All language subtitles for The Love Lasts Two Minds eng 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Follow My IG @skysoultan ♔ 2 00:01:28,539 --> 00:01:34,900 The Love Lasts Two Minds 3 00:01:35,020 --> 00:01:40,020 Episode 22 4 00:02:01,240 --> 00:02:02,560 If it were someone else, 5 00:02:03,200 --> 00:02:04,680 I wouldn’t give her a second chance. 6 00:02:07,440 --> 00:02:08,240 Brother, 7 00:02:08,240 --> 00:02:09,440 how come you’re here? 8 00:02:11,030 --> 00:02:11,840 I want to ask you, 9 00:02:11,840 --> 00:02:12,840 what are you doing here? 10 00:02:15,800 --> 00:02:16,400 Are you really 11 00:02:16,400 --> 00:02:16,920 going to kill 12 00:02:16,920 --> 00:02:17,600 General Lu? 13 00:02:18,200 --> 00:02:19,920 How long do you plan to do their evil bidding? 14 00:02:20,920 --> 00:02:22,160 I didn’t have another choice. 15 00:02:22,520 --> 00:02:23,360 You! 16 00:02:28,440 --> 00:02:29,400 You’d better give up. 17 00:02:30,400 --> 00:02:31,960 I’ll bring him to justice sooner or later. 18 00:02:32,079 --> 00:02:33,079 I won’t let him get away. 19 00:02:44,000 --> 00:02:45,360 We succeeded. 20 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 Hold Zuo Yanxi off. 21 00:02:47,240 --> 00:02:48,560 Our master will definitely reward you. 22 00:02:50,800 --> 00:02:51,560 Go! 23 00:03:20,160 --> 00:03:21,079 Zuo Yanxi, 24 00:03:22,000 --> 00:03:23,880 I ordered you to protect Lu Ci’an, 25 00:03:24,520 --> 00:03:27,280 but he was killed, 26 00:03:28,120 --> 00:03:29,840 and the murderers escaped. 27 00:03:30,720 --> 00:03:31,800 Again, 28 00:03:31,800 --> 00:03:33,720 you were brought to me 29 00:03:33,720 --> 00:03:35,280 as the suspect! 30 00:03:36,360 --> 00:03:38,160 You really let me down! 31 00:03:38,320 --> 00:03:41,079 What did you promise me earlier? 32 00:03:41,840 --> 00:03:42,640 I’ve failed my task. 33 00:03:43,480 --> 00:03:44,320 I arrived there late. 34 00:03:44,880 --> 00:03:46,160 I was held off by them, 35 00:03:47,079 --> 00:03:48,880 and was mistaken as the murderer. 36 00:03:49,440 --> 00:03:51,120 I failed to protect General Lu. 37 00:03:52,280 --> 00:03:53,560 I’m guilty. 38 00:03:54,120 --> 00:03:55,000 Please punish me. 39 00:03:55,200 --> 00:03:56,880 Will that bring General Lu back to life? 40 00:03:58,640 --> 00:04:00,000 Lord He is your foster father. 41 00:04:00,640 --> 00:04:01,880 He was assassinated at home, 42 00:04:02,360 --> 00:04:03,320 and you were mistaken as the murderer. 43 00:04:05,600 --> 00:04:06,520 Your foster father’s friend 44 00:04:06,560 --> 00:04:07,480 Lu Ci’an 45 00:04:08,120 --> 00:04:09,400 was also assassinated at home, 46 00:04:09,400 --> 00:04:11,040 and you were mistaken as the murderer again. 47 00:04:12,080 --> 00:04:13,240 I trained you 48 00:04:13,840 --> 00:04:15,800 to be the leader of the Feilian Squad, 49 00:04:15,840 --> 00:04:17,510 not to be a disgrace! 50 00:04:18,480 --> 00:04:19,200 I wouldn’t dare. 51 00:04:19,720 --> 00:04:20,480 I’m guilty. 52 00:04:21,160 --> 00:04:21,800 Someone! 53 00:04:23,520 --> 00:04:25,720 Zuo Yanxi neglected his duty 54 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 and let me down. 55 00:04:27,480 --> 00:04:29,480 He should receive 50 blows with the stick 56 00:04:29,920 --> 00:04:30,760 and reflect upon his misdeeds at home. 57 00:04:31,520 --> 00:04:32,320 Yes! 58 00:04:34,520 --> 00:04:35,400 Someone! 59 00:04:54,480 --> 00:04:55,680 The murderers ran away. 60 00:04:56,159 --> 00:04:57,159 What’s the point in beating you? 61 00:04:57,880 --> 00:04:59,000 You’re not the murderer. 62 00:04:59,000 --> 00:04:59,720 It’s pointless. 63 00:05:01,600 --> 00:05:02,440 Beiyan, 64 00:05:03,240 --> 00:05:04,200 don’t blame the emperor. 65 00:05:04,880 --> 00:05:06,040 It was all my fault. 66 00:05:09,880 --> 00:05:10,560 Do you know how to do that? 67 00:05:10,560 --> 00:05:11,040 Let me do it. 68 00:05:11,080 --> 00:05:11,520 Yes. 69 00:05:23,840 --> 00:05:24,720 Duke Duan. 70 00:05:27,320 --> 00:05:28,160 Ci, 71 00:05:28,680 --> 00:05:29,600 how come you’re here? 72 00:05:30,560 --> 00:05:31,800 You’re seriously ill. 73 00:05:32,640 --> 00:05:33,960 You should rest for a few more days. 74 00:05:34,840 --> 00:05:36,360 I heard you were flogged badly. 75 00:05:36,880 --> 00:05:38,120 So I came to check on you. 76 00:05:41,840 --> 00:05:42,800 Let me. 77 00:05:56,800 --> 00:05:58,000 Seems you’re pretty good at 78 00:05:58,000 --> 00:05:59,159 applying the medicine. 79 00:06:00,520 --> 00:06:02,280 There used to be a girl 80 00:06:02,600 --> 00:06:03,520 who was very clumsy 81 00:06:04,720 --> 00:06:05,760 and always got hurt. 82 00:06:06,400 --> 00:06:08,040 I applied medicine for her many times, 83 00:06:09,120 --> 00:06:10,200 so I became good at it. 84 00:06:13,200 --> 00:06:15,360 This medicine is good. 85 00:06:16,480 --> 00:06:17,480 I think scabs will form 86 00:06:17,480 --> 00:06:18,640 in three or four days. 87 00:06:29,960 --> 00:06:32,000 My wounds aren’t serious. 88 00:06:33,000 --> 00:06:34,240 What matters is your illness. 89 00:06:35,080 --> 00:06:36,080 You should take care of yourself. 