All language subtitles for The Love Lasts Two Minds eng 25
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
â™” Follow My Instagram @skysoultan â™”
2
00:01:28,539 --> 00:01:34,900
The Love Lasts Two Minds
3
00:01:35,020 --> 00:01:40,020
â™” Follow My Instagram @skysoultan â™”
Episode 25
4
00:01:41,320 --> 00:01:43,560
I didn’t know they are from Palace of Ye.
5
00:01:43,880 --> 00:01:44,680
Then it’s easier.
6
00:01:45,039 --> 00:01:45,920
We can just go there
7
00:01:45,920 --> 00:01:47,200
and ask him.
8
00:01:47,840 --> 00:01:49,400
If it’s somewhere else,
9
00:01:49,640 --> 00:01:50,720
we might need to take
10
00:01:50,720 --> 00:01:51,840
the silly Zhao Yan.
11
00:01:53,720 --> 00:01:54,400
By the way,
12
00:01:54,440 --> 00:01:55,759
how’s it going between you and Mr. Zhao?
13
00:01:57,000 --> 00:01:58,880
It was fine in Qinhe,
14
00:01:59,440 --> 00:02:00,720
but once we were back in the palace,
15
00:02:00,920 --> 00:02:01,720
he treated me with
16
00:02:01,760 --> 00:02:03,120
the manners between superiors and inferiors.
17
00:02:03,920 --> 00:02:04,920
Even when he was talking to me,
18
00:02:04,960 --> 00:02:06,320
he kept quite a distance from me.
19
00:02:10,320 --> 00:02:11,080
Mr. Zhao.
20
00:02:12,120 --> 00:02:13,160
Come on,
21
00:02:13,640 --> 00:02:14,440
at this moment,
22
00:02:14,440 --> 00:02:15,200
that idiot
23
00:02:15,200 --> 00:02:16,240
won’t come to the palace.
24
00:02:21,079 --> 00:02:22,280
Princess Changle.
25
00:02:23,000 --> 00:02:23,840
Miss Yuan.
26
00:02:27,680 --> 00:02:28,680
Zhao Yan,
27
00:02:29,200 --> 00:02:30,120
why are you here?
28
00:02:31,400 --> 00:02:32,200
I’m here...
29
00:02:34,760 --> 00:02:37,000
I’m here to visit the emperor.
30
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
The emperor?
31
00:02:40,079 --> 00:02:41,840
Is it the way to Jianzhang Palace?
32
00:02:51,760 --> 00:02:52,240
Mr. Zhao,
33
00:02:52,240 --> 00:02:53,720
you came here to investigate the drowning case
34
00:02:54,000 --> 00:02:55,760
by order of the emperor, right?
35
00:02:59,880 --> 00:03:00,240
Yes.
36
00:03:00,240 --> 00:03:01,800
The drowning case.
37
00:03:02,760 --> 00:03:05,720
There’s case in the palace, of course it’s my
duty to investigate it.
38
00:03:07,760 --> 00:03:08,480
Oh.
39
00:03:09,040 --> 00:03:09,840
I remembered.
40
00:03:09,960 --> 00:03:11,560
I didn’t get a good look at
41
00:03:11,800 --> 00:03:13,080
the scene by the Lanyue Lake.
42
00:03:13,240 --> 00:03:14,880
Why don’t we separate from here,
43
00:03:15,440 --> 00:03:16,520
you go to Lord Ye’s place,
44
00:03:16,840 --> 00:03:17,720
and I’ll go to Lanyue Lake.
45
00:03:18,480 --> 00:03:19,040
See you.
46
00:03:22,600 --> 00:03:23,280
Yuan.
47
00:03:27,640 --> 00:03:28,520
Let’s go.
48
00:03:40,880 --> 00:03:43,000
I don’t know why Yin died,
49
00:03:46,480 --> 00:03:47,920
but if it was Sese,
50
00:03:48,240 --> 00:03:49,360
it’s not surprising to me.
51
00:03:51,480 --> 00:03:52,360
Why?
52
00:03:56,200 --> 00:03:58,440
She haven’t been here for long,
53
00:03:58,720 --> 00:03:59,640
and knew nothing.
54
00:03:59,960 --> 00:04:00,880
She’s pretty clumsy.
55
00:04:01,960 --> 00:04:02,600
The day before yesterday,
56
00:04:02,960 --> 00:04:03,520
she spilled
57
00:04:03,520 --> 00:04:05,400
the soup I stewed for 4 hours.
58
00:04:05,960 --> 00:04:06,800
I was so angry
59
00:04:06,920 --> 00:04:08,440
that I asked her to kneel in front of the palace.
60
00:04:09,240 --> 00:04:10,440
She only knelt for half a day
61
00:04:10,680 --> 00:04:12,480
before she suddenly fainted.
62
00:04:13,720 --> 00:04:14,480
All the eunuchs and maids
63
00:04:14,480 --> 00:04:15,680
in the palace
64
00:04:15,760 --> 00:04:16,680
can testify for me.
65
00:04:17,160 --> 00:04:18,070
Her face became pale,
66
00:04:18,200 --> 00:04:19,200
and her body was burning hot.
67
00:04:19,480 --> 00:04:20,200
I thought
68
00:04:20,480 --> 00:04:22,400
she’s going to die soon
69
00:04:23,680 --> 00:04:25,240
and don’t die here in my palace,
70
00:04:25,280 --> 00:04:26,440
which would be unlucky.
71
00:04:26,920 --> 00:04:28,840
If Father knows, he would scold me.
72
00:04:29,800 --> 00:04:30,960
So I had no choice
73
00:04:31,480 --> 00:04:33,040
but to ask Yin
74
00:04:33,960 --> 00:04:35,120
to carry and throw her away.
75
00:04:37,440 --> 00:04:39,159
He didn’t come back ever since then.
76
00:04:39,240 --> 00:04:40,200
So
77
00:04:40,400 --> 00:04:41,280
they both
78
00:04:41,280 --> 00:04:42,760
dropped into Lanyue Lake.
79
00:04:47,640 --> 00:04:48,400
That’s too bad.
80
00:04:49,360 --> 00:04:51,840
I’ll admit my error to Father and
ask for punishment later.
81
00:04:52,080 --> 00:04:54,880
I’ll find someone to release their
souls from purgatory.
82
00:04:55,600 --> 00:04:56,720
Is Yin
83
00:04:57,080 --> 00:04:58,440
close to Sese before?
84
00:05:02,640 --> 00:05:04,440
I don’t think so.
85
00:05:05,280 --> 00:05:06,840
Can you allow us
86
00:05:07,000 --> 00:05:07,520
to have a look
87
00:05:07,520 --> 00:05:09,200
in Sese’s room?
88
00:05:11,240 --> 00:05:11,960
Well…
89
00:05:44,600 --> 00:05:45,240
Yuan,
90
00:05:53,280 --> 00:05:55,080
did you find anything there?
91
00:05:55,400 --> 00:05:57,200
Lord Ye asked Yin
92
00:05:57,200 --> 00:05:58,680
to throw Sese who was severely ill
93
00:05:58,960 --> 00:06:00,080
into Lanyue Lake.
94
00:06:00,840 --> 00:06:02,920
He thinks Yin slipped into water by accident.
95
00:06:03,960 --> 00:06:05,080
What did you find here?
96
00:06:05,960 --> 00:06:07,400
I was looking for the place
97
00:06:07,400 --> 00:06:08,960
where Yin slipped into water with Sese.
98
00:06:09,480 --> 00:06:10,320
It should be here.
99
00:06:22,920 --> 00:06:23,880
These are man’s footprints.
100
00:06:24,680 --> 00:06:25,600
The prints are deep and steady.
101
00:06:27,680 --> 00:06:29,080
They should be Yin’s prints
102
00:06:29,080 --> 00:06:30,400
when he was walking and carrying Sese.
103
00:06:31,040 --> 00:06:32,640
So it’s true that they
104
00:06:33,280 --> 00:06:34,520
dropped into water by accident.
