All language subtitles for The Love Lasts Two Minds eng 26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔ 2 00:01:28,539 --> 00:01:34,900 The Love Lasts Two Minds 3 00:01:35,020 --> 00:01:40,020 ♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔ Episode 26 4 00:01:53,920 --> 00:01:55,000 This dress of mine 5 00:01:55,240 --> 00:01:56,360 actually looks good on you. 6 00:01:59,320 --> 00:02:00,280 Just it’s not bright enough. 7 00:02:04,840 --> 00:02:05,960 You can wear some gold jewelry. 8 00:02:21,160 --> 00:02:21,880 Princess, 9 00:02:22,000 --> 00:02:23,840 the soup for Miss Yuan is ready. 10 00:02:28,320 --> 00:02:29,120 Have some soup. 11 00:03:08,080 --> 00:03:08,920 Yuan, 12 00:03:09,440 --> 00:03:10,440 if you feel horrible, 13 00:03:10,600 --> 00:03:12,040 go ahead and cry. 14 00:03:13,200 --> 00:03:14,480 I’m very broad-minded. 15 00:03:14,480 --> 00:03:15,400 You can lean on my shoulder. 16 00:03:17,320 --> 00:03:19,440 I dumped a man that didn’t trust me, 17 00:03:19,760 --> 00:03:21,000 why would I want to cry? 18 00:03:21,920 --> 00:03:22,720 You really aren’t going to 19 00:03:22,720 --> 00:03:23,720 forgive Duke Duan? 20 00:03:24,760 --> 00:03:25,800 I think 21 00:03:25,960 --> 00:03:27,160 he must be crying now. 22 00:03:28,320 --> 00:03:29,440 You ever saw him crying? 23 00:03:30,000 --> 00:03:31,079 I didn’t. 24 00:03:31,720 --> 00:03:32,520 But, 25 00:03:32,680 --> 00:03:34,240 I think he cares about you. 26 00:03:36,120 --> 00:03:36,440 He came to me 27 00:03:36,440 --> 00:03:37,440 when we were hunting 28 00:03:37,760 --> 00:03:38,640 last time. 29 00:03:40,120 --> 00:03:41,560 I want to ask you to do me a favor. 30 00:03:42,079 --> 00:03:42,680 What’s it? 31 00:03:43,640 --> 00:03:44,640 After I came back, 32 00:03:45,040 --> 00:03:46,400 I got caught up in many things. 33 00:03:46,920 --> 00:03:47,920 So I haven’t had a chance 34 00:03:48,240 --> 00:03:49,440 to have a nice talk with Yuan. 35 00:03:49,880 --> 00:03:50,720 It’s been so long. 36 00:03:50,800 --> 00:03:52,240 Yet you haven’t had a nice talk? 37 00:03:52,720 --> 00:03:53,720 What’s it? 38 00:03:54,400 --> 00:03:56,079 Don’t tell me you want to 39 00:03:56,079 --> 00:03:58,120 keep Princess Zesheng company day and night. 40 00:03:58,560 --> 00:03:59,800 Actually I want you to explain this 41 00:03:59,800 --> 00:04:00,360 to Yuan. 42 00:04:01,080 --> 00:04:02,400 Zesheng is the only daughter of my foster father. 43 00:04:03,200 --> 00:04:04,600 She just arrived in Yong State. 44 00:04:04,680 --> 00:04:06,440 It’s my responsibility to take care of her. 45 00:04:08,080 --> 00:04:09,440 But I also went to the royal palace 46 00:04:09,600 --> 00:04:10,720 for some other reasons. 47 00:04:11,800 --> 00:04:13,240 You’ll know in the future. 48 00:04:14,080 --> 00:04:15,840 Yuan seems unhappy now, 49 00:04:16,480 --> 00:04:18,510 I want to ask you to explain things to her, 50 00:04:18,510 --> 00:04:19,440 so that she won’t get me wrong. 51 00:04:20,240 --> 00:04:21,510 Why don’t you tell her yourself? 52 00:04:22,440 --> 00:04:23,640 Since I came back, 53 00:04:24,000 --> 00:04:25,080 someone has been spying on me. 54 00:04:26,640 --> 00:04:28,160 I’m afraid I’ll put her in danger 55 00:04:28,400 --> 00:04:30,680 if I’m too close to her. 56 00:04:31,320 --> 00:04:32,360 Who’s spying on you? 57 00:04:35,960 --> 00:04:37,000 If I say 58 00:04:37,760 --> 00:04:39,440 it’s Lord Ye, 59 00:04:40,600 --> 00:04:41,680 will you believe it? 60 00:04:42,520 --> 00:04:43,159 Impossible. 61 00:04:43,640 --> 00:04:44,600 That’s impossible. 62 00:04:54,840 --> 00:04:57,159 But I don’t want Yuan to feel bad. 63 00:04:57,680 --> 00:04:58,600 So I’ll 64 00:04:58,680 --> 00:04:59,680 deliver your message. 65 00:05:00,520 --> 00:05:01,400 Thank you a lot. 66 00:05:02,080 --> 00:05:04,000 If you ever need my help in the future, 67 00:05:04,200 --> 00:05:05,360 I’ll do my best. 68 00:05:06,880 --> 00:05:08,600 I wanted to tell you this last time. 69 00:05:09,200 --> 00:05:10,400 But you were angry, 70 00:05:10,400 --> 00:05:11,520 so I didn’t mention it. 71 00:05:13,240 --> 00:05:14,880 No matter what their relationship is, 72 00:05:16,120 --> 00:05:17,880 he’s been constantly avoiding me, 73 00:05:19,480 --> 00:05:20,880 which means he didn’t trust me, 74 00:05:22,920 --> 00:05:25,760 and he completely disregarded my feelings. 75 00:05:27,840 --> 00:05:29,520 You saw what happened that day? 76 00:05:30,400 --> 00:05:31,400 If you were me, 77 00:05:32,680 --> 00:05:33,800 would you dare to believe him? 78 00:05:34,840 --> 00:05:35,680 Right. 79 00:05:38,680 --> 00:05:39,880 If Zhao Yan treated me like this, 80 00:05:40,320 --> 00:05:41,200 I wouldn’t be able to stand it, too. 81 00:05:43,159 --> 00:05:43,920 Yuan, 82 00:05:44,480 --> 00:05:45,200 look at you. 83 00:05:45,920 --> 00:05:47,080 You’re from a rich family, 84 00:05:47,600 --> 00:05:48,680 you’re in 85 00:05:48,840 --> 00:05:49,720 good shape, 86 00:05:50,280 --> 00:05:51,400 and you have a beautiful face. 87 00:05:51,400 --> 00:05:52,560 There’s no man you can’t get. 88 00:05:55,960 --> 00:05:57,000 You’re right. 89 00:05:57,360 --> 00:05:59,080 Back when I was in Qinhe, 90 00:05:59,360 --> 00:06:00,440 those girls who liked me 91 00:06:00,720 --> 00:06:01,280 lined up 92 00:06:01,280 --> 00:06:02,280 across the city. 93 00:06:03,200 --> 00:06:04,440 And now when I’m in the capital, 94 00:06:04,640 --> 00:06:05,840 those boys who like me 95 00:06:05,840 --> 00:06:08,200 line up all the way to the royal palace. 96 00:06:10,240 --> 00:06:12,440 Actually, it’s very hard for me to make a choice. 