All language subtitles for The Love Lasts Two Minds eng 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔ 2 00:01:28,539 --> 00:01:34,900 The Love Lasts Two Minds 3 00:01:35,020 --> 00:01:40,020 ♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔ Episode 25 4 00:01:41,320 --> 00:01:43,560 I didn’t know they are from Palace of Ye. 5 00:01:43,880 --> 00:01:44,680 Then it’s easier. 6 00:01:45,039 --> 00:01:45,920 We can just go there 7 00:01:45,920 --> 00:01:47,200 and ask him. 8 00:01:47,840 --> 00:01:49,400 If it’s somewhere else, 9 00:01:49,640 --> 00:01:50,720 we might need to take 10 00:01:50,720 --> 00:01:51,840 the silly Zhao Yan. 11 00:01:53,720 --> 00:01:54,400 By the way, 12 00:01:54,440 --> 00:01:55,759 how’s it going between you and Mr. Zhao? 13 00:01:57,000 --> 00:01:58,880 It was fine in Qinhe, 14 00:01:59,440 --> 00:02:00,720 but once we were back in the palace, 15 00:02:00,920 --> 00:02:01,720 he treated me with 16 00:02:01,760 --> 00:02:03,120 the manners between superiors and inferiors. 17 00:02:03,920 --> 00:02:04,920 Even when he was talking to me, 18 00:02:04,960 --> 00:02:06,320 he kept quite a distance from me. 19 00:02:10,320 --> 00:02:11,080 Mr. Zhao. 20 00:02:12,120 --> 00:02:13,160 Come on, 21 00:02:13,640 --> 00:02:14,440 at this moment, 22 00:02:14,440 --> 00:02:15,200 that idiot 23 00:02:15,200 --> 00:02:16,240 won’t come to the palace. 24 00:02:21,079 --> 00:02:22,280 Princess Changle. 25 00:02:23,000 --> 00:02:23,840 Miss Yuan. 26 00:02:27,680 --> 00:02:28,680 Zhao Yan, 27 00:02:29,200 --> 00:02:30,120 why are you here? 28 00:02:31,400 --> 00:02:32,200 I’m here... 29 00:02:34,760 --> 00:02:37,000 I’m here to visit the emperor. 30 00:02:38,200 --> 00:02:39,200 The emperor? 31 00:02:40,079 --> 00:02:41,840 Is it the way to Jianzhang Palace? 32 00:02:51,760 --> 00:02:52,240 Mr. Zhao, 33 00:02:52,240 --> 00:02:53,720 you came here to investigate the drowning case 34 00:02:54,000 --> 00:02:55,760 by order of the emperor, right? 35 00:02:59,880 --> 00:03:00,240 Yes. 36 00:03:00,240 --> 00:03:01,800 The drowning case. 37 00:03:02,760 --> 00:03:05,720 There’s case in the palace, of course it’s my duty to investigate it. 38 00:03:07,760 --> 00:03:08,480 Oh. 39 00:03:09,040 --> 00:03:09,840 I remembered. 40 00:03:09,960 --> 00:03:11,560 I didn’t get a good look at 41 00:03:11,800 --> 00:03:13,080 the scene by the Lanyue Lake. 42 00:03:13,240 --> 00:03:14,880 Why don’t we separate from here, 43 00:03:15,440 --> 00:03:16,520 you go to Lord Ye’s place, 44 00:03:16,840 --> 00:03:17,720 and I’ll go to Lanyue Lake. 45 00:03:18,480 --> 00:03:19,040 See you. 46 00:03:22,600 --> 00:03:23,280 Yuan. 47 00:03:27,640 --> 00:03:28,520 Let’s go. 48 00:03:40,880 --> 00:03:43,000 I don’t know why Yin died, 49 00:03:46,480 --> 00:03:47,920 but if it was Sese, 50 00:03:48,240 --> 00:03:49,360 it’s not surprising to me. 51 00:03:51,480 --> 00:03:52,360 Why? 52 00:03:56,200 --> 00:03:58,440 She haven’t been here for long, 53 00:03:58,720 --> 00:03:59,640 and knew nothing. 54 00:03:59,960 --> 00:04:00,880 She’s pretty clumsy. 55 00:04:01,960 --> 00:04:02,600 The day before yesterday, 56 00:04:02,960 --> 00:04:03,520 she spilled 57 00:04:03,520 --> 00:04:05,400 the soup I stewed for 4 hours. 58 00:04:05,960 --> 00:04:06,800 I was so angry 59 00:04:06,920 --> 00:04:08,440 that I asked her to kneel in front of the palace. 60 00:04:09,240 --> 00:04:10,440 She only knelt for half a day 61 00:04:10,680 --> 00:04:12,480 before she suddenly fainted. 62 00:04:13,720 --> 00:04:14,480 All the eunuchs and maids 63 00:04:14,480 --> 00:04:15,680 in the palace 64 00:04:15,760 --> 00:04:16,680 can testify for me. 65 00:04:17,160 --> 00:04:18,070 Her face became pale, 66 00:04:18,200 --> 00:04:19,200 and her body was burning hot. 67 00:04:19,480 --> 00:04:20,200 I thought 68 00:04:20,480 --> 00:04:22,400 she’s going to die soon 69 00:04:23,680 --> 00:04:25,240 and don’t die here in my palace, 70 00:04:25,280 --> 00:04:26,440 which would be unlucky. 71 00:04:26,920 --> 00:04:28,840 If Father knows, he would scold me. 72 00:04:29,800 --> 00:04:30,960 So I had no choice 73 00:04:31,480 --> 00:04:33,040 but to ask Yin 74 00:04:33,960 --> 00:04:35,120 to carry and throw her away. 75 00:04:37,440 --> 00:04:39,159 He didn’t come back ever since then. 76 00:04:39,240 --> 00:04:40,200 So 77 00:04:40,400 --> 00:04:41,280 they both 78 00:04:41,280 --> 00:04:42,760 dropped into Lanyue Lake. 79 00:04:47,640 --> 00:04:48,400 That’s too bad. 80 00:04:49,360 --> 00:04:51,840 I’ll admit my error to Father and ask for punishment later. 81 00:04:52,080 --> 00:04:54,880 I’ll find someone to release their souls from purgatory. 82 00:04:55,600 --> 00:04:56,720 Is Yin 83 00:04:57,080 --> 00:04:58,440 close to Sese before? 84 00:05:02,640 --> 00:05:04,440 I don’t think so. 85 00:05:05,280 --> 00:05:06,840 Can you allow us 86 00:05:07,000 --> 00:05:07,520 to have a look 87 00:05:07,520 --> 00:05:09,200 in Sese’s room? 88 00:05:11,240 --> 00:05:11,960 Well… 89 00:05:44,600 --> 00:05:45,240 Yuan, 90 00:05:53,280 --> 00:05:55,080 did you find anything there? 91 00:05:55,400 --> 00:05:57,200 Lord Ye asked Yin 92 00:05:57,200 --> 00:05:58,680 to throw Sese who was severely ill 93 00:05:58,960 --> 00:06:00,080 into Lanyue Lake. 94 00:06:00,840 --> 00:06:02,920 He thinks Yin slipped into water by accident. 95 00:06:03,960 --> 00:06:05,080 What did you find here? 96 00:06:05,960 --> 00:06:07,400 I was looking for the place 97 00:06:07,400 --> 00:06:08,960 where Yin slipped into water with Sese. 98 00:06:09,480 --> 00:06:10,320 It should be here. 99 00:06:22,920 --> 00:06:23,880 These are man’s footprints. 100 00:06:24,680 --> 00:06:25,600 The prints are deep and steady. 101 00:06:27,680 --> 00:06:29,080 They should be Yin’s prints 102 00:06:29,080 --> 00:06:30,400 when he was walking and carrying Sese. 103 00:06:31,040 --> 00:06:32,640 So it’s true that they 104 00:06:33,280 --> 00:06:34,520 dropped into water by accident. 