105
00:06:37,080 --> 00:06:38,400
But something is odd.
106
00:06:40,040 --> 00:06:40,800
What?
107
00:06:42,400 --> 00:06:44,040
Why are there two rows of footprints?
108
00:06:44,040 --> 00:06:44,880
and
109
00:06:46,360 --> 00:06:47,920
they are heading towards the same direction.
110
00:06:49,600 --> 00:06:50,560
Miss Yuan,
111
00:06:51,200 --> 00:06:52,800
have you thought about other possibilities?
112
00:06:54,000 --> 00:06:54,760
Other possibilities?
113
00:07:16,080 --> 00:07:17,120
I get it.
114
00:07:18,040 --> 00:07:18,960
The two rows of footprints
115
00:07:19,600 --> 00:07:21,680
are in the same direction,
116
00:07:22,800 --> 00:07:25,400
but the second row was left
117
00:07:25,600 --> 00:07:26,200
by Yin himself
118
00:07:26,200 --> 00:07:27,160
when he was walking backwards.
119
00:07:28,560 --> 00:07:29,360
So based on this,
120
00:07:29,560 --> 00:07:31,640
Yin came here not for throwing her away,
121
00:07:32,920 --> 00:07:33,840
but
122
00:07:34,000 --> 00:07:36,200
escaped to this place with Sese.
123
00:07:36,880 --> 00:07:37,680
Escape?
124
00:07:38,080 --> 00:07:39,000
Why would he escape?
125
00:07:40,200 --> 00:07:41,000
And
126
00:07:41,680 --> 00:07:43,440
what did Yin see
127
00:07:44,000 --> 00:07:45,360
that scared him to fall into the lake?
128
00:07:47,240 --> 00:07:47,840
Mr. Zhao,
129
00:07:48,120 --> 00:07:49,400
where is his body?
130
00:07:51,159 --> 00:07:52,040
Are you still going to investigate?
131
00:07:52,280 --> 00:07:53,159
Of course.
132
00:07:55,840 --> 00:07:56,640
If Yuan says so,
133
00:07:56,760 --> 00:07:57,760
then we should keep doing it.
134
00:08:04,320 --> 00:08:05,440
I don’t have anything else to do anyway,
135
00:08:06,800 --> 00:08:08,080
so I’ll investigate it with you.
136
00:08:38,549 --> 00:08:39,120
Yanxi,
137
00:08:40,200 --> 00:08:41,400
do you have anything to say to me?
138
00:08:43,909 --> 00:08:44,920
Sorry, Ci.
139
00:08:45,240 --> 00:08:46,560
Don’t tell me you are sorry.
140
00:08:47,320 --> 00:08:48,320
This time you’ve hurt yourself
141
00:08:48,320 --> 00:08:49,520
for helping her.
142
00:08:50,200 --> 00:08:51,920
If the sword had gone any deeper,
143
00:08:52,200 --> 00:08:53,840
you would die.
144
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
The person you should be sorry for
145
00:08:56,600 --> 00:08:57,840
is only yourself.
146
00:08:58,160 --> 00:08:59,120
But Ci,
147
00:09:01,640 --> 00:09:03,200
I know what I’m doing.
148
00:09:10,080 --> 00:09:11,680
Tan has good nature in her.
149
00:09:12,800 --> 00:09:14,480
She doesn’t have a choice.
150
00:09:15,040 --> 00:09:16,960
All murderers would say they don’t have a choice.
151
00:09:18,240 --> 00:09:19,200
But what about those who are killed?
152
00:09:19,400 --> 00:09:20,520
What did they do wrong?
153
00:09:20,960 --> 00:09:21,360
Why
154
00:09:21,360 --> 00:09:22,680
do they have to die
155
00:09:22,840 --> 00:09:24,080
just because someone else had no choice?
156
00:09:24,680 --> 00:09:25,360
Yes,
157
00:09:26,520 --> 00:09:27,600
she is wrong,
158
00:09:28,440 --> 00:09:29,680
she is terribly wrong.
159
00:09:31,920 --> 00:09:33,080
But Ci,
160
00:09:34,280 --> 00:09:35,640
I want to save her.
161
00:09:38,800 --> 00:09:40,320
You want to save her
162
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
because
163
00:09:43,400 --> 00:09:44,680
she’s the junior apprentice of your master
164
00:09:46,400 --> 00:09:47,280
who has medical skills,
165
00:09:48,000 --> 00:09:48,960
knows how to use poisons
166
00:09:50,080 --> 00:09:50,800
and has good martial skills.
167
00:09:51,640 --> 00:09:52,800
Is there anyone else
168
00:09:54,840 --> 00:09:56,160
who can be valued by you like this
169
00:09:57,120 --> 00:09:58,200
other than her?
170
00:10:00,680 --> 00:10:01,520
I only hope
171
00:10:02,760 --> 00:10:04,760
she won’t disappoint you.
172
00:10:08,000 --> 00:10:10,760
Tan won’t keep making more mistakes.
173
00:10:18,120 --> 00:10:19,440
Duke Duan is here.
174
00:10:21,520 --> 00:10:22,240
Duke Duan,
175
00:10:25,320 --> 00:10:27,280
you’ve been back for so long,
176
00:10:27,280 --> 00:10:28,360
why don’t you stay with Yuan.
177
00:10:28,920 --> 00:10:29,640
Princess,
178
00:10:29,920 --> 00:10:31,080
I have my own planning.
179
00:10:31,360 --> 00:10:32,400
I hope you can understand.
180
00:10:33,560 --> 00:10:34,800
I do.
181
00:10:35,200 --> 00:10:35,960
But have you thought if
182
00:10:35,960 --> 00:10:36,600
Yuan can understand?
183
00:10:37,960 --> 00:10:38,840
What your relationship with
184
00:10:38,840 --> 00:10:39,920
Mr. Zuo
185
00:10:40,160 --> 00:10:41,200
and that Wang Zesheng?
186
00:10:41,320 --> 00:10:42,480
Have you thought about Yuan?
187
00:10:43,920 --> 00:10:45,480
Yuan will understand me.
188
00:10:47,360 --> 00:10:48,120
Princess,
189
00:10:49,440 --> 00:10:50,920
why do you want to control
190
00:10:51,440 --> 00:10:52,440
whom Ci wants to be close with?
191
00:10:52,880 --> 00:10:54,640
Just like I want to be close with Yuan.
192
00:10:55,720 --> 00:10:56,480
True.
193
00:10:57,080 --> 00:10:58,000
I like you.
194
00:10:58,360 --> 00:10:59,200
Good luck.
195
00:10:59,200 --> 00:10:59,920
Really?
196
00:11:02,440 --> 00:11:03,520
Of course.
197
00:11:04,000 --> 00:11:05,840
You are still engaged with Yuan.
198
00:11:06,520 --> 00:11:07,160
When I’m back,
199
00:11:07,160 --> 00:11:08,760
I’ll ask Father to give an order
200
00:11:09,440 --> 00:11:10,800
for you to marry him.
201
00:11:11,560 --> 00:11:12,320
Princess,
202
00:11:12,520 --> 00:11:13,680
I asked you before…
203
00:11:14,040 --> 00:11:15,480
If you want to say anything, tell it yourself.
204
00:11:15,600 --> 00:11:16,800
Don’t always ask me to say it for you.
205
00:11:17,520 --> 00:11:19,040
No matter how much I said,
206
00:11:19,600 --> 00:11:21,280
what you do is what matters most.
207
00:11:23,320 --> 00:11:24,160
Besides,
208
00:11:26,600 --> 00:11:27,760
only Yuan can bear with you.
209
00:11:28,200 --> 00:11:29,040
If it’s me,
210
00:11:29,520 --> 00:11:30,920
and if Zhao Yan treats me like this,
211
00:11:31,440 --> 00:11:32,160
I will definitely
212
00:11:32,160 --> 00:11:33,640
beat the hell out of him
213
00:11:33,760 --> 00:11:35,280
and throw him into the Lanyue Lake
to feed the fish.