97 00:06:15,120 --> 00:06:15,800 Maybe, 98 00:06:15,800 --> 00:06:18,200 the beautiful and upright Princess Changle 99 00:06:18,320 --> 00:06:19,240 can tie the knot with me. 100 00:06:19,880 --> 00:06:21,320 Don’t get smart with me. 101 00:06:22,520 --> 00:06:23,480 Princess, 102 00:06:24,760 --> 00:06:26,880 Madam Yuan has come to pick Miss Yuan up. 103 00:06:30,850 --> 00:06:33,150 [Palace of Duke Duan] 104 00:06:37,760 --> 00:06:38,600 Ci, 105 00:06:39,440 --> 00:06:39,800 wait for me! 106 00:06:39,800 --> 00:06:40,440 Ci! 107 00:06:43,480 --> 00:06:44,000 Ci! 108 00:06:45,280 --> 00:06:45,960 Ci! 109 00:07:12,840 --> 00:07:13,520 Who is it? 110 00:07:20,400 --> 00:07:21,400 Why did you come? 111 00:07:23,720 --> 00:07:24,320 Brother, 112 00:07:25,640 --> 00:07:26,640 how is your injury? 113 00:07:32,680 --> 00:07:33,520 I’m fine now. 114 00:07:44,960 --> 00:07:45,760 I’m sorry. 115 00:07:47,360 --> 00:07:48,320 I’m so sorry. 116 00:07:51,040 --> 00:07:51,960 I didn’t expect you’d be injured so badly 117 00:07:51,960 --> 00:07:53,120 because of me. 118 00:07:54,560 --> 00:07:56,040 I’m sorry, Brother. 119 00:07:57,440 --> 00:07:58,480 Stop crying. 120 00:08:01,480 --> 00:08:01,960 If you really 121 00:08:01,960 --> 00:08:03,000 feel sorry for me, 122 00:08:03,920 --> 00:08:05,040 just quit, 123 00:08:06,280 --> 00:08:07,800 and don’t do Lord Ye’s evil bidding. 124 00:08:08,840 --> 00:08:10,040 But you know 125 00:08:11,280 --> 00:08:12,720 my father is in Lord Ye’s hands. 126 00:08:14,280 --> 00:08:15,840 I really don’t have a choice. 127 00:08:18,400 --> 00:08:19,960 What if I rescue your father? 128 00:08:22,040 --> 00:08:23,320 I’ve got some clues. 129 00:08:24,840 --> 00:08:25,640 I’ll find the place 130 00:08:25,640 --> 00:08:26,880 where he’s detained soon, 131 00:08:27,600 --> 00:08:28,520 and get him out. 132 00:08:31,520 --> 00:08:32,520 Tan, 133 00:08:33,960 --> 00:08:35,120 promise me, 134 00:08:36,520 --> 00:08:38,080 do your best to stall, 135 00:08:39,120 --> 00:08:40,480 and stop killing people for Lord Ye, alright? 136 00:08:43,880 --> 00:08:44,560 Okay. 137 00:08:46,880 --> 00:08:47,800 I promise you. 138 00:08:49,440 --> 00:08:50,480 I’ll promise you anything. 139 00:09:09,040 --> 00:09:09,640 Mr. Zuo. 140 00:09:10,640 --> 00:09:11,480 Mr. Zuo. 141 00:09:15,960 --> 00:09:16,320 Tan. 142 00:09:16,320 --> 00:09:16,960 Mr. Zuo. 143 00:09:17,040 --> 00:09:17,760 You should go. 144 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 I’ll see you later. 145 00:09:20,200 --> 00:09:21,240 Mr. Zuo. 146 00:09:21,680 --> 00:09:22,320 Okay. 147 00:09:29,280 --> 00:09:30,000 What happened? 148 00:09:30,680 --> 00:09:31,400 Mr. Zuo, 149 00:09:31,760 --> 00:09:32,760 please go and take a look at Mr. Jing. 150 00:09:33,040 --> 00:09:33,880 He passed out. 151 00:09:34,360 --> 00:09:35,040 What? 152 00:09:56,840 --> 00:09:58,680 How could he treat himself like this? 153 00:09:59,000 --> 00:09:59,800 How is he? 154 00:09:59,920 --> 00:10:00,920 He has a disorderly pulse. 155 00:10:02,000 --> 00:10:02,880 And he’s restless. 156 00:10:03,640 --> 00:10:05,200 What happened again? 157 00:10:06,960 --> 00:10:08,320 Why doesn’t he cherish his life? 158 00:10:08,960 --> 00:10:09,960 Yuan. 159 00:10:12,040 --> 00:10:12,920 Yuan. 160 00:10:14,920 --> 00:10:16,200 Mianwan. 161 00:10:17,320 --> 00:10:18,600 Mianwan. 162 00:10:22,600 --> 00:10:23,600 It’s because of her again? 163 00:10:27,840 --> 00:10:28,960 Yuan was set up, 164 00:10:29,880 --> 00:10:31,040 but Jing Ci didn’t help her. 165 00:10:32,240 --> 00:10:33,600 After Yuan proved her innocence, 166 00:10:34,520 --> 00:10:35,880 she split up with him in public. 167 00:10:37,240 --> 00:10:38,000 Also, 168 00:10:38,280 --> 00:10:39,160 she bid farewell to her 169 00:10:39,160 --> 00:10:40,280 old identity Feng Mianwan 170 00:10:40,800 --> 00:10:41,960 and cut ties with him. 171 00:10:44,880 --> 00:10:46,240 “I heard you’re not single-minded, 172 00:10:46,720 --> 00:10:48,040 so I’ll cut off my relation with you.” 173 00:10:48,760 --> 00:10:51,040 This girl is even more resolute 174 00:10:51,040 --> 00:10:51,920 than we thought. 175 00:10:55,040 --> 00:10:58,400 But Ci couldn’t let go of her at all. 176 00:11:02,520 --> 00:11:03,840 Then he shouldn’t snub her like that. 177 00:11:05,040 --> 00:11:06,640 Princess Changle has complained 178 00:11:06,640 --> 00:11:07,840 about him to me several times. 179 00:11:09,000 --> 00:11:10,960 He always went to see Wang Zesheng 180 00:11:11,280 --> 00:11:12,640 and stayed in the royal palace from time to time. 181 00:11:13,240 --> 00:11:14,720 He was very indifferent to Yuan. 182 00:11:16,600 --> 00:11:17,800 He still thinks 183 00:11:18,040 --> 00:11:19,640 Yuan is that maid of his 184 00:11:20,440 --> 00:11:21,680 that will be on call 185 00:11:21,680 --> 00:11:22,800 24 hours a day? 186 00:11:30,160 --> 00:11:31,760 One of the reasons Ci visited Zesheng 187 00:11:32,920 --> 00:11:33,600 very often 188 00:11:34,200 --> 00:11:35,360 is because Zesheng kept saying 189 00:11:35,560 --> 00:11:37,120 she doesn’t feel well. 190 00:11:38,440 --> 00:11:40,240 Even for the sake of Ci’s foster father, 191 00:11:40,800 --> 00:11:42,480 he should take care of her. 192 00:11:44,520 --> 00:11:45,400 The other reason is, 193 00:11:46,200 --> 00:11:47,480 that he was actually using this chance 194 00:11:48,040 --> 00:11:50,320 to find out the man that wanted to kill him. 195 00:11:51,600 --> 00:11:52,400 That man 196 00:11:53,240 --> 00:11:54,680 is the mastermind of the series of cases 197 00:11:54,680 --> 00:11:55,560 in Qinhe? 198 00:11:57,360 --> 00:11:58,240 He is? 199 00:12:06,360 --> 00:12:07,200 Lord Ye? 200 00:12:07,960 --> 00:12:09,640 He’s still trying to kill Ci. 201 00:12:10,680 --> 00:12:12,120 He ran away last time. 202 00:12:12,920 --> 00:12:13,520 It’s a shame that 203 00:12:13,520 --> 00:12:15,000 we haven’t got solid evidence 204 00:12:15,360 --> 00:12:17,000 to testify against him in front of the emperor. 