105 00:06:37,080 --> 00:06:38,400 But something is odd. 106 00:06:40,040 --> 00:06:40,800 What? 107 00:06:42,400 --> 00:06:44,040 Why are there two rows of footprints? 108 00:06:44,040 --> 00:06:44,880 and 109 00:06:46,360 --> 00:06:47,920 they are heading towards the same direction. 110 00:06:49,600 --> 00:06:50,560 Miss Yuan, 111 00:06:51,200 --> 00:06:52,800 have you thought about other possibilities? 112 00:06:54,000 --> 00:06:54,760 Other possibilities? 113 00:07:16,080 --> 00:07:17,120 I get it. 114 00:07:18,040 --> 00:07:18,960 The two rows of footprints 115 00:07:19,600 --> 00:07:21,680 are in the same direction, 116 00:07:22,800 --> 00:07:25,400 but the second row was left 117 00:07:25,600 --> 00:07:26,200 by Yin himself 118 00:07:26,200 --> 00:07:27,160 when he was walking backwards. 119 00:07:28,560 --> 00:07:29,360 So based on this, 120 00:07:29,560 --> 00:07:31,640 Yin came here not for throwing her away, 121 00:07:32,920 --> 00:07:33,840 but 122 00:07:34,000 --> 00:07:36,200 escaped to this place with Sese. 123 00:07:36,880 --> 00:07:37,680 Escape? 124 00:07:38,080 --> 00:07:39,000 Why would he escape? 125 00:07:40,200 --> 00:07:41,000 And 126 00:07:41,680 --> 00:07:43,440 what did Yin see 127 00:07:44,000 --> 00:07:45,360 that scared him to fall into the lake? 128 00:07:47,240 --> 00:07:47,840 Mr. Zhao, 129 00:07:48,120 --> 00:07:49,400 where is his body? 130 00:07:51,159 --> 00:07:52,040 Are you still going to investigate? 131 00:07:52,280 --> 00:07:53,159 Of course. 132 00:07:55,840 --> 00:07:56,640 If Yuan says so, 133 00:07:56,760 --> 00:07:57,760 then we should keep doing it. 134 00:08:04,320 --> 00:08:05,440 I don’t have anything else to do anyway, 135 00:08:06,800 --> 00:08:08,080 so I’ll investigate it with you. 136 00:08:38,549 --> 00:08:39,120 Yanxi, 137 00:08:40,200 --> 00:08:41,400 do you have anything to say to me? 138 00:08:43,909 --> 00:08:44,920 Sorry, Ci. 139 00:08:45,240 --> 00:08:46,560 Don’t tell me you are sorry. 140 00:08:47,320 --> 00:08:48,320 This time you’ve hurt yourself 141 00:08:48,320 --> 00:08:49,520 for helping her. 142 00:08:50,200 --> 00:08:51,920 If the sword had gone any deeper, 143 00:08:52,200 --> 00:08:53,840 you would die. 144 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 The person you should be sorry for 145 00:08:56,600 --> 00:08:57,840 is only yourself. 146 00:08:58,160 --> 00:08:59,120 But Ci, 147 00:09:01,640 --> 00:09:03,200 I know what I’m doing. 148 00:09:10,080 --> 00:09:11,680 Tan has good nature in her. 149 00:09:12,800 --> 00:09:14,480 She doesn’t have a choice. 150 00:09:15,040 --> 00:09:16,960 All murderers would say they don’t have a choice. 151 00:09:18,240 --> 00:09:19,200 But what about those who are killed? 152 00:09:19,400 --> 00:09:20,520 What did they do wrong? 153 00:09:20,960 --> 00:09:21,360 Why 154 00:09:21,360 --> 00:09:22,680 do they have to die 155 00:09:22,840 --> 00:09:24,080 just because someone else had no choice? 156 00:09:24,680 --> 00:09:25,360 Yes, 157 00:09:26,520 --> 00:09:27,600 she is wrong, 158 00:09:28,440 --> 00:09:29,680 she is terribly wrong. 159 00:09:31,920 --> 00:09:33,080 But Ci, 160 00:09:34,280 --> 00:09:35,640 I want to save her. 161 00:09:38,800 --> 00:09:40,320 You want to save her 162 00:09:41,480 --> 00:09:42,480 because 163 00:09:43,400 --> 00:09:44,680 she’s the junior apprentice of your master 164 00:09:46,400 --> 00:09:47,280 who has medical skills, 165 00:09:48,000 --> 00:09:48,960 knows how to use poisons 166 00:09:50,080 --> 00:09:50,800 and has good martial skills. 167 00:09:51,640 --> 00:09:52,800 Is there anyone else 168 00:09:54,840 --> 00:09:56,160 who can be valued by you like this 169 00:09:57,120 --> 00:09:58,200 other than her? 170 00:10:00,680 --> 00:10:01,520 I only hope 171 00:10:02,760 --> 00:10:04,760 she won’t disappoint you. 172 00:10:08,000 --> 00:10:10,760 Tan won’t keep making more mistakes. 173 00:10:18,120 --> 00:10:19,440 Duke Duan is here. 174 00:10:21,520 --> 00:10:22,240 Duke Duan, 175 00:10:25,320 --> 00:10:27,280 you’ve been back for so long, 176 00:10:27,280 --> 00:10:28,360 why don’t you stay with Yuan. 177 00:10:28,920 --> 00:10:29,640 Princess, 178 00:10:29,920 --> 00:10:31,080 I have my own planning. 179 00:10:31,360 --> 00:10:32,400 I hope you can understand. 180 00:10:33,560 --> 00:10:34,800 I do. 181 00:10:35,200 --> 00:10:35,960 But have you thought if 182 00:10:35,960 --> 00:10:36,600 Yuan can understand? 183 00:10:37,960 --> 00:10:38,840 What your relationship with 184 00:10:38,840 --> 00:10:39,920 Mr. Zuo 185 00:10:40,160 --> 00:10:41,200 and that Wang Zesheng? 186 00:10:41,320 --> 00:10:42,480 Have you thought about Yuan? 187 00:10:43,920 --> 00:10:45,480 Yuan will understand me. 188 00:10:47,360 --> 00:10:48,120 Princess, 189 00:10:49,440 --> 00:10:50,920 why do you want to control 190 00:10:51,440 --> 00:10:52,440 whom Ci wants to be close with? 191 00:10:52,880 --> 00:10:54,640 Just like I want to be close with Yuan. 192 00:10:55,720 --> 00:10:56,480 True. 193 00:10:57,080 --> 00:10:58,000 I like you. 194 00:10:58,360 --> 00:10:59,200 Good luck. 195 00:10:59,200 --> 00:10:59,920 Really? 196 00:11:02,440 --> 00:11:03,520 Of course. 197 00:11:04,000 --> 00:11:05,840 You are still engaged with Yuan. 198 00:11:06,520 --> 00:11:07,160 When I’m back, 199 00:11:07,160 --> 00:11:08,760 I’ll ask Father to give an order 200 00:11:09,440 --> 00:11:10,800 for you to marry him. 201 00:11:11,560 --> 00:11:12,320 Princess, 202 00:11:12,520 --> 00:11:13,680 I asked you before… 203 00:11:14,040 --> 00:11:15,480 If you want to say anything, tell it yourself. 204 00:11:15,600 --> 00:11:16,800 Don’t always ask me to say it for you. 205 00:11:17,520 --> 00:11:19,040 No matter how much I said, 206 00:11:19,600 --> 00:11:21,280 what you do is what matters most. 207 00:11:23,320 --> 00:11:24,160 Besides, 208 00:11:26,600 --> 00:11:27,760 only Yuan can bear with you. 209 00:11:28,200 --> 00:11:29,040 If it’s me, 210 00:11:29,520 --> 00:11:30,920 and if Zhao Yan treats me like this, 211 00:11:31,440 --> 00:11:32,160 I will definitely 212 00:11:32,160 --> 00:11:33,640 beat the hell out of him 213 00:11:33,760 --> 00:11:35,280 and throw him into the Lanyue Lake to feed the fish. 214 00:11:36,840 --> 00:11:37,640 Thank you so much, princess. 