Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Follow My IG @skysoultan ♔
2
00:01:28,539 --> 00:01:34,900
The Love Lasts Two Minds
3
00:01:35,020 --> 00:01:40,020
Episode 22
4
00:02:01,240 --> 00:02:02,560
If it were someone else,
5
00:02:03,200 --> 00:02:04,680
I wouldn’t give her a second chance.
6
00:02:07,440 --> 00:02:08,240
Brother,
7
00:02:08,240 --> 00:02:09,440
how come you’re here?
8
00:02:11,030 --> 00:02:11,840
I want to ask you,
9
00:02:11,840 --> 00:02:12,840
what are you doing here?
10
00:02:15,800 --> 00:02:16,400
Are you really
11
00:02:16,400 --> 00:02:16,920
going to kill
12
00:02:16,920 --> 00:02:17,600
General Lu?
13
00:02:18,200 --> 00:02:19,920
How long do you plan to do their evil bidding?
14
00:02:20,920 --> 00:02:22,160
I didn’t have another choice.
15
00:02:22,520 --> 00:02:23,360
You!
16
00:02:28,440 --> 00:02:29,400
You’d better give up.
17
00:02:30,400 --> 00:02:31,960
I’ll bring him to justice sooner or later.
18
00:02:32,079 --> 00:02:33,079
I won’t let him get away.
19
00:02:44,000 --> 00:02:45,360
We succeeded.
20
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
Hold Zuo Yanxi off.
21
00:02:47,240 --> 00:02:48,560
Our master will definitely reward you.
22
00:02:50,800 --> 00:02:51,560
Go!
23
00:03:20,160 --> 00:03:21,079
Zuo Yanxi,
24
00:03:22,000 --> 00:03:23,880
I ordered you to protect Lu Ci’an,
25
00:03:24,520 --> 00:03:27,280
but he was killed,
26
00:03:28,120 --> 00:03:29,840
and the murderers escaped.
27
00:03:30,720 --> 00:03:31,800
Again,
28
00:03:31,800 --> 00:03:33,720
you were brought to me
29
00:03:33,720 --> 00:03:35,280
as the suspect!
30
00:03:36,360 --> 00:03:38,160
You really let me down!
31
00:03:38,320 --> 00:03:41,079
What did you promise me earlier?
32
00:03:41,840 --> 00:03:42,640
I’ve failed my task.
33
00:03:43,480 --> 00:03:44,320
I arrived there late.
34
00:03:44,880 --> 00:03:46,160
I was held off by them,
35
00:03:47,079 --> 00:03:48,880
and was mistaken as the murderer.
36
00:03:49,440 --> 00:03:51,120
I failed to protect General Lu.
37
00:03:52,280 --> 00:03:53,560
I’m guilty.
38
00:03:54,120 --> 00:03:55,000
Please punish me.
39
00:03:55,200 --> 00:03:56,880
Will that bring General Lu back to life?
40
00:03:58,640 --> 00:04:00,000
Lord He is your foster father.
41
00:04:00,640 --> 00:04:01,880
He was assassinated at home,
42
00:04:02,360 --> 00:04:03,320
and you were mistaken as the murderer.
43
00:04:05,600 --> 00:04:06,520
Your foster father’s friend
44
00:04:06,560 --> 00:04:07,480
Lu Ci’an
45
00:04:08,120 --> 00:04:09,400
was also assassinated at home,
46
00:04:09,400 --> 00:04:11,040
and you were mistaken as the murderer again.
47
00:04:12,080 --> 00:04:13,240
I trained you
48
00:04:13,840 --> 00:04:15,800
to be the leader of the Feilian Squad,
49
00:04:15,840 --> 00:04:17,510
not to be a disgrace!
50
00:04:18,480 --> 00:04:19,200
I wouldn’t dare.
51
00:04:19,720 --> 00:04:20,480
I’m guilty.
52
00:04:21,160 --> 00:04:21,800
Someone!
53
00:04:23,520 --> 00:04:25,720
Zuo Yanxi neglected his duty
54
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
and let me down.
55
00:04:27,480 --> 00:04:29,480
He should receive 50 blows with the stick
56
00:04:29,920 --> 00:04:30,760
and reflect upon his misdeeds at home.
57
00:04:31,520 --> 00:04:32,320
Yes!
58
00:04:34,520 --> 00:04:35,400
Someone!
59
00:04:54,480 --> 00:04:55,680
The murderers ran away.
60
00:04:56,159 --> 00:04:57,159
What’s the point in beating you?
61
00:04:57,880 --> 00:04:59,000
You’re not the murderer.
62
00:04:59,000 --> 00:04:59,720
It’s pointless.
63
00:05:01,600 --> 00:05:02,440
Beiyan,
64
00:05:03,240 --> 00:05:04,200
don’t blame the emperor.
65
00:05:04,880 --> 00:05:06,040
It was all my fault.
66
00:05:09,880 --> 00:05:10,560
Do you know how to do that?
67
00:05:10,560 --> 00:05:11,040
Let me do it.
68
00:05:11,080 --> 00:05:11,520
Yes.
69
00:05:23,840 --> 00:05:24,720
Duke Duan.
70
00:05:27,320 --> 00:05:28,160
Ci,
71
00:05:28,680 --> 00:05:29,600
how come you’re here?
72
00:05:30,560 --> 00:05:31,800
You’re seriously ill.
73
00:05:32,640 --> 00:05:33,960
You should rest for a few more days.
74
00:05:34,840 --> 00:05:36,360
I heard you were flogged badly.
75
00:05:36,880 --> 00:05:38,120
So I came to check on you.
76
00:05:41,840 --> 00:05:42,800
Let me.
77
00:05:56,800 --> 00:05:58,000
Seems you’re pretty good at
78
00:05:58,000 --> 00:05:59,159
applying the medicine.
79
00:06:00,520 --> 00:06:02,280
There used to be a girl
80
00:06:02,600 --> 00:06:03,520
who was very clumsy
81
00:06:04,720 --> 00:06:05,760
and always got hurt.
82
00:06:06,400 --> 00:06:08,040
I applied medicine for her many times,
83
00:06:09,120 --> 00:06:10,200
so I became good at it.
84
00:06:13,200 --> 00:06:15,360
This medicine is good.
85
00:06:16,480 --> 00:06:17,480
I think scabs will form
86
00:06:17,480 --> 00:06:18,640
in three or four days.
87
00:06:29,960 --> 00:06:32,000
My wounds aren’t serious.
88
00:06:33,000 --> 00:06:34,240
What matters is your illness.
89
00:06:35,080 --> 00:06:36,080
You should take care of yourself.
90
00:06:39,000 --> 00:06:40,880
Is there anything else?