214
00:11:36,840 --> 00:11:37,640
Thank you so much, princess.
215
00:11:39,200 --> 00:11:40,400
Yanxi, have a good rest.
216
00:11:41,040 --> 00:11:42,080
I’ll see you later.
217
00:11:47,400 --> 00:11:48,480
Why did he thank me?
218
00:11:48,800 --> 00:11:49,960
What did I say?
219
00:11:52,600 --> 00:11:54,240
You didn’t say anything nice.
220
00:11:54,400 --> 00:11:56,000
It’s even harsher than what Yuan says to me.
221
00:11:57,320 --> 00:11:57,920
Yunduo,
222
00:11:58,520 --> 00:11:59,840
tell the Palace of Yuan
223
00:12:00,240 --> 00:12:02,000
that I want to invite Yuan to Lanyue Lake.
224
00:12:02,120 --> 00:12:02,760
Yes, my lady.
225
00:12:02,760 --> 00:12:03,440
I want to go too.
226
00:12:04,560 --> 00:12:05,320
Why?
227
00:12:05,440 --> 00:12:05,960
Leave alone.
228
00:12:06,920 --> 00:12:07,920
Yunduo, let’s go.
229
00:12:10,870 --> 00:12:12,850
[Palace of Yuan]
230
00:12:28,760 --> 00:12:29,480
My lady,
231
00:12:30,760 --> 00:12:32,440
Princess Changle just sent Yunduo
232
00:12:32,440 --> 00:12:33,440
to tell us
233
00:12:33,680 --> 00:12:35,200
that she invites you to Lanyue Lake
234
00:12:35,200 --> 00:12:36,080
to have a talk.
235
00:12:37,680 --> 00:12:38,880
In such a cold day?
236
00:12:39,160 --> 00:12:40,520
What for?
237
00:12:40,960 --> 00:12:41,440
Yeah,
238
00:12:41,440 --> 00:12:42,440
it’s so cold today.
239
00:12:44,480 --> 00:12:45,240
Anyway,
240
00:12:45,280 --> 00:12:47,400
it’s quite boring staying at home.
241
00:12:48,200 --> 00:12:49,400
Might as well.
242
00:12:50,100 --> 00:12:52,900
[Jianzhang Palace]
243
00:12:56,840 --> 00:12:58,640
You want me to cancel the engagement
244
00:12:58,640 --> 00:13:00,160
between Yuan and Lord He
245
00:13:00,800 --> 00:13:02,120
so that you can marry her?
246
00:13:02,560 --> 00:13:03,640
Exactly.
247
00:13:05,920 --> 00:13:06,720
No.
248
00:13:07,040 --> 00:13:07,880
Why?
249
00:13:17,400 --> 00:13:19,280
Yuluo has come to the palace for many times.
250
00:13:20,000 --> 00:13:21,800
I didn’t hear
251
00:13:22,360 --> 00:13:23,480
she wants to cancel
252
00:13:23,720 --> 00:13:25,400
the engagement between her daughter and Mu Beiyan.
253
00:13:26,880 --> 00:13:27,720
Besides,
254
00:13:27,720 --> 00:13:29,640
I heard Mu Beiyan
255
00:13:30,080 --> 00:13:32,040
is quite close with Yuan these days.
256
00:13:32,040 --> 00:13:33,480
They often hang out together.
257
00:13:34,960 --> 00:13:37,080
Both of them are not intended to cancel
the engagement,
258
00:13:38,520 --> 00:13:40,960
should I, the one who bestowed the engagement
259
00:13:40,960 --> 00:13:42,040
to tell them
260
00:13:42,520 --> 00:13:43,840
it doesn’t count
261
00:13:43,840 --> 00:13:45,880
and I’ll arrange another one for Yuan?
262
00:13:49,960 --> 00:13:51,240
You knows
263
00:13:52,040 --> 00:13:53,160
this Yuan
264
00:13:54,120 --> 00:13:55,560
is not Yuan Qingli
265
00:13:55,560 --> 00:13:56,160
who engaged with Mu Beiyan.
266
00:13:58,560 --> 00:13:59,920
She is not Yuan Qingli,
267
00:14:02,280 --> 00:14:03,360
then tell me
268
00:14:03,360 --> 00:14:04,800
where Yuan Qingli is?
269
00:14:08,480 --> 00:14:09,720
You gave her the identity
270
00:14:09,960 --> 00:14:12,000
at the first place,
271
00:14:13,040 --> 00:14:13,920
then
272
00:14:13,920 --> 00:14:16,360
you can never throw it away.
273
00:14:16,960 --> 00:14:18,280
Unless
274
00:14:18,280 --> 00:14:20,520
you find another same girl
275
00:14:21,120 --> 00:14:22,960
or get that Yuan Qingli back from Ji State
276
00:14:22,960 --> 00:14:24,200
for me.
277
00:14:25,120 --> 00:14:25,720
Nonsense.
278
00:14:26,360 --> 00:14:28,120
You know I put so many efforts
279
00:14:28,120 --> 00:14:29,520
to have made her Yuan Qingli,
280
00:14:30,160 --> 00:14:31,000
then you should also know
281
00:14:31,320 --> 00:14:32,880
how important she is to me.
282
00:14:33,960 --> 00:14:34,880
Your majesty,
283
00:14:35,320 --> 00:14:36,520
I don’t want to let her go.
284
00:14:36,680 --> 00:14:38,000
And I won’t.
285
00:14:40,320 --> 00:14:41,200
Then I’ll
286
00:14:42,160 --> 00:14:43,760
make this clear to you.
287
00:14:44,680 --> 00:14:46,240
You can marry anyone you like
288
00:14:46,440 --> 00:14:48,000
except Yuan.
289
00:14:49,000 --> 00:14:50,280
A woman who was raised by you
290
00:14:50,440 --> 00:14:51,680
broke your foot tendon
291
00:14:51,680 --> 00:14:52,960
and sent you to wolves.
292
00:14:53,080 --> 00:14:54,920
How evil she is!
293
00:14:55,040 --> 00:14:55,440
If you
294
00:14:55,440 --> 00:14:56,840
marry her,
295
00:14:56,840 --> 00:14:58,360
do you want your whole family to be killed?
296
00:14:58,880 --> 00:15:00,440
Aunt Zhixia told you that?
297
00:15:01,840 --> 00:15:03,000
There’s something you don’t know.
298
00:15:03,440 --> 00:15:05,320
Aunt Zhixia doesn’t know the truth of it.
299
00:15:05,880 --> 00:15:06,920
My foot tendon wasn’t cut by….
300
00:15:10,200 --> 00:15:12,520
Zhixia is right.
301
00:15:13,880 --> 00:15:15,280
You are willing to do anything
302
00:15:15,280 --> 00:15:16,880
for this woman.
303
00:15:17,800 --> 00:15:20,160
If it wasn’t her who cut your foot tendon,
304
00:15:20,520 --> 00:15:22,120
why did you keep the truth
305
00:15:22,120 --> 00:15:23,440
from me since you were back?
306
00:15:23,640 --> 00:15:25,120
Because you are afraid
307
00:15:25,520 --> 00:15:28,000
I’ll punish her for hurting you
308
00:15:35,360 --> 00:15:36,920
You want to protect her.
309
00:15:37,520 --> 00:15:39,120
She’s Yuluo’s daughter.
310
00:15:39,880 --> 00:15:42,080
They’ve been separated from each other
for so long,
311
00:15:42,560 --> 00:15:43,960
I do feel sorry for them.
312
00:15:44,160 --> 00:15:44,880
So
313
00:15:45,280 --> 00:15:47,360
her unforgivable sin
314
00:15:47,400 --> 00:15:48,960
was written off.
315
00:15:49,400 --> 00:15:50,920
I won’t blame her for this.
316
00:15:53,560 --> 00:15:54,960
But remember,
317
00:15:54,960 --> 00:15:56,560
you will never marry her.