215 00:11:39,200 --> 00:11:40,400 Yanxi, have a good rest. 216 00:11:41,040 --> 00:11:42,080 I’ll see you later. 217 00:11:47,400 --> 00:11:48,480 Why did he thank me? 218 00:11:48,800 --> 00:11:49,960 What did I say? 219 00:11:52,600 --> 00:11:54,240 You didn’t say anything nice. 220 00:11:54,400 --> 00:11:56,000 It’s even harsher than what Yuan says to me. 221 00:11:57,320 --> 00:11:57,920 Yunduo, 222 00:11:58,520 --> 00:11:59,840 tell the Palace of Yuan 223 00:12:00,240 --> 00:12:02,000 that I want to invite Yuan to Lanyue Lake. 224 00:12:02,120 --> 00:12:02,760 Yes, my lady. 225 00:12:02,760 --> 00:12:03,440 I want to go too. 226 00:12:04,560 --> 00:12:05,320 Why? 227 00:12:05,440 --> 00:12:05,960 Leave alone. 228 00:12:06,920 --> 00:12:07,920 Yunduo, let’s go. 229 00:12:10,870 --> 00:12:12,850 [Palace of Yuan] 230 00:12:28,760 --> 00:12:29,480 My lady, 231 00:12:30,760 --> 00:12:32,440 Princess Changle just sent Yunduo 232 00:12:32,440 --> 00:12:33,440 to tell us 233 00:12:33,680 --> 00:12:35,200 that she invites you to Lanyue Lake 234 00:12:35,200 --> 00:12:36,080 to have a talk. 235 00:12:37,680 --> 00:12:38,880 In such a cold day? 236 00:12:39,160 --> 00:12:40,520 What for? 237 00:12:40,960 --> 00:12:41,440 Yeah, 238 00:12:41,440 --> 00:12:42,440 it’s so cold today. 239 00:12:44,480 --> 00:12:45,240 Anyway, 240 00:12:45,280 --> 00:12:47,400 it’s quite boring staying at home. 241 00:12:48,200 --> 00:12:49,400 Might as well. 242 00:12:50,100 --> 00:12:52,900 [Jianzhang Palace] 243 00:12:56,840 --> 00:12:58,640 You want me to cancel the engagement 244 00:12:58,640 --> 00:13:00,160 between Yuan and Lord He 245 00:13:00,800 --> 00:13:02,120 so that you can marry her? 246 00:13:02,560 --> 00:13:03,640 Exactly. 247 00:13:05,920 --> 00:13:06,720 No. 248 00:13:07,040 --> 00:13:07,880 Why? 249 00:13:17,400 --> 00:13:19,280 Yuluo has come to the palace for many times. 250 00:13:20,000 --> 00:13:21,800 I didn’t hear 251 00:13:22,360 --> 00:13:23,480 she wants to cancel 252 00:13:23,720 --> 00:13:25,400 the engagement between her daughter and Mu Beiyan. 253 00:13:26,880 --> 00:13:27,720 Besides, 254 00:13:27,720 --> 00:13:29,640 I heard Mu Beiyan 255 00:13:30,080 --> 00:13:32,040 is quite close with Yuan these days. 256 00:13:32,040 --> 00:13:33,480 They often hang out together. 257 00:13:34,960 --> 00:13:37,080 Both of them are not intended to cancel the engagement, 258 00:13:38,520 --> 00:13:40,960 should I, the one who bestowed the engagement 259 00:13:40,960 --> 00:13:42,040 to tell them 260 00:13:42,520 --> 00:13:43,840 it doesn’t count 261 00:13:43,840 --> 00:13:45,880 and I’ll arrange another one for Yuan? 262 00:13:49,960 --> 00:13:51,240 You knows 263 00:13:52,040 --> 00:13:53,160 this Yuan 264 00:13:54,120 --> 00:13:55,560 is not Yuan Qingli 265 00:13:55,560 --> 00:13:56,160 who engaged with Mu Beiyan. 266 00:13:58,560 --> 00:13:59,920 She is not Yuan Qingli, 267 00:14:02,280 --> 00:14:03,360 then tell me 268 00:14:03,360 --> 00:14:04,800 where Yuan Qingli is? 269 00:14:08,480 --> 00:14:09,720 You gave her the identity 270 00:14:09,960 --> 00:14:12,000 at the first place, 271 00:14:13,040 --> 00:14:13,920 then 272 00:14:13,920 --> 00:14:16,360 you can never throw it away. 273 00:14:16,960 --> 00:14:18,280 Unless 274 00:14:18,280 --> 00:14:20,520 you find another same girl 275 00:14:21,120 --> 00:14:22,960 or get that Yuan Qingli back from Ji State 276 00:14:22,960 --> 00:14:24,200 for me. 277 00:14:25,120 --> 00:14:25,720 Nonsense. 278 00:14:26,360 --> 00:14:28,120 You know I put so many efforts 279 00:14:28,120 --> 00:14:29,520 to have made her Yuan Qingli, 280 00:14:30,160 --> 00:14:31,000 then you should also know 281 00:14:31,320 --> 00:14:32,880 how important she is to me. 282 00:14:33,960 --> 00:14:34,880 Your majesty, 283 00:14:35,320 --> 00:14:36,520 I don’t want to let her go. 284 00:14:36,680 --> 00:14:38,000 And I won’t. 285 00:14:40,320 --> 00:14:41,200 Then I’ll 286 00:14:42,160 --> 00:14:43,760 make this clear to you. 287 00:14:44,680 --> 00:14:46,240 You can marry anyone you like 288 00:14:46,440 --> 00:14:48,000 except Yuan. 289 00:14:49,000 --> 00:14:50,280 A woman who was raised by you 290 00:14:50,440 --> 00:14:51,680 broke your foot tendon 291 00:14:51,680 --> 00:14:52,960 and sent you to wolves. 292 00:14:53,080 --> 00:14:54,920 How evil she is! 293 00:14:55,040 --> 00:14:55,440 If you 294 00:14:55,440 --> 00:14:56,840 marry her, 295 00:14:56,840 --> 00:14:58,360 do you want your whole family to be killed? 296 00:14:58,880 --> 00:15:00,440 Aunt Zhixia told you that? 297 00:15:01,840 --> 00:15:03,000 There’s something you don’t know. 298 00:15:03,440 --> 00:15:05,320 Aunt Zhixia doesn’t know the truth of it. 299 00:15:05,880 --> 00:15:06,920 My foot tendon wasn’t cut by…. 300 00:15:10,200 --> 00:15:12,520 Zhixia is right. 301 00:15:13,880 --> 00:15:15,280 You are willing to do anything 302 00:15:15,280 --> 00:15:16,880 for this woman. 303 00:15:17,800 --> 00:15:20,160 If it wasn’t her who cut your foot tendon, 304 00:15:20,520 --> 00:15:22,120 why did you keep the truth 305 00:15:22,120 --> 00:15:23,440 from me since you were back? 306 00:15:23,640 --> 00:15:25,120 Because you are afraid 307 00:15:25,520 --> 00:15:28,000 I’ll punish her for hurting you 308 00:15:35,360 --> 00:15:36,920 You want to protect her. 309 00:15:37,520 --> 00:15:39,120 She’s Yuluo’s daughter. 310 00:15:39,880 --> 00:15:42,080 They’ve been separated from each other for so long, 311 00:15:42,560 --> 00:15:43,960 I do feel sorry for them. 312 00:15:44,160 --> 00:15:44,880 So 313 00:15:45,280 --> 00:15:47,360 her unforgivable sin 314 00:15:47,400 --> 00:15:48,960 was written off. 315 00:15:49,400 --> 00:15:50,920 I won’t blame her for this. 316 00:15:53,560 --> 00:15:54,960 But remember, 317 00:15:54,960 --> 00:15:56,560 you will never marry her. 318 00:15:57,760 --> 00:15:59,280 Because no father in this world 319 00:15:59,280 --> 00:16:00,800 would allow his son 320 00:16:00,880 --> 00:16:03,600 to marry such an evil woman. 