuan,
555
00:28:58,200 --> 00:28:59,160
I’ll make a prescription
556
00:28:59,480 --> 00:29:00,520
to help relive
557
00:29:00,520 --> 00:29:01,560
Miss Yuan’s depression.
558
00:29:02,240 --> 00:29:03,120
Thank you.
559
00:29:04,000 --> 00:29:04,720
Thank you.
560
00:29:06,080 --> 00:29:06,640
Lu,
561
00:29:06,880 --> 00:29:08,320
help the doctor.
562
00:29:09,480 --> 00:29:10,360
This way, please.
563
00:29:17,760 --> 00:29:18,480
Beiyan,
564
00:29:19,320 --> 00:29:20,560
Yuan is lucky to have you around.
565
00:29:21,880 --> 00:29:22,880
Yuan is my fiancée,
566
00:29:23,360 --> 00:29:24,280
it’s my duty to stay beside her.
567
00:29:25,040 --> 00:29:26,160
You mean?
568
00:29:27,160 --> 00:29:29,520
I want to get married with Yuan asap.
569
00:29:32,520 --> 00:29:33,200
Beiyan,
570
00:29:35,760 --> 00:29:37,320
it has nothing to do with you.
571
00:29:45,480 --> 00:29:47,000
Of course it has something to do with me.
572
00:29:53,160 --> 00:29:53,680
Madam Yuan,
573
00:29:54,520 --> 00:29:55,240
we have to take the marriage
574
00:29:55,360 --> 00:29:56,200
very seriously.
575
00:29:56,680 --> 00:29:58,240
Let’s go out and discuss
576
00:29:58,240 --> 00:29:58,920
about it.
577
00:29:59,600 --> 00:30:00,040
Okay.
578
00:30:06,400 --> 00:30:08,800
You come back!
579
00:30:29,120 --> 00:30:30,120
I think
580
00:30:30,760 --> 00:30:32,440
it’s time for me to meet the emperor.
581
00:30:51,150 --> 00:30:55,850
[Late Mother Late Father]
582
00:31:19,400 --> 00:31:20,160
Father,
583
00:31:22,480 --> 00:31:24,640
you and Mother died suddenly back then
584
00:31:25,920 --> 00:31:27,080
and left me alone in this world.
585
00:31:30,520 --> 00:31:31,640
Long after that,
586
00:31:33,320 --> 00:31:35,800
I thought you died accidentally.
587
00:31:37,880 --> 00:31:39,320
Now the truth has been revealed.
588
00:31:40,760 --> 00:31:41,760
I finally know
589
00:31:41,760 --> 00:31:42,960
who killed you.
590
00:31:43,840 --> 00:31:46,040
I did a lot when we tried to kill
591
00:31:46,640 --> 00:31:48,600
the vice commander of the state protection army.
592
00:31:48,840 --> 00:31:50,240
The vice commander?
593
00:31:50,760 --> 00:31:51,480
Right.
594
00:31:52,200 --> 00:31:53,600
That self-righteous
595
00:31:53,600 --> 00:31:56,000
vice commander Fu Rong
596
00:31:56,000 --> 00:31:57,840
who remarked about me in court.
597
00:31:58,760 --> 00:31:59,960
I just drank several cups of wine,
598
00:32:00,200 --> 00:32:02,320
but he said I was playful.
599
00:32:04,560 --> 00:32:05,680
What a piece of trash!
600
00:32:07,400 --> 00:32:08,280
It’s been so many years.
601
00:32:09,480 --> 00:32:11,440
I never realized it was him.
602
00:32:13,480 --> 00:32:14,640
But it doesn’t matter.
603
00:32:15,880 --> 00:32:17,560
Now I’ve finally learnt the truth.
604
00:32:22,360 --> 00:32:23,000
Father,
605
00:32:24,080 --> 00:32:24,760
Mother.
606
00:32:25,270 --> 00:32:29,500
[Late Mother Late Father]
607
00:32:26,120 --> 00:32:27,920
I’ll do all I could to avenge you.
608
00:32:33,200 --> 00:32:35,240
Any news about Duke Duan?
609
00:32:36,520 --> 00:32:38,720
Duke Duan got sick right after he went back.
610
00:32:39,520 --> 00:32:41,360
But Zuo Yanxi went there in time
611
00:32:41,840 --> 00:32:42,920
and treated him.