90 00:06:39,000 --> 00:06:40,880 Is there anything else? 91 00:06:45,680 --> 00:06:46,760 I found this badge 92 00:06:47,080 --> 00:06:48,159 when I destroyed the base 93 00:06:48,159 --> 00:06:50,480 of the mastermind of those cases in Qinhe. 94 00:06:51,080 --> 00:06:52,440 If I’m not mistaken, 95 00:06:52,840 --> 00:06:54,680 the mastermind should be from the capital. 96 00:06:55,920 --> 00:06:57,159 You know a lot about the capital. 97 00:06:57,680 --> 00:06:58,680 See if you can get any information 98 00:06:58,720 --> 00:06:59,640 from this badge. 99 00:07:07,840 --> 00:07:08,960 I don’t think 100 00:07:09,240 --> 00:07:10,600 there’s anything special about it. 101 00:07:11,800 --> 00:07:13,040 There’s no special text, 102 00:07:13,560 --> 00:07:14,800 and no special marks. 103 00:07:25,520 --> 00:07:26,680 How come this badge 104 00:07:27,480 --> 00:07:28,800 feels so familiar? 105 00:07:29,400 --> 00:07:30,440 This is your badge? 106 00:07:30,960 --> 00:07:31,680 My badge? 107 00:07:31,720 --> 00:07:33,040 When did you take it from me? 108 00:07:34,200 --> 00:07:35,120 Let’s go. 109 00:07:35,600 --> 00:07:36,360 Lord Ye. 110 00:07:38,240 --> 00:07:39,040 Lord Ye? 111 00:07:40,280 --> 00:07:41,720 I think people from 112 00:07:42,159 --> 00:07:42,840 Palace of Ye 113 00:07:42,840 --> 00:07:43,600 use this kind of badge. 114 00:07:45,040 --> 00:07:46,600 But it can’t be him. 115 00:07:47,240 --> 00:07:48,159 He’s very timid. 116 00:07:48,159 --> 00:07:49,680 There’s no way he’d be a part of it. 117 00:07:51,200 --> 00:07:51,840 However, 118 00:07:52,000 --> 00:07:53,280 I can ask him when I see him. 119 00:07:53,800 --> 00:07:55,600 Maybe we can find some clues. 120 00:07:57,120 --> 00:07:57,760 Alright. 121 00:07:58,360 --> 00:07:59,240 Lord Ye 122 00:07:59,240 --> 00:08:00,400 should be in the capital now. 123 00:08:02,200 --> 00:08:03,480 Yuan is also back. 124 00:08:10,820 --> 00:08:12,200 [Palace of Yuan] 125 00:08:18,320 --> 00:08:19,160 Mr. Jing, 126 00:08:19,600 --> 00:08:21,000 you really want to see Miss Yuan? 127 00:08:22,160 --> 00:08:23,240 This is Palace of Yuan. 128 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 She’s the daughter 129 00:08:25,120 --> 00:08:26,440 of Madam Yuan. 130 00:08:27,320 --> 00:08:28,120 She’s the woman 131 00:08:29,080 --> 00:08:30,440 that I love. 132 00:08:32,280 --> 00:08:34,150 It doesn’t matter. 133 00:08:35,640 --> 00:08:36,360 Makes sense. 134 00:08:37,030 --> 00:08:38,669 Madam Yuan gave birth to her, 135 00:08:39,669 --> 00:08:41,000 but you raised her. 136 00:08:42,909 --> 00:08:43,960 She’s impulsive. 137 00:08:45,240 --> 00:08:46,560 It’s all within expectation 138 00:08:46,840 --> 00:08:48,160 that she’d come to the capital 139 00:08:49,280 --> 00:08:50,800 after receiving my letter. 140 00:08:52,800 --> 00:08:54,000 But I’m actually surprised that 141 00:08:54,360 --> 00:08:56,040 she didn’t come to look for me. 142 00:08:56,960 --> 00:08:59,040 Because I’ve told her about my identity 143 00:09:00,000 --> 00:09:01,520 in the letter. 144 00:09:03,840 --> 00:09:04,760 Fine. 145 00:09:06,040 --> 00:09:07,360 She’s been chasing after me 146 00:09:08,200 --> 00:09:09,040 all the time. 147 00:09:10,480 --> 00:09:11,920 I should come look for her this time. 148 00:09:12,280 --> 00:09:13,280 Actually, I think 149 00:09:13,760 --> 00:09:15,000 Yuan is a very nice girl. 150 00:09:15,960 --> 00:09:16,920 Lu 151 00:09:17,680 --> 00:09:18,640 is also very nice. 152 00:09:21,280 --> 00:09:22,120 Knock the door. 153 00:09:22,160 --> 00:09:22,640 Yes. 154 00:09:37,360 --> 00:09:38,160 Excuse me, 155 00:09:38,160 --> 00:09:39,320 please tell Miss Yuan 156 00:09:39,760 --> 00:09:40,800 a Mr. Jing would like to see her. 157 00:09:41,200 --> 00:09:42,320 Miss Yuan said 158 00:09:42,360 --> 00:09:43,160 she wouldn’t see anyone. 159 00:09:44,280 --> 00:09:44,840 No. 160 00:09:44,960 --> 00:09:46,200 My master 161 00:09:46,720 --> 00:09:48,480 is a good friend of Miss Yuan. 162 00:09:48,720 --> 00:09:49,880 If you tell Miss Yuan, 163 00:09:49,960 --> 00:09:50,960 I’m sure she’ll meet my master. 164 00:09:51,320 --> 00:09:52,680 Madam Yuan and Miss Yuan went out. 165 00:09:52,880 --> 00:09:53,640 I couldn’t tell her. 166 00:09:55,120 --> 00:09:55,920 They went out? 167 00:09:57,440 --> 00:09:58,360 Wait. 168 00:10:02,200 --> 00:10:02,960 All of you said 169 00:10:02,960 --> 00:10:04,600 your master is Miss Yuan’s good friend, 170 00:10:04,720 --> 00:10:05,960 and that she will surely let you in. 171 00:10:06,960 --> 00:10:08,280 You even said the same lines. 172 00:10:13,440 --> 00:10:14,040 Mr. Jing, 173 00:10:14,080 --> 00:10:14,640 he... 174 00:10:15,080 --> 00:10:16,000 They went out? 175 00:10:19,400 --> 00:10:20,480 Forget it. Let’s go. 176 00:10:33,950 --> 00:10:35,770 [Palace of Duke Duan] 177 00:10:45,920 --> 00:10:46,880 Ci! 178 00:11:11,160 --> 00:11:12,840 The mastermind of the case is still on the loose, 179 00:11:13,960 --> 00:11:15,280 I can’t involve you in this 180 00:11:15,920 --> 00:11:16,840 and cause you trouble. 