205 00:12:17,720 --> 00:12:18,760 If that’s the case, 206 00:12:19,480 --> 00:12:20,160 why didn’t Ci 207 00:12:20,160 --> 00:12:21,280 tell everything to Yuan? 208 00:12:22,200 --> 00:12:22,920 Now he’s totally 209 00:12:22,920 --> 00:12:24,040 let Yuan down. 210 00:12:24,560 --> 00:12:25,600 How can he get her back? 211 00:12:30,160 --> 00:12:31,400 Ci didn’t want to involve Yuan 212 00:12:31,400 --> 00:12:32,360 in this, 213 00:12:33,320 --> 00:12:34,680 so he’s been alienating her on purpose. 214 00:12:36,520 --> 00:12:36,960 After all, 215 00:12:36,960 --> 00:12:38,080 this seemingly timid 216 00:12:38,160 --> 00:12:39,520 Lord Ye that we see 217 00:12:40,280 --> 00:12:42,480 is actually unbelievably ruthless and cruel. 218 00:12:44,880 --> 00:12:45,320 Yuan 219 00:12:45,320 --> 00:12:47,000 hates evil doers. 220 00:12:48,280 --> 00:12:49,440 You don’t know 221 00:12:50,600 --> 00:12:52,320 what she would do if she knew this. 222 00:12:54,360 --> 00:12:55,880 Ci was just trying to protect her. 223 00:12:56,680 --> 00:12:57,840 He did the right thing, right? 224 00:13:17,700 --> 00:13:19,570 [Palace of Yuan] 225 00:13:28,120 --> 00:13:29,320 We’ll cut ties 226 00:13:30,560 --> 00:13:31,600 with each other, 227 00:13:32,600 --> 00:13:33,800 and become strangers. 228 00:13:34,640 --> 00:13:35,520 Yuan, 229 00:13:36,160 --> 00:13:36,920 I’m sorry. 230 00:13:38,280 --> 00:13:40,040 I won’t believe 231 00:13:41,800 --> 00:13:43,000 every word you say from now on. 232 00:13:44,080 --> 00:13:45,640 I also want to protect someone 233 00:13:47,360 --> 00:13:48,320 for this lifetime. 234 00:13:49,520 --> 00:13:50,920 I don’t think there’s anything 235 00:13:50,920 --> 00:13:51,840 between us. 236 00:13:51,920 --> 00:13:53,200 I hope that 237 00:13:53,560 --> 00:13:54,560 you don’t force yourself. 238 00:14:05,360 --> 00:14:06,600 You’re close to me. 239 00:14:07,040 --> 00:14:08,320 Any place can be my home 240 00:14:08,720 --> 00:14:09,680 with you around. 241 00:14:11,040 --> 00:14:11,800 Feng Mianwan, 242 00:14:12,600 --> 00:14:13,880 how dare you! 243 00:14:24,240 --> 00:14:25,360 When she grows older, 244 00:14:26,160 --> 00:14:27,920 I’ll let her marry into a good family, 245 00:14:28,800 --> 00:14:29,880 so that you won’t see her anymore, 246 00:14:30,160 --> 00:14:31,120 is that okay? 247 00:14:32,920 --> 00:14:33,840 The marriage will continue, 248 00:14:34,720 --> 00:14:36,160 I’ll follow the convoy and escort you. 249 00:14:36,720 --> 00:14:37,920 Just leave 250 00:14:38,680 --> 00:14:40,080 other things to me. 251 00:14:40,960 --> 00:14:41,840 Since everyone thinks 252 00:14:41,840 --> 00:14:42,800 I should get married, 253 00:14:43,160 --> 00:14:43,840 then I’ll do it. 254 00:14:44,680 --> 00:14:45,680 After drinking this medicine, 255 00:14:47,080 --> 00:14:48,640 you’ll forget the past, 256 00:14:50,240 --> 00:14:52,560 and start your life all over. 257 00:14:56,240 --> 00:14:57,320 I just heard what happened near Lanyue Lake. 258 00:14:57,760 --> 00:14:58,560 Is Yuan okay? 259 00:14:59,480 --> 00:15:01,600 She went to her room right after she came back. 260 00:15:01,800 --> 00:15:03,920 She said her head hurts and she wants to sleep. 261 00:15:04,680 --> 00:15:06,080 I was afraid she might think too much, 262 00:15:06,200 --> 00:15:07,840 so I let her drink some soup to calm her down. 263 00:15:08,200 --> 00:15:09,080 I’m not sure 264 00:15:09,080 --> 00:15:10,040 if she’s sleeping well at this moment. 265 00:15:14,880 --> 00:15:15,800 Yuan. 266 00:15:17,040 --> 00:15:17,960 I won’t drink it. 267 00:15:19,080 --> 00:15:19,920 Mr. Jing. 268 00:15:20,640 --> 00:15:21,720 I won’t drink it. 269 00:15:22,360 --> 00:15:23,440 I won’t drink it. 270 00:15:30,680 --> 00:15:31,640 Don’t be afraid, Yuan. 271 00:15:32,400 --> 00:15:33,040 Alright. 272 00:15:33,520 --> 00:15:34,240 Let’s not drink it. 273 00:15:34,600 --> 00:15:35,520 Alright. 274 00:15:41,160 --> 00:15:42,320 Mom is here. 275 00:15:43,120 --> 00:15:44,560 I’ll protect you. 276 00:15:45,520 --> 00:15:46,840 Don’t be afraid, Yuan. 277 00:15:48,560 --> 00:15:49,400 Don’t be afraid. 278 00:15:57,760 --> 00:15:58,680 Mom! 279 00:16:08,600 --> 00:16:09,640 Mom! 280 00:16:10,160 --> 00:16:10,960 I’m here. 281 00:16:11,360 --> 00:16:12,240 I’m here. 282 00:16:13,360 --> 00:16:14,320 It’s my fault. 283 00:16:14,720 --> 00:16:15,760 I didn’t take care of you, 284 00:16:17,040 --> 00:16:18,840 and let you suffer so much. 285 00:16:20,480 --> 00:16:21,200 Mom, 286 00:16:21,280 --> 00:16:22,720 I feel horrible. 287 00:16:24,040 --> 00:16:25,000 Take it easy, Yuan. 288 00:16:25,520 --> 00:16:26,360 Take it easy. 289 00:16:26,960 --> 00:16:28,320 I’ll always stay by your side. 290 00:16:31,680 --> 00:16:33,240 Those people who bullied you 291 00:16:34,200 --> 00:16:35,800 I will get punishments. 292 00:16:37,040 --> 00:16:38,640 Not a single of them. 293 00:16:58,840 --> 00:17:00,080 Is there anything 294 00:17:00,080 --> 00:17:01,040 you want to ask me? 295 00:17:01,560 --> 00:17:02,120 Mom, 296 00:17:02,920 --> 00:17:03,720 I’m not Yuan Qingli, 297 00:17:03,720 --> 00:17:04,310 right? 298 00:17:08,040 --> 00:17:12,310 Are you remembering things? 299 00:17:12,829 --> 00:17:15,880 I’ve had a lot of dreams 300 00:17:16,520 --> 00:17:18,069 about Jing Ci and I 301 00:17:19,310 --> 00:17:21,109 living in a completely strange place. 302 00:17:21,560 --> 00:17:23,000 I’m sometimes happy, 303 00:17:23,349 --> 00:17:24,589 and sometimes sad. 304 00:17:25,200 --> 00:17:27,040 I could only see some pieces in those dreams. 305 00:17:28,480 --> 00:17:31,000 Jing Ci is always cold, 306 00:17:31,000 --> 00:17:32,280 but he treats me very well. 307 00:17:33,000 --> 00:17:34,200 And I’m very careful every day, 308 00:17:34,760 --> 00:17:35,960 like I’m a maid. 309 00:17:37,200 --> 00:17:38,160 I used to think 310 00:17:38,560 --> 00:17:39,720 I only dreamt of him 311 00:17:39,720 --> 00:17:40,560 because 312 00:17:40,680 --> 00:17:41,920 I cared about him very much. 313 00:17:42,840 --> 00:17:43,440 In those dreams, 314 00:17:44,720 --> 00:17:45,720 I didn’t get to have him. 315 00:17:48,480 --> 00:17:49,240 Those are not dreams. 