612
00:32:43,400 --> 00:32:44,480
He got better very soon.
613
00:32:46,640 --> 00:32:48,680
My daughter is still lying in the bed,
614
00:32:49,280 --> 00:32:50,880
but he got better so fast.
615
00:32:51,520 --> 00:32:53,160
If you can’t stand him,
616
00:32:54,360 --> 00:32:56,480
how about I send someone to...
617
00:32:56,760 --> 00:32:58,360
He’s very scheming.
618
00:32:58,720 --> 00:33:00,440
And Zuo Yanxi is also protecting him.
619
00:33:01,120 --> 00:33:03,320
It’ll be very hard to hurt him.
620
00:33:04,120 --> 00:33:04,800
However,
621
00:33:05,160 --> 00:33:06,920
I can’t let him get away easily.
622
00:33:08,320 --> 00:33:10,800
I think he actually has some feelings for Yuan.
623
00:33:11,360 --> 00:33:12,960
But just like his birth father,
624
00:33:13,880 --> 00:33:14,920
he’ll probably
625
00:33:15,400 --> 00:33:17,040
fall in love with another girl too.
626
00:33:18,280 --> 00:33:19,960
You mean...
627
00:33:20,600 --> 00:33:21,480
Poison him.
628
00:33:22,960 --> 00:33:24,400
But poison him with words
629
00:33:25,880 --> 00:33:27,680
that will break his heart badly.
630
00:33:27,750 --> 00:33:32,250
[Palace of Duke Duan]
631
00:33:35,000 --> 00:33:37,320
I don’t care if others trust me,
632
00:33:37,880 --> 00:33:39,680
I just hope you could trust me,
633
00:33:40,120 --> 00:33:41,440
like how I trust you
634
00:33:41,720 --> 00:33:43,000
no matter what happens.
635
00:33:44,520 --> 00:33:45,520
But now,
636
00:33:47,880 --> 00:33:49,120
how can I trust you?
637
00:33:51,120 --> 00:33:52,840
I wouldn’t dare trust you.
638
00:33:54,680 --> 00:33:55,440
I’d have to be blind
639
00:33:56,440 --> 00:33:57,680
to trust you again.
640
00:33:59,320 --> 00:34:00,120
I’m sorry,
641
00:34:00,760 --> 00:34:01,480
Yuan.
642
00:34:02,680 --> 00:34:03,840
I wanted to protect you,
643
00:34:04,240 --> 00:34:05,120
but I was thoughtless
644
00:34:05,920 --> 00:34:07,360
and hurt you again and again.
645
00:34:24,000 --> 00:34:24,480
Mr. Jing.
646
00:34:25,520 --> 00:34:26,190
Xiaohan,
647
00:34:27,190 --> 00:34:28,600
I have some personal business to attend to.
648
00:34:29,080 --> 00:34:30,400
I can’t protect you anymore.
649
00:34:31,190 --> 00:34:32,150
You want to take revenge?
650
00:34:35,400 --> 00:34:36,280
I have to avenge
651
00:34:37,000 --> 00:34:37,920
my father and mother.
652
00:34:39,440 --> 00:34:40,480
I actually joined Feilian Squad
653
00:34:41,190 --> 00:34:42,960
hoping that I can use their help
654
00:34:42,960 --> 00:34:43,920
to find out the murderer.
655
00:34:45,440 --> 00:34:46,400
Lord Ye admitted that day
656
00:34:46,400 --> 00:34:47,960
he killed my parents.
657
00:34:48,880 --> 00:34:50,000
How can I let him get away?
658
00:34:50,630 --> 00:34:52,150
We went to great lengths
659
00:34:52,560 --> 00:34:53,760
to take him down last time but we failed.
660
00:34:54,670 --> 00:34:55,840
Now you want to do it yourself,
661
00:34:56,280 --> 00:34:57,640
it’ll be very hard.
662
00:35:01,360 --> 00:35:02,120
Rest assured.
663
00:35:03,280 --> 00:35:04,880
I don’t intend to fight him head-on.
664
00:35:06,440 --> 00:35:07,760
From Qinhe to the capital,
665
00:35:08,240 --> 00:35:09,600
I’ve observed him many times.
666
00:35:10,080 --> 00:35:11,800
I know his habits very well,
667
00:35:12,680 --> 00:35:14,760
but he knows nothing about me.