321 00:16:08,760 --> 00:16:09,840 Your majesty, 322 00:16:10,720 --> 00:16:12,720 Mrs. Yuan and Miss Yuan are here. 323 00:16:12,800 --> 00:16:14,480 Let her wait out there. 324 00:16:15,440 --> 00:16:16,840 As for Miss Yuan, 325 00:16:17,680 --> 00:16:19,280 I don’t want to see her. 326 00:16:19,560 --> 00:16:20,800 Send her back. 327 00:16:21,480 --> 00:16:22,360 Yes. 328 00:16:38,600 --> 00:16:39,360 Zhao Yan, 329 00:16:52,640 --> 00:16:54,360 what is Changle Princess up to? 330 00:16:54,640 --> 00:16:55,680 She asked me to come 331 00:16:55,840 --> 00:16:57,280 but has been hiding from me till now. 332 00:17:30,720 --> 00:17:31,880 It’s Feng Mianwan. 333 00:17:33,600 --> 00:17:34,640 Hey, girl. 334 00:17:42,480 --> 00:17:43,680 Miss Yuan, 335 00:17:43,680 --> 00:17:44,880 let’s talk. 336 00:17:47,320 --> 00:17:48,360 Princess Zesheng. 337 00:17:48,880 --> 00:17:49,920 We are not close to each other. 338 00:17:50,360 --> 00:17:51,240 But there’s something 339 00:17:51,240 --> 00:17:52,960 I have to make it clear to you. 340 00:17:53,880 --> 00:17:55,120 I will 341 00:17:55,680 --> 00:17:57,600 marry Ci. 342 00:17:58,560 --> 00:17:59,280 Princess, 343 00:17:59,520 --> 00:18:00,920 That is your business with Duke Duan. 344 00:18:01,000 --> 00:18:02,400 Why do you need to make it clear to me? 345 00:18:02,880 --> 00:18:04,400 Marry whoever you want. 346 00:18:04,400 --> 00:18:06,840 Do you think I’ll stop you or what? 347 00:18:07,520 --> 00:18:09,280 You can’t even if you want to. 348 00:18:09,480 --> 00:18:10,720 The emperor has decided 349 00:18:10,720 --> 00:18:11,520 to bestow marriage 350 00:18:11,520 --> 00:18:12,200 to me and Ci. 351 00:18:12,520 --> 00:18:13,920 He came to visit the emperor today 352 00:18:14,120 --> 00:18:15,240 to talk about this. 353 00:18:18,080 --> 00:18:20,600 Since you are going to get married soon, 354 00:18:20,920 --> 00:18:22,680 why don’t you go back and prepare for it? 355 00:18:22,960 --> 00:18:24,560 Why do you come to me? 356 00:18:25,520 --> 00:18:26,200 Are you worried 357 00:18:26,200 --> 00:18:28,040 that this almost settled marriage 358 00:18:28,040 --> 00:18:30,120 will be ruined by me? 359 00:18:31,320 --> 00:18:32,440 My love 360 00:18:32,440 --> 00:18:34,080 can’t be taken away by you. 361 00:18:39,760 --> 00:18:41,080 But I heard 362 00:18:41,200 --> 00:18:43,320 you love Ci so deeply 363 00:18:43,680 --> 00:18:45,360 and keep pestering him. 364 00:18:46,680 --> 00:18:47,800 I don’t even know 365 00:18:47,880 --> 00:18:49,080 since when 366 00:18:49,080 --> 00:18:50,320 you’ve been caring so much about me. 367 00:18:51,080 --> 00:18:52,560 Not me, 368 00:18:52,560 --> 00:18:53,720 it’s Ci 369 00:18:53,720 --> 00:18:55,520 who told me as a joke. 370 00:18:55,640 --> 00:18:57,560 You didn’t expect 371 00:18:57,840 --> 00:18:59,040 you’ll be a topic of our conversation 372 00:18:59,040 --> 00:19:00,400 did you? 373 00:19:01,920 --> 00:19:02,840 Unfortunately, 374 00:19:03,040 --> 00:19:04,520 Jing Ci is not that kind of people. 375 00:19:04,960 --> 00:19:05,840 This might be 376 00:19:05,880 --> 00:19:07,560 what you talk about with Zhixia. 377 00:19:09,280 --> 00:19:11,120 Aunt Zhixia did tell me something. 378 00:19:11,680 --> 00:19:13,080 But Ci has always been hiding from you, 379 00:19:13,080 --> 00:19:14,560 don’t you understand? 380 00:19:15,440 --> 00:19:16,560 Pestering him 381 00:19:16,760 --> 00:19:18,880 will only make him hate you more. 382 00:19:19,880 --> 00:19:20,960 If this is the case, 383 00:19:21,040 --> 00:19:22,160 what are you worrying about then? 384 00:19:22,640 --> 00:19:23,960 I’m worried you’ll do what you mother did. 385 00:19:24,640 --> 00:19:25,920 Bother Ci 386 00:19:25,920 --> 00:19:26,760 shamelessly. 387 00:19:27,560 --> 00:19:28,640 You don’t care about your dignity, 388 00:19:28,920 --> 00:19:30,840 but I’m worried you’ll ruin Ci’s reputation. 389 00:19:32,200 --> 00:19:33,400 If you really want to marry him, 390 00:19:33,440 --> 00:19:34,360 then be his concubine. 391 00:19:34,360 --> 00:19:35,560 Be Ci’s concubine. 392 00:19:35,920 --> 00:19:37,080 I didn’t expect 393 00:19:37,200 --> 00:19:38,920 you can be so thoughtful. 394 00:19:39,440 --> 00:19:41,920 You’ve planned every step for me. 395 00:19:43,400 --> 00:19:45,240 But you are a lady in Lord’s house, 396 00:19:45,720 --> 00:19:48,080 you should have better manners than me 397 00:19:48,120 --> 00:19:49,160 who’s born in a military officer’s family. 398 00:19:49,880 --> 00:19:52,120 The emperor didn’t bestow the marriage yet, 399 00:19:52,120 --> 00:19:55,000 and yet you just take yourself as Duke Duan’s fiancée, 400 00:19:56,120 --> 00:19:57,760 thinking about if he’ll have concubines. 401 00:19:58,280 --> 00:19:59,200 This 402 00:19:59,680 --> 00:20:00,480 must sound really funny 403 00:20:00,840 --> 00:20:02,560 to others. 404 00:20:03,520 --> 00:20:05,160 How dare you 405 00:20:05,320 --> 00:20:06,680 to ruin my reputation. 406 00:20:07,280 --> 00:20:08,520 Calm down, princess. 407 00:20:08,960 --> 00:20:10,400 I’m only telling the truth. 408 00:20:11,280 --> 00:20:12,200 Relax. 409 00:20:13,040 --> 00:20:14,640 A man who cannot love someone wholeheartedly, 410 00:20:15,240 --> 00:20:16,120 is not who I want 411 00:20:16,680 --> 00:20:17,480 nor who I’ll take. 412 00:20:19,080 --> 00:20:21,960 If you are really worried to be a joke to others, 413 00:20:22,360 --> 00:20:24,560 then go to beg the emperor 414 00:20:24,560 --> 00:20:25,400 to bestow you the marriage. 415 00:20:26,280 --> 00:20:27,120 I don’t even want to 416 00:20:27,440 --> 00:20:29,480 look at other’s husband. 417 00:20:32,040 --> 00:20:33,000 It’s quite late now, 418 00:20:33,640 --> 00:20:34,200 I’ll go and check 419 00:20:34,200 --> 00:20:35,280 if Princess Changle is here. 420 00:20:35,560 --> 00:20:37,560 Pardon me. 421 00:20:56,280 --> 00:20:56,920 Miss Yuan, 422 00:20:57,120 --> 00:20:57,560 Miss Yuan, 423 00:20:57,600 --> 00:20:58,080 please don’t do this. 424 00:21:04,600 --> 00:21:05,640 Princess jumped into the lake! 425 00:21:06,360 --> 00:21:07,120 Princess! 