316 00:17:50,080 --> 00:17:51,080 If those were dreams, 317 00:17:51,640 --> 00:17:52,760 I should be 318 00:17:53,040 --> 00:17:54,440 beating Aunt Zhixia, 319 00:17:55,080 --> 00:17:56,560 instead of being beaten by her, 320 00:17:56,560 --> 00:17:57,640 and I dared not fight back. 321 00:17:58,160 --> 00:17:59,280 Zhixia! 322 00:18:00,920 --> 00:18:02,200 She also called me Feng Mianwan. 323 00:18:02,560 --> 00:18:03,720 No one mentioned this name 324 00:18:03,720 --> 00:18:04,520 to me before. 325 00:18:04,840 --> 00:18:06,080 But the moment when I heard it, 326 00:18:06,400 --> 00:18:07,680 I wanted to reply subconsciously. 327 00:18:08,400 --> 00:18:10,360 I knew that’s my name, 328 00:18:10,760 --> 00:18:12,320 a name I’d been using for 18 years. 329 00:18:13,680 --> 00:18:14,200 Is it true? 330 00:18:15,520 --> 00:18:16,360 Both Zhao Yan and I 331 00:18:16,760 --> 00:18:17,760 are Qingli’s good friends. 332 00:18:18,760 --> 00:18:20,280 Actually, Zhao Yan told me long ago 333 00:18:20,840 --> 00:18:21,760 that you’re not Qingli. 334 00:18:23,040 --> 00:18:23,840 But it took me 335 00:18:24,120 --> 00:18:25,240 quite a long time 336 00:18:25,240 --> 00:18:26,080 to confirm this. 337 00:18:27,320 --> 00:18:28,800 As for who you were before, 338 00:18:30,200 --> 00:18:31,240 I don’t have an idea, either. 339 00:18:53,600 --> 00:18:54,960 You’re my elder daughter. 340 00:18:55,920 --> 00:18:57,400 You and Qingli are twins. 341 00:18:59,680 --> 00:19:01,360 You were stolen away 342 00:19:02,720 --> 00:19:04,200 right after you were born. 343 00:19:05,640 --> 00:19:06,360 Hang on. 344 00:19:06,440 --> 00:19:07,320 Harder! 345 00:19:07,320 --> 00:19:08,080 Harder! 346 00:19:08,560 --> 00:19:09,600 Harder! Coming out! 347 00:19:09,640 --> 00:19:10,520 Try harder! 348 00:19:11,720 --> 00:19:12,600 She’s come out! 349 00:19:22,240 --> 00:19:22,920 Then... 350 00:19:23,640 --> 00:19:24,920 I gave birth to my 351 00:19:24,920 --> 00:19:26,120 second daughter safely, 352 00:19:26,840 --> 00:19:28,560 and named her Qingli. 353 00:19:30,960 --> 00:19:31,720 Over the years, 354 00:19:31,720 --> 00:19:33,800 I’ve been looking for you, 355 00:19:34,920 --> 00:19:36,720 but I never got any news about you. 356 00:19:37,720 --> 00:19:40,960 Until you were sent back to me 357 00:19:41,440 --> 00:19:42,400 as Qingli. 358 00:19:46,840 --> 00:19:48,440 When you were in a coma, 359 00:19:49,120 --> 00:19:50,440 I thought you’re Qingli. 360 00:19:52,080 --> 00:19:54,520 But once you talked, 361 00:19:56,120 --> 00:19:57,400 I knew you’re not her. 362 00:19:58,800 --> 00:19:59,640 Qingli, 363 00:20:00,280 --> 00:20:01,480 you finally woke up. 364 00:20:04,320 --> 00:20:05,680 Who is Qingli? 365 00:20:07,240 --> 00:20:08,320 Who are you? 366 00:20:10,320 --> 00:20:10,680 Although 367 00:20:10,680 --> 00:20:11,480 I didn’t know 368 00:20:11,920 --> 00:20:12,720 how come 369 00:20:13,160 --> 00:20:13,840 the other daughter of mine 370 00:20:13,840 --> 00:20:15,040 was sent back, 371 00:20:16,480 --> 00:20:17,480 but I knew 372 00:20:19,320 --> 00:20:20,760 you’re my daughter. 373 00:20:21,360 --> 00:20:22,200 Good girl. 374 00:20:24,560 --> 00:20:25,640 You’re back. 375 00:20:32,400 --> 00:20:34,000 You’re finally back. 376 00:20:38,840 --> 00:20:39,400 But, 377 00:20:39,960 --> 00:20:41,400 how did Qingli become Yuan? 378 00:20:41,920 --> 00:20:43,320 Yuan and I investigated this. 379 00:20:43,600 --> 00:20:44,440 There are many parts 380 00:20:44,720 --> 00:20:45,920 that we couldn’t understand. 381 00:20:47,000 --> 00:20:47,840 However, 382 00:20:49,240 --> 00:20:50,360 I heard it was you 383 00:20:50,680 --> 00:20:51,920 who didn’t want to investigate. 384 00:20:53,520 --> 00:20:54,160 Actually, 385 00:20:55,400 --> 00:20:56,480 Qingli and Jing Ci 386 00:20:56,480 --> 00:20:58,760 planned everything. 387 00:20:59,280 --> 00:20:59,760 What? 388 00:21:01,640 --> 00:21:02,160 What? 389 00:21:04,600 --> 00:21:06,000 I had people investigate this. 390 00:21:07,080 --> 00:21:09,200 Back then, Lord Zhao planned to 391 00:21:09,800 --> 00:21:11,800 marry you off to Lord Ji’s cousin, 392 00:21:12,560 --> 00:21:13,760 Great General Li Yuan 393 00:21:13,880 --> 00:21:14,680 of the Ji State. 394 00:21:16,680 --> 00:21:17,640 And Li Yuan 395 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 happened to be the man Qingli loves. 396 00:21:23,080 --> 00:21:24,880 Heaven has a strong sense of humor. 397 00:21:27,960 --> 00:21:29,320 When Li Yuan came to Yong State, 398 00:21:30,000 --> 00:21:30,760 he somehow 399 00:21:30,760 --> 00:21:33,120 fell in love with Qingli. 400 00:21:34,640 --> 00:21:36,280 But the two states fell out very soon, 401 00:21:37,200 --> 00:21:38,720 and hatred built up. 402 00:21:39,880 --> 00:21:41,240 The ministers all suggested 403 00:21:41,600 --> 00:21:43,280 Li Yuan be killed immediately. 404 00:21:44,800 --> 00:21:46,720 I was afraid Qingli will be implicated, 405 00:21:47,080 --> 00:21:49,200 so I prevented her from meeting Li Yuan. 406 00:21:50,560 --> 00:21:52,000 While Qingli tried every means 407 00:21:52,000 --> 00:21:52,880 to keep Li Yuan safe 408 00:21:53,920 --> 00:21:55,200 and send him back. 409 00:21:56,240 --> 00:21:57,800 My interference in that 410 00:21:58,640 --> 00:22:00,200 also led to our discord. 411 00:22:01,320 --> 00:22:03,520 I’ll take revenge against those 412 00:22:03,800 --> 00:22:05,400 who helped you make my life miserable, 413 00:22:05,640 --> 00:22:06,840 and make Li Yuan’s life miserable. 414 00:22:08,160 --> 00:22:09,000 Even if the cost 415 00:22:10,320 --> 00:22:12,040 is my reputation. 416 00:22:16,360 --> 00:22:17,000 Qingli! 417 00:22:17,640 --> 00:22:18,160 Qingli! 418 00:22:18,440 --> 00:22:18,960 Qingli! 419 00:22:19,720 --> 00:22:20,840 It’s not a big deal. 420 00:22:21,120 --> 00:22:22,560 It’s really not a big deal. 421 00:22:23,040 --> 00:22:24,640 You’ve avenged yourself and Li Yuan. 422 00:22:25,200 --> 00:22:26,720 Who cares about the reputation? 