668
00:35:15,760 --> 00:35:17,600
This is my chance to take his life.
669
00:35:18,640 --> 00:35:20,600
Lord Ye is very cruel and ruthless.
670
00:35:21,280 --> 00:35:22,680
I’ll find a way to take him down,
671
00:35:23,320 --> 00:35:24,880
you don’t need to risk your life.
672
00:35:25,920 --> 00:35:26,760
Please forgive me.
673
00:35:28,000 --> 00:35:30,160
I can’t feel at ease when the murderer
674
00:35:31,040 --> 00:35:32,240
is still at large.
675
00:35:33,920 --> 00:35:34,720
Please take care.
676
00:35:35,520 --> 00:35:36,400
I’m leaving.
677
00:35:56,000 --> 00:35:56,640
Mr. Jing,
678
00:35:57,640 --> 00:35:58,640
no matter what happens,
679
00:35:59,160 --> 00:36:00,120
you should
680
00:36:00,400 --> 00:36:01,720
take care of yourself.
681
00:36:11,570 --> 00:36:16,150
[Palace of Yuan]
682
00:36:15,400 --> 00:36:16,240
What are you doing here?
683
00:36:16,960 --> 00:36:17,640
Lu.
684
00:36:17,960 --> 00:36:18,760
Go back to
685
00:36:18,760 --> 00:36:19,720
your ruthless master.
686
00:36:19,720 --> 00:36:20,480
You aren’t welcomed here.
687
00:36:21,320 --> 00:36:22,000
Lu,
688
00:36:22,160 --> 00:36:22,880
I’m here to
689
00:36:23,040 --> 00:36:23,880
ask you to
690
00:36:23,880 --> 00:36:25,040
explain things to Yuan.
691
00:36:26,920 --> 00:36:29,120
Mr. Jing actually had concerns.
692
00:36:30,440 --> 00:36:31,160
Concerns?
693
00:36:32,560 --> 00:36:34,760
He came back to the capital directly
694
00:36:34,960 --> 00:36:35,920
after he bullied Miss Yuan.
695
00:36:36,120 --> 00:36:37,480
This is really ill-behaved.
696
00:36:37,480 --> 00:36:38,000
What?
697
00:36:38,440 --> 00:36:39,520
Mr. Jing left a letter
698
00:36:39,560 --> 00:36:40,400
to tell Miss Yuan his identify.
699
00:36:40,960 --> 00:36:41,680
A letter?
700
00:36:41,960 --> 00:36:42,560
Come!
701
00:36:42,640 --> 00:36:43,600
Show it to me!
702
00:36:44,320 --> 00:36:45,640
His identity?
703
00:36:49,440 --> 00:36:50,880
Miss Yuan loved him so much.
704
00:36:52,120 --> 00:36:53,240
After we came back,
705
00:36:53,920 --> 00:36:56,160
she sent me to ask about him everywhere.
706
00:36:57,040 --> 00:36:58,760
When we went to Palace of Duke Duan,
707
00:36:59,600 --> 00:37:01,280
he acted as if he didn’t know her
708
00:37:01,440 --> 00:37:02,240
and drove her out
709
00:37:02,240 --> 00:37:03,040
directly.
710
00:37:03,080 --> 00:37:03,960
Impossible.
711
00:37:04,320 --> 00:37:06,200
There’s no way Mr. Jing would do that.
712
00:37:07,160 --> 00:37:08,080
Mr. Jing actually
713
00:37:08,080 --> 00:37:09,240
went here to see Miss Yuan.
714
00:37:09,520 --> 00:37:09,920
But
715
00:37:09,920 --> 00:37:11,400
the servant here said she wouldn’t see anyone.
716
00:37:11,840 --> 00:37:12,600
Impossible.
717
00:37:13,400 --> 00:37:14,440
I’ve seen everything that happened
718
00:37:14,440 --> 00:37:15,560
with my own eyes.
719
00:37:15,560 --> 00:37:16,720
Just admit it. Go!
720
00:37:17,400 --> 00:37:18,200
Lu. Lu.
721
00:37:58,360 --> 00:37:58,960
Here you are.
722
00:38:06,000 --> 00:38:06,800
Your desserts.
723
00:38:09,920 --> 00:38:11,680
They’re dirty now.
