All language subtitles for The Love Lasts Two Minds eng 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Instagram @skysoultan ♔ 2 00:01:28,539 --> 00:01:34,900 The Love Lasts Two Minds 3 00:01:35,020 --> 00:01:40,020 Episode 17 4 00:01:48,400 --> 00:01:49,440 Yuan, 5 00:01:54,479 --> 00:01:55,400 it took you so long. 6 00:01:56,039 --> 00:01:56,840 You’re on purpose, right? 7 00:01:58,200 --> 00:01:59,120 I accidentally 8 00:01:59,120 --> 00:01:59,680 tripped on the road. 9 00:02:00,120 --> 00:02:01,600 So it took me so long. 10 00:02:02,440 --> 00:02:03,120 You tripped? 11 00:02:03,840 --> 00:02:04,480 Are you okay? 12 00:02:04,960 --> 00:02:05,560 I’m fine. 13 00:02:05,960 --> 00:02:06,760 I sprained my ankle. 14 00:02:07,120 --> 00:02:08,280 I just need to apply some herbal oil. 15 00:02:08,880 --> 00:02:09,680 Then take care of yourself. 16 00:02:15,200 --> 00:02:16,680 Princess, you can wash now. 17 00:02:22,640 --> 00:02:23,360 Yuan, 18 00:02:25,280 --> 00:02:26,320 if it hurts, 19 00:02:26,720 --> 00:02:27,760 you can stay in the county government. 20 00:02:27,960 --> 00:02:29,400 You don’t have to go to Palace of He. 21 00:02:30,560 --> 00:02:31,440 I’m fine. 22 00:02:31,440 --> 00:02:32,840 I just need some rest. 23 00:02:41,400 --> 00:02:44,400 Princess, this is so weird. 24 00:02:45,680 --> 00:02:46,600 You’ve asked her to do so many things, 25 00:02:46,920 --> 00:02:47,880 but she didn’t complain at all. 26 00:02:48,720 --> 00:02:50,440 We can’t really find fault with her. 27 00:02:51,280 --> 00:02:52,440 What should we do? 28 00:02:53,120 --> 00:02:54,000 It seems 29 00:02:54,520 --> 00:02:55,920 she really lost her memory. 30 00:02:58,480 --> 00:02:59,360 Forget it. 31 00:02:59,600 --> 00:03:00,720 Let bygones be bygones. 32 00:03:01,520 --> 00:03:03,480 As long as she stays away from my man, 33 00:03:03,760 --> 00:03:05,600 I can let go of everything in the past. 34 00:03:06,560 --> 00:03:07,480 It would be a relief 35 00:03:08,040 --> 00:03:09,040 for both her and me. 36 00:03:10,360 --> 00:03:12,320 You’re so generous. 37 00:03:15,360 --> 00:03:16,600 Keep an eye on Zhao Yan. 38 00:03:17,960 --> 00:03:19,360 Yuan Qingli is no longer into him, 39 00:03:19,920 --> 00:03:21,320 but it doesn’t mean Zhao Yan feels the same way. 40 00:03:22,640 --> 00:03:23,520 Yes. 41 00:03:45,760 --> 00:03:46,360 Search the place! 42 00:03:46,360 --> 00:03:47,160 Yes. 43 00:04:38,560 --> 00:04:39,360 Princess, 44 00:04:39,880 --> 00:04:41,760 we found poisonous grass in Zuo Yanxi’s room. 45 00:04:44,600 --> 00:04:45,040 According to 46 00:04:45,040 --> 00:04:46,080 the record, 47 00:04:46,480 --> 00:04:47,880 Shuxin Clinic 48 00:04:47,880 --> 00:04:49,040 last used the Grass 49 00:04:49,440 --> 00:04:50,720 in December of last year. 50 00:04:51,400 --> 00:04:53,080 There should be around 116g left. 51 00:04:53,320 --> 00:04:54,440 How many grams are there now? 52 00:04:54,840 --> 00:04:56,080 There’s around 94g. 53 00:04:56,240 --> 00:04:57,040 Around 22g is missing. 54 00:05:03,040 --> 00:05:03,960 Zuo Yanxi. 55 00:05:08,120 --> 00:05:08,960 Princess. 56 00:05:11,120 --> 00:05:12,240 Zuo Yanxi, 57 00:05:12,440 --> 00:05:13,480 Shuxin Clinic 58 00:05:13,480 --> 00:05:15,000 is the only place that has poisonous grass 59 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 in Qinhe, right? 60 00:05:16,720 --> 00:05:17,920 It is very rare. 61 00:05:18,440 --> 00:05:20,280 Only Shuxin Clinic has some. 62 00:05:21,320 --> 00:05:23,680 Now around 22g of it is missing. 63 00:05:24,400 --> 00:05:25,480 How do you explain this? 64 00:05:25,840 --> 00:05:27,440 I have no idea about that, too. 65 00:05:28,040 --> 00:05:28,840 You have no idea? 66 00:05:30,840 --> 00:05:31,760 I also heard that 67 00:05:31,920 --> 00:05:33,159 although you’re the foster son of Lord He, 68 00:05:33,960 --> 00:05:35,240 you always had ulterior motives. 69 00:05:36,000 --> 00:05:36,440 The night 70 00:05:36,440 --> 00:05:37,120 before Lord He was killed, 71 00:05:37,400 --> 00:05:38,800 you had an argument with him, 72 00:05:39,040 --> 00:05:40,400 and you were not at home when he was killed. 