181 00:11:19,680 --> 00:11:20,360 Why are you here? 182 00:11:24,640 --> 00:11:25,440 That night, 183 00:11:25,800 --> 00:11:28,520 you took away the new pouch that I made, 184 00:11:29,680 --> 00:11:31,080 but you left this one behind. 185 00:11:32,960 --> 00:11:33,600 Maybe 186 00:11:34,000 --> 00:11:34,920 you like the new one 187 00:11:34,920 --> 00:11:36,000 more than the old one. 188 00:11:37,360 --> 00:11:39,000 Every time when I think of 189 00:11:39,520 --> 00:11:41,080 the fact that both you and I 190 00:11:41,760 --> 00:11:43,160 cherish the past that I can’t even remember, 191 00:11:43,360 --> 00:11:44,360 I feel very happy. 192 00:11:44,360 --> 00:11:45,320 You should keep this one, too. 193 00:11:48,840 --> 00:11:49,720 There’s no need. 194 00:11:50,840 --> 00:11:51,800 You can keep it. 195 00:11:52,760 --> 00:11:53,480 It’s late. 196 00:11:54,320 --> 00:11:55,000 Miss Yuan, 197 00:11:55,000 --> 00:11:56,280 if there’s nothing urgent, 198 00:11:57,040 --> 00:11:57,880 you can leave. 199 00:12:00,120 --> 00:12:01,160 What did you call me? 200 00:12:02,440 --> 00:12:03,440 Miss Yuan? 201 00:12:04,240 --> 00:12:04,920 Someone! 202 00:12:05,240 --> 00:12:06,480 See Miss Yuan off. 203 00:12:08,600 --> 00:12:09,240 Miss Yuan, 204 00:12:09,280 --> 00:12:09,520 please. 205 00:12:10,880 --> 00:12:11,800 You want me to leave? 206 00:12:13,800 --> 00:12:14,960 Back in Qinhe, 207 00:12:15,400 --> 00:12:16,560 you left without letting me know, 208 00:12:17,440 --> 00:12:18,440 and now you’ve been 209 00:12:18,960 --> 00:12:20,200 trying to avoid me. 210 00:12:21,360 --> 00:12:22,440 So you did this on purpose? 211 00:12:23,200 --> 00:12:26,400 Not because you were careless or you had to? 212 00:12:41,800 --> 00:12:42,800 Jing Ci, 213 00:12:43,440 --> 00:12:44,520 tell me. 214 00:12:45,200 --> 00:12:46,120 What... 215 00:12:47,360 --> 00:12:48,240 What I... 216 00:12:50,280 --> 00:12:51,400 Now, 217 00:12:51,920 --> 00:12:53,160 what am I to you? 218 00:12:55,440 --> 00:12:56,280 I don’t think 219 00:12:56,400 --> 00:12:58,120 there’s anything between us. 220 00:12:58,880 --> 00:12:59,640 I hope that 221 00:12:59,640 --> 00:13:01,200 you don’t force yourself. 222 00:14:01,160 --> 00:14:02,000 Mr. Jing. 223 00:14:03,120 --> 00:14:03,800 She’s left? 224 00:14:04,480 --> 00:14:05,120 Yes. 225 00:14:06,000 --> 00:14:06,840 But 226 00:14:07,440 --> 00:14:09,040 she looked very sad. 227 00:14:11,720 --> 00:14:12,760 Send someone to 228 00:14:14,240 --> 00:14:15,160 protect her secretly. 229 00:14:16,800 --> 00:14:17,880 Also, don’t let others know 230 00:14:18,360 --> 00:14:20,320 it’s our men that are protecting her. 231 00:14:21,360 --> 00:14:22,440 I’m afraid 232 00:14:23,440 --> 00:14:25,000 I’ll get her into trouble. 233 00:14:25,840 --> 00:14:26,560 Yes. 234 00:14:28,200 --> 00:14:29,320 Go tell Xiaohan 235 00:14:30,240 --> 00:14:32,000 to clear the spies around our palace. 236 00:14:33,600 --> 00:14:34,840 I don’t want to 237 00:14:35,480 --> 00:14:36,640 do everything 238 00:14:37,480 --> 00:14:38,360 under others’ close watch. 239 00:14:39,680 --> 00:14:40,480 But you... 240 00:14:40,560 --> 00:14:41,280 I’m fine. 241 00:14:46,820 --> 00:14:47,280 [Dye House] 242 00:14:47,280 --> 00:14:48,040 Jiang Tan, [Dye House] 243 00:14:48,040 --> 00:14:48,360 [Dye House] 244 00:14:48,360 --> 00:14:49,280 it’s just us. [Dye House] 245 00:14:49,280 --> 00:14:49,420 Sit. [Dye House] 246 00:14:49,420 --> 00:14:49,720 Sit. 247 00:14:51,000 --> 00:14:51,920 I daren’t. 248 00:14:53,080 --> 00:14:54,040 Don’t be so formal. 249 00:14:54,360 --> 00:14:55,360 Just sit down. 250 00:14:55,960 --> 00:14:57,240 I want to drink a toast to you. 251 00:14:58,000 --> 00:14:58,640 Here. 252 00:15:02,320 --> 00:15:03,040 Yes. 253 00:15:11,000 --> 00:15:13,360 You played an important role 254 00:15:13,360 --> 00:15:14,520 in killing Lu Ci’an. 255 00:15:15,640 --> 00:15:17,360 If you hadn’t held Zuo Yanxi off, 256 00:15:17,960 --> 00:15:19,400 even if Feng Ting could kill Lu Ci’an, 257 00:15:19,880 --> 00:15:21,480 he wouldn’t have escaped from 258 00:15:21,480 --> 00:15:22,400 the Feilian Squad. 259 00:15:22,760 --> 00:15:23,400 Here. 260 00:15:24,080 --> 00:15:25,080 A toast to you. 261 00:15:35,160 --> 00:15:36,520 I really didn’t expect this. 262 00:15:36,880 --> 00:15:38,120 Zuo Yanxi 263 00:15:38,480 --> 00:15:39,880 is always serious 264 00:15:39,880 --> 00:15:41,000 and sophisticated. 265 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Turns out he has such a weakness. 266 00:15:45,800 --> 00:15:47,920 You’re really impressive. 267 00:15:50,760 --> 00:15:51,600 Are you all right? 268 00:15:54,360 --> 00:15:55,400 I’m fine. 269 00:16:05,760 --> 00:16:06,840 It’s late. 270 00:16:07,440 --> 00:16:08,000 Miss Yuan, 271 00:16:08,000 --> 00:16:09,400 if there’s nothing urgent, 272 00:16:09,560 --> 00:16:10,320 you can leave. 273 00:16:10,760 --> 00:16:11,360 Someone! 274 00:16:11,800 --> 00:16:13,160 See Miss Yuan off. 275 00:16:18,240 --> 00:16:19,360 Tell me. 276 00:16:19,800 --> 00:16:20,400 What... 277 00:16:22,000 --> 00:16:22,840 What I... 278 00:16:25,040 --> 00:16:25,840 Now, 279 00:16:26,480 --> 00:16:27,880 what am I to you? 280 00:16:28,480 --> 00:16:29,360 I don't think 281 00:16:29,440 --> 00:16:30,080 there’s anything 282 00:16:30,080 --> 00:16:31,160 between us. 283 00:16:31,960 --> 00:16:32,760 I hope that 284 00:16:32,760 --> 00:16:34,480 you don’t force yourself. 