426 00:21:07,520 --> 00:21:08,200 Help! 427 00:21:08,200 --> 00:21:08,840 Help! 428 00:21:11,640 --> 00:21:13,880 Miss Yuan pushed the princess into the lake! 429 00:21:20,840 --> 00:21:22,520 Why you lost again? 430 00:21:24,440 --> 00:21:25,360 Your majesty has made nice moves. 431 00:21:25,640 --> 00:21:26,920 I feel ashamed. 432 00:21:29,040 --> 00:21:30,440 You are highly talented in chess. 433 00:21:30,840 --> 00:21:32,360 You shouldn’t have lost like this. 434 00:21:33,880 --> 00:21:35,240 Is it because 435 00:21:35,560 --> 00:21:36,480 I don’t allow you 436 00:21:36,480 --> 00:21:37,320 to marry Yuan 437 00:21:37,920 --> 00:21:38,960 that 438 00:21:38,960 --> 00:21:40,200 disturbed your mind? 439 00:21:40,880 --> 00:21:41,400 Yes. 440 00:21:42,720 --> 00:21:43,720 In our lives, 441 00:21:44,360 --> 00:21:45,080 we should insist 442 00:21:45,080 --> 00:21:46,160 what we insist, 443 00:21:47,400 --> 00:21:48,840 and protect what we want to protect. 444 00:21:50,200 --> 00:21:51,400 If we can’t even protect things 445 00:21:51,400 --> 00:21:52,120 we cherish most, 446 00:21:52,560 --> 00:21:53,680 even if we win this round, or win anything 447 00:21:54,320 --> 00:21:56,400 what’s the point? 448 00:21:58,160 --> 00:21:59,080 In the end, 449 00:21:59,680 --> 00:22:01,120 we’ll keep regretting for the rest of my life 450 00:22:01,960 --> 00:22:02,920 for having done the wrong thing. 451 00:22:03,920 --> 00:22:05,320 Are you implying that I 452 00:22:05,720 --> 00:22:07,160 didn’t save your mother? 453 00:22:09,240 --> 00:22:10,240 I dare not to do so. 454 00:22:11,000 --> 00:22:11,840 I 455 00:22:12,320 --> 00:22:13,320 dare not. 456 00:22:15,200 --> 00:22:16,880 Who gave you the right 457 00:22:16,960 --> 00:22:18,760 to play chess with me 458 00:22:19,760 --> 00:22:20,880 and talk with me 459 00:22:21,080 --> 00:22:22,440 like father and son? 460 00:22:23,080 --> 00:22:24,400 And you refuse to take me as your father, 461 00:22:25,080 --> 00:22:26,520 calling me your majesty 462 00:22:26,680 --> 00:22:27,920 instead of Father. 463 00:22:40,800 --> 00:22:41,880 Forgive me, your majesty, 464 00:22:42,000 --> 00:22:43,120 this is my mother’s wish. 465 00:22:43,480 --> 00:22:44,800 Shut up! 466 00:22:45,880 --> 00:22:48,200 Don’t take your mother’s last words as an excuse. 467 00:22:48,680 --> 00:22:49,800 Even if you mother 468 00:22:49,800 --> 00:22:50,600 has some last words 469 00:22:51,160 --> 00:22:53,120 telling you to stay away from me, 470 00:22:53,880 --> 00:22:54,800 can you say that 471 00:22:54,920 --> 00:22:55,320 your coming back this time 472 00:22:55,320 --> 00:22:57,520 has nothing to do with me? 473 00:22:59,640 --> 00:23:00,640 You refuse to call me Father, 474 00:23:01,160 --> 00:23:02,200 so you came back 475 00:23:02,400 --> 00:23:03,200 just for that woman 476 00:23:03,200 --> 00:23:04,600 who almost killed you. 477 00:23:05,680 --> 00:23:07,880 And now you are being disobedient to me for her! 478 00:23:10,200 --> 00:23:11,320 You majesty, that’s not true. 479 00:23:11,680 --> 00:23:12,760 I dare not to be disobedient. 480 00:23:12,920 --> 00:23:13,880 Stop it. 481 00:23:14,680 --> 00:23:15,400 If you still shield the woman 482 00:23:15,400 --> 00:23:16,280 who wanted to 483 00:23:16,280 --> 00:23:17,040 murder you, 484 00:23:17,040 --> 00:23:18,960 I might kill her. 485 00:23:30,850 --> 00:23:34,920 [Jianzhang Palace] 486 00:23:43,560 --> 00:23:44,400 Mrs. Yuan. 487 00:23:45,400 --> 00:23:46,640 What happened inside? 488 00:23:50,800 --> 00:23:51,800 Well… 489 00:23:53,200 --> 00:23:53,720 Mrs. Yuan, 490 00:23:53,800 --> 00:23:54,200 Mr. Xue. 491 00:23:54,200 --> 00:23:54,800 Bad news. 492 00:23:54,960 --> 00:23:56,240 Aunt Zhixia sent someone to tell you 493 00:23:56,640 --> 00:23:57,800 Miss Yuan pushed Princess Zesheng 494 00:23:58,080 --> 00:23:59,440 to Lanyue Lake. 495 00:23:59,680 --> 00:24:00,720 What? 496 00:24:45,520 --> 00:24:47,520 This picture is exactly what I want. 497 00:24:47,880 --> 00:24:48,760 Once I copied it, 498 00:24:48,760 --> 00:24:50,760 I’ll take it back as my father’s birthday gift. 499 00:24:53,480 --> 00:24:54,240 Princess, 500 00:24:54,320 --> 00:24:55,200 princess, 501 00:24:57,360 --> 00:24:58,240 bad news. 502 00:24:58,560 --> 00:24:59,280 What happened? 503 00:24:59,800 --> 00:25:00,520 Something happened 504 00:25:00,680 --> 00:25:02,040 to Miss Yuan. 505 00:25:08,040 --> 00:25:08,800 Princess! 506 00:25:10,960 --> 00:25:11,640 Princess! 507 00:25:13,320 --> 00:25:14,240 Zesheng. 508 00:25:15,400 --> 00:25:16,080 Your majesty, 509 00:25:16,520 --> 00:25:17,280 Ci, 510 00:25:17,840 --> 00:25:18,800 she pushed me into the water, 511 00:25:19,040 --> 00:25:20,080 she wants to kill me. 512 00:25:21,560 --> 00:25:22,200 Yes. 513 00:25:22,520 --> 00:25:23,440 I saw Miss Yuan 514 00:25:23,440 --> 00:25:25,160 have a fight with princess 515 00:25:25,640 --> 00:25:26,920 and pushed her into the lake. 516 00:25:27,520 --> 00:25:28,760 She wants to kill her. 517 00:25:29,160 --> 00:25:30,080 Please show the justice. 518 00:25:30,720 --> 00:25:31,480 How’s that possible? 519 00:25:31,760 --> 00:25:33,120 Yuan won’t do something like this. 520 00:25:33,440 --> 00:25:35,000 She came here because I asked her to come. 521 00:25:37,280 --> 00:25:38,320 I was hold up for a while. 522 00:25:41,760 --> 00:25:42,640 Yuan, 523 00:25:42,760 --> 00:25:43,840 what happened? 