Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Follow My IG @skysoultan ♔
2
00:01:28,539 --> 00:01:34,900
The Love Lasts Two Minds
3
00:01:35,020 --> 00:01:40,020
Episode 21
4
00:01:42,600 --> 00:01:44,600
[Stories on the Pillow]
5
00:02:10,560 --> 00:02:11,080
Yuan.
6
00:02:12,360 --> 00:02:13,080
Yuan.
7
00:02:24,040 --> 00:02:25,200
Why isn’t she awake yet?
8
00:03:10,680 --> 00:03:12,080
I thought if you are awake,
9
00:03:12,520 --> 00:03:13,840
I’ll make you some chicken soup.
10
00:03:14,520 --> 00:03:15,800
But if you are always sleeping,
11
00:03:16,040 --> 00:03:17,120
I’ll have to make medicine soup for you.
12
00:03:21,600 --> 00:03:22,720
Don’t.
13
00:03:31,160 --> 00:03:33,680
Zhiwan, I want to have chicken soup.
14
00:03:34,800 --> 00:03:35,600
I’ll make some.
15
00:03:46,320 --> 00:03:46,960
You still have time
16
00:03:46,960 --> 00:03:48,680
to finish this book.
17
00:03:59,040 --> 00:04:00,240
You are not the only one
18
00:04:01,120 --> 00:04:02,600
who are quick-eared and sharp-eyed.
19
00:04:27,800 --> 00:04:28,640
Another bowl?
20
00:04:29,560 --> 00:04:30,080
I’m full.
21
00:04:31,360 --> 00:04:32,200
Then have some rest.
22
00:04:35,240 --> 00:04:36,159
I’ve been sleeping all day.
23
00:04:36,159 --> 00:04:37,280
I’ve had more than enough rest.
24
00:04:37,800 --> 00:04:38,840
If Lu hadn’t stopped me,
25
00:04:39,120 --> 00:04:40,760
I would’ve helped you catch the criminal.
26
00:04:41,840 --> 00:04:43,560
Talk with me.
27
00:04:49,600 --> 00:04:50,680
Then why you pretended all this in front of me?
28
00:04:51,800 --> 00:04:53,720
I wanted to drink your soup.
29
00:05:02,760 --> 00:05:03,760
Ci.
30
00:05:08,280 --> 00:05:09,520
You little foul.
31
00:05:10,280 --> 00:05:11,200
Why are you so silly?
32
00:05:11,880 --> 00:05:13,240
You couldn’t even protect yourself,
33
00:05:14,280 --> 00:05:16,040
yet you were taking those needles for me.
34
00:05:16,840 --> 00:05:18,680
I didn’t know they were poisonous.
35
00:05:19,240 --> 00:05:20,040
Besides,
36
00:05:20,200 --> 00:05:21,160
even if I knew,
37
00:05:21,200 --> 00:05:22,640
I would still do the same.
38
00:05:23,480 --> 00:05:24,120
I believe
39
00:05:24,560 --> 00:05:25,560
if you were me,
40
00:05:25,840 --> 00:05:26,720
and if I were in danger,
41
00:05:27,280 --> 00:05:28,360
you would do the same,
42
00:05:28,360 --> 00:05:28,960
right?
43
00:05:50,960 --> 00:05:51,560
What are you doing?
44
00:05:51,840 --> 00:05:52,360
Come here.
45
00:05:54,200 --> 00:05:55,840
Probably Sheriff Jing is going to
46
00:05:55,840 --> 00:05:57,000
stay with our lady tonight.
47
00:05:57,360 --> 00:05:58,080
Don’t knock.
48
00:05:59,600 --> 00:06:01,480
But Mr. Jing has been working all day long.
49
00:06:01,680 --> 00:06:02,360
He needs some rest too.
50
00:06:02,640 --> 00:06:03,840
Why are you so unreasonable?
51
00:06:04,520 --> 00:06:05,120
My
52
00:06:05,120 --> 00:06:05,480
lady
53
00:06:05,480 --> 00:06:06,920
was injured because of Sheriff Jing.
54
00:06:06,960 --> 00:06:08,600
Isn’t his duty to take care of her?
55
00:06:09,040 --> 00:06:09,880
But…
56
00:06:11,160 --> 00:06:11,840
But…
57
00:06:11,840 --> 00:06:12,880
But what?
58
00:06:13,520 --> 00:06:14,080
What about
59
00:06:14,080 --> 00:06:15,360
we watching stars?
60
00:06:16,560 --> 00:06:17,560
you can tell me
61
00:06:17,640 --> 00:06:17,920
stories
62
00:06:17,920 --> 00:06:18,920
of Mr. Jing.
63
00:06:18,920 --> 00:06:19,600
What do you think?
64
00:06:19,720 --> 00:06:20,240
Let’s go.
65
00:06:27,840 --> 00:06:28,560
Come on.
66
00:06:57,840 --> 00:06:58,600
Clear.
67
00:07:17,200 --> 00:07:18,240
We have been
68
00:07:19,640 --> 00:07:21,160
engaging in Qinhe for years.
69
00:07:22,800 --> 00:07:24,560
Unexpectedly, it was ruined
70
00:07:24,560 --> 00:07:25,800
by Jing Ci.
71
00:07:27,440 --> 00:07:28,320
Master, don’t worry.
72
00:07:29,000 --> 00:07:30,040
Qinhe is ruined,
73
00:07:30,560 --> 00:07:31,840
but things you planned are ready.
74
00:07:32,520 --> 00:07:34,040
You just need to reap your fruit back
in the capital.
75
00:07:38,560 --> 00:07:39,280
Damn.
76
00:07:40,440 --> 00:07:41,280
I lost my badge.
77
00:07:42,480 --> 00:07:43,200
I don’t know
78
00:07:43,200 --> 00:07:44,240
if they would find it.
79
00:07:46,800 --> 00:07:48,080
So what?
80
00:07:48,840 --> 00:07:50,600
That badge is to help you
81
00:07:50,600 --> 00:07:51,800
exchange information.
82
00:07:51,800 --> 00:07:53,400
It’s not the badge of Palace of Ye.
83
00:07:55,240 --> 00:07:56,560
It can’t prove anything.
84
00:08:00,080 --> 00:08:01,000
Ci,
85
00:08:01,960 --> 00:08:03,160
when you were Jing Ci
86
00:08:03,560 --> 00:08:05,080
instead of Jing Zhiwan,
87
00:08:05,720 --> 00:08:07,240
what did I do
88
00:08:07,560 --> 00:08:08,640
that made you so angry
89
00:08:09,040 --> 00:08:10,040
that you never talked to me?
90
00:08:12,800 --> 00:08:13,640
You
91
00:08:14,640 --> 00:08:15,560
remembered something?
92
00:08:16,680 --> 00:08:17,680
Nothing.
93
00:08:18,360 --> 00:08:19,880
When I was unconscious,
94
00:08:20,160 --> 00:08:21,440
I had a lot of dreams.
95
00:08:22,680 --> 00:08:23,400
But I know
96
00:08:23,560 --> 00:08:24,920
they are not true.