423 00:22:27,040 --> 00:22:28,040 You still have me, right? 424 00:22:28,640 --> 00:22:29,600 I’ll marry you. 425 00:22:33,640 --> 00:22:34,680 You want to marry me? 426 00:22:35,280 --> 00:22:36,960 Do you dare to marry me? 427 00:22:37,600 --> 00:22:39,000 Why wouldn’t I dare? 428 00:22:41,160 --> 00:22:43,000 I’m a notorious womanizer, 429 00:22:43,600 --> 00:22:45,360 and you’re unrestrained and unconventional. 430 00:22:45,880 --> 00:22:48,320 We’re a perfect match. 431 00:22:52,520 --> 00:22:53,840 It’s after that 432 00:22:54,560 --> 00:22:55,560 when Qingli and Beiyan 433 00:22:55,560 --> 00:22:57,360 were engaged. 434 00:23:00,200 --> 00:23:01,080 At this time, 435 00:23:02,440 --> 00:23:04,280 for whatever reason, 436 00:23:04,920 --> 00:23:06,680 Jing Ci didn’t want you to marry Li Yuan. 437 00:23:07,880 --> 00:23:09,320 So he secretly met Qingli 438 00:23:10,880 --> 00:23:12,240 and made a plan 439 00:23:14,000 --> 00:23:14,880 to replace you with her, 440 00:23:16,320 --> 00:23:17,400 and let Qingli marry Li Yuan. 441 00:23:19,240 --> 00:23:21,240 He put poison in the guards’ food 442 00:23:22,040 --> 00:23:23,640 to make them lose strength. 443 00:23:24,840 --> 00:23:25,800 Then, 444 00:23:25,800 --> 00:23:27,480 those guys he hired appeared. 445 00:23:28,560 --> 00:23:30,520 - They subdued the guards easily - Miss Yuan. 446 00:23:31,040 --> 00:23:32,080 and took Qingli away! 447 00:23:33,280 --> 00:23:34,880 Miss Yuan! 448 00:23:36,840 --> 00:23:38,120 After Qingli left, 449 00:23:38,480 --> 00:23:39,680 some other strong fighters appeared, 450 00:23:40,800 --> 00:23:41,680 and killed all of the guards 451 00:23:41,680 --> 00:23:44,240 who were unable to fight back. 452 00:23:46,200 --> 00:23:47,600 That’s how 453 00:23:47,600 --> 00:23:49,320 you were sent back to me. 454 00:23:51,360 --> 00:23:52,520 Who killed 455 00:23:53,480 --> 00:23:55,120 those guards of Palace of Yuan? 456 00:24:01,560 --> 00:24:03,120 It’s the emperor of Yong State. 457 00:24:05,120 --> 00:24:05,760 Why? 458 00:24:07,600 --> 00:24:09,280 Although Jing Ci didn’t return to his family, 459 00:24:09,960 --> 00:24:11,600 those well-informed persons all know that 460 00:24:12,720 --> 00:24:16,320 he’s the son of the emperor and Concubine Jing. 461 00:24:17,360 --> 00:24:18,120 Concubine Jing? 462 00:24:18,640 --> 00:24:19,480 Concubine Jing 463 00:24:20,080 --> 00:24:21,720 was the most beloved woman of the emperor. 464 00:24:23,160 --> 00:24:24,320 She also had hot temper. 465 00:24:25,480 --> 00:24:27,360 Because I was close to the emperor, 466 00:24:27,960 --> 00:24:29,040 she wanted to go back to Zhaozhou. 467 00:24:30,120 --> 00:24:32,480 She was nine months pregnant at that time. 468 00:24:32,960 --> 00:24:34,360 On her way back to Zhaozhou, 469 00:24:34,640 --> 00:24:35,880 she encountered bandits, 470 00:24:36,320 --> 00:24:37,920 and was killed. 471 00:24:39,080 --> 00:24:39,760 Then... 472 00:24:41,400 --> 00:24:42,880 there was news that the kid wasn’t killed, 473 00:24:43,920 --> 00:24:45,800 and became the foster son of Lord Zhao. 474 00:24:49,240 --> 00:24:52,480 And this kid is Jing Ci. 475 00:24:53,480 --> 00:24:54,320 He lived in Lord Zhao’s palace. 476 00:24:56,440 --> 00:24:57,240 Right. 477 00:24:59,160 --> 00:24:59,760 Actually, 478 00:25:00,800 --> 00:25:02,520 the emperor of Yong knew Jing Ci’s existence 479 00:25:02,520 --> 00:25:03,960 long ago through Felian Squad. 480 00:25:05,600 --> 00:25:08,320 He also knew Jing Ci’s plan. 481 00:25:09,160 --> 00:25:10,000 So, 482 00:25:10,360 --> 00:25:12,040 he wanted to lure 483 00:25:12,680 --> 00:25:15,360 Jing Ci and his maid to Yong State. 484 00:25:16,200 --> 00:25:18,120 To prevent those guards from thwarting 485 00:25:18,120 --> 00:25:19,880 Jing Ci’s plan after they woke up, 486 00:25:20,400 --> 00:25:22,360 he sent men there and killed 487 00:25:22,640 --> 00:25:24,240 all of the guards of Palace of Yuan. 488 00:25:27,360 --> 00:25:28,760 Even my daughter’s life 489 00:25:30,600 --> 00:25:31,280 meant 490 00:25:31,280 --> 00:25:32,360 nothing to him. 491 00:25:34,320 --> 00:25:36,360 Of course he didn’t mind 492 00:25:38,680 --> 00:25:40,760 killing several guards of Palace of Yuan. 493 00:25:43,080 --> 00:25:44,320 Jing Ci’s maid 494 00:25:45,160 --> 00:25:46,120 was me. 495 00:25:48,280 --> 00:25:50,640 And I also lived in Lord Zhao’s palace 496 00:25:51,960 --> 00:25:53,320 as Feng Mianwan. 497 00:25:55,280 --> 00:25:55,880 Jing Ci... 498 00:25:57,680 --> 00:25:58,840 Jing Ci 499 00:26:00,320 --> 00:26:01,960 took me away from you? 500 00:26:02,920 --> 00:26:04,240 After you went to Qinhe, 501 00:26:05,400 --> 00:26:07,360 I sent people to investigate. 502 00:26:09,080 --> 00:26:11,480 Jing Ci was young at that time. 503 00:26:13,200 --> 00:26:14,680 It was Zhixia who took you away. 504 00:26:16,880 --> 00:26:19,480 Seems Zhixia blamed me for Concubine Jing’s death. 505 00:26:21,480 --> 00:26:22,920 She not only took you away, 506 00:26:24,080 --> 00:26:26,240 she wanted to sacrifice you to Concubine Jing. 507 00:26:29,320 --> 00:26:30,560 Jing Ci thought it was too cruel. 508 00:26:31,440 --> 00:26:32,480 He saved you 509 00:26:33,600 --> 00:26:34,680 and let you become 510 00:26:36,280 --> 00:26:37,440 his maid. 511 00:26:46,880 --> 00:26:47,560 It’s fine. 512 00:26:49,840 --> 00:26:50,760 Everything is okay now. 513 00:26:54,840 --> 00:26:55,920 I’m back. 514 00:26:58,800 --> 00:27:02,040 But I’ve been away from my hometown for 18 years. 515 00:27:04,520 --> 00:27:08,480 And I’m living as a replacement of Qingli. 516 00:27:10,120 --> 00:27:11,840 Should I accept this 517 00:27:14,600 --> 00:27:16,000 and pretend that 518 00:27:16,880 --> 00:27:19,240 nothing has happened? 