724
00:38:21,920 --> 00:38:22,840
Go back and apply some medicine.
725
00:38:24,000 --> 00:38:24,760
Hurry.
726
00:38:32,640 --> 00:38:33,400
If you really
727
00:38:34,800 --> 00:38:36,200
can’t let go of Yuan,
728
00:38:36,920 --> 00:38:38,040
try to get her back
729
00:38:38,880 --> 00:38:39,960
when you feel better.
730
00:38:43,880 --> 00:38:44,560
Okay.
731
00:38:54,840 --> 00:38:57,240
But I’ve never seen her being so resolute.
732
00:38:59,000 --> 00:38:59,600
Maybe,
733
00:39:01,400 --> 00:39:02,160
because
734
00:39:03,040 --> 00:39:04,280
she’d always been
735
00:39:05,360 --> 00:39:06,320
chasing after me,
736
00:39:07,800 --> 00:39:09,240
I subconsciously believed
737
00:39:11,120 --> 00:39:12,040
she’d never leave me
738
00:39:13,680 --> 00:39:15,160
no matter what I do.
739
00:39:17,880 --> 00:39:18,800
Really?
740
00:39:19,160 --> 00:39:20,200
Of course.
741
00:39:20,640 --> 00:39:22,680
My cousin works in Palace of Yuan.
742
00:39:23,240 --> 00:39:25,160
He saw Lord Junior and Miss Yuan
743
00:39:25,160 --> 00:39:26,640
hug each other near the window.
744
00:39:27,280 --> 00:39:28,360
They were very intimate,
745
00:39:28,640 --> 00:39:30,280
acting all lovey-dovey.
746
00:39:31,400 --> 00:39:33,440
They were engaged long ago.
747
00:39:33,800 --> 00:39:35,680
At first, Miss Yuan didn’t agree.
748
00:39:36,080 --> 00:39:37,040
Now it seems that
749
00:39:37,560 --> 00:39:39,200
they’ll have a wedding soon.
750
00:39:40,280 --> 00:39:41,440
Right.
751
00:39:42,440 --> 00:39:43,160
Lord Junior
752
00:39:43,240 --> 00:39:45,360
has been staying in Palace of Yuan.
753
00:39:45,520 --> 00:39:46,720
He doesn’t even want to go back.
754
00:39:47,560 --> 00:39:50,000
I heard he had discussed it with Madam Yuan.
755
00:39:50,560 --> 00:39:53,080
They’ll ask for the emperor’s approval soon.
756
00:39:54,480 --> 00:39:55,560
I heard Mr. Jing
757
00:39:56,000 --> 00:39:57,960
also has a crush on Miss Yuan.
758
00:39:59,920 --> 00:40:01,440
You know what?
759
00:40:02,160 --> 00:40:04,200
Mr. Jing’s revolving around Zesheng every day.
760
00:40:04,560 --> 00:40:06,440
Yet he also wants to have Miss Yuan.
761
00:40:07,080 --> 00:40:09,520
Is he taking Miss Yuan for an idiot?
762
00:40:10,240 --> 00:40:12,360
Besides, he’s seriously ill.
763
00:40:12,680 --> 00:40:13,920
Madam Yuan would have to be blind
764
00:40:14,240 --> 00:40:16,000
to marry Miss Yuan off to him.
765
00:40:17,040 --> 00:40:18,000
Cut it out.
766
00:40:55,920 --> 00:40:56,800
You’re so sick,
767
00:40:57,280 --> 00:40:58,680
yet they said this in front of you.
768
00:40:59,600 --> 00:41:01,040
They obviously want your life.
769
00:41:02,200 --> 00:41:02,720
No.
770
00:41:03,240 --> 00:41:04,560
I have to investigate
771
00:41:04,680 --> 00:41:06,080
those two eunuchs.
772
00:41:06,640 --> 00:41:08,160
Someone must be behind them.
773
00:41:08,680 --> 00:41:09,480
There’s no need.
774
00:41:11,320 --> 00:41:13,120
Isn’t what they said true?
775
00:41:15,040 --> 00:41:15,520
She was disappointed
776
00:41:15,520 --> 00:41:17,400
because I wasn’t able to
777
00:41:19,000 --> 00:41:20,320
confess my feelings to her
778
00:41:32,680 --> 00:41:33,320
Heng,
779
00:41:34,120 --> 00:41:34,760
who hit you?