91
00:06:45,680 --> 00:06:46,760
I found this badge
92
00:06:47,080 --> 00:06:48,159
when I destroyed the base
93
00:06:48,159 --> 00:06:50,480
of the mastermind of those cases in Qinhe.
94
00:06:51,080 --> 00:06:52,440
If I’m not mistaken,
95
00:06:52,840 --> 00:06:54,680
the mastermind should be from the capital.
96
00:06:55,920 --> 00:06:57,159
You know a lot about the capital.
97
00:06:57,680 --> 00:06:58,680
See if you can get any information
98
00:06:58,720 --> 00:06:59,640
from this badge.
99
00:07:07,840 --> 00:07:08,960
I don’t think
100
00:07:09,240 --> 00:07:10,600
there’s anything special about it.
101
00:07:11,800 --> 00:07:13,040
There’s no special text,
102
00:07:13,560 --> 00:07:14,800
and no special marks.
103
00:07:25,520 --> 00:07:26,680
How come this badge
104
00:07:27,480 --> 00:07:28,800
feels so familiar?
105
00:07:29,400 --> 00:07:30,440
This is your badge?
106
00:07:30,960 --> 00:07:31,680
My badge?
107
00:07:31,720 --> 00:07:33,040
When did you take it from me?
108
00:07:34,200 --> 00:07:35,120
Let’s go.
109
00:07:35,600 --> 00:07:36,360
Lord Ye.
110
00:07:38,240 --> 00:07:39,040
Lord Ye?
111
00:07:40,280 --> 00:07:41,720
I think people from
112
00:07:42,159 --> 00:07:42,840
Palace of Ye
113
00:07:42,840 --> 00:07:43,600
use this kind of badge.
114
00:07:45,040 --> 00:07:46,600
But it can’t be him.
115
00:07:47,240 --> 00:07:48,159
He’s very timid.
116
00:07:48,159 --> 00:07:49,680
There’s no way he’d be a part of it.
117
00:07:51,200 --> 00:07:51,840
However,
118
00:07:52,000 --> 00:07:53,280
I can ask him when I see him.
119
00:07:53,800 --> 00:07:55,600
Maybe we can find some clues.
120
00:07:57,120 --> 00:07:57,760
Alright.
121
00:07:58,360 --> 00:07:59,240
Lord Ye
122
00:07:59,240 --> 00:08:00,400
should be in the capital now.
123
00:08:02,200 --> 00:08:03,480
Yuan is also back.
124
00:08:10,820 --> 00:08:12,200
[Palace of Yuan]
125
00:08:18,320 --> 00:08:19,160
Mr. Jing,
126
00:08:19,600 --> 00:08:21,000
you really want to see Miss Yuan?
127
00:08:22,160 --> 00:08:23,240
This is Palace of Yuan.
128
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
She’s the daughter
129
00:08:25,120 --> 00:08:26,440
of Madam Yuan.
130
00:08:27,320 --> 00:08:28,120
She’s the woman
131
00:08:29,080 --> 00:08:30,440
that I love.
132
00:08:32,280 --> 00:08:34,150
It doesn’t matter.
133
00:08:35,640 --> 00:08:36,360
Makes sense.
134
00:08:37,030 --> 00:08:38,669
Madam Yuan gave birth to her,
135
00:08:39,669 --> 00:08:41,000
but you raised her.
136
00:08:42,909 --> 00:08:43,960
She’s impulsive.
137
00:08:45,240 --> 00:08:46,560
It’s all within expectation
138
00:08:46,840 --> 00:08:48,160
that she’d come to the capital
139
00:08:49,280 --> 00:08:50,800
after receiving my letter.
140
00:08:52,800 --> 00:08:54,000
But I’m actually surprised that
141
00:08:54,360 --> 00:08:56,040
she didn’t come to look for me.
142
00:08:56,960 --> 00:08:59,040
Because I’ve told her about my identity
143
00:09:00,000 --> 00:09:01,520
in the letter.
144
00:09:03,840 --> 00:09:04,760
Fine.
145
00:09:06,040 --> 00:09:07,360
She’s been chasing after me
146
00:09:08,200 --> 00:09:09,040
all the time.
147
00:09:10,480 --> 00:09:11,920
I should come look for her this time.
148
00:09:12,280 --> 00:09:13,280
Actually, I think
149
00:09:13,760 --> 00:09:15,000
Yuan is a very nice girl.
150
00:09:15,960 --> 00:09:16,920
Lu
151
00:09:17,680 --> 00:09:18,640
is also very nice.
152
00:09:21,280 --> 00:09:22,120
Knock the door.
153
00:09:22,160 --> 00:09:22,640
Yes.
154
00:09:37,360 --> 00:09:38,160
Excuse me,
155
00:09:38,160 --> 00:09:39,320
please tell Miss Yuan
156
00:09:39,760 --> 00:09:40,800
a Mr. Jing would like to see her.
157
00:09:41,200 --> 00:09:42,320
Miss Yuan said
158
00:09:42,360 --> 00:09:43,160
she wouldn’t see anyone.
159
00:09:44,280 --> 00:09:44,840
No.
160
00:09:44,960 --> 00:09:46,200
My master
161
00:09:46,720 --> 00:09:48,480
is a good friend of Miss Yuan.
162
00:09:48,720 --> 00:09:49,880
If you tell Miss Yuan,
163
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
I’m sure she’ll meet my master.
164
00:09:51,320 --> 00:09:52,680
Madam Yuan and Miss Yuan went out.
165
00:09:52,880 --> 00:09:53,640
I couldn’t tell her.
166
00:09:55,120 --> 00:09:55,920
They went out?
167
00:09:57,440 --> 00:09:58,360
Wait.
168
00:10:02,200 --> 00:10:02,960
All of you said
169
00:10:02,960 --> 00:10:04,600
your master is Miss Yuan’s good friend,
170
00:10:04,720 --> 00:10:05,960
and that she will surely let you in.
171
00:10:06,960 --> 00:10:08,280
You even said the same lines.
172
00:10:13,440 --> 00:10:14,040
Mr. Jing,
173
00:10:14,080 --> 00:10:14,640
he...
174
00:10:15,080 --> 00:10:16,000
They went out?
175
00:10:19,400 --> 00:10:20,480
Forget it. Let’s go.
176
00:10:33,950 --> 00:10:35,770
[Palace of Duke Duan]
177
00:10:45,920 --> 00:10:46,880
Ci!
178
00:11:11,160 --> 00:11:12,840
The mastermind of the case is still on the loose,
179
00:11:13,960 --> 00:11:15,280
I can’t involve you in this
180
00:11:15,920 --> 00:11:16,840
and cause you trouble.
181
00:11:19,680 --> 00:11:20,360
Why are you here?
182
00:11:24,640 --> 00:11:25,440
That night,
183
00:11:25,800 --> 00:11:28,520
you took away the new pouch that I made,
184
00:11:29,680 --> 00:11:31,080
but you left this one behind.