97
00:08:25,440 --> 00:08:26,240
In the dream,
98
00:08:26,720 --> 00:08:29,160
I was with you since childhood.
99
00:08:30,200 --> 00:08:32,150
You wanted me to marry someone.
100
00:08:32,360 --> 00:08:33,520
How’s that possible?
101
00:08:35,549 --> 00:08:36,400
You think it’s impossible?
102
00:08:42,840 --> 00:08:43,480
You
103
00:08:44,000 --> 00:08:45,480
I’ve compared them.
104
00:08:46,120 --> 00:08:47,040
The pattern
105
00:08:47,200 --> 00:08:47,920
the style
106
00:08:48,120 --> 00:08:48,840
and the stitches of both
107
00:08:49,160 --> 00:08:50,000
are the same.
108
00:08:52,280 --> 00:08:53,320
Both are ugly.
109
00:08:56,080 --> 00:08:57,080
Actually they are okay.
110
00:08:58,320 --> 00:08:59,200
Not that ugly.
111
00:09:01,400 --> 00:09:02,360
This pouch was
112
00:09:02,720 --> 00:09:04,400
made by me too, right?
113
00:09:05,800 --> 00:09:07,080
All the time, I was still in your heart.
114
00:09:07,400 --> 00:09:09,400
You always carried the pouch I gave you.
115
00:09:10,080 --> 00:09:12,160
How would you let someone else to marry me?
116
00:09:14,280 --> 00:09:15,280
You said
117
00:09:15,400 --> 00:09:16,680
the girl who gave you the pouch
118
00:09:16,840 --> 00:09:17,640
has married someone.
119
00:09:18,760 --> 00:09:19,640
You mean
120
00:09:19,920 --> 00:09:21,880
the marriage between me and Mu Beiyan?
121
00:09:23,880 --> 00:09:24,760
No.
122
00:09:25,880 --> 00:09:27,120
It must be.
123
00:09:27,480 --> 00:09:28,680
I didn’t marry anyone.
124
00:09:29,400 --> 00:09:30,360
But somehow
125
00:09:30,600 --> 00:09:32,600
I was engaged with Mu Beiyan.
126
00:09:33,800 --> 00:09:34,560
But don’t you worry.
127
00:09:35,080 --> 00:09:36,360
I’ve made a deal with him.
128
00:09:36,360 --> 00:09:37,840
This engagement does not count.
129
00:09:39,040 --> 00:09:40,200
You told him this?
130
00:09:40,560 --> 00:09:41,640
Of course.
131
00:09:42,080 --> 00:09:43,880
I will only marry the person I like,
132
00:09:44,160 --> 00:09:44,920
not anybody else.
133
00:09:47,080 --> 00:09:47,760
Zhiwan,
134
00:09:48,680 --> 00:09:50,640
I want to know
135
00:09:51,200 --> 00:09:52,600
what happened to us before?
136
00:09:53,040 --> 00:09:53,720
you took my pouch
137
00:09:53,920 --> 00:09:55,120
but stayed away
138
00:09:55,280 --> 00:09:56,680
from me.
139
00:09:58,640 --> 00:10:00,000
Nothing actually.
140
00:10:01,240 --> 00:10:03,400
Don’t hide it from me.
141
00:10:03,800 --> 00:10:04,760
Tell me.
142
00:10:04,960 --> 00:10:06,560
Maybe if I heard more,
143
00:10:06,800 --> 00:10:08,600
I can remember what happened before.
144
00:10:12,200 --> 00:10:13,480
Nothing happened, really.
145
00:10:22,800 --> 00:10:23,640
Actually,
146
00:10:24,840 --> 00:10:25,800
I am severely ill,
147
00:10:26,120 --> 00:10:26,920
and beyond cure.
148
00:10:28,720 --> 00:10:29,800
I don’t want to be your burden.
149
00:10:34,520 --> 00:10:36,120
Don’t bluff me.
150
00:10:38,520 --> 00:10:39,720
Zuo Yanxi
151
00:10:40,320 --> 00:10:42,120
did the same to me.
152
00:10:43,240 --> 00:10:44,640
I don’t want to bluff anyone.
153
00:10:46,120 --> 00:10:47,720
My problem is quite tricky.
154
00:10:49,520 --> 00:10:51,320
Maybe I don’t have much time left.
155
00:10:58,040 --> 00:10:58,920
If so,
156
00:10:59,960 --> 00:11:01,520
then we have more reason to be together.
157
00:11:02,520 --> 00:11:03,520
Life is short.
158
00:11:04,160 --> 00:11:05,720
If I missed you,
159
00:11:06,360 --> 00:11:07,720
and you missed me,
160
00:11:08,160 --> 00:11:10,600
we would die with regrets.
161
00:11:11,600 --> 00:11:12,280
Yuan.
162
00:11:13,160 --> 00:11:14,320
Don’t be scared of sickness.
163
00:11:14,880 --> 00:11:16,960
I’ll find the best doctor in the world
164
00:11:17,120 --> 00:11:18,000
and heal you.
165
00:11:19,840 --> 00:11:20,600
I mean it.
166
00:11:21,240 --> 00:11:22,840
The first time I met you,
167
00:11:23,440 --> 00:11:24,880
I felt we had met before.
168
00:11:25,440 --> 00:11:26,280
We knew each other,
169
00:11:26,640 --> 00:11:28,320
and we were destined to be together.
170
00:11:29,400 --> 00:11:30,600
Maybe in our previous life,
171
00:11:30,840 --> 00:11:32,160
we liked each other,
172
00:11:33,000 --> 00:11:34,480
but we missed each other.
173
00:11:35,160 --> 00:11:35,920
And this time,
174
00:11:36,400 --> 00:11:37,640
I am so stupid
175
00:11:37,840 --> 00:11:38,920
that I’ve forgotten everything.
176
00:11:39,760 --> 00:11:40,600
But at least,
177
00:11:40,960 --> 00:11:42,160
I know I like you
178
00:11:43,160 --> 00:11:44,600
just as you like me.
179
00:11:46,160 --> 00:11:47,000
If we
180
00:11:47,120 --> 00:11:48,560
still worry about this or that,
181
00:11:49,920 --> 00:11:51,000
aren’t we
182
00:11:51,320 --> 00:11:52,200
wasting
183
00:11:52,200 --> 00:11:53,880
our reunion in this life?
184
00:11:58,280 --> 00:11:59,560
I won’t give you up.
185
00:12:01,160 --> 00:12:03,320
If we were not together in the previous life,
186
00:12:04,480 --> 00:12:05,560
in this life,
187
00:12:06,280 --> 00:12:07,440
and afterlife,
188
00:12:07,960 --> 00:12:09,080
and ever after,
189
00:12:10,200 --> 00:12:11,840
I’ll be with you.
190
00:12:14,600 --> 00:12:15,480
Only so
191
00:12:15,840 --> 00:12:16,880
can we make up
192
00:12:17,280 --> 00:12:19,520
the regret that we wasn’t together before.
193
00:12:25,800 --> 00:12:26,760
Ci.
194
00:13:19,160 --> 00:13:19,760
Mr. Jing,
195
00:13:20,120 --> 00:13:21,720
this was Mianwan’s job before.