780
00:41:35,760 --> 00:41:36,480
Lu.
781
00:41:38,400 --> 00:41:39,720
Why did you go to Lu?
782
00:41:41,600 --> 00:41:42,120
Mr. Jing,
783
00:41:42,440 --> 00:41:43,120
I’m sorry.
784
00:41:43,960 --> 00:41:45,360
I was supposed to give
785
00:41:45,720 --> 00:41:47,400
the letter you wrote in Qinhe to Miss Yuan.
786
00:41:47,760 --> 00:41:51,080
But she didn’t receive it.
787
00:41:51,440 --> 00:41:52,200
What did you say?
788
00:41:53,360 --> 00:41:54,400
Aunt Zhixia took it
789
00:41:55,120 --> 00:41:56,240
and said she’ll give it to Miss Yuan.
790
00:41:56,840 --> 00:41:57,880
But she didn’t.
791
00:41:58,560 --> 00:41:59,160
Aunt Zhixia?
792
00:41:59,320 --> 00:42:00,120
Mr. Jing is seriously ill.
793
00:42:00,240 --> 00:42:01,040
Let’s go back to the capital asap.
794
00:42:01,400 --> 00:42:01,920
Okay.
795
00:42:02,200 --> 00:42:02,600
Oh right,
796
00:42:02,920 --> 00:42:03,840
I need to give Mr. Jing’s letter
797
00:42:04,160 --> 00:42:05,560
to Mr. Li and Miss Yuan.
798
00:42:06,160 --> 00:42:07,560
He wrote a letter to Feng Mianwan?
799
00:42:07,800 --> 00:42:08,680
He didn’t want to make them worried,
800
00:42:08,800 --> 00:42:09,520
so he wrote a letter.
801
00:42:11,640 --> 00:42:12,000
Okay.
802
00:42:12,640 --> 00:42:13,560
I’ll pack the luggage
803
00:42:14,040 --> 00:42:15,040
and send the letter to them.
804
00:42:15,960 --> 00:42:16,400
This...
805
00:42:16,800 --> 00:42:18,160
Mr. Jing needs to be treated asap.
806
00:42:18,760 --> 00:42:20,280
You should take him to the carriage now.
807
00:42:21,600 --> 00:42:22,000
Okay.
808
00:42:22,720 --> 00:42:23,840
Seeing that you left for the capital,
809
00:42:25,320 --> 00:42:26,640
Miss Yuan also came back.
810
00:42:27,680 --> 00:42:29,080
She made a lot of effort to find out who you’re,
811
00:42:29,080 --> 00:42:30,000
and came to see you.
812
00:42:30,920 --> 00:42:32,800
You were still sick at that time,
813
00:42:33,720 --> 00:42:36,680
so Aunt Zhixia said you don’t want to
814
00:42:36,960 --> 00:42:37,840
see her.
815
00:42:39,000 --> 00:42:40,520
I just asked the gatekeeper.
816
00:42:42,480 --> 00:42:43,400
It did happen.
817
00:42:45,280 --> 00:42:45,920
Then,
818
00:42:46,400 --> 00:42:47,600
she came to me again.
819
00:42:48,960 --> 00:42:50,320
There happened to be someone spying on me.
820
00:42:51,800 --> 00:42:53,120
I didn’t want to implicate her,
821
00:42:54,400 --> 00:42:56,240
so I drove her away deliberately.
822
00:42:57,720 --> 00:42:58,160
Right.
823
00:42:59,240 --> 00:43:00,520
So Miss Yuan
824
00:43:01,480 --> 00:43:02,520
became very sad.
825
00:43:03,400 --> 00:43:04,240
At the same time,
826
00:43:05,920 --> 00:43:07,760
what kind of person have I become in her eyes?
827
00:43:09,280 --> 00:43:10,640
I made an oath to her,
828
00:43:11,400 --> 00:43:12,760
then I left her without saying goodbye.
829
00:43:13,720 --> 00:43:15,240
I’ve been avoiding her all the time,
830
00:43:16,600 --> 00:43:18,560
and I drove her away several times.
831
00:43:20,120 --> 00:43:21,440
Now she must think
832
00:43:22,520 --> 00:43:24,520
I’m a shameless and despicable person.
51990