185
00:11:32,960 --> 00:11:33,600
Maybe
186
00:11:34,000 --> 00:11:34,920
you like the new one
187
00:11:34,920 --> 00:11:36,000
more than the old one.
188
00:11:37,360 --> 00:11:39,000
Every time when I think of
189
00:11:39,520 --> 00:11:41,080
the fact that both you and I
190
00:11:41,760 --> 00:11:43,160
cherish the past that I can’t even remember,
191
00:11:43,360 --> 00:11:44,360
I feel very happy.
192
00:11:44,360 --> 00:11:45,320
You should keep this one, too.
193
00:11:48,840 --> 00:11:49,720
There’s no need.
194
00:11:50,840 --> 00:11:51,800
You can keep it.
195
00:11:52,760 --> 00:11:53,480
It’s late.
196
00:11:54,320 --> 00:11:55,000
Miss Yuan,
197
00:11:55,000 --> 00:11:56,280
if there’s nothing urgent,
198
00:11:57,040 --> 00:11:57,880
you can leave.
199
00:12:00,120 --> 00:12:01,160
What did you call me?
200
00:12:02,440 --> 00:12:03,440
Miss Yuan?
201
00:12:04,240 --> 00:12:04,920
Someone!
202
00:12:05,240 --> 00:12:06,480
See Miss Yuan off.
203
00:12:08,600 --> 00:12:09,240
Miss Yuan,
204
00:12:09,280 --> 00:12:09,520
please.
205
00:12:10,880 --> 00:12:11,800
You want me to leave?
206
00:12:13,800 --> 00:12:14,960
Back in Qinhe,
207
00:12:15,400 --> 00:12:16,560
you left without letting me know,
208
00:12:17,440 --> 00:12:18,440
and now you’ve been
209
00:12:18,960 --> 00:12:20,200
trying to avoid me.
210
00:12:21,360 --> 00:12:22,440
So you did this on purpose?
211
00:12:23,200 --> 00:12:26,400
Not because you were careless or you had to?
212
00:12:41,800 --> 00:12:42,800
Jing Ci,
213
00:12:43,440 --> 00:12:44,520
tell me.
214
00:12:45,200 --> 00:12:46,120
What...
215
00:12:47,360 --> 00:12:48,240
What I...
216
00:12:50,280 --> 00:12:51,400
Now,
217
00:12:51,920 --> 00:12:53,160
what am I to you?
218
00:12:55,440 --> 00:12:56,280
I don’t think
219
00:12:56,400 --> 00:12:58,120
there’s anything between us.
220
00:12:58,880 --> 00:12:59,640
I hope that
221
00:12:59,640 --> 00:13:01,200
you don’t force yourself.
222
00:14:01,160 --> 00:14:02,000
Mr. Jing.
223
00:14:03,120 --> 00:14:03,800
She’s left?
224
00:14:04,480 --> 00:14:05,120
Yes.
225
00:14:06,000 --> 00:14:06,840
But
226
00:14:07,440 --> 00:14:09,040
she looked very sad.
227
00:14:11,720 --> 00:14:12,760
Send someone to
228
00:14:14,240 --> 00:14:15,160
protect her secretly.
229
00:14:16,800 --> 00:14:17,880
Also, don’t let others know
230
00:14:18,360 --> 00:14:20,320
it’s our men that are protecting her.
231
00:14:21,360 --> 00:14:22,440
I’m afraid
232
00:14:23,440 --> 00:14:25,000
I’ll get her into trouble.
233
00:14:25,840 --> 00:14:26,560
Yes.
234
00:14:28,200 --> 00:14:29,320
Go tell Xiaohan
235
00:14:30,240 --> 00:14:32,000
to clear the spies around our palace.
236
00:14:33,600 --> 00:14:34,840
I don’t want to
237
00:14:35,480 --> 00:14:36,640
do everything
238
00:14:37,480 --> 00:14:38,360
under others’ close watch.
239
00:14:39,680 --> 00:14:40,480
But you...
240
00:14:40,560 --> 00:14:41,280
I’m fine.
241
00:14:46,820 --> 00:14:47,280
[Dye House]
242
00:14:47,280 --> 00:14:48,040
Jiang Tan,
[Dye House]
243
00:14:48,040 --> 00:14:48,360
[Dye House]
244
00:14:48,360 --> 00:14:49,280
it’s just us.
[Dye House]
245
00:14:49,280 --> 00:14:49,420
Sit.
[Dye House]
246
00:14:49,420 --> 00:14:49,720
Sit.
247
00:14:51,000 --> 00:14:51,920
I daren’t.
248
00:14:53,080 --> 00:14:54,040
Don’t be so formal.
249
00:14:54,360 --> 00:14:55,360
Just sit down.
250
00:14:55,960 --> 00:14:57,240
I want to drink a toast to you.
251
00:14:58,000 --> 00:14:58,640
Here.
252
00:15:02,320 --> 00:15:03,040
Yes.
253
00:15:11,000 --> 00:15:13,360
You played an important role
254
00:15:13,360 --> 00:15:14,520
in killing Lu Ci’an.
255
00:15:15,640 --> 00:15:17,360
If you hadn’t held Zuo Yanxi off,
256
00:15:17,960 --> 00:15:19,400
even if Feng Ting could kill Lu Ci’an,
257
00:15:19,880 --> 00:15:21,480
he wouldn’t have escaped from
258
00:15:21,480 --> 00:15:22,400
the Feilian Squad.
259
00:15:22,760 --> 00:15:23,400
Here.
260
00:15:24,080 --> 00:15:25,080
A toast to you.
261
00:15:35,160 --> 00:15:36,520
I really didn’t expect this.
262
00:15:36,880 --> 00:15:38,120
Zuo Yanxi
263
00:15:38,480 --> 00:15:39,880
is always serious
264
00:15:39,880 --> 00:15:41,000
and sophisticated.
265
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Turns out he has such a weakness.
266
00:15:45,800 --> 00:15:47,920
You’re really impressive.
267
00:15:50,760 --> 00:15:51,600
Are you all right?
268
00:15:54,360 --> 00:15:55,400
I’m fine.
269
00:16:05,760 --> 00:16:06,840
It’s late.
270
00:16:07,440 --> 00:16:08,000
Miss Yuan,
271
00:16:08,000 --> 00:16:09,400
if there’s nothing urgent,
272
00:16:09,560 --> 00:16:10,320
you can leave.
273
00:16:10,760 --> 00:16:11,360
Someone!
274
00:16:11,800 --> 00:16:13,160
See Miss Yuan off.
275
00:16:18,240 --> 00:16:19,360
Tell me.
276
00:16:19,800 --> 00:16:20,400
What...
277
00:16:22,000 --> 00:16:22,840
What I...