285 00:16:42,000 --> 00:16:43,200 I trust my feelings. 286 00:16:43,920 --> 00:16:45,000 You obviously like me. 287 00:16:45,480 --> 00:16:46,440 I felt it 288 00:16:46,800 --> 00:16:48,080 several times. 289 00:16:48,280 --> 00:16:49,200 But then, 290 00:16:49,200 --> 00:16:49,800 you just wouldn’t admit it. 291 00:16:50,200 --> 00:16:51,120 You’re causing yourself trouble, 292 00:16:52,120 --> 00:16:53,080 and disturbing me as well. 293 00:17:08,829 --> 00:17:10,160 I also want to protect 294 00:17:10,160 --> 00:17:10,589 someone 295 00:17:11,480 --> 00:17:12,310 for this lifetime. 296 00:17:39,920 --> 00:17:40,680 My lady, 297 00:17:40,960 --> 00:17:41,760 it’s so dark. 298 00:17:42,080 --> 00:17:43,280 You should light more candles. 299 00:17:43,680 --> 00:17:45,080 What if you hurt yourself? 300 00:17:46,960 --> 00:17:48,040 It’s about time to sleep. 301 00:17:49,360 --> 00:17:50,480 There’s no need. 302 00:17:51,360 --> 00:17:52,080 My lady, 303 00:17:52,800 --> 00:17:54,000 what is 304 00:17:54,000 --> 00:17:55,640 bothering you? 305 00:18:05,680 --> 00:18:06,400 My lady, 306 00:18:07,520 --> 00:18:08,560 you cried? 307 00:18:15,880 --> 00:18:17,400 I’m just a little tired. 308 00:18:18,400 --> 00:18:19,040 My lady, 309 00:18:19,600 --> 00:18:21,040 there must be something. 310 00:18:22,160 --> 00:18:23,480 What is it? 311 00:18:25,920 --> 00:18:26,680 Lu, 312 00:18:28,560 --> 00:18:29,200 tell me, 313 00:18:30,520 --> 00:18:32,120 did I misjudge Jing Ci? 314 00:18:35,520 --> 00:18:36,640 I thought 315 00:18:37,480 --> 00:18:39,200 I’ve found the right man. 316 00:18:40,360 --> 00:18:41,080 Turns out 317 00:18:42,040 --> 00:18:43,800 it was just wishful thinking. 318 00:18:55,800 --> 00:18:56,720 Lu, 319 00:18:59,320 --> 00:19:00,400 I’m afraid that 320 00:19:01,560 --> 00:19:02,360 what happened between him and me 321 00:19:03,440 --> 00:19:05,200 is illusory. 322 00:19:09,760 --> 00:19:11,080 I went to him today, 323 00:19:12,760 --> 00:19:14,080 but he looked at me 324 00:19:15,360 --> 00:19:16,360 like he was 325 00:19:16,360 --> 00:19:17,800 looking at a stranger. 326 00:19:21,400 --> 00:19:22,080 My lady, 327 00:19:23,000 --> 00:19:24,120 don’t feel bad. 328 00:19:24,720 --> 00:19:25,440 It can’t be. 329 00:19:25,880 --> 00:19:26,920 It can’t be that. 330 00:19:31,480 --> 00:19:34,600 Maybe it’s really just a dream. 331 00:19:57,920 --> 00:19:58,840 Yuan, 332 00:20:00,520 --> 00:20:02,120 I didn’t want to do this to you. 333 00:20:03,640 --> 00:20:04,800 But currently the situation... 334 00:20:14,600 --> 00:20:15,160 Speak. 335 00:20:15,320 --> 00:20:16,560 Who sent you? 336 00:20:37,040 --> 00:20:38,360 It’s that guy that fought us 337 00:20:38,640 --> 00:20:39,800 in front of Qinhe County Government. 338 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 Those guys 339 00:20:42,640 --> 00:20:43,720 followed us to the capital. 340 00:20:44,400 --> 00:20:45,760 They followed me to Qinhe, 341 00:20:46,160 --> 00:20:47,600 and then to the capital again, 342 00:20:48,200 --> 00:20:49,520 all they wanted to do is spying on me 343 00:20:50,360 --> 00:20:51,640 and finding a chance to kill me. 344 00:20:53,120 --> 00:20:54,760 Now they saw that I went to Palace of Yuan, 345 00:20:56,080 --> 00:20:56,800 I’m afraid 346 00:20:57,080 --> 00:20:58,720 they’ll also target Yuan. 347 00:20:59,960 --> 00:21:00,960 Based on my knowledge of them, 348 00:21:01,240 --> 00:21:02,520 if they saw Yuan is very close with me, 349 00:21:03,480 --> 00:21:05,160 they’d probably want to hurt Yuan 350 00:21:05,840 --> 00:21:07,320 if they couldn’t kill me. 351 00:21:08,080 --> 00:21:09,240 Yuan hates evildoers. 352 00:21:09,720 --> 00:21:11,360 If she learns that someone is spying on her, 353 00:21:11,880 --> 00:21:13,320 she’ll probably try to find them 354 00:21:14,040 --> 00:21:14,760 before they try to 355 00:21:14,760 --> 00:21:16,040 do anything to her. 356 00:21:17,800 --> 00:21:18,480 But the capital 357 00:21:18,480 --> 00:21:19,800 is full of danger. 358 00:21:20,640 --> 00:21:22,400 I can’t protect her all the time. 359 00:21:22,720 --> 00:21:23,520 What should we do then? 360 00:21:24,760 --> 00:21:25,600 I can’t put Yuan 361 00:21:25,600 --> 00:21:27,200 in such a dangerous situation. 362 00:21:28,280 --> 00:21:30,000 Before I find the mastermind of these cases, 363 00:21:31,560 --> 00:21:32,920 I’ll not see her. 364 00:21:40,040 --> 00:21:40,640 Mr. Jing. 365 00:21:41,520 --> 00:21:42,560 How is it? 366 00:21:44,040 --> 00:21:45,280 I’ve captured the spy 367 00:21:45,280 --> 00:21:46,040 outside the palace. 368 00:21:46,840 --> 00:21:47,840 But he didn’t say anything 369 00:21:48,040 --> 00:21:49,120 and committed suicide. 370 00:21:49,760 --> 00:21:50,560 It’s still hard 371 00:21:50,560 --> 00:21:51,600 to find this mastermind. 372 00:21:55,960 --> 00:21:57,600 Actually there’s someone I suspect. 