524 00:25:46,200 --> 00:25:47,640 She fell into the lake herself 525 00:25:48,280 --> 00:25:49,480 and asked someone to take you here 526 00:25:49,960 --> 00:25:51,160 and set me up. 527 00:25:53,360 --> 00:25:54,600 So that I would be 528 00:25:55,320 --> 00:25:56,360 scorned by everyone 529 00:25:56,720 --> 00:25:57,880 and can’t justify myself like now. 530 00:25:58,720 --> 00:25:59,520 If you have anything to say, 531 00:25:59,840 --> 00:26:00,680 I’ll listen to it. 532 00:26:02,040 --> 00:26:03,040 I’ve already said, 533 00:26:03,240 --> 00:26:04,760 she jumped into the lake to set me up. 534 00:26:06,240 --> 00:26:07,560 Now I’d like to ask 535 00:26:08,200 --> 00:26:09,320 you believe me 536 00:26:10,520 --> 00:26:11,640 or Wang Zesheng 537 00:26:11,680 --> 00:26:13,000 and your evil aunt? 538 00:26:25,240 --> 00:26:26,000 Shut up. 539 00:26:29,840 --> 00:26:30,680 So 540 00:26:31,080 --> 00:26:32,280 you don’t believe me 541 00:26:32,880 --> 00:26:33,520 but this two 542 00:26:33,520 --> 00:26:35,000 vicious women. 543 00:26:35,240 --> 00:26:36,120 Yuan! 544 00:26:36,160 --> 00:26:36,760 How dare you! 545 00:26:37,520 --> 00:26:38,160 What an unbridled behavior! 546 00:26:39,720 --> 00:26:40,840 Who allows you 547 00:26:40,840 --> 00:26:41,840 to talk like this? 548 00:26:43,000 --> 00:26:44,200 How dare you be so rude! 549 00:26:48,160 --> 00:26:49,160 You majesty, 550 00:26:49,600 --> 00:26:51,080 our princess is delicate and fragile, 551 00:26:51,240 --> 00:26:52,040 she doesn’t know how to swim at all. 552 00:26:52,800 --> 00:26:53,960 And she had no enmity 553 00:26:53,960 --> 00:26:54,880 against Miss Yuan. 554 00:26:55,360 --> 00:26:56,440 How would she take her life 555 00:26:56,440 --> 00:26:57,320 just to set her up? 556 00:26:58,160 --> 00:26:59,760 Miss Yuan wanted to killed her but failed, 557 00:27:00,200 --> 00:27:01,080 and now she’s trying to shift the blame. 558 00:27:01,960 --> 00:27:02,920 Please punish her. 559 00:27:03,480 --> 00:27:04,480 Punish her. 560 00:27:07,880 --> 00:27:08,680 Ci, 561 00:27:08,920 --> 00:27:10,160 please tell the emperor 562 00:27:10,320 --> 00:27:11,400 to send me back to Zhaozhou. 563 00:27:11,920 --> 00:27:13,440 Miss Yuan is too ferocious, 564 00:27:14,320 --> 00:27:15,200 too ferocious. 565 00:27:15,880 --> 00:27:17,160 I’ll just stay away from her. 566 00:27:23,520 --> 00:27:24,640 If you still shield the woman 567 00:27:24,640 --> 00:27:26,200 who wanted to murder you, 568 00:27:26,320 --> 00:27:28,520 I might kill her. 569 00:27:30,000 --> 00:27:30,840 Somebody. 570 00:27:30,880 --> 00:27:31,720 You majesty, 571 00:27:32,880 --> 00:27:34,280 there’s something odd in it. 572 00:27:35,120 --> 00:27:37,560 We should look carefully into it before we deal with it. 573 00:27:43,320 --> 00:27:44,160 Yuluo, 574 00:27:45,200 --> 00:27:47,480 I know you love your daughter. 575 00:27:48,520 --> 00:27:50,200 But look at her, 576 00:27:50,440 --> 00:27:52,280 there’s no humanity left in her. 577 00:27:52,400 --> 00:27:53,720 If we don’t manage her, 578 00:27:54,000 --> 00:27:55,320 she’ll do more horrible things. 579 00:27:58,480 --> 00:27:59,240 Take Yuan Qingli 580 00:27:59,760 --> 00:28:00,640 down, 581 00:28:00,640 --> 00:28:01,800 give her 50 lashes 582 00:28:03,120 --> 00:28:04,440 and ground her in the Palace of Yuan. 583 00:28:04,440 --> 00:28:07,240 She can’t leave the palace for 3 years. 584 00:28:11,880 --> 00:28:13,360 I don’t care if others believe me or not, 585 00:28:14,120 --> 00:28:15,040 I only want to know 586 00:28:15,640 --> 00:28:16,840 if you believe me. 587 00:28:20,800 --> 00:28:22,400 If I beg for Yuan now 588 00:28:22,600 --> 00:28:23,640 things will only get worse 589 00:28:23,680 --> 00:28:25,040 and she’ll get more punishment. 590 00:28:39,720 --> 00:28:40,720 Based on the fact, 591 00:28:41,680 --> 00:28:44,680 I don’t know how I can believe you. 592 00:29:05,960 --> 00:29:06,520 I do. 593 00:29:06,880 --> 00:29:07,480 I do. 594 00:29:08,080 --> 00:29:08,640 Yuan, 595 00:29:08,640 --> 00:29:09,480 I believe you. 596 00:29:10,800 --> 00:29:11,600 Okay. 597 00:29:12,600 --> 00:29:13,920 Then do me a favor, princess, 598 00:29:15,280 --> 00:29:16,480 to prove I’m innocent. 599 00:29:17,200 --> 00:29:18,200 How? 600 00:29:34,000 --> 00:29:36,520 I had a fight with Zesheng 601 00:29:36,640 --> 00:29:38,000 right here. 602 00:29:38,640 --> 00:29:39,520 She pulled me 603 00:29:40,080 --> 00:29:41,200 and fell into the lake, 604 00:29:42,400 --> 00:29:43,040 right? 605 00:29:47,440 --> 00:29:47,960 Yes. 606 00:29:48,680 --> 00:29:49,200 I saw it clearly 607 00:29:49,200 --> 00:29:49,960 outside of the pavilion. 608 00:29:50,560 --> 00:29:51,840 She was talking nicely 609 00:29:51,840 --> 00:29:52,400 to you, 610 00:29:52,760 --> 00:29:53,600 you were hurried to leave 611 00:29:54,040 --> 00:29:55,120 and pushed her 612 00:29:55,480 --> 00:29:56,520 into the lake. 613 00:29:58,800 --> 00:29:59,400 Alright, 614 00:30:02,840 --> 00:30:03,560 princess, 615 00:30:04,160 --> 00:30:05,240 do what he said, 616 00:30:05,640 --> 00:30:06,520 push me. 617 00:30:06,760 --> 00:30:08,080 You mean push you into the lake? 618 00:30:09,200 --> 00:30:10,440 I want to rebuild the scene 619 00:30:11,280 --> 00:30:12,440 trying to find 620 00:30:12,600 --> 00:30:13,760 if there’ll be any evidence left 621 00:30:14,360 --> 00:30:15,400 or any injury 622 00:30:16,160 --> 00:30:17,960 when being pushed into the lake 623 00:30:17,960 --> 00:30:18,760 at the same place 624 00:30:19,160 --> 00:30:20,480 so to prove my innocence. 625 00:30:21,120 --> 00:30:22,200 Miss Yuan, 626 00:30:22,680 --> 00:30:24,160 now you are being desperate. 627 00:30:27,360 --> 00:30:28,440 Don’t worry, princess, 628 00:30:28,800 --> 00:30:29,840 there’s handrail, 629 00:30:30,200 --> 00:30:31,480 it’s not easy to fall down. 630 00:30:33,280 --> 00:30:34,280 And since 631 00:30:34,280 --> 00:30:36,560 Princess Zesheng insists I wanted to kill you, 632 00:30:37,240 --> 00:30:38,320 I must’ve pushed you 633 00:30:38,840 --> 00:30:39,640 so strongly 634 00:30:40,680 --> 00:30:42,120 that you flipped over the handrail 635 00:30:42,960 --> 00:30:43,960 and fell into the lake. 636 00:30:45,920 --> 00:30:46,520 Princess, 637 00:30:47,120 --> 00:30:48,400 you have much less strength than me, 638 00:30:49,200 --> 00:30:49,920 besides, 639 00:30:50,280 --> 00:30:51,840 if I hold tight to the handrail, 640 00:30:52,200 --> 00:30:53,440 I won’t fall into the lake. 641 00:30:56,480 --> 00:30:57,160 Okay. 642 00:30:58,120 --> 00:30:59,440 You’ve bullied me a lot. 643 00:31:00,160 --> 00:31:00,960 I’ll take this 644 00:31:01,120 --> 00:31:02,280 as a revenge. 