318
00:15:57,760 --> 00:15:59,280
Because no father in this world
319
00:15:59,280 --> 00:16:00,800
would allow his son
320
00:16:00,880 --> 00:16:03,600
to marry such an evil woman.
321
00:16:08,760 --> 00:16:09,840
Your majesty,
322
00:16:10,720 --> 00:16:12,720
Mrs. Yuan and Miss Yuan are here.
323
00:16:12,800 --> 00:16:14,480
Let her wait out there.
324
00:16:15,440 --> 00:16:16,840
As for Miss Yuan,
325
00:16:17,680 --> 00:16:19,280
I don’t want to see her.
326
00:16:19,560 --> 00:16:20,800
Send her back.
327
00:16:21,480 --> 00:16:22,360
Yes.
328
00:16:38,600 --> 00:16:39,360
Zhao Yan,
329
00:16:52,640 --> 00:16:54,360
what is Changle Princess up to?
330
00:16:54,640 --> 00:16:55,680
She asked me to come
331
00:16:55,840 --> 00:16:57,280
but has been hiding from me till now.
332
00:17:30,720 --> 00:17:31,880
It’s Feng Mianwan.
333
00:17:33,600 --> 00:17:34,640
Hey, girl.
334
00:17:42,480 --> 00:17:43,680
Miss Yuan,
335
00:17:43,680 --> 00:17:44,880
let’s talk.
336
00:17:47,320 --> 00:17:48,360
Princess Zesheng.
337
00:17:48,880 --> 00:17:49,920
We are not close to each other.
338
00:17:50,360 --> 00:17:51,240
But there’s something
339
00:17:51,240 --> 00:17:52,960
I have to make it clear to you.
340
00:17:53,880 --> 00:17:55,120
I will
341
00:17:55,680 --> 00:17:57,600
marry Ci.
342
00:17:58,560 --> 00:17:59,280
Princess,
343
00:17:59,520 --> 00:18:00,920
That is your business with Duke Duan.
344
00:18:01,000 --> 00:18:02,400
Why do you need to make it clear to me?
345
00:18:02,880 --> 00:18:04,400
Marry whoever you want.
346
00:18:04,400 --> 00:18:06,840
Do you think I’ll stop you or what?
347
00:18:07,520 --> 00:18:09,280
You can’t even if you want to.
348
00:18:09,480 --> 00:18:10,720
The emperor has decided
349
00:18:10,720 --> 00:18:11,520
to bestow marriage
350
00:18:11,520 --> 00:18:12,200
to me and Ci.
351
00:18:12,520 --> 00:18:13,920
He came to visit the emperor today
352
00:18:14,120 --> 00:18:15,240
to talk about this.
353
00:18:18,080 --> 00:18:20,600
Since you are going to get married soon,
354
00:18:20,920 --> 00:18:22,680
why don’t you go back and prepare for it?
355
00:18:22,960 --> 00:18:24,560
Why do you come to me?
356
00:18:25,520 --> 00:18:26,200
Are you worried
357
00:18:26,200 --> 00:18:28,040
that this almost settled marriage
358
00:18:28,040 --> 00:18:30,120
will be ruined by me?
359
00:18:31,320 --> 00:18:32,440
My love
360
00:18:32,440 --> 00:18:34,080
can’t be taken away by you.
361
00:18:39,760 --> 00:18:41,080
But I heard
362
00:18:41,200 --> 00:18:43,320
you love Ci so deeply
363
00:18:43,680 --> 00:18:45,360
and keep pestering him.
364
00:18:46,680 --> 00:18:47,800
I don’t even know
365
00:18:47,880 --> 00:18:49,080
since when
366
00:18:49,080 --> 00:18:50,320
you’ve been caring so much about me.
367
00:18:51,080 --> 00:18:52,560
Not me,
368
00:18:52,560 --> 00:18:53,720
it’s Ci
369
00:18:53,720 --> 00:18:55,520
who told me as a joke.
370
00:18:55,640 --> 00:18:57,560
You didn’t expect
371
00:18:57,840 --> 00:18:59,040
you’ll be a topic of our conversation
372
00:18:59,040 --> 00:19:00,400
did you?
373
00:19:01,920 --> 00:19:02,840
Unfortunately,
374
00:19:03,040 --> 00:19:04,520
Jing Ci is not that kind of people.
375
00:19:04,960 --> 00:19:05,840
This might be
376
00:19:05,880 --> 00:19:07,560
what you talk about with Zhixia.
377
00:19:09,280 --> 00:19:11,120
Aunt Zhixia did tell me something.
378
00:19:11,680 --> 00:19:13,080
But Ci has always been hiding from you,
379
00:19:13,080 --> 00:19:14,560
don’t you understand?
380
00:19:15,440 --> 00:19:16,560
Pestering him
381
00:19:16,760 --> 00:19:18,880
will only make him hate you more.
382
00:19:19,880 --> 00:19:20,960
If this is the case,
383
00:19:21,040 --> 00:19:22,160
what are you worrying about then?
384
00:19:22,640 --> 00:19:23,960
I’m worried you’ll do what you mother did.
385
00:19:24,640 --> 00:19:25,920
Bother Ci
386
00:19:25,920 --> 00:19:26,760
shamelessly.
387
00:19:27,560 --> 00:19:28,640
You don’t care about your dignity,
388
00:19:28,920 --> 00:19:30,840
but I’m worried you’ll ruin Ci’s reputation.
389
00:19:32,200 --> 00:19:33,400
If you really want to marry him,
390
00:19:33,440 --> 00:19:34,360
then be his concubine.
391
00:19:34,360 --> 00:19:35,560
Be Ci’s concubine.
392
00:19:35,920 --> 00:19:37,080
I didn’t expect
393
00:19:37,200 --> 00:19:38,920
you can be so thoughtful.
394
00:19:39,440 --> 00:19:41,920
You’ve planned every step for me.
395
00:19:43,400 --> 00:19:45,240
But you are a lady in Lord’s house,
396
00:19:45,720 --> 00:19:48,080
you should have better manners than me
397
00:19:48,120 --> 00:19:49,160
who’s born in a military officer’s family.
398
00:19:49,880 --> 00:19:52,120
The emperor didn’t bestow the marriage yet,
399
00:19:52,120 --> 00:19:55,000
and yet you just take yourself as
Duke Duan’s fiancée,
400
00:19:56,120 --> 00:19:57,760
thinking about if he’ll have concubines.
401
00:19:58,280 --> 00:19:59,200
This
402
00:19:59,680 --> 00:20:00,480
must sound really funny
403
00:20:00,840 --> 00:20:02,560
to others.
404
00:20:03,520 --> 00:20:05,160
How dare you
405
00:20:05,320 --> 00:20:06,680
to ruin my reputation.
406
00:20:07,280 --> 00:20:08,520
Calm down, princess.
407
00:20:08,960 --> 00:20:10,400
I’m only telling the truth.
408
00:20:11,280 --> 00:20:12,200
Relax.
409
00:20:13,040 --> 00:20:14,640
A man who cannot love someone wholeheartedly,
410
00:20:15,240 --> 00:20:16,120
is not who I want
411
00:20:16,680 --> 00:20:17,480
nor who I’ll take.
412
00:20:19,080 --> 00:20:21,960
If you are really worried to be a joke to others,
413
00:20:22,360 --> 00:20:24,560
then go to beg the emperor
414
00:20:24,560 --> 00:20:25,400
to bestow you the marriage.
415
00:20:26,280 --> 00:20:27,120
I don’t even want to
416
00:20:27,440 --> 00:20:29,480
look at other’s husband.
417
00:20:32,040 --> 00:20:33,000
It’s quite late now,
418
00:20:33,640 --> 00:20:34,200
I’ll go and check
419
00:20:34,200 --> 00:20:35,280
if Princess Changle is here.
420
00:20:35,560 --> 00:20:37,560
Pardon me.
421
00:20:56,280 --> 00:20:56,920
Miss Yuan,
422
00:20:57,120 --> 00:20:57,560
Miss Yuan,
423
00:20:57,600 --> 00:20:58,080
please don’t do this.