373 00:21:58,640 --> 00:22:00,280 It’s just I don’t have anything on him. 374 00:22:02,000 --> 00:22:02,680 Now it seems that 375 00:22:02,680 --> 00:22:03,840 we should think of a way 376 00:22:05,320 --> 00:22:06,560 to tempt him to strike first 377 00:22:07,280 --> 00:22:08,760 and fall into our trap. 378 00:22:09,920 --> 00:22:11,040 You are right. 379 00:22:12,120 --> 00:22:13,000 They’re invisible. 380 00:22:13,520 --> 00:22:14,440 We have to act passively. 381 00:22:15,160 --> 00:22:16,640 We need to be patient 382 00:22:17,320 --> 00:22:18,400 and make a detailed plan. 383 00:22:20,960 --> 00:22:22,280 You can help Heng 384 00:22:22,680 --> 00:22:24,240 guard the palace. 385 00:22:25,200 --> 00:22:26,240 Princess Zesheng 386 00:22:27,080 --> 00:22:28,440 should arrive tomorrow. 387 00:22:29,600 --> 00:22:30,800 Aunt Zhixia cares for her very much. 388 00:22:31,560 --> 00:22:32,720 She’ll definitely go to take care of her. 389 00:22:33,400 --> 00:22:34,920 So the defense will be weak. 390 00:22:37,960 --> 00:22:38,400 Yes, 391 00:22:38,800 --> 00:22:39,240 Mr. Jing. 392 00:23:00,640 --> 00:23:01,600 Madam. 393 00:23:02,600 --> 00:23:03,400 Lu, 394 00:23:03,760 --> 00:23:04,400 come here. 395 00:23:06,120 --> 00:23:07,840 Tell me what happened to Yuan 396 00:23:07,840 --> 00:23:09,280 in Qinhe County Government. 397 00:23:26,800 --> 00:23:27,640 Who? 398 00:23:30,920 --> 00:23:31,680 Tan? 399 00:23:52,080 --> 00:23:53,000 Brother, 400 00:23:54,160 --> 00:23:55,120 are you all right? 401 00:23:56,080 --> 00:23:57,200 I’m fine. 402 00:23:58,720 --> 00:23:59,800 I just hope that 403 00:24:00,840 --> 00:24:02,880 you can keep yourself out of trouble. 404 00:24:04,120 --> 00:24:06,200 I can help you once or twice, 405 00:24:07,200 --> 00:24:08,160 but what about 406 00:24:08,320 --> 00:24:09,320 the third time? 407 00:24:10,200 --> 00:24:11,520 I don’t have a choice. 408 00:24:12,000 --> 00:24:14,080 They’ve controlled my father. 409 00:24:15,720 --> 00:24:17,240 If I don’t follow my master’s orders, 410 00:24:17,440 --> 00:24:19,440 my father will die miserably. 411 00:24:21,480 --> 00:24:22,200 Tan, 412 00:24:23,120 --> 00:24:24,200 so you’re doing your master’s evil bidding 413 00:24:24,880 --> 00:24:26,560 and killing other people 414 00:24:27,200 --> 00:24:29,400 just for the sake of your father? 415 00:24:30,280 --> 00:24:31,440 He’s my father. 416 00:24:31,440 --> 00:24:32,880 I have to save him. 417 00:24:42,880 --> 00:24:44,080 I understand that 418 00:24:45,080 --> 00:24:46,720 you’re doing this for your father. 419 00:24:47,960 --> 00:24:49,680 But what about those innocent people 420 00:24:50,240 --> 00:24:51,680 that were killed by you? 421 00:24:52,840 --> 00:24:54,560 And how many more people will be involved 422 00:24:55,760 --> 00:24:57,120 if you carry out that scheme of your master? 423 00:24:57,120 --> 00:24:58,200 Have you ever thought about this? 424 00:25:01,120 --> 00:25:02,720 I can’t even handle my things well. 425 00:25:03,160 --> 00:25:04,640 How could I possibly think for others? 426 00:25:09,440 --> 00:25:10,760 Take care of yourself then. 427 00:25:35,400 --> 00:25:37,400 [Palace of Yuan] 428 00:25:50,680 --> 00:25:51,360 Mother. 429 00:25:52,240 --> 00:25:53,080 Sit. 430 00:25:56,520 --> 00:25:57,680 Did you have a good rest? 431 00:25:58,480 --> 00:25:59,800 I got up late. 432 00:26:00,080 --> 00:26:01,360 Thank you for asking. 433 00:26:01,840 --> 00:26:02,600 I’m well. 434 00:26:02,680 --> 00:26:03,800 Eat something. 435 00:26:06,680 --> 00:26:07,920 After you recovered, 436 00:26:07,960 --> 00:26:09,200 your temperaments changed a lot. 437 00:26:10,960 --> 00:26:12,840 Your tastes also changed. 438 00:26:13,520 --> 00:26:14,640 I’m not sure 439 00:26:15,480 --> 00:26:16,640 if you’ll like this. 440 00:26:18,280 --> 00:26:19,520 But no matter what, 441 00:26:20,240 --> 00:26:21,800 you’re still my daughter. 442 00:26:22,280 --> 00:26:23,520 No matter what happens, 443 00:26:24,080 --> 00:26:25,720 I’ll stand by your side. 444 00:26:31,520 --> 00:26:32,600 Thank you, Mother. 445 00:26:34,120 --> 00:26:35,080 Here. 446 00:26:35,600 --> 00:26:36,640 Have some soup. 447 00:26:44,360 --> 00:26:46,200 There’s a feast in the royal palace today. 448 00:26:47,160 --> 00:26:48,520 The emperor has summoned you. 449 00:26:50,080 --> 00:26:51,560 I’ve prepared a carriage for you. 450 00:26:52,320 --> 00:26:53,440 A feast? 451 00:26:54,080 --> 00:26:55,040 What’s it about? 452 00:26:55,880 --> 00:26:58,320 A princess came from Zhaozhou. 453 00:26:58,840 --> 00:27:00,480 It must be held for her. 454 00:27:00,760 --> 00:27:01,520 So, 455 00:27:01,920 --> 00:27:03,800 a few young lords and ladies have been summoned. 456 00:27:04,920 --> 00:27:05,720 Zhaozhou? 457 00:27:46,920 --> 00:27:47,800 Princess. 458 00:27:53,520 --> 00:27:54,520 Jing, 459 00:27:54,960 --> 00:27:56,000 I’m coming. 460 00:28:03,440 --> 00:28:04,280 Madam. 461 00:28:05,440 --> 00:28:06,560 Yuan has left for the royal palace? 