278
00:16:25,040 --> 00:16:25,840
Now,
279
00:16:26,480 --> 00:16:27,880
what am I to you?
280
00:16:28,480 --> 00:16:29,360
I don't think
281
00:16:29,440 --> 00:16:30,080
there’s anything
282
00:16:30,080 --> 00:16:31,160
between us.
283
00:16:31,960 --> 00:16:32,760
I hope that
284
00:16:32,760 --> 00:16:34,480
you don’t force yourself.
285
00:16:42,000 --> 00:16:43,200
I trust my feelings.
286
00:16:43,920 --> 00:16:45,000
You obviously like me.
287
00:16:45,480 --> 00:16:46,440
I felt it
288
00:16:46,800 --> 00:16:48,080
several times.
289
00:16:48,280 --> 00:16:49,200
But then,
290
00:16:49,200 --> 00:16:49,800
you just wouldn’t admit it.
291
00:16:50,200 --> 00:16:51,120
You’re causing yourself trouble,
292
00:16:52,120 --> 00:16:53,080
and disturbing me as well.
293
00:17:08,829 --> 00:17:10,160
I also want to protect
294
00:17:10,160 --> 00:17:10,589
someone
295
00:17:11,480 --> 00:17:12,310
for this lifetime.
296
00:17:39,920 --> 00:17:40,680
My lady,
297
00:17:40,960 --> 00:17:41,760
it’s so dark.
298
00:17:42,080 --> 00:17:43,280
You should light more candles.
299
00:17:43,680 --> 00:17:45,080
What if you hurt yourself?
300
00:17:46,960 --> 00:17:48,040
It’s about time to sleep.
301
00:17:49,360 --> 00:17:50,480
There’s no need.
302
00:17:51,360 --> 00:17:52,080
My lady,
303
00:17:52,800 --> 00:17:54,000
what is
304
00:17:54,000 --> 00:17:55,640
bothering you?
305
00:18:05,680 --> 00:18:06,400
My lady,
306
00:18:07,520 --> 00:18:08,560
you cried?
307
00:18:15,880 --> 00:18:17,400
I’m just a little tired.
308
00:18:18,400 --> 00:18:19,040
My lady,
309
00:18:19,600 --> 00:18:21,040
there must be something.
310
00:18:22,160 --> 00:18:23,480
What is it?
311
00:18:25,920 --> 00:18:26,680
Lu,
312
00:18:28,560 --> 00:18:29,200
tell me,
313
00:18:30,520 --> 00:18:32,120
did I misjudge Jing Ci?
314
00:18:35,520 --> 00:18:36,640
I thought
315
00:18:37,480 --> 00:18:39,200
I’ve found the right man.
316
00:18:40,360 --> 00:18:41,080
Turns out
317
00:18:42,040 --> 00:18:43,800
it was just wishful thinking.
318
00:18:55,800 --> 00:18:56,720
Lu,
319
00:18:59,320 --> 00:19:00,400
I’m afraid that
320
00:19:01,560 --> 00:19:02,360
what happened between him and me
321
00:19:03,440 --> 00:19:05,200
is illusory.
322
00:19:09,760 --> 00:19:11,080
I went to him today,
323
00:19:12,760 --> 00:19:14,080
but he looked at me
324
00:19:15,360 --> 00:19:16,360
like he was
325
00:19:16,360 --> 00:19:17,800
looking at a stranger.
326
00:19:21,400 --> 00:19:22,080
My lady,
327
00:19:23,000 --> 00:19:24,120
don’t feel bad.
328
00:19:24,720 --> 00:19:25,440
It can’t be.
329
00:19:25,880 --> 00:19:26,920
It can’t be that.
330
00:19:31,480 --> 00:19:34,600
Maybe it’s really just a dream.
331
00:19:57,920 --> 00:19:58,840
Yuan,
332
00:20:00,520 --> 00:20:02,120
I didn’t want to do this to you.
333
00:20:03,640 --> 00:20:04,800
But currently the situation...
334
00:20:14,600 --> 00:20:15,160
Speak.
335
00:20:15,320 --> 00:20:16,560
Who sent you?
336
00:20:37,040 --> 00:20:38,360
It’s that guy that fought us
337
00:20:38,640 --> 00:20:39,800
in front of Qinhe County Government.
338
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
Those guys
339
00:20:42,640 --> 00:20:43,720
followed us to the capital.
340
00:20:44,400 --> 00:20:45,760
They followed me to Qinhe,
341
00:20:46,160 --> 00:20:47,600
and then to the capital again,
342
00:20:48,200 --> 00:20:49,520
all they wanted to do is spying on me
343
00:20:50,360 --> 00:20:51,640
and finding a chance to kill me.
344
00:20:53,120 --> 00:20:54,760
Now they saw that I went to Palace of Yuan,
345
00:20:56,080 --> 00:20:56,800
I’m afraid
346
00:20:57,080 --> 00:20:58,720
they’ll also target Yuan.
347
00:20:59,960 --> 00:21:00,960
Based on my knowledge of them,
348
00:21:01,240 --> 00:21:02,520
if they saw Yuan is very close with me,
349
00:21:03,480 --> 00:21:05,160
they’d probably want to hurt Yuan
350
00:21:05,840 --> 00:21:07,320
if they couldn’t kill me.
351
00:21:08,080 --> 00:21:09,240
Yuan hates evildoers.
352
00:21:09,720 --> 00:21:11,360
If she learns that someone is spying on her,
353
00:21:11,880 --> 00:21:13,320
she’ll probably try to find them
354
00:21:14,040 --> 00:21:14,760
before they try to
355
00:21:14,760 --> 00:21:16,040
do anything to her.
356
00:21:17,800 --> 00:21:18,480
But the capital
357
00:21:18,480 --> 00:21:19,800
is full of danger.
358
00:21:20,640 --> 00:21:22,400
I can’t protect her all the time.
359
00:21:22,720 --> 00:21:23,520
What should we do then?
360
00:21:24,760 --> 00:21:25,600
I can’t put Yuan
361
00:21:25,600 --> 00:21:27,200
in such a dangerous situation.
362
00:21:28,280 --> 00:21:30,000
Before I find the mastermind of these cases,
363
00:21:31,560 --> 00:21:32,920
I’ll not see her.
364
00:21:40,040 --> 00:21:40,640
Mr. Jing.
365
00:21:41,520 --> 00:21:42,560
How is it?
366
00:21:44,040 --> 00:21:45,280
I’ve captured the spy
367
00:21:45,280 --> 00:21:46,040
outside the palace.
368
00:21:46,840 --> 00:21:47,840
But he didn’t say anything
369
00:21:48,040 --> 00:21:49,120
and committed suicide.
370
00:21:49,760 --> 00:21:50,560
It’s still hard
371
00:21:50,560 --> 00:21:51,600
to find this mastermind.