196
00:13:22,440 --> 00:13:22,920
Was it?
197
00:13:23,320 --> 00:13:24,120
Yes.
198
00:13:24,600 --> 00:13:26,000
Before, every time you were cooking,
199
00:13:26,160 --> 00:13:27,920
you would ask Mianwan to help you with the fire.
200
00:13:28,520 --> 00:13:29,680
You didn’t want
201
00:13:29,760 --> 00:13:30,880
anyone else to help you.
202
00:13:32,440 --> 00:13:33,320
I forgot.
203
00:13:34,880 --> 00:13:35,800
Mr. Jing,
204
00:13:35,880 --> 00:13:36,880
you’ve lost your memory too?
205
00:13:37,440 --> 00:13:38,760
That doesn’t matter.
206
00:13:39,520 --> 00:13:40,520
And the past
207
00:13:41,360 --> 00:13:42,120
doesn’t matter either.
208
00:13:44,560 --> 00:13:45,040
Then
209
00:13:45,640 --> 00:13:46,880
what matters?
210
00:13:48,360 --> 00:13:49,200
The present
211
00:13:51,240 --> 00:13:52,160
matters.
212
00:13:53,000 --> 00:13:54,080
She’s Yuan.
213
00:13:55,200 --> 00:13:56,560
She can see things better
214
00:13:57,680 --> 00:13:58,680
and freer.
215
00:14:00,400 --> 00:14:01,440
She always knows
216
00:14:01,440 --> 00:14:03,040
what she wants
217
00:14:04,280 --> 00:14:05,880
and tries to grasp it the whole time.
218
00:14:08,720 --> 00:14:10,040
I wasn’t doing that great.
219
00:14:11,680 --> 00:14:13,080
I didn’t understand until we faced the death
220
00:14:15,160 --> 00:14:16,240
that instead of struggling with the past
221
00:14:18,040 --> 00:14:19,200
and worrying about the future,
222
00:14:21,000 --> 00:14:22,360
we should rather live in the moment.
223
00:14:24,000 --> 00:14:24,720
At least
224
00:14:25,760 --> 00:14:27,040
we can leave ourselves
225
00:14:28,760 --> 00:14:29,880
no regret.
226
00:14:32,080 --> 00:14:32,800
I understand.
227
00:14:33,720 --> 00:14:34,640
Then if
228
00:14:34,840 --> 00:14:36,240
you marry Constable Yuan,
229
00:14:36,760 --> 00:14:37,400
no,
230
00:14:37,520 --> 00:14:38,440
Miss Yuan,
231
00:14:39,320 --> 00:14:40,320
will
232
00:14:40,760 --> 00:14:42,440
Lu come with her?
233
00:15:01,440 --> 00:15:03,040
You are the assassin from the cell.
234
00:15:05,280 --> 00:15:05,960
Mr. Jing,
235
00:15:05,960 --> 00:15:06,720
take the sword.
236
00:15:26,600 --> 00:15:27,200
Mr. Jing.
237
00:15:28,320 --> 00:15:28,680
Mr. Jing.
238
00:15:37,800 --> 00:15:39,800
[To Yuan
To Mr. Li]
239
00:15:45,400 --> 00:15:46,400
One for Yuan,
240
00:15:47,800 --> 00:15:48,760
one for Li Fei.
241
00:15:50,280 --> 00:15:51,400
Give them
242
00:15:51,400 --> 00:15:52,320
after I left Qinhe.
243
00:15:52,640 --> 00:15:54,080
Just tell them directly.
244
00:15:54,280 --> 00:15:55,920
Why bother to write letters?
245
00:15:56,240 --> 00:15:57,400
Don’t let them worry about me.
246
00:15:58,760 --> 00:15:59,760
Especially Yuan.
247
00:16:00,600 --> 00:16:02,040
Should anyone ask,
248
00:16:02,600 --> 00:16:03,840
just tell them I have some emergency
249
00:16:04,560 --> 00:16:05,760
so I hurried back to capital.
250
00:16:06,880 --> 00:16:08,000
Don’t mention my sickness.
251
00:16:09,320 --> 00:16:09,920
Mr. Jing,
252
00:16:10,680 --> 00:16:11,640
I’ve asked someone
253
00:16:11,640 --> 00:16:12,120
to prepare the carriage at the side door.
254
00:16:12,120 --> 00:16:13,120
You can leave now.
255
00:16:18,960 --> 00:16:19,600
Alright.
256
00:16:22,400 --> 00:16:23,800
Later with more people in the government
257
00:16:29,000 --> 00:16:30,320
it’s not easy to leave by then.
258
00:16:34,600 --> 00:16:35,280
Mr. Jing!
259
00:16:35,960 --> 00:16:36,640
Mr. Jing!
260
00:16:36,880 --> 00:16:38,160
Aunt, he doesn’t look good.
261
00:16:38,360 --> 00:16:39,240
Let’s go back to capital soon.
262
00:16:39,400 --> 00:16:39,960
Okay.
263
00:17:10,310 --> 00:17:12,349
He dropped the old pouch
264
00:17:13,800 --> 00:17:15,200
and brought the new one.
265
00:17:18,109 --> 00:17:19,520
Does it mean
266
00:17:20,800 --> 00:17:22,310
he like the current me more?
267
00:17:27,520 --> 00:17:28,800
It looks okay
268
00:17:29,280 --> 00:17:30,480
if you get used to it.
269
00:17:31,920 --> 00:17:33,080
It’s not that ugly.
270
00:17:36,680 --> 00:17:37,280
My lady,
271
00:17:37,320 --> 00:17:38,280
my lady.
272
00:17:38,800 --> 00:17:39,760
Sheriff Jing left.
273
00:17:40,320 --> 00:17:41,240
Who?
274
00:17:41,520 --> 00:17:43,360
Sheriff Jing left early in the morning.
275
00:17:43,800 --> 00:17:44,720
He left a letter
276
00:17:44,720 --> 00:17:45,640
to Mr. Li,
277
00:17:46,000 --> 00:17:47,560
saying he went back to capital for some emergency.
278
00:17:48,360 --> 00:17:49,440
Back to capital?
279
00:17:54,840 --> 00:17:56,040
Ci.
280
00:17:59,720 --> 00:18:00,720
My lady,
281
00:18:02,240 --> 00:18:03,480
I’ve asked
282
00:18:05,000 --> 00:18:06,160
and they all left.
283
00:18:06,840 --> 00:18:09,200
Heng and that mean aunt,
284
00:18:10,120 --> 00:18:11,760
even with their luggage.
285
00:18:26,360 --> 00:18:27,840
Jing Ci.
286
00:18:31,520 --> 00:18:32,800
Jing Ci.
287
00:18:44,480 --> 00:18:45,720
Jing Ci.
288
00:18:47,960 --> 00:18:49,120
Jing Ci.
289
00:18:52,440 --> 00:18:53,040
Jing Ci.
290
00:19:04,920 --> 00:19:06,320
Jing Ci.
291
00:19:08,560 --> 00:19:10,000
Jing Ci.