462 00:28:07,480 --> 00:28:08,080 Yes. 463 00:28:09,880 --> 00:28:10,800 You’re 464 00:28:11,320 --> 00:28:13,000 still worried about Miss Yuan? 465 00:28:16,440 --> 00:28:17,680 Now this daughter of mine 466 00:28:18,800 --> 00:28:20,440 has changed a lot. 467 00:28:21,520 --> 00:28:22,880 She’s not resourceful 468 00:28:22,880 --> 00:28:24,200 and sophisticated at all. 469 00:28:26,160 --> 00:28:27,440 She is 470 00:28:28,320 --> 00:28:29,640 so simple-minded, 471 00:28:30,360 --> 00:28:32,640 as pure as the sky, 472 00:28:34,160 --> 00:28:37,840 and as clear as the water. 473 00:28:40,000 --> 00:28:41,560 I’m really worried about her. 474 00:28:42,840 --> 00:28:44,320 That’s indeed worrisome. 475 00:28:45,120 --> 00:28:46,240 She may encounter sinister persons. 476 00:28:46,840 --> 00:28:48,880 Even though Miss Yuan knows martial arts, 477 00:28:49,240 --> 00:28:50,320 she won’t be able to handle 478 00:28:50,320 --> 00:28:52,160 with those scheming people. 479 00:28:55,800 --> 00:28:57,000 You mean 480 00:28:57,640 --> 00:28:58,480 Duke Duan? 481 00:28:59,760 --> 00:29:01,640 Duke Duan’s mother is Concubine Jing. 482 00:29:03,400 --> 00:29:05,480 Everyone knows that you and Concubine Jing 483 00:29:07,200 --> 00:29:08,680 were at odds with each other. 484 00:29:11,040 --> 00:29:12,880 Duke Duan really is sinister. 485 00:29:15,640 --> 00:29:16,920 I thought he has some feelings for Yuan 486 00:29:17,280 --> 00:29:18,960 because he and Yuan 487 00:29:19,720 --> 00:29:21,360 were very close back in Qinhe. 488 00:29:22,600 --> 00:29:23,560 But when I asked Lu about it 489 00:29:23,560 --> 00:29:24,720 a few days ago, 490 00:29:24,720 --> 00:29:25,640 I learnt that 491 00:29:27,040 --> 00:29:29,080 the night before he left for the capital, 492 00:29:30,040 --> 00:29:31,560 he hoodwinked Yuan 493 00:29:33,280 --> 00:29:34,440 into making an oath 494 00:29:35,640 --> 00:29:36,880 to stay beside him forever. 495 00:29:37,960 --> 00:29:39,400 But after returning to the capital, 496 00:29:40,600 --> 00:29:42,360 he didn’t even come to see Yuan 497 00:29:42,960 --> 00:29:44,040 and treated Yuan as a stranger. 498 00:29:45,760 --> 00:29:49,440 His birth father betrayed me back then, 499 00:29:51,800 --> 00:29:53,320 and for all these years, 500 00:29:54,280 --> 00:29:55,840 I’ve been a laughingstock 501 00:29:58,440 --> 00:30:00,880 because of him. 502 00:30:02,960 --> 00:30:04,680 But he’s even more ruthless 503 00:30:05,520 --> 00:30:07,080 than his birth father. 504 00:30:08,800 --> 00:30:09,720 Madam, 505 00:30:10,720 --> 00:30:12,000 we can’t bring up 506 00:30:12,520 --> 00:30:13,960 your story with his birth father. 507 00:30:17,400 --> 00:30:18,720 It’ll be up to her 508 00:30:18,720 --> 00:30:20,840 to see through 509 00:30:22,440 --> 00:30:24,080 and get to know the true self 510 00:30:27,640 --> 00:30:29,600 of the man she’s loving. 511 00:30:35,880 --> 00:30:38,240 Chu Yuluo is genteel, 512 00:30:38,240 --> 00:30:39,480 refined, and virtuous. 513 00:30:40,120 --> 00:30:42,840 She’ll be the wife of Great General Yuan Hao. 514 00:30:43,160 --> 00:30:44,680 So it is decreed! 515 00:30:52,800 --> 00:30:54,160 I’ve accepted my fate 516 00:30:54,960 --> 00:30:56,480 to live a miserable life. 517 00:30:57,160 --> 00:30:58,760 But I can’t let my daughter 518 00:30:58,840 --> 00:31:00,160 repeat my mistake, 519 00:31:00,480 --> 00:31:01,840 and regret it for a lifetime. 520 00:31:03,360 --> 00:31:05,320 Yuan and Mu Beiyan’s engagement 521 00:31:06,280 --> 00:31:07,360 can’t be called off. 522 00:31:16,560 --> 00:31:17,200 Aunt, 523 00:31:17,680 --> 00:31:20,600 do you mean Miss Yuan is actually Feng Mianwan? 524 00:31:21,240 --> 00:31:21,800 Princess, 525 00:31:22,000 --> 00:31:23,120 don’t take it too seriously. 526 00:31:24,280 --> 00:31:25,080 The way I see it, 527 00:31:25,080 --> 00:31:27,680 Mr. Jing is not that into her. 528 00:31:28,160 --> 00:31:30,360 They didn’t even meet each other. 529 00:31:31,880 --> 00:31:32,720 Now I’ve come, 530 00:31:33,320 --> 00:31:34,280 Jing didn’t 531 00:31:34,280 --> 00:31:35,560 come to see me immediately, either. 532 00:31:36,600 --> 00:31:37,440 Princess, 533 00:31:37,720 --> 00:31:39,360 you’ve just arrived. 534 00:31:39,880 --> 00:31:42,480 Besides, you’re of noble status. 535 00:31:43,560 --> 00:31:44,960 Everyone is paying attention to 536 00:31:45,320 --> 00:31:46,520 your move. 537 00:31:47,320 --> 00:31:48,600 If Mr. Jing 538 00:31:48,880 --> 00:31:50,520 is being too hospitable, 539 00:31:51,400 --> 00:31:52,840 others may get jealous. 540 00:31:55,120 --> 00:31:55,680 Here. 541 00:31:56,880 --> 00:31:58,840 Jing is always resourceful. 542 00:31:59,080 --> 00:31:59,920 There must be a reason. 543 00:32:00,480 --> 00:32:03,360 He cherishes you more than anyone. 544 00:32:04,800 --> 00:32:05,840 Really? 545 00:32:07,560 --> 00:32:09,400 What about Feng Mianwan? 546 00:32:12,880 --> 00:32:14,760 She’s also from a noble family. 547 00:32:17,280 --> 00:32:18,200 Don’t worry. 548 00:32:18,760 --> 00:32:19,800 I’ll help you. 549 00:32:31,800 --> 00:32:33,960 I heard a princess came from Zhaozhou. 550 00:32:33,960 --> 00:32:34,960 Why did she come? 551 00:32:35,400 --> 00:32:36,320 Why did your father 552 00:32:36,560 --> 00:32:38,080 summon us to come? 553 00:32:38,920 --> 00:32:41,360 Wang Zesheng’s the only daughter of Lord Zhao. 554 00:32:42,320 --> 00:32:44,240 He wants to make good relations with our state, 555 00:32:44,800 --> 00:32:46,360 so he sent his daughter here to be the hostage. 