372
00:21:55,960 --> 00:21:57,600
Actually there’s someone I suspect.
373
00:21:58,640 --> 00:22:00,280
It’s just I don’t have anything on him.
374
00:22:02,000 --> 00:22:02,680
Now it seems that
375
00:22:02,680 --> 00:22:03,840
we should think of a way
376
00:22:05,320 --> 00:22:06,560
to tempt him to strike first
377
00:22:07,280 --> 00:22:08,760
and fall into our trap.
378
00:22:09,920 --> 00:22:11,040
You are right.
379
00:22:12,120 --> 00:22:13,000
They’re invisible.
380
00:22:13,520 --> 00:22:14,440
We have to act passively.
381
00:22:15,160 --> 00:22:16,640
We need to be patient
382
00:22:17,320 --> 00:22:18,400
and make a detailed plan.
383
00:22:20,960 --> 00:22:22,280
You can help Heng
384
00:22:22,680 --> 00:22:24,240
guard the palace.
385
00:22:25,200 --> 00:22:26,240
Princess Zesheng
386
00:22:27,080 --> 00:22:28,440
should arrive tomorrow.
387
00:22:29,600 --> 00:22:30,800
Aunt Zhixia cares for her very much.
388
00:22:31,560 --> 00:22:32,720
She’ll definitely go to take care of her.
389
00:22:33,400 --> 00:22:34,920
So the defense will be weak.
390
00:22:37,960 --> 00:22:38,400
Yes,
391
00:22:38,800 --> 00:22:39,240
Mr. Jing.
392
00:23:00,640 --> 00:23:01,600
Madam.
393
00:23:02,600 --> 00:23:03,400
Lu,
394
00:23:03,760 --> 00:23:04,400
come here.
395
00:23:06,120 --> 00:23:07,840
Tell me what happened to Yuan
396
00:23:07,840 --> 00:23:09,280
in Qinhe County Government.
397
00:23:26,800 --> 00:23:27,640
Who?
398
00:23:30,920 --> 00:23:31,680
Tan?
399
00:23:52,080 --> 00:23:53,000
Brother,
400
00:23:54,160 --> 00:23:55,120
are you all right?
401
00:23:56,080 --> 00:23:57,200
I’m fine.
402
00:23:58,720 --> 00:23:59,800
I just hope that
403
00:24:00,840 --> 00:24:02,880
you can keep yourself out of trouble.
404
00:24:04,120 --> 00:24:06,200
I can help you once or twice,
405
00:24:07,200 --> 00:24:08,160
but what about
406
00:24:08,320 --> 00:24:09,320
the third time?
407
00:24:10,200 --> 00:24:11,520
I don’t have a choice.
408
00:24:12,000 --> 00:24:14,080
They’ve controlled my father.
409
00:24:15,720 --> 00:24:17,240
If I don’t follow my master’s orders,
410
00:24:17,440 --> 00:24:19,440
my father will die miserably.
411
00:24:21,480 --> 00:24:22,200
Tan,
412
00:24:23,120 --> 00:24:24,200
so you’re doing your master’s evil bidding
413
00:24:24,880 --> 00:24:26,560
and killing other people
414
00:24:27,200 --> 00:24:29,400
just for the sake of your father?
415
00:24:30,280 --> 00:24:31,440
He’s my father.
416
00:24:31,440 --> 00:24:32,880
I have to save him.
417
00:24:42,880 --> 00:24:44,080
I understand that
418
00:24:45,080 --> 00:24:46,720
you’re doing this for your father.
419
00:24:47,960 --> 00:24:49,680
But what about those innocent people
420
00:24:50,240 --> 00:24:51,680
that were killed by you?
421
00:24:52,840 --> 00:24:54,560
And how many more people will be involved
422
00:24:55,760 --> 00:24:57,120
if you carry out that scheme of your master?
423
00:24:57,120 --> 00:24:58,200
Have you ever thought about this?
424
00:25:01,120 --> 00:25:02,720
I can’t even handle my things well.
425
00:25:03,160 --> 00:25:04,640
How could I possibly think for others?
426
00:25:09,440 --> 00:25:10,760
Take care of yourself then.
427
00:25:35,400 --> 00:25:37,400
[Palace of Yuan]
428
00:25:50,680 --> 00:25:51,360
Mother.
429
00:25:52,240 --> 00:25:53,080
Sit.
430
00:25:56,520 --> 00:25:57,680
Did you have a good rest?
431
00:25:58,480 --> 00:25:59,800
I got up late.
432
00:26:00,080 --> 00:26:01,360
Thank you for asking.
433
00:26:01,840 --> 00:26:02,600
I’m well.
434
00:26:02,680 --> 00:26:03,800
Eat something.
435
00:26:06,680 --> 00:26:07,920
After you recovered,
436
00:26:07,960 --> 00:26:09,200
your temperaments changed a lot.
437
00:26:10,960 --> 00:26:12,840
Your tastes also changed.
438
00:26:13,520 --> 00:26:14,640
I’m not sure
439
00:26:15,480 --> 00:26:16,640
if you’ll like this.
440
00:26:18,280 --> 00:26:19,520
But no matter what,
441
00:26:20,240 --> 00:26:21,800
you’re still my daughter.
442
00:26:22,280 --> 00:26:23,520
No matter what happens,
443
00:26:24,080 --> 00:26:25,720
I’ll stand by your side.
444
00:26:31,520 --> 00:26:32,600
Thank you, Mother.
445
00:26:34,120 --> 00:26:35,080
Here.
446
00:26:35,600 --> 00:26:36,640
Have some soup.
447
00:26:44,360 --> 00:26:46,200
There’s a feast in the royal palace today.
448
00:26:47,160 --> 00:26:48,520
The emperor has summoned you.
449
00:26:50,080 --> 00:26:51,560
I’ve prepared a carriage for you.
450
00:26:52,320 --> 00:26:53,440
A feast?
451
00:26:54,080 --> 00:26:55,040
What’s it about?
452
00:26:55,880 --> 00:26:58,320
A princess came from Zhaozhou.
453
00:26:58,840 --> 00:27:00,480
It must be held for her.
454
00:27:00,760 --> 00:27:01,520
So,
455
00:27:01,920 --> 00:27:03,800
a few young lords and ladies have been summoned.
456
00:27:04,920 --> 00:27:05,720
Zhaozhou?
457
00:27:46,920 --> 00:27:47,800
Princess.
458
00:27:53,520 --> 00:27:54,520
Jing,
459
00:27:54,960 --> 00:27:56,000
I’m coming.
460
00:28:03,440 --> 00:28:04,280
Madam.
461
00:28:05,440 --> 00:28:06,560
Yuan has left for the royal palace?
462
00:28:07,480 --> 00:28:08,080
Yes.