424
00:21:04,600 --> 00:21:05,640
Princess jumped into the lake!
425
00:21:06,360 --> 00:21:07,120
Princess!
426
00:21:07,520 --> 00:21:08,200
Help!
427
00:21:08,200 --> 00:21:08,840
Help!
428
00:21:11,640 --> 00:21:13,880
Miss Yuan pushed the princess into the lake!
429
00:21:20,840 --> 00:21:22,520
Why you lost again?
430
00:21:24,440 --> 00:21:25,360
Your majesty has made nice moves.
431
00:21:25,640 --> 00:21:26,920
I feel ashamed.
432
00:21:29,040 --> 00:21:30,440
You are highly talented in chess.
433
00:21:30,840 --> 00:21:32,360
You shouldn’t have lost like this.
434
00:21:33,880 --> 00:21:35,240
Is it because
435
00:21:35,560 --> 00:21:36,480
I don’t allow you
436
00:21:36,480 --> 00:21:37,320
to marry Yuan
437
00:21:37,920 --> 00:21:38,960
that
438
00:21:38,960 --> 00:21:40,200
disturbed your mind?
439
00:21:40,880 --> 00:21:41,400
Yes.
440
00:21:42,720 --> 00:21:43,720
In our lives,
441
00:21:44,360 --> 00:21:45,080
we should insist
442
00:21:45,080 --> 00:21:46,160
what we insist,
443
00:21:47,400 --> 00:21:48,840
and protect what we want to protect.
444
00:21:50,200 --> 00:21:51,400
If we can’t even protect things
445
00:21:51,400 --> 00:21:52,120
we cherish most,
446
00:21:52,560 --> 00:21:53,680
even if we win this round, or win anything
447
00:21:54,320 --> 00:21:56,400
what’s the point?
448
00:21:58,160 --> 00:21:59,080
In the end,
449
00:21:59,680 --> 00:22:01,120
we’ll keep regretting for the rest of my life
450
00:22:01,960 --> 00:22:02,920
for having done the wrong thing.
451
00:22:03,920 --> 00:22:05,320
Are you implying that I
452
00:22:05,720 --> 00:22:07,160
didn’t save your mother?
453
00:22:09,240 --> 00:22:10,240
I dare not to do so.
454
00:22:11,000 --> 00:22:11,840
I
455
00:22:12,320 --> 00:22:13,320
dare not.
456
00:22:15,200 --> 00:22:16,880
Who gave you the right
457
00:22:16,960 --> 00:22:18,760
to play chess with me
458
00:22:19,760 --> 00:22:20,880
and talk with me
459
00:22:21,080 --> 00:22:22,440
like father and son?
460
00:22:23,080 --> 00:22:24,400
And you refuse to take me as your father,
461
00:22:25,080 --> 00:22:26,520
calling me your majesty
462
00:22:26,680 --> 00:22:27,920
instead of Father.
463
00:22:40,800 --> 00:22:41,880
Forgive me, your majesty,
464
00:22:42,000 --> 00:22:43,120
this is my mother’s wish.
465
00:22:43,480 --> 00:22:44,800
Shut up!
466
00:22:45,880 --> 00:22:48,200
Don’t take your mother’s last words as an excuse.
467
00:22:48,680 --> 00:22:49,800
Even if you mother
468
00:22:49,800 --> 00:22:50,600
has some last words
469
00:22:51,160 --> 00:22:53,120
telling you to stay away from me,
470
00:22:53,880 --> 00:22:54,800
can you say that
471
00:22:54,920 --> 00:22:55,320
your coming back this time
472
00:22:55,320 --> 00:22:57,520
has nothing to do with me?
473
00:22:59,640 --> 00:23:00,640
You refuse to call me Father,
474
00:23:01,160 --> 00:23:02,200
so you came back
475
00:23:02,400 --> 00:23:03,200
just for that woman
476
00:23:03,200 --> 00:23:04,600
who almost killed you.
477
00:23:05,680 --> 00:23:07,880
And now you are being disobedient to me for her!
478
00:23:10,200 --> 00:23:11,320
You majesty, that’s not true.
479
00:23:11,680 --> 00:23:12,760
I dare not to be disobedient.
480
00:23:12,920 --> 00:23:13,880
Stop it.
481
00:23:14,680 --> 00:23:15,400
If you still shield the woman
482
00:23:15,400 --> 00:23:16,280
who wanted to
483
00:23:16,280 --> 00:23:17,040
murder you,
484
00:23:17,040 --> 00:23:18,960
I might kill her.
485
00:23:30,850 --> 00:23:34,920
[Jianzhang Palace]
486
00:23:43,560 --> 00:23:44,400
Mrs. Yuan.
487
00:23:45,400 --> 00:23:46,640
What happened inside?
488
00:23:50,800 --> 00:23:51,800
Well…
489
00:23:53,200 --> 00:23:53,720
Mrs. Yuan,
490
00:23:53,800 --> 00:23:54,200
Mr. Xue.
491
00:23:54,200 --> 00:23:54,800
Bad news.
492
00:23:54,960 --> 00:23:56,240
Aunt Zhixia sent someone to tell you
493
00:23:56,640 --> 00:23:57,800
Miss Yuan pushed Princess Zesheng
494
00:23:58,080 --> 00:23:59,440
to Lanyue Lake.
495
00:23:59,680 --> 00:24:00,720
What?
496
00:24:45,520 --> 00:24:47,520
This picture is exactly what I want.
497
00:24:47,880 --> 00:24:48,760
Once I copied it,
498
00:24:48,760 --> 00:24:50,760
I’ll take it back as my father’s birthday gift.
499
00:24:53,480 --> 00:24:54,240
Princess,
500
00:24:54,320 --> 00:24:55,200
princess,
501
00:24:57,360 --> 00:24:58,240
bad news.
502
00:24:58,560 --> 00:24:59,280
What happened?
503
00:24:59,800 --> 00:25:00,520
Something happened
504
00:25:00,680 --> 00:25:02,040
to Miss Yuan.
505
00:25:08,040 --> 00:25:08,800
Princess!
506
00:25:10,960 --> 00:25:11,640
Princess!
507
00:25:13,320 --> 00:25:14,240
Zesheng.
508
00:25:15,400 --> 00:25:16,080
Your majesty,
509
00:25:16,520 --> 00:25:17,280
Ci,
510
00:25:17,840 --> 00:25:18,800
she pushed me into the water,
511
00:25:19,040 --> 00:25:20,080
she wants to kill me.
512
00:25:21,560 --> 00:25:22,200
Yes.
513
00:25:22,520 --> 00:25:23,440
I saw Miss Yuan
514
00:25:23,440 --> 00:25:25,160
have a fight with princess
515
00:25:25,640 --> 00:25:26,920
and pushed her into the lake.
516
00:25:27,520 --> 00:25:28,760
She wants to kill her.
517
00:25:29,160 --> 00:25:30,080
Please show the justice.
518
00:25:30,720 --> 00:25:31,480
How’s that possible?
519
00:25:31,760 --> 00:25:33,120
Yuan won’t do something like this.
520
00:25:33,440 --> 00:25:35,000
She came here because I asked her to come.
521
00:25:37,280 --> 00:25:38,320
I was hold up for a while.
522
00:25:41,760 --> 00:25:42,640
Yuan,
523
00:25:42,760 --> 00:25:43,840
what happened?
524
00:25:46,200 --> 00:25:47,640
She fell into the lake herself
525
00:25:48,280 --> 00:25:49,480
and asked someone to take you here
526
00:25:49,960 --> 00:25:51,160
and set me up.
527
00:25:53,360 --> 00:25:54,600
So that I would be
528
00:25:55,320 --> 00:25:56,360
scorned by everyone
529
00:25:56,720 --> 00:25:57,880
and can’t justify myself like now.
530
00:25:58,720 --> 00:25:59,520
If you have anything to say,
531
00:25:59,840 --> 00:26:00,680
I’ll listen to it.