292
00:19:11,160 --> 00:19:12,680
Jing Ci.
293
00:19:20,600 --> 00:19:22,360
- My lady. - Jing Ci.
294
00:19:23,080 --> 00:19:24,080
My lady.
295
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
My lady, careful.
296
00:19:26,000 --> 00:19:27,120
My lady.
297
00:19:44,840 --> 00:19:45,600
Nianqi.
298
00:19:47,120 --> 00:19:47,960
Come in for a second.
299
00:19:49,360 --> 00:19:49,680
Yes.
300
00:19:49,680 --> 00:19:50,320
Madam,
301
00:19:53,840 --> 00:19:55,240
what can I do for you, madam?
302
00:19:56,000 --> 00:19:56,960
How long do we still need?
303
00:19:57,360 --> 00:19:58,040
Should be soon.
304
00:19:58,160 --> 00:19:59,120
About two hours.
305
00:20:20,360 --> 00:20:21,280
My lady.
306
00:20:23,880 --> 00:20:24,680
It’s okay.
307
00:20:25,440 --> 00:20:26,640
He had some emergency
308
00:20:27,440 --> 00:20:28,480
and left in a hurry.
309
00:20:31,440 --> 00:20:33,000
Yes, it must be.
310
00:20:33,040 --> 00:20:34,000
You are a perfect girl.
311
00:20:34,000 --> 00:20:35,640
Who would want to leave you?
312
00:20:37,640 --> 00:20:39,200
When we just came here,
313
00:20:40,320 --> 00:20:42,560
we met Mr. Li
314
00:20:42,840 --> 00:20:44,160
and I became a constable.
315
00:20:47,040 --> 00:20:48,160
Now somehow
316
00:20:48,680 --> 00:20:50,080
we are back here again.
317
00:20:51,480 --> 00:20:52,760
Maybe we are destined
318
00:20:53,320 --> 00:20:54,480
to finish it
319
00:20:55,360 --> 00:20:56,920
at where we started it.
320
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
My lady,
321
00:21:00,200 --> 00:21:01,120
you want to…
322
00:21:03,960 --> 00:21:05,760
Being a constable in Qinhe for a few month,
323
00:21:06,040 --> 00:21:07,040
we’ve had enough fun.
324
00:21:16,320 --> 00:21:17,120
Let’s go back to capital.
325
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
Back?
326
00:21:20,600 --> 00:21:21,160
Yeah.
327
00:21:22,200 --> 00:21:23,400
Ci went back.
328
00:21:24,240 --> 00:21:25,600
We should, too.
329
00:21:28,200 --> 00:21:28,800
I heard
330
00:21:28,800 --> 00:21:30,040
my mother is a tough one.
331
00:21:30,560 --> 00:21:32,240
I’m sure she can settle down my marriage.
332
00:21:35,520 --> 00:21:37,560
We must be with Ci.
333
00:21:42,040 --> 00:21:43,000
Things from the capital look different indeed.
334
00:21:43,000 --> 00:21:43,680
[Qinhe County Government]
Things from the capital look different indeed.
335
00:21:43,680 --> 00:21:44,360
Yeah.
[Qinhe County Government]
336
00:21:44,360 --> 00:21:45,320
[Qinhe County Government]
337
00:21:45,320 --> 00:21:46,280
Look how magnificent it is.
[Qinhe County Government]
338
00:21:46,280 --> 00:21:46,800
[Qinhe County Government]
339
00:21:46,800 --> 00:21:47,920
Exactly.
[Qinhe County Government]
340
00:21:47,920 --> 00:21:47,950
[Qinhe County Government]
341
00:21:49,280 --> 00:21:51,200
When can I sit in such a carriage.
342
00:21:51,520 --> 00:21:52,280
What happened?
343
00:21:52,280 --> 00:21:53,840
Some honorable guest came to the government again?
344
00:22:02,000 --> 00:22:02,920
What?
345
00:22:13,200 --> 00:22:13,920
Yuan.
346
00:22:15,240 --> 00:22:16,360
Go inside.
347
00:22:16,800 --> 00:22:18,920
Mrs. Yuan is waiting for you.
348
00:22:31,640 --> 00:22:32,600
My lady.
349
00:22:40,520 --> 00:22:42,800
Please go inside.
350
00:23:02,440 --> 00:23:03,720
My daughter
351
00:23:03,920 --> 00:23:05,960
is always the most beautiful and best girl.
352
00:23:06,800 --> 00:23:08,040
Even as a constable,
353
00:23:08,680 --> 00:23:09,960
you are the most beautiful
354
00:23:10,080 --> 00:23:11,600
and smartest one.
355
00:23:12,040 --> 00:23:13,200
But
356
00:23:13,760 --> 00:23:15,480
the person in the mirror
357
00:23:17,080 --> 00:23:18,120
looks like
358
00:23:18,720 --> 00:23:20,960
a stranger to me.
359
00:23:23,280 --> 00:23:24,680
I have been looking for you
360
00:23:25,800 --> 00:23:26,960
and worrying about you the whole time,
361
00:23:28,400 --> 00:23:29,360
you know?
362
00:23:33,680 --> 00:23:34,640
Mother,
363
00:23:35,320 --> 00:23:36,960
I know I shouldn’t have escaped the marriage,
364
00:23:37,840 --> 00:23:38,880
but at that moment
365
00:23:39,400 --> 00:23:40,280
I had no idea
366
00:23:40,280 --> 00:23:42,200
what kind of person Lord Junior was.
367
00:23:43,000 --> 00:23:43,960
I didn’t
368
00:23:44,440 --> 00:23:45,640
even know
369
00:23:45,640 --> 00:23:46,720
who I was.
370
00:23:47,480 --> 00:23:48,880
So I gave you time
371
00:23:50,000 --> 00:23:51,080
to let you know
372
00:23:51,200 --> 00:23:52,640
who you are.
373
00:23:54,560 --> 00:23:55,560
I heard
374
00:23:56,160 --> 00:23:57,360
you are having great time
375
00:23:57,840 --> 00:23:59,520
pretending to be a boy and catching thieves
376
00:23:59,960 --> 00:24:01,400
in Qinhe.
377
00:24:03,080 --> 00:24:04,200
Would you
378
00:24:04,640 --> 00:24:06,120
rather be Constable Yuan
379
00:24:07,040 --> 00:24:08,640
than Miss Qingli
380
00:24:09,120 --> 00:24:10,120
in the Palace of Yuan?
381
00:24:18,480 --> 00:24:19,440
I don’t know
382
00:24:19,880 --> 00:24:21,480
why would I be like that before.
383
00:24:22,360 --> 00:24:23,560
Those intimates
384
00:24:23,760 --> 00:24:25,680
who were close to me before
385
00:24:26,040 --> 00:24:27,680
only upset me now.
386
00:24:30,960 --> 00:24:31,920
Maybe
387
00:24:32,040 --> 00:24:33,240
I really liked them before.