519 00:27:22,040 --> 00:27:22,680 Yuan. 520 00:27:23,960 --> 00:27:24,560 I... 521 00:27:26,400 --> 00:27:27,240 Jing Ci 522 00:27:28,040 --> 00:27:31,080 went to Qinhe to help me, 523 00:27:31,880 --> 00:27:33,440 and kept me company every day. 524 00:27:39,920 --> 00:27:41,560 What did he want from me? 525 00:27:43,320 --> 00:27:44,720 What was he doing? 526 00:27:49,480 --> 00:27:50,040 Yuan. 527 00:27:50,760 --> 00:27:51,400 What’s wrong with you? 528 00:27:52,880 --> 00:27:53,480 Yuan. 529 00:27:53,560 --> 00:27:54,400 Are you okay? 530 00:27:55,320 --> 00:27:55,960 Yuan. 531 00:27:56,320 --> 00:27:56,840 Beiyan, 532 00:27:57,120 --> 00:27:58,000 call the doctor! 533 00:27:58,840 --> 00:27:59,360 Okay. 534 00:28:01,560 --> 00:28:02,600 Go lie down in the bed. 535 00:28:02,640 --> 00:28:03,360 Here. 536 00:28:24,880 --> 00:28:25,480 Doctor, 537 00:28:25,600 --> 00:28:26,840 how is Miss Yuan? 538 00:28:28,280 --> 00:28:28,840 Madam Yuan, 539 00:28:29,000 --> 00:28:29,720 Lord Junior, 540 00:28:30,160 --> 00:28:32,000 Miss Yuan was in a rage. 541 00:28:32,240 --> 00:28:33,400 She became really depressed 542 00:28:33,400 --> 00:28:34,400 and the flow of blood is not smooth. 543 00:28:35,040 --> 00:28:35,920 She should 544 00:28:36,280 --> 00:28:37,480 get some good rest, 545 00:28:37,920 --> 00:28:39,440 and shouldn’t get irritated again. 546 00:28:39,920 --> 00:28:41,760 Otherwise, anger may exacerbate, 547 00:28:41,880 --> 00:28:43,120 the flow of blood will be reduced. 548 00:28:43,440 --> 00:28:44,680 She might fall seriously ill. 549 00:28:45,520 --> 00:28:47,080 Yuan became like this because of Jing Ci. 550 00:28:48,280 --> 00:28:49,800 He’s really not meant for her. 551 00:28:51,000 --> 00:28:51,720 No. 552 00:28:52,440 --> 00:28:52,960 I can’t 553 00:28:52,960 --> 00:28:54,960 give Jing Ci another chance to hurt Yuan. 554 00:28:57,200 --> 00:28:57,800 Madam Yuan, 555 00:28:58,200 --> 00:28:59,160 I’ll make a prescription 556 00:28:59,480 --> 00:29:00,520 to help relive 557 00:29:00,520 --> 00:29:01,560 Miss Yuan’s depression. 558 00:29:02,240 --> 00:29:03,120 Thank you. 559 00:29:04,000 --> 00:29:04,720 Thank you. 560 00:29:06,080 --> 00:29:06,640 Lu, 561 00:29:06,880 --> 00:29:08,320 help the doctor. 562 00:29:09,480 --> 00:29:10,360 This way, please. 563 00:29:17,760 --> 00:29:18,480 Beiyan, 564 00:29:19,320 --> 00:29:20,560 Yuan is lucky to have you around. 565 00:29:21,880 --> 00:29:22,880 Yuan is my fiancée, 566 00:29:23,360 --> 00:29:24,280 it’s my duty to stay beside her. 567 00:29:25,040 --> 00:29:26,160 You mean? 568 00:29:27,160 --> 00:29:29,520 I want to get married with Yuan asap. 569 00:29:32,520 --> 00:29:33,200 Beiyan, 570 00:29:35,760 --> 00:29:37,320 it has nothing to do with you. 571 00:29:45,480 --> 00:29:47,000 Of course it has something to do with me. 572 00:29:53,160 --> 00:29:53,680 Madam Yuan, 573 00:29:54,520 --> 00:29:55,240 we have to take the marriage 574 00:29:55,360 --> 00:29:56,200 very seriously. 575 00:29:56,680 --> 00:29:58,240 Let’s go out and discuss 576 00:29:58,240 --> 00:29:58,920 about it. 577 00:29:59,600 --> 00:30:00,040 Okay. 578 00:30:06,400 --> 00:30:08,800 You come back! 579 00:30:29,120 --> 00:30:30,120 I think 580 00:30:30,760 --> 00:30:32,440 it’s time for me to meet the emperor. 581 00:30:51,150 --> 00:30:55,850 [Late Mother Late Father] 582 00:31:19,400 --> 00:31:20,160 Father, 583 00:31:22,480 --> 00:31:24,640 you and Mother died suddenly back then 584 00:31:25,920 --> 00:31:27,080 and left me alone in this world. 585 00:31:30,520 --> 00:31:31,640 Long after that, 586 00:31:33,320 --> 00:31:35,800 I thought you died accidentally. 587 00:31:37,880 --> 00:31:39,320 Now the truth has been revealed. 588 00:31:40,760 --> 00:31:41,760 I finally know 589 00:31:41,760 --> 00:31:42,960 who killed you. 590 00:31:43,840 --> 00:31:46,040 I did a lot when we tried to kill 591 00:31:46,640 --> 00:31:48,600 the vice commander of the state protection army. 592 00:31:48,840 --> 00:31:50,240 The vice commander? 593 00:31:50,760 --> 00:31:51,480 Right. 594 00:31:52,200 --> 00:31:53,600 That self-righteous 595 00:31:53,600 --> 00:31:56,000 vice commander Fu Rong 596 00:31:56,000 --> 00:31:57,840 who remarked about me in court. 597 00:31:58,760 --> 00:31:59,960 I just drank several cups of wine, 598 00:32:00,200 --> 00:32:02,320 but he said I was playful. 599 00:32:04,560 --> 00:32:05,680 What a piece of trash! 600 00:32:07,400 --> 00:32:08,280 It’s been so many years. 601 00:32:09,480 --> 00:32:11,440 I never realized it was him. 602 00:32:13,480 --> 00:32:14,640 But it doesn’t matter. 603 00:32:15,880 --> 00:32:17,560 Now I’ve finally learnt the truth. 604 00:32:22,360 --> 00:32:23,000 Father, 605 00:32:24,080 --> 00:32:24,760 Mother. 606 00:32:25,270 --> 00:32:29,500 [Late Mother Late Father] 607 00:32:26,120 --> 00:32:27,920 I’ll do all I could to avenge you. 608 00:32:33,200 --> 00:32:35,240 Any news about Duke Duan? 609 00:32:36,520 --> 00:32:38,720 Duke Duan got sick right after he went back. 610 00:32:39,520 --> 00:32:41,360 But Zuo Yanxi went there in time 611 00:32:41,840 --> 00:32:42,920 and treated him. 612 00:32:43,400 --> 00:32:44,480 He got better very soon. 613 00:32:46,640 --> 00:32:48,680 My daughter is still lying in the bed, 614 00:32:49,280 --> 00:32:50,880 but he got better so fast. 615 00:32:51,520 --> 00:32:53,160 If you can’t stand him, 616 00:32:54,360 --> 00:32:56,480 how about I send someone to... 617 00:32:56,760 --> 00:32:58,360 He’s very scheming. 618 00:32:58,720 --> 00:33:00,440 And Zuo Yanxi is also protecting him. 619 00:33:01,120 --> 00:33:03,320 It’ll be very hard to hurt him. 620 00:33:04,120 --> 00:33:04,800 However, 621 00:33:05,160 --> 00:33:06,920 I can’t let him get away easily. 622 00:33:08,320 --> 00:33:10,800 I think he actually has some feelings for Yuan. 623 00:33:11,360 --> 00:33:12,960 But just like his birth father, 624 00:33:13,880 --> 00:33:14,920 he’ll probably 625 00:33:15,400 --> 00:33:17,040 fall in love with another girl too. 626 00:33:18,280 --> 00:33:19,960 You mean... 627 00:33:20,600 --> 00:33:21,480 Poison him. 628 00:33:22,960 --> 00:33:24,400 But poison him with words 629 00:33:25,880 --> 00:33:27,680 that will break his heart badly. 