645 00:31:19,320 --> 00:31:20,000 Yuan! 646 00:31:20,920 --> 00:31:21,680 - Yuan! - Yuluo! 647 00:31:21,760 --> 00:31:22,440 Yuan! 648 00:31:22,520 --> 00:31:23,360 Help 649 00:31:23,600 --> 00:31:25,000 save Yuan! 650 00:31:32,000 --> 00:31:32,760 Yuan! 651 00:31:33,800 --> 00:31:34,160 Yuan! 652 00:31:34,160 --> 00:31:34,480 Don’t worry. 653 00:31:34,480 --> 00:31:34,800 Yuan, 654 00:31:36,360 --> 00:31:36,880 it’s okay, 655 00:31:36,880 --> 00:31:37,600 everything is okay now. 656 00:31:38,040 --> 00:31:39,080 Yuan. 657 00:31:52,360 --> 00:31:53,440 It’s okay, 658 00:31:53,800 --> 00:31:54,880 it’s okay. 659 00:32:02,360 --> 00:32:03,080 Your majesty, 660 00:32:03,600 --> 00:32:04,520 the handrail 661 00:32:05,280 --> 00:32:06,200 hasn’t been maintained for long. 662 00:32:06,960 --> 00:32:07,920 That’s why it broke 663 00:32:08,080 --> 00:32:09,000 when Yuan hit it. 664 00:32:11,720 --> 00:32:12,480 Father, 665 00:32:12,480 --> 00:32:13,680 you wronged Yuan. 666 00:32:14,680 --> 00:32:15,760 Look at the height of the handrail, 667 00:32:16,120 --> 00:32:17,920 and the place where Yuan and Zesheng 668 00:32:17,920 --> 00:32:19,040 fell into the water. 669 00:32:19,560 --> 00:32:20,800 The princess can’t fall into the water 670 00:32:20,880 --> 00:32:21,720 without hitting the handrail. 671 00:32:22,840 --> 00:32:23,320 But if she 672 00:32:23,320 --> 00:32:24,360 hit the handrail, 673 00:32:24,760 --> 00:32:26,080 Yuan, who wanted to killed her 674 00:32:26,480 --> 00:32:27,560 must’ve pushed her harder than me. 675 00:32:28,680 --> 00:32:30,040 Why didn’t the handrail break then 676 00:32:30,040 --> 00:32:31,240 instead of now? 677 00:32:39,400 --> 00:32:39,960 No. 678 00:32:40,160 --> 00:32:40,920 This is impossible. 679 00:32:42,680 --> 00:32:43,400 What do you want? 680 00:32:47,480 --> 00:32:48,160 Did you see 681 00:32:48,160 --> 00:32:49,520 the two sets of footprints over there? 682 00:32:52,520 --> 00:32:53,240 One 683 00:32:53,880 --> 00:32:55,400 is mine when I fell into water, 684 00:32:56,440 --> 00:32:57,280 the other 685 00:32:57,480 --> 00:32:59,920 is Zesheng’s when she fell. 686 00:33:01,560 --> 00:33:03,120 I did what Aunt Zhixia said 687 00:33:03,240 --> 00:33:04,280 and rebuilt the scene. 688 00:33:05,120 --> 00:33:07,160 I was pushed into the lake 689 00:33:07,160 --> 00:33:08,080 by Princess Changle. 690 00:33:09,040 --> 00:33:10,080 I fell into the lake 691 00:33:10,080 --> 00:33:11,280 backwards. 692 00:33:12,040 --> 00:33:12,760 So 693 00:33:14,000 --> 00:33:15,240 the tips of my shoes 694 00:33:15,520 --> 00:33:17,160 are not facing the lake. 695 00:33:18,560 --> 00:33:19,560 But look at the footprints 696 00:33:19,560 --> 00:33:20,840 of Zesheng, 697 00:33:21,920 --> 00:33:23,360 her tips of shoes 698 00:33:23,560 --> 00:33:25,360 are facing towards the lake. 699 00:33:42,400 --> 00:33:43,680 That means 700 00:33:44,280 --> 00:33:46,280 she was facing the water 701 00:33:46,840 --> 00:33:47,880 when she fell. 702 00:33:48,960 --> 00:33:50,560 But if it’s what you said, 703 00:33:51,280 --> 00:33:53,680 Yuan pushed the princess to the lake 704 00:33:54,240 --> 00:33:55,600 when they were having a fight. 705 00:33:56,720 --> 00:33:57,280 Then accordingly 706 00:33:57,280 --> 00:33:58,880 she should be standing against the water. 707 00:33:59,440 --> 00:34:00,880 How can she be facing the lake? 708 00:34:01,560 --> 00:34:02,480 Your majesty, 709 00:34:04,600 --> 00:34:06,440 falling into the lake with her facing the water, 710 00:34:07,120 --> 00:34:09,190 it looks like she jumped into the water herself to me. 711 00:34:10,230 --> 00:34:10,800 Is it true 712 00:34:10,800 --> 00:34:11,800 that Princess Zesheng 713 00:34:11,800 --> 00:34:13,280 jumped into the lake 714 00:34:13,280 --> 00:34:14,520 just to set Yuan up? 715 00:34:16,760 --> 00:34:17,760 Zesheng. 716 00:34:20,760 --> 00:34:21,520 Your majesty, 717 00:34:22,150 --> 00:34:23,230 Zesheng didn’t jump into the water, 718 00:34:23,520 --> 00:34:24,190 it’s... 719 00:34:25,150 --> 00:34:25,760 it’s... 720 00:34:26,000 --> 00:34:26,670 them... 721 00:34:26,960 --> 00:34:27,800 It’s them... 722 00:34:27,800 --> 00:34:28,150 They... 723 00:34:29,600 --> 00:34:30,360 Your majesty, 724 00:34:30,800 --> 00:34:31,230 after these days 725 00:34:31,230 --> 00:34:32,150 in the palace, 726 00:34:32,190 --> 00:34:33,320 everybody knows 727 00:34:33,520 --> 00:34:34,710 who she really is. 728 00:34:35,630 --> 00:34:37,360 She is such an innocent and simple lady, 729 00:34:37,840 --> 00:34:39,360 how would she set up someone? 730 00:34:46,120 --> 00:34:47,600 We have a witness. 731 00:34:48,710 --> 00:34:49,560 Father. 732 00:34:49,920 --> 00:34:51,280 Summon the old maid here 733 00:34:51,280 --> 00:34:52,230 and ask her. 734 00:34:53,230 --> 00:34:53,840 Go, 735 00:34:54,000 --> 00:34:54,670 ask her to come here. 736 00:34:55,440 --> 00:34:56,230 Yes. 737 00:35:02,360 --> 00:35:03,880 Now we should know 738 00:35:03,880 --> 00:35:05,120 who’s telling the truth. 739 00:35:18,280 --> 00:35:19,880 Tell us 740 00:35:20,280 --> 00:35:21,600 what you saw just now. 741 00:35:21,600 --> 00:35:22,280 Yes. 742 00:35:23,280 --> 00:35:24,720 I saw Miss Yuan 743 00:35:25,040 --> 00:35:26,640 came here first. 744 00:35:27,480 --> 00:35:28,080 Then 745 00:35:28,360 --> 00:35:30,240 Princess Zesheng came too. 746 00:35:30,920 --> 00:35:32,600 They had a quarrel 747 00:35:32,920 --> 00:35:34,000 and Miss Yuan wanted to leave. 748 00:35:34,800 --> 00:35:36,040 Princess pulled her clothes 749 00:35:37,240 --> 00:35:38,560 and Miss Yuan wanted to get rid of her. 750 00:35:39,160 --> 00:35:39,760 Princess didn’t let her. 751 00:35:39,760 --> 00:35:40,840 Miss Yuan, 752 00:35:41,000 --> 00:35:41,920 Miss Yuan, please don’t do this. 753 00:35:42,120 --> 00:35:43,240 When they were in a stalemate, 754 00:35:43,400 --> 00:35:45,040 the princess suddenly loosened her grip, 755 00:35:45,520 --> 00:35:46,760 and jumped over the handrail 756 00:35:46,760 --> 00:35:47,920 into the lake. 757 00:35:50,160 --> 00:35:51,280 Princess fell into the lake! 758 00:35:51,960 --> 00:35:52,720 Somebody! 