388
00:24:34,440 --> 00:24:35,320
But now
389
00:24:35,840 --> 00:24:37,000
when I listened to them
390
00:24:37,400 --> 00:24:38,800
telling my story before,
391
00:24:39,080 --> 00:24:40,040
it was like
392
00:24:40,200 --> 00:24:40,760
listening to
393
00:24:40,760 --> 00:24:42,120
someone else’s story.
394
00:24:44,280 --> 00:24:45,360
Sometimes
395
00:24:45,760 --> 00:24:47,240
I felt
396
00:24:47,240 --> 00:24:48,440
maybe it’s a mistake.
397
00:24:49,440 --> 00:24:50,880
I was not Yuan Qingli.
398
00:24:51,440 --> 00:24:53,960
But it’s not only one or two had it wrong.
399
00:24:54,480 --> 00:24:55,240
Everyone in the house
400
00:24:55,240 --> 00:24:57,680
believes I am her.
401
00:24:59,160 --> 00:24:59,960
And a mother
402
00:25:00,120 --> 00:25:01,800
can’t mistake someone else for her daughter,
403
00:25:01,840 --> 00:25:02,600
right?
404
00:25:05,360 --> 00:25:07,240
Of course I won’t have it wrong.
405
00:25:09,280 --> 00:25:10,280
It is true
406
00:25:11,760 --> 00:25:12,960
that you are my daughter.
407
00:25:13,760 --> 00:25:14,960
If you say so,
408
00:25:15,360 --> 00:25:16,640
then it can’t be a mistake.
409
00:25:18,040 --> 00:25:19,480
You are totally different
410
00:25:21,160 --> 00:25:22,640
from the Qingli before.
411
00:25:33,480 --> 00:25:34,200
Mother,
412
00:25:34,520 --> 00:25:35,280
in the capital,
413
00:25:35,280 --> 00:25:37,000
is there a Mr. Jing
414
00:25:37,440 --> 00:25:38,400
called Jing Ci?
415
00:25:41,600 --> 00:25:42,960
I never heard of it.
416
00:25:44,160 --> 00:25:44,840
But
417
00:25:45,560 --> 00:25:47,200
Jing is not a common surname.
418
00:25:48,000 --> 00:25:49,080
If we look into it,
419
00:25:50,200 --> 00:25:51,480
we can find something eventually.
420
00:25:53,480 --> 00:25:54,640
Why are you looking for him?
421
00:25:57,200 --> 00:25:58,400
I like him.
422
00:25:59,520 --> 00:26:00,560
I really do.
423
00:26:01,800 --> 00:26:03,360
I want to be with him,
424
00:26:03,960 --> 00:26:05,360
till death do us apart.
425
00:26:09,920 --> 00:26:11,080
Okay.
426
00:26:12,680 --> 00:26:13,840
As long as he is a good person
427
00:26:15,320 --> 00:26:16,400
and really loves you,
428
00:26:17,480 --> 00:26:18,880
you have my blessing.
429
00:26:21,720 --> 00:26:23,280
I’ll talk to the emperor
430
00:26:24,120 --> 00:26:25,560
to erase
431
00:26:26,080 --> 00:26:27,160
your engagement with Mu Beiyan.
432
00:26:28,280 --> 00:26:29,480
Thank you, mother.
433
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Mr. Li.
434
00:27:03,080 --> 00:27:04,120
Jing,
435
00:27:04,280 --> 00:27:04,960
Ding,
436
00:27:05,920 --> 00:27:07,640
if you come to visit the capital,
437
00:27:08,280 --> 00:27:09,240
I’ll treat you nicely.
438
00:27:11,920 --> 00:27:14,360
Thank you, Miss Yuan.
439
00:27:15,280 --> 00:27:16,800
I’ve been taken care of by Mr. Li.
440
00:27:17,720 --> 00:27:19,720
Thank you again.
441
00:27:21,520 --> 00:27:23,000
I’ll repay your kindness
442
00:27:24,000 --> 00:27:25,160
once we are back.
443
00:27:25,720 --> 00:27:26,880
You don’t have to.
444
00:27:28,360 --> 00:27:29,960
Miss Yuan has helped me a lot
445
00:27:29,960 --> 00:27:31,600
in the county government.
446
00:27:32,680 --> 00:27:33,320
I
447
00:27:33,600 --> 00:27:34,480
truly appreciate it,
448
00:27:35,040 --> 00:27:36,200
indeed.
449
00:27:43,640 --> 00:27:44,800
Let’s go.
450
00:28:06,170 --> 00:28:09,220
[Qinhe County Government]
451
00:28:17,760 --> 00:28:18,520
Mr. Li,
452
00:28:19,400 --> 00:28:21,040
is this real?
453
00:28:22,360 --> 00:28:23,560
This Yuan
454
00:28:23,960 --> 00:28:25,080
is Miss Yuan,
455
00:28:26,920 --> 00:28:28,240
the famous Miss. Yuan
456
00:28:28,960 --> 00:28:30,200
in the capital?
457
00:28:31,960 --> 00:28:33,520
I feel like we were in a dream
458
00:28:34,400 --> 00:28:35,880
where a fairy came
459
00:28:36,480 --> 00:28:37,800
and took another fairy away.
460
00:28:42,480 --> 00:28:43,840
Sheriff Jing’s left,
461
00:28:44,840 --> 00:28:46,240
so did Yuan.
462
00:28:48,480 --> 00:28:50,280
Our government
463
00:28:51,200 --> 00:28:52,520
becomes so quite
464
00:28:53,960 --> 00:28:55,840
and shabby.
465
00:28:56,450 --> 00:29:00,950
[Qinhe County Government]
466
00:29:08,350 --> 00:29:11,400
[Palace of Duke Duan]
467
00:29:20,840 --> 00:29:21,640
Doctor Zuo,
468
00:29:22,000 --> 00:29:22,880
how is he?
469
00:29:23,840 --> 00:29:25,040
I’ve cleaned his toxin.
470
00:29:26,160 --> 00:29:27,920
But this time it was more severe,
471
00:29:28,880 --> 00:29:30,160
and requires more rest.
472
00:29:32,040 --> 00:29:32,880
Okay.
473
00:29:33,000 --> 00:29:34,440
I’ll look after him.
474
00:29:35,560 --> 00:29:37,080
He gave the pills to yuan?
475
00:29:37,560 --> 00:29:38,440
Yes.
476
00:29:39,400 --> 00:29:41,000
And almost killed himself.
477
00:29:41,720 --> 00:29:42,520
Isn’t he
478
00:29:42,520 --> 00:29:43,440
silly?
479
00:29:44,720 --> 00:29:45,720
How many times
480
00:29:46,880 --> 00:29:48,520
is he going to make the same mistake
481
00:29:48,640 --> 00:29:49,680
before he lets it go?
482
00:29:50,720 --> 00:29:52,800
I don’t think he’ll let it go his whole life.
483
00:29:55,360 --> 00:29:57,040
Will he die because of her eventually?
484
00:30:02,440 --> 00:30:03,280
Mr. Zuo.
485
00:30:03,560 --> 00:30:04,520
The emperor wants to see you.