532
00:26:02,040 --> 00:26:03,040
I’ve already said,
533
00:26:03,240 --> 00:26:04,760
she jumped into the lake to set me up.
534
00:26:06,240 --> 00:26:07,560
Now I’d like to ask
535
00:26:08,200 --> 00:26:09,320
you believe me
536
00:26:10,520 --> 00:26:11,640
or Wang Zesheng
537
00:26:11,680 --> 00:26:13,000
and your evil aunt?
538
00:26:25,240 --> 00:26:26,000
Shut up.
539
00:26:29,840 --> 00:26:30,680
So
540
00:26:31,080 --> 00:26:32,280
you don’t believe me
541
00:26:32,880 --> 00:26:33,520
but this two
542
00:26:33,520 --> 00:26:35,000
vicious women.
543
00:26:35,240 --> 00:26:36,120
Yuan!
544
00:26:36,160 --> 00:26:36,760
How dare you!
545
00:26:37,520 --> 00:26:38,160
What an unbridled behavior!
546
00:26:39,720 --> 00:26:40,840
Who allows you
547
00:26:40,840 --> 00:26:41,840
to talk like this?
548
00:26:43,000 --> 00:26:44,200
How dare you be so rude!
549
00:26:48,160 --> 00:26:49,160
You majesty,
550
00:26:49,600 --> 00:26:51,080
our princess is delicate and fragile,
551
00:26:51,240 --> 00:26:52,040
she doesn’t know how to swim at all.
552
00:26:52,800 --> 00:26:53,960
And she had no enmity
553
00:26:53,960 --> 00:26:54,880
against Miss Yuan.
554
00:26:55,360 --> 00:26:56,440
How would she take her life
555
00:26:56,440 --> 00:26:57,320
just to set her up?
556
00:26:58,160 --> 00:26:59,760
Miss Yuan wanted to killed her but failed,
557
00:27:00,200 --> 00:27:01,080
and now she’s trying to shift the blame.
558
00:27:01,960 --> 00:27:02,920
Please punish her.
559
00:27:03,480 --> 00:27:04,480
Punish her.
560
00:27:07,880 --> 00:27:08,680
Ci,
561
00:27:08,920 --> 00:27:10,160
please tell the emperor
562
00:27:10,320 --> 00:27:11,400
to send me back to Zhaozhou.
563
00:27:11,920 --> 00:27:13,440
Miss Yuan is too ferocious,
564
00:27:14,320 --> 00:27:15,200
too ferocious.
565
00:27:15,880 --> 00:27:17,160
I’ll just stay away from her.
566
00:27:23,520 --> 00:27:24,640
If you still shield the woman
567
00:27:24,640 --> 00:27:26,200
who wanted to murder you,
568
00:27:26,320 --> 00:27:28,520
I might kill her.
569
00:27:30,000 --> 00:27:30,840
Somebody.
570
00:27:30,880 --> 00:27:31,720
You majesty,
571
00:27:32,880 --> 00:27:34,280
there’s something odd in it.
572
00:27:35,120 --> 00:27:37,560
We should look carefully into it before
we deal with it.
573
00:27:43,320 --> 00:27:44,160
Yuluo,
574
00:27:45,200 --> 00:27:47,480
I know you love your daughter.
575
00:27:48,520 --> 00:27:50,200
But look at her,
576
00:27:50,440 --> 00:27:52,280
there’s no humanity left in her.
577
00:27:52,400 --> 00:27:53,720
If we don’t manage her,
578
00:27:54,000 --> 00:27:55,320
she’ll do more horrible things.
579
00:27:58,480 --> 00:27:59,240
Take Yuan Qingli
580
00:27:59,760 --> 00:28:00,640
down,
581
00:28:00,640 --> 00:28:01,800
give her 50 lashes
582
00:28:03,120 --> 00:28:04,440
and ground her in the Palace of Yuan.
583
00:28:04,440 --> 00:28:07,240
She can’t leave the palace for 3 years.
584
00:28:11,880 --> 00:28:13,360
I don’t care if others believe me or not,
585
00:28:14,120 --> 00:28:15,040
I only want to know
586
00:28:15,640 --> 00:28:16,840
if you believe me.
587
00:28:20,800 --> 00:28:22,400
If I beg for Yuan now
588
00:28:22,600 --> 00:28:23,640
things will only get worse
589
00:28:23,680 --> 00:28:25,040
and she’ll get more punishment.
590
00:28:39,720 --> 00:28:40,720
Based on the fact,
591
00:28:41,680 --> 00:28:44,680
I don’t know how I can believe you.
592
00:29:05,960 --> 00:29:06,520
I do.
593
00:29:06,880 --> 00:29:07,480
I do.
594
00:29:08,080 --> 00:29:08,640
Yuan,
595
00:29:08,640 --> 00:29:09,480
I believe you.
596
00:29:10,800 --> 00:29:11,600
Okay.
597
00:29:12,600 --> 00:29:13,920
Then do me a favor, princess,
598
00:29:15,280 --> 00:29:16,480
to prove I’m innocent.
599
00:29:17,200 --> 00:29:18,200
How?
600
00:29:34,000 --> 00:29:36,520
I had a fight with Zesheng
601
00:29:36,640 --> 00:29:38,000
right here.
602
00:29:38,640 --> 00:29:39,520
She pulled me
603
00:29:40,080 --> 00:29:41,200
and fell into the lake,
604
00:29:42,400 --> 00:29:43,040
right?
605
00:29:47,440 --> 00:29:47,960
Yes.
606
00:29:48,680 --> 00:29:49,200
I saw it clearly
607
00:29:49,200 --> 00:29:49,960
outside of the pavilion.
608
00:29:50,560 --> 00:29:51,840
She was talking nicely
609
00:29:51,840 --> 00:29:52,400
to you,
610
00:29:52,760 --> 00:29:53,600
you were hurried to leave
611
00:29:54,040 --> 00:29:55,120
and pushed her
612
00:29:55,480 --> 00:29:56,520
into the lake.
613
00:29:58,800 --> 00:29:59,400
Alright,
614
00:30:02,840 --> 00:30:03,560
princess,
615
00:30:04,160 --> 00:30:05,240
do what he said,
616
00:30:05,640 --> 00:30:06,520
push me.
617
00:30:06,760 --> 00:30:08,080
You mean push you into the lake?
618
00:30:09,200 --> 00:30:10,440
I want to rebuild the scene
619
00:30:11,280 --> 00:30:12,440
trying to find
620
00:30:12,600 --> 00:30:13,760
if there’ll be any evidence left
621
00:30:14,360 --> 00:30:15,400
or any injury
622
00:30:16,160 --> 00:30:17,960
when being pushed into the lake
623
00:30:17,960 --> 00:30:18,760
at the same place
624
00:30:19,160 --> 00:30:20,480
so to prove my innocence.
625
00:30:21,120 --> 00:30:22,200
Miss Yuan,
626
00:30:22,680 --> 00:30:24,160
now you are being desperate.
627
00:30:27,360 --> 00:30:28,440
Don’t worry, princess,
628
00:30:28,800 --> 00:30:29,840
there’s handrail,
629
00:30:30,200 --> 00:30:31,480
it’s not easy to fall down.
630
00:30:33,280 --> 00:30:34,280
And since
631
00:30:34,280 --> 00:30:36,560
Princess Zesheng insists I wanted to kill you,
632
00:30:37,240 --> 00:30:38,320
I must’ve pushed you
633
00:30:38,840 --> 00:30:39,640
so strongly
634
00:30:40,680 --> 00:30:42,120
that you flipped over the handrail
635
00:30:42,960 --> 00:30:43,960
and fell into the lake.
636
00:30:45,920 --> 00:30:46,520
Princess,
637
00:30:47,120 --> 00:30:48,400
you have much less strength than me,
638
00:30:49,200 --> 00:30:49,920
besides,
639
00:30:50,280 --> 00:30:51,840
if I hold tight to the handrail,
640
00:30:52,200 --> 00:30:53,440
I won’t fall into the lake.