556 00:32:48,240 --> 00:32:49,680 Wang Zesheng? 557 00:32:50,160 --> 00:32:53,200 Why does it sound so familiar? 558 00:32:53,640 --> 00:32:55,440 She’s a precious daughter of Lord Zhao. 559 00:32:56,160 --> 00:32:58,600 Probably you heard it somewhere else. 560 00:33:00,640 --> 00:33:02,040 Maybe. 561 00:33:02,400 --> 00:33:03,880 How old is she? 562 00:33:04,240 --> 00:33:05,240 If she’s about the age 563 00:33:05,440 --> 00:33:06,680 to get married, 564 00:33:06,760 --> 00:33:08,040 wouldn’t it be inappropriate? 565 00:33:08,720 --> 00:33:10,160 Lord Zhao actually sent her here 566 00:33:10,160 --> 00:33:11,640 to forge an intermarriage. 567 00:33:12,720 --> 00:33:14,480 She came here as the hostage. 568 00:33:15,080 --> 00:33:17,560 But it’s actually for state relations. 569 00:33:18,520 --> 00:33:20,000 In order to appease Zhaozhou, 570 00:33:20,720 --> 00:33:22,800 Father will choose a prince to marry her. 571 00:33:24,000 --> 00:33:25,040 So, 572 00:33:25,240 --> 00:33:26,880 it will depend on this princess 573 00:33:27,320 --> 00:33:28,280 to decide 574 00:33:28,280 --> 00:33:29,920 which prince she wants to marry. 575 00:33:31,680 --> 00:33:33,200 So she came for an intermarriage. 576 00:33:33,680 --> 00:33:36,040 Did Zhao Yan tell you that 577 00:33:36,480 --> 00:33:37,440 Jing Zhiwan 578 00:33:37,600 --> 00:33:38,840 is actually Duke Duan? 579 00:33:39,920 --> 00:33:40,760 Yes. 580 00:33:41,080 --> 00:33:43,000 I heard he’s also from a noble family. 581 00:33:43,520 --> 00:33:44,960 But he only loves you. 582 00:33:44,960 --> 00:33:46,600 So he’ll stay out of this. 583 00:33:47,680 --> 00:33:49,560 Anyway, the feast today 584 00:33:50,040 --> 00:33:50,960 will be very interesting. 585 00:33:52,960 --> 00:33:54,560 It’s getting colder. 586 00:33:54,760 --> 00:33:56,200 Besides the lotus flowers, 587 00:33:56,320 --> 00:33:57,160 there are barely any other flowers 588 00:33:57,160 --> 00:33:58,480 in the gardens. 589 00:33:59,600 --> 00:34:00,800 So the flower 590 00:34:01,120 --> 00:34:03,400 that we’re going to appreciate today 591 00:34:04,280 --> 00:34:05,760 is Princess Zesheng. 592 00:35:02,880 --> 00:35:04,040 Duke Duan is also here. 593 00:35:04,680 --> 00:35:06,280 After the feast, 594 00:35:06,360 --> 00:35:07,600 you two should talk with each other. 595 00:35:27,560 --> 00:35:29,360 You’ve met all of them before. 596 00:35:29,360 --> 00:35:30,760 But you can’t remember now. 597 00:35:33,080 --> 00:35:33,800 Look, 598 00:35:34,000 --> 00:35:34,840 that one is my eldest brother 599 00:35:35,320 --> 00:35:36,160 Lord Bo. 600 00:35:36,800 --> 00:35:37,960 He’s very powerful, 601 00:35:38,080 --> 00:35:39,160 and is not the one to mess with. 602 00:35:39,640 --> 00:35:40,720 He looks very serious every day. 603 00:35:41,880 --> 00:35:43,280 Besides my second brother 604 00:35:43,400 --> 00:35:44,200 Lord Ye, 605 00:35:44,960 --> 00:35:46,000 no other prince 606 00:35:46,360 --> 00:35:47,680 wants to get close to him. 607 00:35:49,360 --> 00:35:50,360 And that one 608 00:35:51,120 --> 00:35:52,040 is Lord Qing. 609 00:35:52,720 --> 00:35:53,640 His mother is Concubine Zhang. 610 00:35:54,320 --> 00:35:56,000 He has a good temperament, 611 00:35:56,240 --> 00:35:57,600 and can get along with everyone. 612 00:35:58,560 --> 00:35:59,680 But he’s being too kind 613 00:36:00,120 --> 00:36:01,200 sometimes. 614 00:36:08,840 --> 00:36:11,040 Princess Zesheng arrives! 615 00:36:28,480 --> 00:36:30,480 I thought she’s dazzlingly gorgeous. 616 00:36:31,160 --> 00:36:32,520 Turns out a common-looking one. 617 00:37:02,320 --> 00:37:03,120 I’m Wang Zesheng. 618 00:37:03,120 --> 00:37:04,520 My respect to you, Your Majesty. 619 00:37:04,520 --> 00:37:05,360 You may rise. 620 00:37:05,760 --> 00:37:06,520 Get seated. 621 00:37:06,920 --> 00:37:08,040 Thank you, Your Majesty. 622 00:37:17,600 --> 00:37:18,480 Princess Zesheng, 623 00:37:18,480 --> 00:37:19,760 you’re new here. 624 00:37:20,840 --> 00:37:23,200 Just let me know if you need anything. 625 00:37:24,000 --> 00:37:24,920 In a few days, 626 00:37:25,080 --> 00:37:25,480 I’ll 627 00:37:25,480 --> 00:37:26,760 let these princes 628 00:37:27,200 --> 00:37:28,440 show you around 629 00:37:28,760 --> 00:37:31,360 and take a look at Yong State. 630 00:37:32,080 --> 00:37:33,360 On my way here, 631 00:37:33,400 --> 00:37:34,240 I already had the chance 632 00:37:34,240 --> 00:37:35,840 to see many spectacular landscapes 633 00:37:35,920 --> 00:37:38,440 that are otherworldly different. 634 00:37:38,480 --> 00:37:39,800 I look forward to it very much. 635 00:37:44,520 --> 00:37:45,800 You’re really good at talking. 636 00:37:46,440 --> 00:37:47,840 Lord Zhao is lucky 637 00:37:48,080 --> 00:37:50,360 to have a daughter like you. 638 00:37:54,120 --> 00:37:54,840 Lord Bo, 639 00:37:55,640 --> 00:37:57,720 you have something to say, right? 