463
00:28:09,880 --> 00:28:10,800
You’re
464
00:28:11,320 --> 00:28:13,000
still worried about Miss Yuan?
465
00:28:16,440 --> 00:28:17,680
Now this daughter of mine
466
00:28:18,800 --> 00:28:20,440
has changed a lot.
467
00:28:21,520 --> 00:28:22,880
She’s not resourceful
468
00:28:22,880 --> 00:28:24,200
and sophisticated at all.
469
00:28:26,160 --> 00:28:27,440
She is
470
00:28:28,320 --> 00:28:29,640
so simple-minded,
471
00:28:30,360 --> 00:28:32,640
as pure as the sky,
472
00:28:34,160 --> 00:28:37,840
and as clear as the water.
473
00:28:40,000 --> 00:28:41,560
I’m really worried about her.
474
00:28:42,840 --> 00:28:44,320
That’s indeed worrisome.
475
00:28:45,120 --> 00:28:46,240
She may encounter sinister persons.
476
00:28:46,840 --> 00:28:48,880
Even though Miss Yuan knows martial arts,
477
00:28:49,240 --> 00:28:50,320
she won’t be able to handle
478
00:28:50,320 --> 00:28:52,160
with those scheming people.
479
00:28:55,800 --> 00:28:57,000
You mean
480
00:28:57,640 --> 00:28:58,480
Duke Duan?
481
00:28:59,760 --> 00:29:01,640
Duke Duan’s mother is Concubine Jing.
482
00:29:03,400 --> 00:29:05,480
Everyone knows that you and Concubine Jing
483
00:29:07,200 --> 00:29:08,680
were at odds with each other.
484
00:29:11,040 --> 00:29:12,880
Duke Duan really is sinister.
485
00:29:15,640 --> 00:29:16,920
I thought he has some feelings for Yuan
486
00:29:17,280 --> 00:29:18,960
because he and Yuan
487
00:29:19,720 --> 00:29:21,360
were very close back in Qinhe.
488
00:29:22,600 --> 00:29:23,560
But when I asked Lu about it
489
00:29:23,560 --> 00:29:24,720
a few days ago,
490
00:29:24,720 --> 00:29:25,640
I learnt that
491
00:29:27,040 --> 00:29:29,080
the night before he left for the capital,
492
00:29:30,040 --> 00:29:31,560
he hoodwinked Yuan
493
00:29:33,280 --> 00:29:34,440
into making an oath
494
00:29:35,640 --> 00:29:36,880
to stay beside him forever.
495
00:29:37,960 --> 00:29:39,400
But after returning to the capital,
496
00:29:40,600 --> 00:29:42,360
he didn’t even come to see Yuan
497
00:29:42,960 --> 00:29:44,040
and treated Yuan as a stranger.
498
00:29:45,760 --> 00:29:49,440
His birth father betrayed me back then,
499
00:29:51,800 --> 00:29:53,320
and for all these years,
500
00:29:54,280 --> 00:29:55,840
I’ve been a laughingstock
501
00:29:58,440 --> 00:30:00,880
because of him.
502
00:30:02,960 --> 00:30:04,680
But he’s even more ruthless
503
00:30:05,520 --> 00:30:07,080
than his birth father.
504
00:30:08,800 --> 00:30:09,720
Madam,
505
00:30:10,720 --> 00:30:12,000
we can’t bring up
506
00:30:12,520 --> 00:30:13,960
your story with his birth father.
507
00:30:17,400 --> 00:30:18,720
It’ll be up to her
508
00:30:18,720 --> 00:30:20,840
to see through
509
00:30:22,440 --> 00:30:24,080
and get to know the true self
510
00:30:27,640 --> 00:30:29,600
of the man she’s loving.
511
00:30:35,880 --> 00:30:38,240
Chu Yuluo is genteel,
512
00:30:38,240 --> 00:30:39,480
refined, and virtuous.
513
00:30:40,120 --> 00:30:42,840
She’ll be the wife of Great General Yuan Hao.
514
00:30:43,160 --> 00:30:44,680
So it is decreed!
515
00:30:52,800 --> 00:30:54,160
I’ve accepted my fate
516
00:30:54,960 --> 00:30:56,480
to live a miserable life.
517
00:30:57,160 --> 00:30:58,760
But I can’t let my daughter
518
00:30:58,840 --> 00:31:00,160
repeat my mistake,
519
00:31:00,480 --> 00:31:01,840
and regret it for a lifetime.
520
00:31:03,360 --> 00:31:05,320
Yuan and Mu Beiyan’s engagement
521
00:31:06,280 --> 00:31:07,360
can’t be called off.
522
00:31:16,560 --> 00:31:17,200
Aunt,
523
00:31:17,680 --> 00:31:20,600
do you mean Miss Yuan is actually Feng Mianwan?
524
00:31:21,240 --> 00:31:21,800
Princess,
525
00:31:22,000 --> 00:31:23,120
don’t take it too seriously.
526
00:31:24,280 --> 00:31:25,080
The way I see it,
527
00:31:25,080 --> 00:31:27,680
Mr. Jing is not that into her.
528
00:31:28,160 --> 00:31:30,360
They didn’t even meet each other.
529
00:31:31,880 --> 00:31:32,720
Now I’ve come,
530
00:31:33,320 --> 00:31:34,280
Jing didn’t
531
00:31:34,280 --> 00:31:35,560
come to see me immediately, either.
532
00:31:36,600 --> 00:31:37,440
Princess,
533
00:31:37,720 --> 00:31:39,360
you’ve just arrived.
534
00:31:39,880 --> 00:31:42,480
Besides, you’re of noble status.
535
00:31:43,560 --> 00:31:44,960
Everyone is paying attention to
536
00:31:45,320 --> 00:31:46,520
your move.
537
00:31:47,320 --> 00:31:48,600
If Mr. Jing
538
00:31:48,880 --> 00:31:50,520
is being too hospitable,
539
00:31:51,400 --> 00:31:52,840
others may get jealous.
540
00:31:55,120 --> 00:31:55,680
Here.
541
00:31:56,880 --> 00:31:58,840
Jing is always resourceful.
542
00:31:59,080 --> 00:31:59,920
There must be a reason.
543
00:32:00,480 --> 00:32:03,360
He cherishes you more than anyone.
544
00:32:04,800 --> 00:32:05,840
Really?
545
00:32:07,560 --> 00:32:09,400
What about Feng Mianwan?
546
00:32:12,880 --> 00:32:14,760
She’s also from a noble family.
547
00:32:17,280 --> 00:32:18,200
Don’t worry.
548
00:32:18,760 --> 00:32:19,800
I’ll help you.
549
00:32:31,800 --> 00:32:33,960
I heard a princess came from Zhaozhou.
550
00:32:33,960 --> 00:32:34,960
Why did she come?