641
00:30:56,480 --> 00:30:57,160
Okay.
642
00:30:58,120 --> 00:30:59,440
You’ve bullied me a lot.
643
00:31:00,160 --> 00:31:00,960
I’ll take this
644
00:31:01,120 --> 00:31:02,280
as a revenge.
645
00:31:19,320 --> 00:31:20,000
Yuan!
646
00:31:20,920 --> 00:31:21,680
- Yuan! - Yuluo!
647
00:31:21,760 --> 00:31:22,440
Yuan!
648
00:31:22,520 --> 00:31:23,360
Help
649
00:31:23,600 --> 00:31:25,000
save Yuan!
650
00:31:32,000 --> 00:31:32,760
Yuan!
651
00:31:33,800 --> 00:31:34,160
Yuan!
652
00:31:34,160 --> 00:31:34,480
Don’t worry.
653
00:31:34,480 --> 00:31:34,800
Yuan,
654
00:31:36,360 --> 00:31:36,880
it’s okay,
655
00:31:36,880 --> 00:31:37,600
everything is okay now.
656
00:31:38,040 --> 00:31:39,080
Yuan.
657
00:31:52,360 --> 00:31:53,440
It’s okay,
658
00:31:53,800 --> 00:31:54,880
it’s okay.
659
00:32:02,360 --> 00:32:03,080
Your majesty,
660
00:32:03,600 --> 00:32:04,520
the handrail
661
00:32:05,280 --> 00:32:06,200
hasn’t been maintained for long.
662
00:32:06,960 --> 00:32:07,920
That’s why it broke
663
00:32:08,080 --> 00:32:09,000
when Yuan hit it.
664
00:32:11,720 --> 00:32:12,480
Father,
665
00:32:12,480 --> 00:32:13,680
you wronged Yuan.
666
00:32:14,680 --> 00:32:15,760
Look at the height of the handrail,
667
00:32:16,120 --> 00:32:17,920
and the place where Yuan and Zesheng
668
00:32:17,920 --> 00:32:19,040
fell into the water.
669
00:32:19,560 --> 00:32:20,800
The princess can’t fall into the water
670
00:32:20,880 --> 00:32:21,720
without hitting the handrail.
671
00:32:22,840 --> 00:32:23,320
But if she
672
00:32:23,320 --> 00:32:24,360
hit the handrail,
673
00:32:24,760 --> 00:32:26,080
Yuan, who wanted to killed her
674
00:32:26,480 --> 00:32:27,560
must’ve pushed her harder than me.
675
00:32:28,680 --> 00:32:30,040
Why didn’t the handrail break then
676
00:32:30,040 --> 00:32:31,240
instead of now?
677
00:32:39,400 --> 00:32:39,960
No.
678
00:32:40,160 --> 00:32:40,920
This is impossible.
679
00:32:42,680 --> 00:32:43,400
What do you want?
680
00:32:47,480 --> 00:32:48,160
Did you see
681
00:32:48,160 --> 00:32:49,520
the two sets of footprints over there?
682
00:32:52,520 --> 00:32:53,240
One
683
00:32:53,880 --> 00:32:55,400
is mine when I fell into water,
684
00:32:56,440 --> 00:32:57,280
the other
685
00:32:57,480 --> 00:32:59,920
is Zesheng’s when she fell.
686
00:33:01,560 --> 00:33:03,120
I did what Aunt Zhixia said
687
00:33:03,240 --> 00:33:04,280
and rebuilt the scene.
688
00:33:05,120 --> 00:33:07,160
I was pushed into the lake
689
00:33:07,160 --> 00:33:08,080
by Princess Changle.
690
00:33:09,040 --> 00:33:10,080
I fell into the lake
691
00:33:10,080 --> 00:33:11,280
backwards.
692
00:33:12,040 --> 00:33:12,760
So
693
00:33:14,000 --> 00:33:15,240
the tips of my shoes
694
00:33:15,520 --> 00:33:17,160
are not facing the lake.
695
00:33:18,560 --> 00:33:19,560
But look at the footprints
696
00:33:19,560 --> 00:33:20,840
of Zesheng,
697
00:33:21,920 --> 00:33:23,360
her tips of shoes
698
00:33:23,560 --> 00:33:25,360
are facing towards the lake.
699
00:33:42,400 --> 00:33:43,680
That means
700
00:33:44,280 --> 00:33:46,280
she was facing the water
701
00:33:46,840 --> 00:33:47,880
when she fell.
702
00:33:48,960 --> 00:33:50,560
But if it’s what you said,
703
00:33:51,280 --> 00:33:53,680
Yuan pushed the princess to the lake
704
00:33:54,240 --> 00:33:55,600
when they were having a fight.
705
00:33:56,720 --> 00:33:57,280
Then accordingly
706
00:33:57,280 --> 00:33:58,880
she should be standing against the water.
707
00:33:59,440 --> 00:34:00,880
How can she be facing the lake?
708
00:34:01,560 --> 00:34:02,480
Your majesty,
709
00:34:04,600 --> 00:34:06,440
falling into the lake with her facing the water,
710
00:34:07,120 --> 00:34:09,190
it looks like she jumped into the water herself
to me.
711
00:34:10,230 --> 00:34:10,800
Is it true
712
00:34:10,800 --> 00:34:11,800
that Princess Zesheng
713
00:34:11,800 --> 00:34:13,280
jumped into the lake
714
00:34:13,280 --> 00:34:14,520
just to set Yuan up?
715
00:34:16,760 --> 00:34:17,760
Zesheng.
716
00:34:20,760 --> 00:34:21,520
Your majesty,
717
00:34:22,150 --> 00:34:23,230
Zesheng didn’t jump into the water,
718
00:34:23,520 --> 00:34:24,190
it’s...
719
00:34:25,150 --> 00:34:25,760
it’s...
720
00:34:26,000 --> 00:34:26,670
them...
721
00:34:26,960 --> 00:34:27,800
It’s them...
722
00:34:27,800 --> 00:34:28,150
They...
723
00:34:29,600 --> 00:34:30,360
Your majesty,
724
00:34:30,800 --> 00:34:31,230
after these days
725
00:34:31,230 --> 00:34:32,150
in the palace,
726
00:34:32,190 --> 00:34:33,320
everybody knows
727
00:34:33,520 --> 00:34:34,710
who she really is.
728
00:34:35,630 --> 00:34:37,360
She is such an innocent and simple lady,
729
00:34:37,840 --> 00:34:39,360
how would she set up someone?
730
00:34:46,120 --> 00:34:47,600
We have a witness.
731
00:34:48,710 --> 00:34:49,560
Father.
732
00:34:49,920 --> 00:34:51,280
Summon the old maid here
733
00:34:51,280 --> 00:34:52,230
and ask her.
734
00:34:53,230 --> 00:34:53,840
Go,
735
00:34:54,000 --> 00:34:54,670
ask her to come here.
736
00:34:55,440 --> 00:34:56,230
Yes.
737
00:35:02,360 --> 00:35:03,880
Now we should know
738
00:35:03,880 --> 00:35:05,120
who’s telling the truth.
739
00:35:18,280 --> 00:35:19,880
Tell us
740
00:35:20,280 --> 00:35:21,600
what you saw just now.
741
00:35:21,600 --> 00:35:22,280
Yes.
742
00:35:23,280 --> 00:35:24,720
I saw Miss Yuan
743
00:35:25,040 --> 00:35:26,640
came here first.
744
00:35:27,480 --> 00:35:28,080
Then
745
00:35:28,360 --> 00:35:30,240
Princess Zesheng came too.
746
00:35:30,920 --> 00:35:32,600
They had a quarrel
747
00:35:32,920 --> 00:35:34,000
and Miss Yuan wanted to leave.
748
00:35:34,800 --> 00:35:36,040
Princess pulled her clothes
749
00:35:37,240 --> 00:35:38,560
and Miss Yuan wanted to get rid of her.
750
00:35:39,160 --> 00:35:39,760
Princess didn’t let her.