630 00:33:27,750 --> 00:33:32,250 [Palace of Duke Duan] 631 00:33:35,000 --> 00:33:37,320 I don’t care if others trust me, 632 00:33:37,880 --> 00:33:39,680 I just hope you could trust me, 633 00:33:40,120 --> 00:33:41,440 like how I trust you 634 00:33:41,720 --> 00:33:43,000 no matter what happens. 635 00:33:44,520 --> 00:33:45,520 But now, 636 00:33:47,880 --> 00:33:49,120 how can I trust you? 637 00:33:51,120 --> 00:33:52,840 I wouldn’t dare trust you. 638 00:33:54,680 --> 00:33:55,440 I’d have to be blind 639 00:33:56,440 --> 00:33:57,680 to trust you again. 640 00:33:59,320 --> 00:34:00,120 I’m sorry, 641 00:34:00,760 --> 00:34:01,480 Yuan. 642 00:34:02,680 --> 00:34:03,840 I wanted to protect you, 643 00:34:04,240 --> 00:34:05,120 but I was thoughtless 644 00:34:05,920 --> 00:34:07,360 and hurt you again and again. 645 00:34:24,000 --> 00:34:24,480 Mr. Jing. 646 00:34:25,520 --> 00:34:26,190 Xiaohan, 647 00:34:27,190 --> 00:34:28,600 I have some personal business to attend to. 648 00:34:29,080 --> 00:34:30,400 I can’t protect you anymore. 649 00:34:31,190 --> 00:34:32,150 You want to take revenge? 650 00:34:35,400 --> 00:34:36,280 I have to avenge 651 00:34:37,000 --> 00:34:37,920 my father and mother. 652 00:34:39,440 --> 00:34:40,480 I actually joined Feilian Squad 653 00:34:41,190 --> 00:34:42,960 hoping that I can use their help 654 00:34:42,960 --> 00:34:43,920 to find out the murderer. 655 00:34:45,440 --> 00:34:46,400 Lord Ye admitted that day 656 00:34:46,400 --> 00:34:47,960 he killed my parents. 657 00:34:48,880 --> 00:34:50,000 How can I let him get away? 658 00:34:50,630 --> 00:34:52,150 We went to great lengths 659 00:34:52,560 --> 00:34:53,760 to take him down last time but we failed. 660 00:34:54,670 --> 00:34:55,840 Now you want to do it yourself, 661 00:34:56,280 --> 00:34:57,640 it’ll be very hard. 662 00:35:01,360 --> 00:35:02,120 Rest assured. 663 00:35:03,280 --> 00:35:04,880 I don’t intend to fight him head-on. 664 00:35:06,440 --> 00:35:07,760 From Qinhe to the capital, 665 00:35:08,240 --> 00:35:09,600 I’ve observed him many times. 666 00:35:10,080 --> 00:35:11,800 I know his habits very well, 667 00:35:12,680 --> 00:35:14,760 but he knows nothing about me. 668 00:35:15,760 --> 00:35:17,600 This is my chance to take his life. 669 00:35:18,640 --> 00:35:20,600 Lord Ye is very cruel and ruthless. 670 00:35:21,280 --> 00:35:22,680 I’ll find a way to take him down, 671 00:35:23,320 --> 00:35:24,880 you don’t need to risk your life. 672 00:35:25,920 --> 00:35:26,760 Please forgive me. 673 00:35:28,000 --> 00:35:30,160 I can’t feel at ease when the murderer 674 00:35:31,040 --> 00:35:32,240 is still at large. 675 00:35:33,920 --> 00:35:34,720 Please take care. 676 00:35:35,520 --> 00:35:36,400 I’m leaving. 677 00:35:56,000 --> 00:35:56,640 Mr. Jing, 678 00:35:57,640 --> 00:35:58,640 no matter what happens, 679 00:35:59,160 --> 00:36:00,120 you should 680 00:36:00,400 --> 00:36:01,720 take care of yourself. 681 00:36:11,570 --> 00:36:16,150 [Palace of Yuan] 682 00:36:15,400 --> 00:36:16,240 What are you doing here? 683 00:36:16,960 --> 00:36:17,640 Lu. 684 00:36:17,960 --> 00:36:18,760 Go back to 685 00:36:18,760 --> 00:36:19,720 your ruthless master. 686 00:36:19,720 --> 00:36:20,480 You aren’t welcomed here. 687 00:36:21,320 --> 00:36:22,000 Lu, 688 00:36:22,160 --> 00:36:22,880 I’m here to 689 00:36:23,040 --> 00:36:23,880 ask you to 690 00:36:23,880 --> 00:36:25,040 explain things to Yuan. 691 00:36:26,920 --> 00:36:29,120 Mr. Jing actually had concerns. 692 00:36:30,440 --> 00:36:31,160 Concerns? 693 00:36:32,560 --> 00:36:34,760 He came back to the capital directly 694 00:36:34,960 --> 00:36:35,920 after he bullied Miss Yuan. 695 00:36:36,120 --> 00:36:37,480 This is really ill-behaved. 696 00:36:37,480 --> 00:36:38,000 What? 697 00:36:38,440 --> 00:36:39,520 Mr. Jing left a letter 698 00:36:39,560 --> 00:36:40,400 to tell Miss Yuan his identify. 699 00:36:40,960 --> 00:36:41,680 A letter? 700 00:36:41,960 --> 00:36:42,560 Come! 701 00:36:42,640 --> 00:36:43,600 Show it to me! 702 00:36:44,320 --> 00:36:45,640 His identity? 703 00:36:49,440 --> 00:36:50,880 Miss Yuan loved him so much. 704 00:36:52,120 --> 00:36:53,240 After we came back, 705 00:36:53,920 --> 00:36:56,160 she sent me to ask about him everywhere. 706 00:36:57,040 --> 00:36:58,760 When we went to Palace of Duke Duan, 707 00:36:59,600 --> 00:37:01,280 he acted as if he didn’t know her 708 00:37:01,440 --> 00:37:02,240 and drove her out 709 00:37:02,240 --> 00:37:03,040 directly. 710 00:37:03,080 --> 00:37:03,960 Impossible. 711 00:37:04,320 --> 00:37:06,200 There’s no way Mr. Jing would do that. 712 00:37:07,160 --> 00:37:08,080 Mr. Jing actually 713 00:37:08,080 --> 00:37:09,240 went here to see Miss Yuan. 714 00:37:09,520 --> 00:37:09,920 But 715 00:37:09,920 --> 00:37:11,400 the servant here said she wouldn’t see anyone. 716 00:37:11,840 --> 00:37:12,600 Impossible. 717 00:37:13,400 --> 00:37:14,440 I’ve seen everything that happened 718 00:37:14,440 --> 00:37:15,560 with my own eyes. 719 00:37:15,560 --> 00:37:16,720 Just admit it. Go! 720 00:37:17,400 --> 00:37:18,200 Lu. Lu. 721 00:37:58,360 --> 00:37:58,960 Here you are. 722 00:38:06,000 --> 00:38:06,800 Your desserts. 723 00:38:09,920 --> 00:38:11,680 They’re dirty now. 724 00:38:21,920 --> 00:38:22,840 Go back and apply some medicine. 725 00:38:24,000 --> 00:38:24,760 Hurry. 726 00:38:32,640 --> 00:38:33,400 If you really 727 00:38:34,800 --> 00:38:36,200 can’t let go of Yuan, 728 00:38:36,920 --> 00:38:38,040 try to get her back 729 00:38:38,880 --> 00:38:39,960 when you feel better. 730 00:38:43,880 --> 00:38:44,560 Okay. 731 00:38:54,840 --> 00:38:57,240 But I’ve never seen her being so resolute. 