640 00:38:00,880 --> 00:38:01,800 Yes. 641 00:38:14,720 --> 00:38:15,880 Princess Zesheng, 642 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 please accept this small gift from me. 643 00:38:20,600 --> 00:38:21,800 How should I show my love for you? 644 00:38:22,080 --> 00:38:23,360 I’d like to offer these gold bracelets. 645 00:38:24,200 --> 00:38:25,280 These gold bracelets 646 00:38:25,840 --> 00:38:26,800 will go very well 647 00:38:26,800 --> 00:38:27,840 on you. 648 00:38:36,600 --> 00:38:38,400 Thank you, Lord Bo. 649 00:38:39,240 --> 00:38:41,200 But upon seeing these gold bracelets, 650 00:38:41,320 --> 00:38:42,280 some other lines 651 00:38:42,280 --> 00:38:43,800 have snuck into my mind. 652 00:38:43,960 --> 00:38:44,800 Some other lines? 653 00:38:45,320 --> 00:38:46,760 You didn’t show up again, 654 00:38:47,480 --> 00:38:48,920 cold wind blew against my clothes. 655 00:38:49,640 --> 00:38:51,040 I was so disturbed that I couldn’t see you, 656 00:38:51,040 --> 00:38:52,400 my heart was fraught with sadness. 657 00:38:53,320 --> 00:38:54,920 What am I to you? 658 00:38:55,000 --> 00:38:56,720 You only love me when I’m young. 659 00:38:57,280 --> 00:38:58,000 I’m really afraid that 660 00:38:58,000 --> 00:39:00,080 I may end up being this woman in the poem. 661 00:39:05,400 --> 00:39:06,720 Leave now! 662 00:39:33,720 --> 00:39:34,520 Lord Ye, 663 00:39:36,920 --> 00:39:39,160 is the food delicious? 664 00:39:39,680 --> 00:39:40,480 Father, 665 00:39:40,680 --> 00:39:42,640 it’s very delicious with the soy sauce. 666 00:39:54,920 --> 00:39:55,190 Beiyan, 667 00:39:55,190 --> 00:39:55,720 [Palace of Yuan] Beiyan, 668 00:39:55,720 --> 00:39:55,800 [Palace of Yuan] 669 00:39:55,800 --> 00:39:56,950 You’re a straightforward person. [Palace of Yuan] 670 00:39:56,950 --> 00:39:57,120 You’re a straightforward person. 671 00:39:57,760 --> 00:39:59,800 You and Yuan also share much in common. 672 00:40:00,080 --> 00:40:01,680 You’re perfect for each other. 673 00:40:02,040 --> 00:40:04,160 There was a reason 674 00:40:05,080 --> 00:40:07,320 when I called off the engagement that day. 675 00:40:08,160 --> 00:40:10,480 I hope you don’t take it to heart. 676 00:40:11,160 --> 00:40:12,360 Don’t worry. 677 00:40:12,680 --> 00:40:13,720 I understand that 678 00:40:14,760 --> 00:40:16,280 after what happened, 679 00:40:16,960 --> 00:40:17,840 now the newly born Yuan 680 00:40:18,560 --> 00:40:20,000 that we see is very different 681 00:40:21,120 --> 00:40:23,040 from what she used to be. 682 00:40:23,280 --> 00:40:25,160 It’d be improper to force her to marry someone 683 00:40:25,160 --> 00:40:26,560 that she doesn’t even know. 684 00:40:28,360 --> 00:40:29,400 That’s good to hear. 685 00:40:30,320 --> 00:40:31,400 However, 686 00:40:31,760 --> 00:40:33,160 do you like her now? 687 00:40:34,600 --> 00:40:36,680 Yuan is not elegant, 688 00:40:36,920 --> 00:40:37,760 outstanding 689 00:40:37,760 --> 00:40:38,960 and versatile as Qingli, 690 00:40:39,640 --> 00:40:40,880 but she’s smart, 691 00:40:40,880 --> 00:40:42,200 decisive, cute, 692 00:40:42,280 --> 00:40:43,560 and righteous. 693 00:40:44,200 --> 00:40:44,960 I... 694 00:40:46,920 --> 00:40:48,120 I actually like her very much. 695 00:40:49,160 --> 00:40:50,200 It’s just... 696 00:40:51,480 --> 00:40:52,240 It’s just what? 697 00:40:54,360 --> 00:40:55,960 Yuan once made it clear that 698 00:40:56,040 --> 00:40:57,400 she loved someone else. 699 00:40:58,760 --> 00:40:59,840 I also promised her that 700 00:41:00,280 --> 00:41:01,360 as long as she can be happy, 701 00:41:01,840 --> 00:41:03,800 we can call off the engagement anytime 702 00:41:04,560 --> 00:41:05,760 to let her 703 00:41:06,600 --> 00:41:07,800 marry the one she loves. 704 00:41:09,280 --> 00:41:10,000 Have some tea. 705 00:41:20,000 --> 00:41:20,760 Beiyan, 706 00:41:21,760 --> 00:41:23,520 what if the man she loves 707 00:41:23,680 --> 00:41:25,120 is sinister 708 00:41:25,440 --> 00:41:27,400 and not single-minded? 709 00:41:28,040 --> 00:41:29,120 You mean 710 00:41:30,040 --> 00:41:30,880 Duke Duan? 711 00:41:31,360 --> 00:41:32,560 Just tell me, 712 00:41:33,120 --> 00:41:34,560 what will do if that’s the case? 713 00:41:36,000 --> 00:41:36,640 Then we’ll 714 00:41:36,640 --> 00:41:38,120 keep an eye on him 715 00:41:38,280 --> 00:41:39,680 and not let Yuan jump into the fire 716 00:41:39,680 --> 00:41:40,720 and get bullied. 717 00:41:43,520 --> 00:41:44,440 It’s good to hear that 718 00:41:44,640 --> 00:41:45,920 you care so much about Yuan 719 00:41:46,400 --> 00:41:47,760 and you’re willing to do things for her. 720 00:41:49,960 --> 00:41:50,960 Beiyan, 721 00:41:51,360 --> 00:41:52,240 in that case, 722 00:41:53,000 --> 00:41:54,960 we can’t call off the engagement. 723 00:41:58,840 --> 00:41:59,800 Madam, 724 00:42:00,360 --> 00:42:01,280 what do you mean? 725 00:42:02,040 --> 00:42:03,040 I think 726 00:42:03,520 --> 00:42:04,200 you’re the only one 727 00:42:04,200 --> 00:42:05,960 that’s meant for Yuan. 728 00:42:08,000 --> 00:42:09,680 The engagement can’t be called off. 729 00:42:11,700 --> 00:42:21,700 ♔ Follow My IG @skysoultan ♔ 44959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.