486
00:30:15,360 --> 00:30:16,120
Lord Junior,
487
00:30:16,560 --> 00:30:17,280
The Palace of Duke Xiangyang
488
00:30:17,280 --> 00:30:17,920
and the Palace of Duke Jingxi Marquis
489
00:30:17,920 --> 00:30:19,080
sent someone to mourn for the Lord.
490
00:30:26,040 --> 00:30:27,600
Let my aunts receive them.
491
00:30:28,680 --> 00:30:29,760
Those account books
492
00:30:29,920 --> 00:30:30,720
are a real headache.
493
00:30:31,880 --> 00:30:32,560
Lord Bo
494
00:30:32,800 --> 00:30:34,200
sent another two boxes of tonic.
495
00:30:34,560 --> 00:30:35,320
He said he’s worried
496
00:30:35,320 --> 00:30:36,560
that your deep grief these days
497
00:30:36,560 --> 00:30:37,400
might hurt yourself.
498
00:30:38,320 --> 00:30:39,480
I’ve asked someone to take it
499
00:30:39,880 --> 00:30:41,200
and thanked him on your behalf.
500
00:30:41,480 --> 00:30:42,360
Lord Bo?
501
00:30:43,600 --> 00:30:45,600
He’s always close with my father,
502
00:30:45,720 --> 00:30:46,840
but not with me.
503
00:30:47,320 --> 00:30:48,800
He gave so many attentions all of a sudden
504
00:30:49,480 --> 00:30:50,720
not because my father
505
00:30:50,720 --> 00:30:52,360
was his teacher, right?
506
00:30:52,960 --> 00:30:54,280
But if he’s being nice to you,
507
00:30:54,840 --> 00:30:56,160
why don’t you just accept it
508
00:30:56,160 --> 00:30:57,360
and be closer to him?
509
00:30:58,120 --> 00:30:58,760
Xiao Xiao,
510
00:30:59,440 --> 00:31:00,200
you don’t understand.
511
00:31:01,800 --> 00:31:02,840
Even if I want to
512
00:31:03,160 --> 00:31:04,480
support the emperor in the future,
513
00:31:05,680 --> 00:31:06,840
I won’t choose Lord Bo.
514
00:31:07,200 --> 00:31:08,160
Are you going to choose Lord Ye?
515
00:31:08,960 --> 00:31:10,360
He’s your good friend.
516
00:31:10,920 --> 00:31:11,960
Friend?
517
00:31:15,000 --> 00:31:16,040
My good friend
518
00:31:16,080 --> 00:31:17,480
has disappeared
519
00:31:17,600 --> 00:31:19,040
ever since all this happened.
520
00:31:23,920 --> 00:31:25,880
Only Yanxi can help me in the house.
521
00:31:27,120 --> 00:31:28,320
He’s very considerate.
522
00:31:31,000 --> 00:31:32,200
Where is he now?
523
00:31:33,800 --> 00:31:35,360
Greetings, your majesty.
524
00:31:36,120 --> 00:31:36,480
You may rise.
525
00:31:36,480 --> 00:31:37,200
Yes.
526
00:31:42,520 --> 00:31:43,320
I heard
527
00:31:43,480 --> 00:31:44,680
you went to
528
00:31:44,680 --> 00:31:45,440
Palace of Duke Duan today.
529
00:31:45,960 --> 00:31:47,240
Ci suddenly went back.
530
00:31:47,400 --> 00:31:48,800
Is he having the old trouble again?
531
00:31:49,880 --> 00:31:50,880
It’s getting cold.
532
00:31:50,960 --> 00:31:52,560
Qinhe is not as comfortable as here.
533
00:31:52,920 --> 00:31:54,040
Duke Duan was not adapted to it
534
00:31:54,080 --> 00:31:55,320
and did have his old trouble.
535
00:31:55,360 --> 00:31:56,720
So he went back overnight.
536
00:31:58,240 --> 00:31:59,280
This kid
537
00:31:59,280 --> 00:32:00,920
is not saving my worries.
538
00:32:01,240 --> 00:32:02,040
Don’t worry, your majesty.
539
00:32:02,440 --> 00:32:03,640
I’ve prescribed medicines for Duke Duan,
540
00:32:03,840 --> 00:32:05,520
and I believe he will get better soon.
541
00:32:06,720 --> 00:32:08,200
There’s another thing
542
00:32:08,200 --> 00:32:09,480
I want to ask you.
543
00:32:10,000 --> 00:32:10,920
Please go on, your majesty.
544
00:32:12,600 --> 00:32:14,360
Since I ascended the throne,
545
00:32:15,560 --> 00:32:16,640
Lord Ji from the East of the river
546
00:32:16,880 --> 00:32:18,320
waged many wars against us
547
00:32:19,080 --> 00:32:21,320
to show his so-called loyalty to
the former dynasty.
548
00:32:22,080 --> 00:32:23,320
Last year in a major war,
549
00:32:23,400 --> 00:32:24,720
I led the army myself
550
00:32:24,920 --> 00:32:26,440
but didn’t win it overwhelmingly.
551
00:32:27,640 --> 00:32:29,480
Thanks to Mu Zhong
552
00:32:29,880 --> 00:32:31,160
and Lu Ci’an,
553
00:32:31,280 --> 00:32:32,800
I could protect my country.
554
00:32:35,560 --> 00:32:36,800
I didn’t expect
555
00:32:37,440 --> 00:32:38,440
within such a short time
556
00:32:38,800 --> 00:32:41,720
Mu Zhong were departed from me by death.
557
00:32:42,160 --> 00:32:43,520
The grace you gave to my foster father
558
00:32:43,920 --> 00:32:46,120
was always deeply appreciated by him
the whole life.
559
00:32:46,720 --> 00:32:48,000
But
560
00:32:49,160 --> 00:32:51,720
what happened to him warned me
561
00:32:54,120 --> 00:32:55,120
nowadays
562
00:32:55,120 --> 00:32:56,560
the central government is not at peace.
563
00:32:56,840 --> 00:32:58,400
Arrange Feilian Squad
564
00:32:58,400 --> 00:33:00,480
to protect major officials in the government.
565
00:33:02,160 --> 00:33:03,040
Yes, your majesty.
566
00:33:03,200 --> 00:33:04,320
I’ll do my best
567
00:33:04,600 --> 00:33:05,640
to merit your trust.
568
00:33:08,080 --> 00:33:08,960
My lady,
569
00:33:09,400 --> 00:33:11,560
my lady, Mr. Jia and Mr. Yi are here.
570
00:33:14,400 --> 00:33:15,160
Where are they?
571
00:33:15,680 --> 00:33:16,520
Madam stopped them
572
00:33:16,520 --> 00:33:17,280
from coming inside.
573
00:33:17,600 --> 00:33:19,120
She wants to know
574
00:33:19,400 --> 00:33:20,880
if you want to see them or not.
575
00:33:20,960 --> 00:33:22,640
No, no, not at all.
576
00:33:23,520 --> 00:33:24,280
Okay.
577
00:33:26,120 --> 00:33:26,920
Tell them,
578
00:33:27,000 --> 00:33:28,400
I won’t meet
579
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
any young boys coming for me,
580
00:33:30,000 --> 00:33:31,600
no matter who and what they are.