751
00:35:39,760 --> 00:35:40,840
Miss Yuan,
752
00:35:41,000 --> 00:35:41,920
Miss Yuan, please don’t do this.
753
00:35:42,120 --> 00:35:43,240
When they were in a stalemate,
754
00:35:43,400 --> 00:35:45,040
the princess suddenly loosened her grip,
755
00:35:45,520 --> 00:35:46,760
and jumped over the handrail
756
00:35:46,760 --> 00:35:47,920
into the lake.
757
00:35:50,160 --> 00:35:51,280
Princess fell into the lake!
758
00:35:51,960 --> 00:35:52,720
Somebody!
759
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
Miss Yuan pushed princess
760
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
to the lake.
761
00:35:56,480 --> 00:35:58,000
This place hasn’t been maintained for a long time,
762
00:35:58,280 --> 00:35:59,960
and the handrail is old and worn.
763
00:36:01,080 --> 00:36:03,000
Worms have eaten most of it.
764
00:36:03,640 --> 00:36:05,680
Even if somebody
765
00:36:06,640 --> 00:36:07,640
just kicks on it
766
00:36:07,640 --> 00:36:08,720
the handrail will break immediately
767
00:36:09,320 --> 00:36:10,600
not to mention hitting on it.
768
00:36:14,880 --> 00:36:16,400
Help!
769
00:36:16,760 --> 00:36:17,960
Miss Yuan pushed
770
00:36:18,000 --> 00:36:19,440
princess into the lake!
771
00:36:20,360 --> 00:36:21,720
Just as I expected.
772
00:36:21,960 --> 00:36:23,280
If they succeed,
773
00:36:23,880 --> 00:36:25,440
I’m screwed.
774
00:36:43,520 --> 00:36:45,040
Princess Zesheng,
775
00:36:46,160 --> 00:36:48,200
if you were not setting Yuan up,
776
00:36:49,680 --> 00:36:51,480
then you do have a bad temper.
777
00:36:52,720 --> 00:36:53,680
Just because the emperor
778
00:36:53,680 --> 00:36:55,200
hasn’t bestowed you the marriage with Duke Duan
779
00:36:55,720 --> 00:36:57,200
you wanted to kill yourself by jumping
into the lake.
780
00:36:59,680 --> 00:37:01,520
Do you like Duke Duan so deeply?
781
00:37:03,000 --> 00:37:05,080
You are so devoted.
782
00:37:14,840 --> 00:37:15,600
Princess.
783
00:37:17,320 --> 00:37:18,080
What a mess.
784
00:37:20,080 --> 00:37:20,640
Alright,
785
00:37:21,000 --> 00:37:21,600
you can leave.
786
00:37:21,840 --> 00:37:22,320
Yes,
787
00:37:22,640 --> 00:37:23,640
your majesty.
788
00:37:25,760 --> 00:37:27,960
Yuan, you have a clear mind.
789
00:37:29,520 --> 00:37:31,320
Seems that you’ve planned
790
00:37:32,440 --> 00:37:34,640
the way out for yourself.
791
00:37:41,840 --> 00:37:42,720
Your majesty,
792
00:37:43,320 --> 00:37:45,080
Yuan just don’t want to be blamed for what
I didn’t do.
793
00:37:46,360 --> 00:37:46,840
If there’s no
794
00:37:46,840 --> 00:37:48,320
broken handrail
795
00:37:49,320 --> 00:37:50,040
or
796
00:37:50,880 --> 00:37:51,960
the old maid
797
00:37:51,960 --> 00:37:52,760
who testified me,
798
00:37:53,440 --> 00:37:54,560
I’m sure I’ve already
799
00:37:55,560 --> 00:37:56,920
taken that 50 lashes by now.
800
00:37:58,000 --> 00:37:59,200
If you’ve already had everything planned,
801
00:37:59,960 --> 00:38:00,560
why
802
00:38:00,560 --> 00:38:02,000
don’t you let us
803
00:38:02,000 --> 00:38:03,920
check the scene at the beginning?
804
00:38:05,720 --> 00:38:08,160
Duke Duan said
805
00:38:08,560 --> 00:38:10,040
you can justify yourself.
806
00:38:10,200 --> 00:38:11,160
He will listen to you.
807
00:38:14,440 --> 00:38:15,440
I just want to know
808
00:38:16,400 --> 00:38:18,720
when both side have no evidence,
809
00:38:19,720 --> 00:38:20,720
who will help me,
810
00:38:22,080 --> 00:38:23,240
who will do harm to me,
811
00:38:24,720 --> 00:38:26,000
who will believe me,
812
00:38:27,880 --> 00:38:28,600
who will suspect me,
813
00:38:29,280 --> 00:38:30,880
and who will
814
00:38:32,320 --> 00:38:33,480
push me into hell.
815
00:38:48,440 --> 00:38:49,400
I thought
816
00:38:50,200 --> 00:38:51,720
even if no one in the world
817
00:38:51,720 --> 00:38:52,640
believes me,
818
00:38:54,040 --> 00:38:55,840
I would have one person who believes in me,
819
00:38:58,520 --> 00:38:59,920
just like I always believed in him
820
00:39:01,520 --> 00:39:02,960
no matter when.
821
00:39:05,440 --> 00:39:06,680
But now
822
00:39:07,800 --> 00:39:09,080
how can I believe you,
823
00:39:10,920 --> 00:39:12,720
how can I dare to trust you.
824
00:39:14,440 --> 00:39:15,400
I must be blind
825
00:39:16,240 --> 00:39:17,800
if I trust you again.
826
00:39:19,800 --> 00:39:20,640
Yuan.
827
00:40:12,640 --> 00:40:14,200
I don’t remember
828
00:40:15,600 --> 00:40:17,360
how I treated you
829
00:40:19,560 --> 00:40:20,960
in the previous life.
830
00:40:24,760 --> 00:40:26,840
But if I made pouch for you,
831
00:40:27,960 --> 00:40:30,680
I must’ve given you all my heart.
832
00:40:34,400 --> 00:40:36,520
And as what I can remember for this life,
833
00:40:38,000 --> 00:40:39,680
I did the same.
834
00:40:41,920 --> 00:40:43,640
But I didn’t give you my heart
835
00:40:44,920 --> 00:40:46,640
to let you trample on it
836
00:40:47,240 --> 00:40:49,360
over and over again.
837
00:40:50,840 --> 00:40:51,800
Yuan,
838
00:40:52,440 --> 00:40:53,320
I’m sorry.
839
00:40:53,880 --> 00:40:55,320
Don’t say you are sorry.
840
00:40:58,160 --> 00:40:59,760
I won’t believe
841
00:41:01,280 --> 00:41:03,040
a word you said.
842
00:41:05,880 --> 00:41:06,920
Maybe
843
00:41:07,480 --> 00:41:09,480
Wang Zesheng, who stays with you everyday
844
00:41:10,520 --> 00:41:12,520
is who you love.
845
00:41:15,640 --> 00:41:17,360
I wish her personality can
846
00:41:17,720 --> 00:41:20,000
match with yours.
847
00:41:23,360 --> 00:41:25,880
And you will be together
848
00:41:27,400 --> 00:41:29,040
forever and happy ever after.
849
00:41:33,360 --> 00:41:34,840
As for us,
850
00:42:14,040 --> 00:42:15,640
in our previous life and this life,
851
00:42:16,600 --> 00:42:18,200
it is over
852
00:42:19,000 --> 00:42:20,600
for good.
853
00:42:32,280 --> 00:42:33,360
Yuan.
854
00:42:44,360 --> 00:42:45,120
Ci.
855
00:42:51,560 --> 00:42:52,040
Take Duke Duan
856
00:42:52,040 --> 00:42:53,480
back for rest.
857
00:42:55,240 --> 00:42:56,440
Don’t worry about it, your majesty.
858
00:42:57,040 --> 00:42:58,280
They are just kids.
859
00:42:58,640 --> 00:42:59,880
They’ll be just fine after a few days.
52930