551
00:32:35,400 --> 00:32:36,320
Why did your father
552
00:32:36,560 --> 00:32:38,080
summon us to come?
553
00:32:38,920 --> 00:32:41,360
Wang Zesheng’s the only daughter of Lord Zhao.
554
00:32:42,320 --> 00:32:44,240
He wants to make good relations with our state,
555
00:32:44,800 --> 00:32:46,360
so he sent his daughter here to be the hostage.
556
00:32:48,240 --> 00:32:49,680
Wang Zesheng?
557
00:32:50,160 --> 00:32:53,200
Why does it sound so familiar?
558
00:32:53,640 --> 00:32:55,440
She’s a precious daughter of Lord Zhao.
559
00:32:56,160 --> 00:32:58,600
Probably you heard it somewhere else.
560
00:33:00,640 --> 00:33:02,040
Maybe.
561
00:33:02,400 --> 00:33:03,880
How old is she?
562
00:33:04,240 --> 00:33:05,240
If she’s about the age
563
00:33:05,440 --> 00:33:06,680
to get married,
564
00:33:06,760 --> 00:33:08,040
wouldn’t it be inappropriate?
565
00:33:08,720 --> 00:33:10,160
Lord Zhao actually sent her here
566
00:33:10,160 --> 00:33:11,640
to forge an intermarriage.
567
00:33:12,720 --> 00:33:14,480
She came here as the hostage.
568
00:33:15,080 --> 00:33:17,560
But it’s actually for state relations.
569
00:33:18,520 --> 00:33:20,000
In order to appease Zhaozhou,
570
00:33:20,720 --> 00:33:22,800
Father will choose a prince to marry her.
571
00:33:24,000 --> 00:33:25,040
So,
572
00:33:25,240 --> 00:33:26,880
it will depend on this princess
573
00:33:27,320 --> 00:33:28,280
to decide
574
00:33:28,280 --> 00:33:29,920
which prince she wants to marry.
575
00:33:31,680 --> 00:33:33,200
So she came for an intermarriage.
576
00:33:33,680 --> 00:33:36,040
Did Zhao Yan tell you that
577
00:33:36,480 --> 00:33:37,440
Jing Zhiwan
578
00:33:37,600 --> 00:33:38,840
is actually Duke Duan?
579
00:33:39,920 --> 00:33:40,760
Yes.
580
00:33:41,080 --> 00:33:43,000
I heard he’s also from a noble family.
581
00:33:43,520 --> 00:33:44,960
But he only loves you.
582
00:33:44,960 --> 00:33:46,600
So he’ll stay out of this.
583
00:33:47,680 --> 00:33:49,560
Anyway, the feast today
584
00:33:50,040 --> 00:33:50,960
will be very interesting.
585
00:33:52,960 --> 00:33:54,560
It’s getting colder.
586
00:33:54,760 --> 00:33:56,200
Besides the lotus flowers,
587
00:33:56,320 --> 00:33:57,160
there are barely any other flowers
588
00:33:57,160 --> 00:33:58,480
in the gardens.
589
00:33:59,600 --> 00:34:00,800
So the flower
590
00:34:01,120 --> 00:34:03,400
that we’re going to appreciate today
591
00:34:04,280 --> 00:34:05,760
is Princess Zesheng.
592
00:35:02,880 --> 00:35:04,040
Duke Duan is also here.
593
00:35:04,680 --> 00:35:06,280
After the feast,
594
00:35:06,360 --> 00:35:07,600
you two should talk with each other.
595
00:35:27,560 --> 00:35:29,360
You’ve met all of them before.
596
00:35:29,360 --> 00:35:30,760
But you can’t remember now.
597
00:35:33,080 --> 00:35:33,800
Look,
598
00:35:34,000 --> 00:35:34,840
that one is my eldest brother
599
00:35:35,320 --> 00:35:36,160
Lord Bo.
600
00:35:36,800 --> 00:35:37,960
He’s very powerful,
601
00:35:38,080 --> 00:35:39,160
and is not the one to mess with.
602
00:35:39,640 --> 00:35:40,720
He looks very serious every day.
603
00:35:41,880 --> 00:35:43,280
Besides my second brother
604
00:35:43,400 --> 00:35:44,200
Lord Ye,
605
00:35:44,960 --> 00:35:46,000
no other prince
606
00:35:46,360 --> 00:35:47,680
wants to get close to him.
607
00:35:49,360 --> 00:35:50,360
And that one
608
00:35:51,120 --> 00:35:52,040
is Lord Qing.
609
00:35:52,720 --> 00:35:53,640
His mother is Concubine Zhang.
610
00:35:54,320 --> 00:35:56,000
He has a good temperament,
611
00:35:56,240 --> 00:35:57,600
and can get along with everyone.
612
00:35:58,560 --> 00:35:59,680
But he’s being too kind
613
00:36:00,120 --> 00:36:01,200
sometimes.
614
00:36:08,840 --> 00:36:11,040
Princess Zesheng arrives!
615
00:36:28,480 --> 00:36:30,480
I thought she’s dazzlingly gorgeous.
616
00:36:31,160 --> 00:36:32,520
Turns out a common-looking one.
617
00:37:02,320 --> 00:37:03,120
I’m Wang Zesheng.
618
00:37:03,120 --> 00:37:04,520
My respect to you, Your Majesty.
619
00:37:04,520 --> 00:37:05,360
You may rise.
620
00:37:05,760 --> 00:37:06,520
Get seated.
621
00:37:06,920 --> 00:37:08,040
Thank you, Your Majesty.
622
00:37:17,600 --> 00:37:18,480
Princess Zesheng,
623
00:37:18,480 --> 00:37:19,760
you’re new here.
624
00:37:20,840 --> 00:37:23,200
Just let me know if you need anything.
625
00:37:24,000 --> 00:37:24,920
In a few days,
626
00:37:25,080 --> 00:37:25,480
I’ll
627
00:37:25,480 --> 00:37:26,760
let these princes
628
00:37:27,200 --> 00:37:28,440
show you around
629
00:37:28,760 --> 00:37:31,360
and take a look at Yong State.
630
00:37:32,080 --> 00:37:33,360
On my way here,
631
00:37:33,400 --> 00:37:34,240
I already had the chance
632
00:37:34,240 --> 00:37:35,840
to see many spectacular landscapes
633
00:37:35,920 --> 00:37:38,440
that are otherworldly different.
634
00:37:38,480 --> 00:37:39,800
I look forward to it very much.
635
00:37:44,520 --> 00:37:45,800
You’re really good at talking.
636
00:37:46,440 --> 00:37:47,840
Lord Zhao is lucky
637
00:37:48,080 --> 00:37:50,360
to have a daughter like you.
638
00:37:54,120 --> 00:37:54,840
Lord Bo,
639
00:37:55,640 --> 00:37:57,720
you have something to say, right?