581
00:33:31,840 --> 00:33:32,760
Don’t let any of them come in.
582
00:33:33,280 --> 00:33:33,880
Yes.
583
00:33:36,200 --> 00:33:37,240
My lady,
584
00:33:38,400 --> 00:33:39,040
my lady,
585
00:33:40,120 --> 00:33:41,440
I got some information.
586
00:33:41,880 --> 00:33:43,160
About Ci?
587
00:33:44,000 --> 00:33:46,320
There’s a Duke Duan coming back a few months ago,
588
00:33:46,960 --> 00:33:48,080
who’s also called Jing Ci.
589
00:33:48,360 --> 00:33:49,640
But only a few met him.
590
00:33:50,120 --> 00:33:52,600
Then I asked about his look and age,
591
00:33:52,640 --> 00:33:53,920
and he’s similar to Sheriff Jing.
592
00:33:57,680 --> 00:33:59,360
Ci is Duke Duan?
593
00:34:00,600 --> 00:34:01,960
If he’s a lord,
594
00:34:03,000 --> 00:34:03,640
why
595
00:34:04,080 --> 00:34:05,840
mother didn’t mention it to me?
596
00:34:07,560 --> 00:34:08,000
Actually
597
00:34:08,000 --> 00:34:09,080
Duke Duan
598
00:34:09,440 --> 00:34:10,230
is the son
599
00:34:10,230 --> 00:34:12,040
of the emperor and Concubine Jing .
600
00:34:13,040 --> 00:34:14,840
Ci is Duke Duan
601
00:34:15,230 --> 00:34:16,150
and emperor’s son?
602
00:34:20,600 --> 00:34:21,630
I’ll go to see him.
603
00:34:22,850 --> 00:34:26,150
[Palace of Duke Duan]
604
00:34:30,920 --> 00:34:31,520
Lord said
605
00:34:32,080 --> 00:34:32,560
no.
606
00:34:36,440 --> 00:34:37,710
That must be wrong.
607
00:34:38,000 --> 00:34:39,480
You heard that from Duke Duan’s mouth
608
00:34:39,480 --> 00:34:40,560
that he won’t meet Miss Yuan?
609
00:34:41,040 --> 00:34:41,800
Yes.
610
00:34:44,560 --> 00:34:45,840
Not from Duke Duan
611
00:34:45,840 --> 00:34:47,480
but Aunt Zhixia, right?
612
00:34:54,920 --> 00:34:55,560
Let’s go.
613
00:34:56,150 --> 00:34:58,160
Do we just leave?
614
00:34:58,880 --> 00:35:00,200
I can find him eventually.
615
00:35:00,520 --> 00:35:01,480
I don’t believe
616
00:35:01,640 --> 00:35:03,400
he can hide from me for the rest of his life.
617
00:35:13,680 --> 00:35:15,320
I hope this stupid girl
618
00:35:15,920 --> 00:35:17,360
can give up on my lord.
619
00:35:20,760 --> 00:35:22,040
Mr. Jing needs peace and rest
620
00:35:22,040 --> 00:35:22,720
not trouble.
621
00:35:23,520 --> 00:35:24,560
Don’t mention to him
622
00:35:25,320 --> 00:35:26,560
that Miss Yuan
623
00:35:26,560 --> 00:35:27,640
came here and pestered for him.
624
00:35:28,360 --> 00:35:28,840
Do you hear me?
625
00:35:28,960 --> 00:35:29,600
Yes, ma’am.
626
00:35:41,600 --> 00:35:42,770
[Tao and Teh]
627
00:35:59,800 --> 00:36:00,840
Zesheng,
628
00:36:01,360 --> 00:36:03,840
Ci is Emperor Yong’s own son.
629
00:36:05,320 --> 00:36:06,800
Going back to Yong State
630
00:36:06,920 --> 00:36:08,760
is the right and proper way for him.
631
00:36:09,800 --> 00:36:11,000
What do you want me to do?
632
00:36:11,680 --> 00:36:13,200
I can’t ask Emperor Yong
633
00:36:13,680 --> 00:36:16,360
to send Ci back to Zhaozhou, right?
634
00:36:18,400 --> 00:36:19,680
But we can’t let him
635
00:36:19,680 --> 00:36:20,920
suffer in that country.
636
00:36:23,000 --> 00:36:25,200
Who told you he’s suffering there?
637
00:36:26,440 --> 00:36:28,200
Even if he wasn’t accepted as a prince,
638
00:36:28,800 --> 00:36:30,640
he’s Emperor Yong’s beloved son.
639
00:36:30,800 --> 00:36:32,240
Why would he suffer there?
640
00:36:33,240 --> 00:36:34,680
Aunt Zhixia said
641
00:36:35,200 --> 00:36:36,920
his condition has become much worse.
642
00:36:38,200 --> 00:36:38,560
Eunuch Wei
643
00:36:38,560 --> 00:36:39,960
checked in person
644
00:36:40,200 --> 00:36:41,920
and said he didn’t look well.
645
00:36:44,560 --> 00:36:45,440
My lady,
646
00:36:45,920 --> 00:36:47,320
when I visited Mr. Jing,
647
00:36:47,720 --> 00:36:49,840
he was having a cold.
648
00:36:49,880 --> 00:36:52,200
Maybe that’s why he didn’t look good.
649
00:36:55,080 --> 00:36:55,840
Father,
650
00:36:56,360 --> 00:36:58,280
I’m really worried about Ci.
651
00:36:59,200 --> 00:37:00,920
But now
652
00:37:02,720 --> 00:37:05,240
it’s almost impossible
653
00:37:07,520 --> 00:37:09,480
for Ci to come back to Zhaozhou,
654
00:37:13,280 --> 00:37:14,520
unless…
655
00:37:18,320 --> 00:37:19,800
unless…
656
00:37:20,600 --> 00:37:22,040
You go to Yong State.
657
00:37:23,080 --> 00:37:23,960
Father,
658
00:37:23,960 --> 00:37:25,360
can I go there?
659
00:37:34,800 --> 00:37:36,800
When Yong State and Ji State were having the war,
660
00:37:37,080 --> 00:37:38,040
and Yong State lost,
661
00:37:38,920 --> 00:37:40,800
Zhaozhou went closer
662
00:37:41,000 --> 00:37:42,040
to Ji State.
663
00:37:43,320 --> 00:37:44,600
And we married Feng Mianwan
664
00:37:44,600 --> 00:37:46,120
to General Li Yuan.
665
00:37:47,680 --> 00:37:49,840
I believe Emperor Yong was not happy about it.
666
00:37:50,640 --> 00:37:53,520
If we offer him kindness now,
667
00:37:54,720 --> 00:37:56,960
like sending a hostage to the capital,
668
00:37:57,840 --> 00:37:59,040
and get connected
669
00:37:59,040 --> 00:38:00,200
with intermarriage,
670
00:38:01,880 --> 00:38:03,040
once Emperor Yong
671
00:38:03,240 --> 00:38:04,440
and I
672
00:38:04,440 --> 00:38:05,400
become families by marriage,
673
00:38:06,440 --> 00:38:08,040
then all the enmities we had
674
00:38:08,040 --> 00:38:10,480
will go with the wind.