759 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 Miss Yuan pushed princess 760 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 to the lake. 761 00:35:56,480 --> 00:35:58,000 This place hasn’t been maintained for a long time, 762 00:35:58,280 --> 00:35:59,960 and the handrail is old and worn. 763 00:36:01,080 --> 00:36:03,000 Worms have eaten most of it. 764 00:36:03,640 --> 00:36:05,680 Even if somebody 765 00:36:06,640 --> 00:36:07,640 just kicks on it 766 00:36:07,640 --> 00:36:08,720 the handrail will break immediately 767 00:36:09,320 --> 00:36:10,600 not to mention hitting on it. 768 00:36:14,880 --> 00:36:16,400 Help! 769 00:36:16,760 --> 00:36:17,960 Miss Yuan pushed 770 00:36:18,000 --> 00:36:19,440 princess into the lake! 771 00:36:20,360 --> 00:36:21,720 Just as I expected. 772 00:36:21,960 --> 00:36:23,280 If they succeed, 773 00:36:23,880 --> 00:36:25,440 I’m screwed. 774 00:36:43,520 --> 00:36:45,040 Princess Zesheng, 775 00:36:46,160 --> 00:36:48,200 if you were not setting Yuan up, 776 00:36:49,680 --> 00:36:51,480 then you do have a bad temper. 777 00:36:52,720 --> 00:36:53,680 Just because the emperor 778 00:36:53,680 --> 00:36:55,200 hasn’t bestowed you the marriage with Duke Duan 779 00:36:55,720 --> 00:36:57,200 you wanted to kill yourself by jumping into the lake. 780 00:36:59,680 --> 00:37:01,520 Do you like Duke Duan so deeply? 781 00:37:03,000 --> 00:37:05,080 You are so devoted. 782 00:37:14,840 --> 00:37:15,600 Princess. 783 00:37:17,320 --> 00:37:18,080 What a mess. 784 00:37:20,080 --> 00:37:20,640 Alright, 785 00:37:21,000 --> 00:37:21,600 you can leave. 786 00:37:21,840 --> 00:37:22,320 Yes, 787 00:37:22,640 --> 00:37:23,640 your majesty. 788 00:37:25,760 --> 00:37:27,960 Yuan, you have a clear mind. 789 00:37:29,520 --> 00:37:31,320 Seems that you’ve planned 790 00:37:32,440 --> 00:37:34,640 the way out for yourself. 791 00:37:41,840 --> 00:37:42,720 Your majesty, 792 00:37:43,320 --> 00:37:45,080 Yuan just don’t want to be blamed for what I didn’t do. 793 00:37:46,360 --> 00:37:46,840 If there’s no 794 00:37:46,840 --> 00:37:48,320 broken handrail 795 00:37:49,320 --> 00:37:50,040 or 796 00:37:50,880 --> 00:37:51,960 the old maid 797 00:37:51,960 --> 00:37:52,760 who testified me, 798 00:37:53,440 --> 00:37:54,560 I’m sure I’ve already 799 00:37:55,560 --> 00:37:56,920 taken that 50 lashes by now. 800 00:37:58,000 --> 00:37:59,200 If you’ve already had everything planned, 801 00:37:59,960 --> 00:38:00,560 why 802 00:38:00,560 --> 00:38:02,000 don’t you let us 803 00:38:02,000 --> 00:38:03,920 check the scene at the beginning? 804 00:38:05,720 --> 00:38:08,160 Duke Duan said 805 00:38:08,560 --> 00:38:10,040 you can justify yourself. 806 00:38:10,200 --> 00:38:11,160 He will listen to you. 807 00:38:14,440 --> 00:38:15,440 I just want to know 808 00:38:16,400 --> 00:38:18,720 when both side have no evidence, 809 00:38:19,720 --> 00:38:20,720 who will help me, 810 00:38:22,080 --> 00:38:23,240 who will do harm to me, 811 00:38:24,720 --> 00:38:26,000 who will believe me, 812 00:38:27,880 --> 00:38:28,600 who will suspect me, 813 00:38:29,280 --> 00:38:30,880 and who will 814 00:38:32,320 --> 00:38:33,480 push me into hell. 815 00:38:48,440 --> 00:38:49,400 I thought 816 00:38:50,200 --> 00:38:51,720 even if no one in the world 817 00:38:51,720 --> 00:38:52,640 believes me, 818 00:38:54,040 --> 00:38:55,840 I would have one person who believes in me, 819 00:38:58,520 --> 00:38:59,920 just like I always believed in him 820 00:39:01,520 --> 00:39:02,960 no matter when. 821 00:39:05,440 --> 00:39:06,680 But now 822 00:39:07,800 --> 00:39:09,080 how can I believe you, 823 00:39:10,920 --> 00:39:12,720 how can I dare to trust you. 824 00:39:14,440 --> 00:39:15,400 I must be blind 825 00:39:16,240 --> 00:39:17,800 if I trust you again. 826 00:39:19,800 --> 00:39:20,640 Yuan. 827 00:40:12,640 --> 00:40:14,200 I don’t remember 828 00:40:15,600 --> 00:40:17,360 how I treated you 829 00:40:19,560 --> 00:40:20,960 in the previous life. 830 00:40:24,760 --> 00:40:26,840 But if I made pouch for you, 831 00:40:27,960 --> 00:40:30,680 I must’ve given you all my heart. 832 00:40:34,400 --> 00:40:36,520 And as what I can remember for this life, 833 00:40:38,000 --> 00:40:39,680 I did the same. 834 00:40:41,920 --> 00:40:43,640 But I didn’t give you my heart 835 00:40:44,920 --> 00:40:46,640 to let you trample on it 836 00:40:47,240 --> 00:40:49,360 over and over again. 837 00:40:50,840 --> 00:40:51,800 Yuan, 838 00:40:52,440 --> 00:40:53,320 I’m sorry. 839 00:40:53,880 --> 00:40:55,320 Don’t say you are sorry. 840 00:40:58,160 --> 00:40:59,760 I won’t believe 841 00:41:01,280 --> 00:41:03,040 a word you said. 842 00:41:05,880 --> 00:41:06,920 Maybe 843 00:41:07,480 --> 00:41:09,480 Wang Zesheng, who stays with you everyday 844 00:41:10,520 --> 00:41:12,520 is who you love. 845 00:41:15,640 --> 00:41:17,360 I wish her personality can 846 00:41:17,720 --> 00:41:20,000 match with yours. 847 00:41:23,360 --> 00:41:25,880 And you will be together 848 00:41:27,400 --> 00:41:29,040 forever and happy ever after. 849 00:41:33,360 --> 00:41:34,840 As for us, 850 00:42:14,040 --> 00:42:15,640 in our previous life and this life, 851 00:42:16,600 --> 00:42:18,200 it is over 852 00:42:19,000 --> 00:42:20,600 for good. 853 00:42:32,280 --> 00:42:33,360 Yuan. 854 00:42:44,360 --> 00:42:45,120 Ci. 855 00:42:51,560 --> 00:42:52,040 Take Duke Duan 856 00:42:52,040 --> 00:42:53,480 back for rest. 857 00:42:55,240 --> 00:42:56,440 Don’t worry about it, your majesty. 858 00:42:57,040 --> 00:42:58,280 They are just kids. 859 00:42:58,640 --> 00:42:59,880 They’ll be just fine after a few days. 52930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.