732 00:38:59,000 --> 00:38:59,600 Maybe, 733 00:39:01,400 --> 00:39:02,160 because 734 00:39:03,040 --> 00:39:04,280 she’d always been 735 00:39:05,360 --> 00:39:06,320 chasing after me, 736 00:39:07,800 --> 00:39:09,240 I subconsciously believed 737 00:39:11,120 --> 00:39:12,040 she’d never leave me 738 00:39:13,680 --> 00:39:15,160 no matter what I do. 739 00:39:17,880 --> 00:39:18,800 Really? 740 00:39:19,160 --> 00:39:20,200 Of course. 741 00:39:20,640 --> 00:39:22,680 My cousin works in Palace of Yuan. 742 00:39:23,240 --> 00:39:25,160 He saw Lord Junior and Miss Yuan 743 00:39:25,160 --> 00:39:26,640 hug each other near the window. 744 00:39:27,280 --> 00:39:28,360 They were very intimate, 745 00:39:28,640 --> 00:39:30,280 acting all lovey-dovey. 746 00:39:31,400 --> 00:39:33,440 They were engaged long ago. 747 00:39:33,800 --> 00:39:35,680 At first, Miss Yuan didn’t agree. 748 00:39:36,080 --> 00:39:37,040 Now it seems that 749 00:39:37,560 --> 00:39:39,200 they’ll have a wedding soon. 750 00:39:40,280 --> 00:39:41,440 Right. 751 00:39:42,440 --> 00:39:43,160 Lord Junior 752 00:39:43,240 --> 00:39:45,360 has been staying in Palace of Yuan. 753 00:39:45,520 --> 00:39:46,720 He doesn’t even want to go back. 754 00:39:47,560 --> 00:39:50,000 I heard he had discussed it with Madam Yuan. 755 00:39:50,560 --> 00:39:53,080 They’ll ask for the emperor’s approval soon. 756 00:39:54,480 --> 00:39:55,560 I heard Mr. Jing 757 00:39:56,000 --> 00:39:57,960 also has a crush on Miss Yuan. 758 00:39:59,920 --> 00:40:01,440 You know what? 759 00:40:02,160 --> 00:40:04,200 Mr. Jing’s revolving around Zesheng every day. 760 00:40:04,560 --> 00:40:06,440 Yet he also wants to have Miss Yuan. 761 00:40:07,080 --> 00:40:09,520 Is he taking Miss Yuan for an idiot? 762 00:40:10,240 --> 00:40:12,360 Besides, he’s seriously ill. 763 00:40:12,680 --> 00:40:13,920 Madam Yuan would have to be blind 764 00:40:14,240 --> 00:40:16,000 to marry Miss Yuan off to him. 765 00:40:17,040 --> 00:40:18,000 Cut it out. 766 00:40:55,920 --> 00:40:56,800 You’re so sick, 767 00:40:57,280 --> 00:40:58,680 yet they said this in front of you. 768 00:40:59,600 --> 00:41:01,040 They obviously want your life. 769 00:41:02,200 --> 00:41:02,720 No. 770 00:41:03,240 --> 00:41:04,560 I have to investigate 771 00:41:04,680 --> 00:41:06,080 those two eunuchs. 772 00:41:06,640 --> 00:41:08,160 Someone must be behind them. 773 00:41:08,680 --> 00:41:09,480 There’s no need. 774 00:41:11,320 --> 00:41:13,120 Isn’t what they said true? 775 00:41:15,040 --> 00:41:15,520 She was disappointed 776 00:41:15,520 --> 00:41:17,400 because I wasn’t able to 777 00:41:19,000 --> 00:41:20,320 confess my feelings to her 778 00:41:32,680 --> 00:41:33,320 Heng, 779 00:41:34,120 --> 00:41:34,760 who hit you? 780 00:41:35,760 --> 00:41:36,480 Lu. 781 00:41:38,400 --> 00:41:39,720 Why did you go to Lu? 782 00:41:41,600 --> 00:41:42,120 Mr. Jing, 783 00:41:42,440 --> 00:41:43,120 I’m sorry. 784 00:41:43,960 --> 00:41:45,360 I was supposed to give 785 00:41:45,720 --> 00:41:47,400 the letter you wrote in Qinhe to Miss Yuan. 786 00:41:47,760 --> 00:41:51,080 But she didn’t receive it. 787 00:41:51,440 --> 00:41:52,200 What did you say? 788 00:41:53,360 --> 00:41:54,400 Aunt Zhixia took it 789 00:41:55,120 --> 00:41:56,240 and said she’ll give it to Miss Yuan. 790 00:41:56,840 --> 00:41:57,880 But she didn’t. 791 00:41:58,560 --> 00:41:59,160 Aunt Zhixia? 792 00:41:59,320 --> 00:42:00,120 Mr. Jing is seriously ill. 793 00:42:00,240 --> 00:42:01,040 Let’s go back to the capital asap. 794 00:42:01,400 --> 00:42:01,920 Okay. 795 00:42:02,200 --> 00:42:02,600 Oh right, 796 00:42:02,920 --> 00:42:03,840 I need to give Mr. Jing’s letter 797 00:42:04,160 --> 00:42:05,560 to Mr. Li and Miss Yuan. 798 00:42:06,160 --> 00:42:07,560 He wrote a letter to Feng Mianwan? 799 00:42:07,800 --> 00:42:08,680 He didn’t want to make them worried, 800 00:42:08,800 --> 00:42:09,520 so he wrote a letter. 801 00:42:11,640 --> 00:42:12,000 Okay. 802 00:42:12,640 --> 00:42:13,560 I’ll pack the luggage 803 00:42:14,040 --> 00:42:15,040 and send the letter to them. 804 00:42:15,960 --> 00:42:16,400 This... 805 00:42:16,800 --> 00:42:18,160 Mr. Jing needs to be treated asap. 806 00:42:18,760 --> 00:42:20,280 You should take him to the carriage now. 807 00:42:21,600 --> 00:42:22,000 Okay. 808 00:42:22,720 --> 00:42:23,840 Seeing that you left for the capital, 809 00:42:25,320 --> 00:42:26,640 Miss Yuan also came back. 810 00:42:27,680 --> 00:42:29,080 She made a lot of effort to find out who you’re, 811 00:42:29,080 --> 00:42:30,000 and came to see you. 812 00:42:30,920 --> 00:42:32,800 You were still sick at that time, 813 00:42:33,720 --> 00:42:36,680 so Aunt Zhixia said you don’t want to 814 00:42:36,960 --> 00:42:37,840 see her. 815 00:42:39,000 --> 00:42:40,520 I just asked the gatekeeper. 816 00:42:42,480 --> 00:42:43,400 It did happen. 817 00:42:45,280 --> 00:42:45,920 Then, 818 00:42:46,400 --> 00:42:47,600 she came to me again. 819 00:42:48,960 --> 00:42:50,320 There happened to be someone spying on me. 820 00:42:51,800 --> 00:42:53,120 I didn’t want to implicate her, 821 00:42:54,400 --> 00:42:56,240 so I drove her away deliberately. 822 00:42:57,720 --> 00:42:58,160 Right. 823 00:42:59,240 --> 00:43:00,520 So Miss Yuan 824 00:43:01,480 --> 00:43:02,520 became very sad. 825 00:43:03,400 --> 00:43:04,240 At the same time, 826 00:43:05,920 --> 00:43:07,760 what kind of person have I become in her eyes? 827 00:43:09,280 --> 00:43:10,640 I made an oath to her, 828 00:43:11,400 --> 00:43:12,760 then I left her without saying goodbye. 829 00:43:13,720 --> 00:43:15,240 I’ve been avoiding her all the time, 830 00:43:16,600 --> 00:43:18,560 and I drove her away several times. 831 00:43:20,120 --> 00:43:21,440 Now she must think 832 00:43:22,520 --> 00:43:24,520 I’m a shameless and despicable person. 51990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.