675
00:38:11,680 --> 00:38:12,720
Intermarriage?
676
00:38:21,000 --> 00:38:22,760
I believe he does not dare
677
00:38:23,080 --> 00:38:25,000
treat the apple in my eye with neglect.
678
00:38:26,240 --> 00:38:27,440
If you want to marry any of his sons,
679
00:38:27,440 --> 00:38:28,080
say it.
680
00:38:28,400 --> 00:38:30,280
He will definitely make it happen.
681
00:38:31,440 --> 00:38:32,400
Father,
682
00:38:32,600 --> 00:38:33,720
I am willing to be a hostage in Yong State
683
00:38:33,720 --> 00:38:34,760
and marry someone there.
684
00:38:39,160 --> 00:38:40,240
Ci is gone,
685
00:38:41,600 --> 00:38:42,800
and if you left me,
686
00:38:44,600 --> 00:38:46,160
what am I supposed to do?
687
00:38:48,840 --> 00:38:49,800
Father,
688
00:38:49,800 --> 00:38:51,200
if I went to Yong State,
689
00:38:51,240 --> 00:38:52,480
Ci will take care of me.
690
00:38:52,480 --> 00:38:53,400
You shouldn’t worry.
691
00:39:09,280 --> 00:39:10,840
Since you don’t want to marry Beiyan,
692
00:39:11,600 --> 00:39:12,840
it shouldn’t be difficult.
693
00:39:13,720 --> 00:39:15,960
But he’s in mourning at the moment,
694
00:39:16,920 --> 00:39:18,080
so it’s not appropriate to bring this up.
695
00:39:19,040 --> 00:39:20,720
I’ll talk with the emperor secretly
696
00:39:21,280 --> 00:39:22,560
and let him persuade Beiyan.
697
00:39:22,560 --> 00:39:23,560
Beiyan is a loyal friend.
698
00:39:24,200 --> 00:39:25,120
He has already promised me.
699
00:39:25,400 --> 00:39:26,640
Now we are waiting for the emperor
700
00:39:26,640 --> 00:39:28,040
to recall his order.
701
00:39:31,440 --> 00:39:32,600
That’s even better.
702
00:39:46,920 --> 00:39:47,680
Your majesty,
703
00:39:48,400 --> 00:39:50,120
I took Qingli back to apologize and
ask for punishment.
704
00:39:53,800 --> 00:39:54,840
Qingli,
705
00:39:55,960 --> 00:39:56,920
you are back.
706
00:40:06,920 --> 00:40:07,960
Yes, your majesty.
707
00:40:09,040 --> 00:40:11,280
Qingli was severely ill at that moment,
708
00:40:12,080 --> 00:40:13,120
and couldn’t remember
709
00:40:13,120 --> 00:40:14,120
what happened back then.
710
00:40:15,560 --> 00:40:16,920
During this time away from the capital,
711
00:40:17,320 --> 00:40:19,280
I eventually rebuild my sense and mind.
712
00:40:20,040 --> 00:40:22,400
With Mother’s instruction and guidance,
713
00:40:23,280 --> 00:40:24,200
I realized
714
00:40:24,400 --> 00:40:25,640
what a huge mistake I’ve done.
715
00:40:26,480 --> 00:40:28,480
So I came back with Mother
716
00:40:28,960 --> 00:40:30,120
to apologize and ask for punishment.
717
00:40:30,760 --> 00:40:31,920
You said
718
00:40:33,080 --> 00:40:34,320
you were severely ill.
719
00:40:36,000 --> 00:40:37,480
If I still punish you,
720
00:40:38,000 --> 00:40:39,960
people will say
721
00:40:39,960 --> 00:40:42,200
I am brutal and merciless.
722
00:40:44,800 --> 00:40:45,320
Your majesty,
723
00:40:46,320 --> 00:40:47,880
that accident
724
00:40:48,560 --> 00:40:50,120
almost killed this girl.
725
00:40:50,760 --> 00:40:51,800
Look at her,
726
00:40:51,880 --> 00:40:54,360
she’s like a piece of wood
727
00:40:54,920 --> 00:40:56,000
talking in a foolish way.
728
00:40:56,680 --> 00:40:59,280
I don’t know when she can fully recover.
729
00:40:59,320 --> 00:41:00,840
She’s not a piece of wood at all.
730
00:41:02,680 --> 00:41:04,920
She looks very clever to me.
731
00:41:06,120 --> 00:41:07,360
I heard you were doing a great job
732
00:41:07,840 --> 00:41:09,080
in Qinghe
733
00:41:09,080 --> 00:41:10,560
as a constable.
734
00:41:11,920 --> 00:41:12,680
Solving cases
735
00:41:12,680 --> 00:41:13,440
and catching thieves,
736
00:41:13,440 --> 00:41:14,520
you were good at everything.
737
00:41:16,640 --> 00:41:17,600
Wait.
738
00:41:50,040 --> 00:41:51,200
The tea was just made,
739
00:41:51,200 --> 00:41:52,280
be careful.
740
00:42:04,600 --> 00:42:05,720
You may rise.
741
00:42:06,360 --> 00:42:07,640
It’s nothing serious.
742
00:42:08,240 --> 00:42:09,160
You don’t have to be on your knees.
743
00:42:10,680 --> 00:42:11,480
Yes, your majesty.
744
00:42:20,640 --> 00:42:21,680
Alright.
745
00:42:22,680 --> 00:42:23,800
Now Qingli is back,
746
00:42:24,600 --> 00:42:25,720
you can finally
747
00:42:25,800 --> 00:42:27,080
have a good sleep.
748
00:42:33,520 --> 00:42:34,600
Yuan is back!
749
00:42:39,640 --> 00:42:41,880
I knew once Mrs. Yuan went for it,
750
00:42:42,360 --> 00:42:44,000
you can’t be overbearing
751
00:42:44,000 --> 00:42:45,280
in Qinhe as Constable Yuan anymore.
752
00:42:47,600 --> 00:42:48,320
Changle,
753
00:42:48,960 --> 00:42:49,920
no one can be overbearing
754
00:42:50,120 --> 00:42:51,320
with you here?
755
00:42:55,560 --> 00:42:56,280
Father,
756
00:42:56,840 --> 00:42:57,720
with me here,
757
00:42:57,880 --> 00:42:59,160
Zhao Yan is overbearing all the time.
758
00:43:00,000 --> 00:43:01,560
He always ignores me
759
00:43:01,960 --> 00:43:03,440
because I’ve been nice to him.
760
00:43:04,160 --> 00:43:05,680
Father, you have to do justice to me.
761
00:43:06,320 --> 00:43:07,320
Well, well,
762
00:43:07,320 --> 00:43:08,760
you are not acting like a lady in any ways.
763
00:43:12,480 --> 00:43:13,040
Yuan,
764
00:43:13,680 --> 00:43:14,480
you finally had enough fun
765
00:43:14,960 --> 00:43:16,080
and came back.
766
00:43:17,500 --> 00:43:27,500
♔ Follow My IG @skysoultan ♔
46596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.