640
00:38:00,880 --> 00:38:01,800
Yes.
641
00:38:14,720 --> 00:38:15,880
Princess Zesheng,
642
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
please accept this small gift from me.
643
00:38:20,600 --> 00:38:21,800
How should I show my love for you?
644
00:38:22,080 --> 00:38:23,360
I’d like to offer these gold bracelets.
645
00:38:24,200 --> 00:38:25,280
These gold bracelets
646
00:38:25,840 --> 00:38:26,800
will go very well
647
00:38:26,800 --> 00:38:27,840
on you.
648
00:38:36,600 --> 00:38:38,400
Thank you, Lord Bo.
649
00:38:39,240 --> 00:38:41,200
But upon seeing these gold bracelets,
650
00:38:41,320 --> 00:38:42,280
some other lines
651
00:38:42,280 --> 00:38:43,800
have snuck into my mind.
652
00:38:43,960 --> 00:38:44,800
Some other lines?
653
00:38:45,320 --> 00:38:46,760
You didn’t show up again,
654
00:38:47,480 --> 00:38:48,920
cold wind blew against my clothes.
655
00:38:49,640 --> 00:38:51,040
I was so disturbed that I couldn’t see you,
656
00:38:51,040 --> 00:38:52,400
my heart was fraught with sadness.
657
00:38:53,320 --> 00:38:54,920
What am I to you?
658
00:38:55,000 --> 00:38:56,720
You only love me when I’m young.
659
00:38:57,280 --> 00:38:58,000
I’m really afraid that
660
00:38:58,000 --> 00:39:00,080
I may end up being this woman in the poem.
661
00:39:05,400 --> 00:39:06,720
Leave now!
662
00:39:33,720 --> 00:39:34,520
Lord Ye,
663
00:39:36,920 --> 00:39:39,160
is the food delicious?
664
00:39:39,680 --> 00:39:40,480
Father,
665
00:39:40,680 --> 00:39:42,640
it’s very delicious with the soy sauce.
666
00:39:54,920 --> 00:39:55,190
Beiyan,
667
00:39:55,190 --> 00:39:55,720
[Palace of Yuan]
Beiyan,
668
00:39:55,720 --> 00:39:55,800
[Palace of Yuan]
669
00:39:55,800 --> 00:39:56,950
You’re a straightforward person.
[Palace of Yuan]
670
00:39:56,950 --> 00:39:57,120
You’re a straightforward person.
671
00:39:57,760 --> 00:39:59,800
You and Yuan also share much in common.
672
00:40:00,080 --> 00:40:01,680
You’re perfect for each other.
673
00:40:02,040 --> 00:40:04,160
There was a reason
674
00:40:05,080 --> 00:40:07,320
when I called off the engagement that day.
675
00:40:08,160 --> 00:40:10,480
I hope you don’t take it to heart.
676
00:40:11,160 --> 00:40:12,360
Don’t worry.
677
00:40:12,680 --> 00:40:13,720
I understand that
678
00:40:14,760 --> 00:40:16,280
after what happened,
679
00:40:16,960 --> 00:40:17,840
now the newly born Yuan
680
00:40:18,560 --> 00:40:20,000
that we see is very different
681
00:40:21,120 --> 00:40:23,040
from what she used to be.
682
00:40:23,280 --> 00:40:25,160
It’d be improper to force her to marry someone
683
00:40:25,160 --> 00:40:26,560
that she doesn’t even know.
684
00:40:28,360 --> 00:40:29,400
That’s good to hear.
685
00:40:30,320 --> 00:40:31,400
However,
686
00:40:31,760 --> 00:40:33,160
do you like her now?
687
00:40:34,600 --> 00:40:36,680
Yuan is not elegant,
688
00:40:36,920 --> 00:40:37,760
outstanding
689
00:40:37,760 --> 00:40:38,960
and versatile as Qingli,
690
00:40:39,640 --> 00:40:40,880
but she’s smart,
691
00:40:40,880 --> 00:40:42,200
decisive, cute,
692
00:40:42,280 --> 00:40:43,560
and righteous.
693
00:40:44,200 --> 00:40:44,960
I...
694
00:40:46,920 --> 00:40:48,120
I actually like her very much.
695
00:40:49,160 --> 00:40:50,200
It’s just...
696
00:40:51,480 --> 00:40:52,240
It’s just what?
697
00:40:54,360 --> 00:40:55,960
Yuan once made it clear that
698
00:40:56,040 --> 00:40:57,400
she loved someone else.
699
00:40:58,760 --> 00:40:59,840
I also promised her that
700
00:41:00,280 --> 00:41:01,360
as long as she can be happy,
701
00:41:01,840 --> 00:41:03,800
we can call off the engagement anytime
702
00:41:04,560 --> 00:41:05,760
to let her
703
00:41:06,600 --> 00:41:07,800
marry the one she loves.
704
00:41:09,280 --> 00:41:10,000
Have some tea.
705
00:41:20,000 --> 00:41:20,760
Beiyan,
706
00:41:21,760 --> 00:41:23,520
what if the man she loves
707
00:41:23,680 --> 00:41:25,120
is sinister
708
00:41:25,440 --> 00:41:27,400
and not single-minded?
709
00:41:28,040 --> 00:41:29,120
You mean
710
00:41:30,040 --> 00:41:30,880
Duke Duan?
711
00:41:31,360 --> 00:41:32,560
Just tell me,
712
00:41:33,120 --> 00:41:34,560
what will do if that’s the case?
713
00:41:36,000 --> 00:41:36,640
Then we’ll
714
00:41:36,640 --> 00:41:38,120
keep an eye on him
715
00:41:38,280 --> 00:41:39,680
and not let Yuan jump into the fire
716
00:41:39,680 --> 00:41:40,720
and get bullied.
717
00:41:43,520 --> 00:41:44,440
It’s good to hear that
718
00:41:44,640 --> 00:41:45,920
you care so much about Yuan
719
00:41:46,400 --> 00:41:47,760
and you’re willing to do things for her.
720
00:41:49,960 --> 00:41:50,960
Beiyan,
721
00:41:51,360 --> 00:41:52,240
in that case,
722
00:41:53,000 --> 00:41:54,960
we can’t call off the engagement.
723
00:41:58,840 --> 00:41:59,800
Madam,
724
00:42:00,360 --> 00:42:01,280
what do you mean?
725
00:42:02,040 --> 00:42:03,040
I think
726
00:42:03,520 --> 00:42:04,200
you’re the only one
727
00:42:04,200 --> 00:42:05,960
that’s meant for Yuan.
728
00:42:08,000 --> 00:42:09,680
The engagement can’t be called off.
729
00:42:11,700 --> 00:42:21,700
♔ Follow My IG @skysoultan ♔
44959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.