73 00:05:41,400 --> 00:05:42,560 I was always 74 00:05:42,880 --> 00:05:44,520 grateful to my foster father. 75 00:05:45,200 --> 00:05:46,480 I never intended to kill him. 76 00:05:47,240 --> 00:05:48,800 Really? 77 00:05:49,440 --> 00:05:51,080 You think I’m stupid or what? 78 00:05:52,520 --> 00:05:53,600 You had the motive for the crime. 79 00:05:53,760 --> 00:05:54,720 You were outside that night. 80 00:05:54,720 --> 00:05:56,200 And now we’ve found the physical evidence, 81 00:05:56,920 --> 00:05:58,360 but you couldn’t defend yourself against it. 82 00:05:59,080 --> 00:06:00,760 You even tried to 83 00:06:00,760 --> 00:06:01,520 play me for a fool. 84 00:06:03,080 --> 00:06:04,600 Seems you won’t confess 85 00:06:04,600 --> 00:06:05,720 if I don’t punish you. 86 00:06:07,200 --> 00:06:08,320 Someone! 87 00:06:08,320 --> 00:06:09,120 Punish him! 88 00:06:09,520 --> 00:06:10,360 Princess, don’t. 89 00:06:11,960 --> 00:06:13,320 Please give this matter further thought. 90 00:06:26,240 --> 00:06:27,160 Beiyan, 91 00:06:27,160 --> 00:06:28,480 eat something. 92 00:06:29,040 --> 00:06:30,000 I’m not hungry. 93 00:06:32,080 --> 00:06:32,720 Beiyan, 94 00:06:33,159 --> 00:06:35,280 you’ll harm yourself if you starve yourself. 95 00:06:36,040 --> 00:06:38,080 Lord He wouldn’t rest in peace 96 00:06:38,159 --> 00:06:39,520 if he saw you like this. 97 00:06:40,320 --> 00:06:41,680 Rest in peace? 98 00:06:45,080 --> 00:06:46,440 I never thought 99 00:06:47,320 --> 00:06:49,320 this would happen to him one day. 100 00:06:52,080 --> 00:06:53,600 He was always healthy. 101 00:06:54,480 --> 00:06:57,880 And I was used to him nagging me. 102 00:06:59,200 --> 00:07:00,400 I never thought 103 00:07:01,360 --> 00:07:03,120 he’d suddenly leave me. 104 00:07:07,200 --> 00:07:08,360 Yuan is right. 105 00:07:09,720 --> 00:07:10,760 I’m not a worthy son. 106 00:07:13,600 --> 00:07:14,640 It’s all my fault. 107 00:07:17,000 --> 00:07:19,920 I met a girl those two days, 108 00:07:19,920 --> 00:07:21,560 so I stayed in her place. 109 00:07:22,520 --> 00:07:24,600 I didn’t expect this would happen. 110 00:07:26,440 --> 00:07:27,720 Had I stayed here, 111 00:07:27,880 --> 00:07:30,400 probably this wouldn’t have happened. 112 00:07:30,640 --> 00:07:31,440 It’s not your fault. 113 00:07:32,560 --> 00:07:33,920 I was no better than you. 114 00:07:34,040 --> 00:07:35,920 I’d been spending days and nights 115 00:07:35,920 --> 00:07:37,200 in the brothels. 116 00:07:42,360 --> 00:07:43,280 Beiyan, 117 00:07:44,080 --> 00:07:45,000 bad news! 118 00:07:45,240 --> 00:07:45,880 What’s it? 119 00:07:46,800 --> 00:07:47,920 Princess Changle and Mr. Zhao 120 00:07:47,920 --> 00:07:48,960 are investigating the case in Shuxin Clinic. 121 00:07:49,600 --> 00:07:50,960 They found some poisonous grass 122 00:07:50,960 --> 00:07:51,680 go missing. 123 00:07:52,440 --> 00:07:54,120 The princess thought it was Zuo Yanxi that did it, 124 00:07:54,200 --> 00:07:55,520 and was going to punish him. 125 00:07:56,360 --> 00:07:57,440 How dares she! 126 00:07:59,320 --> 00:08:01,040 She’s messing with the wrong people! 127 00:08:26,760 --> 00:08:28,600 Lord He, 128 00:08:29,840 --> 00:08:32,480 don’t blame me for being disloyal. 129 00:08:33,320 --> 00:08:35,600 I didn’t want this to happen too. 130 00:08:37,150 --> 00:08:39,640 I’ll burn more joss paper for you. 131 00:08:40,549 --> 00:08:41,549 You see? 132 00:08:43,669 --> 00:08:45,200 Why can’t I punish him? 133 00:08:46,360 --> 00:08:47,720 Zuo Yanxi is the foster son of Lord He. 134 00:08:48,120 --> 00:08:48,920 He’s not a commoner. 135 00:08:48,920 --> 00:08:49,960 We can’t punish him for no reason. 136 00:08:52,000 --> 00:08:53,520 I have to punish him today. 137 00:08:53,720 --> 00:08:54,840 Let’s see how stubborn he is. 138 00:08:55,360 --> 00:08:56,400 Now we’re in Palace of He, 139 00:08:57,040 --> 00:08:58,240 not Qinhe County Government. 140 00:08:58,680 --> 00:09:00,160 Zuo Yanxi might not be the murderer. 141 00:09:00,600 --> 00:09:01,800 I’m afraid Lord He wouldn’t rest in peace 142 00:09:01,880 --> 00:09:04,000 if he saw you punishing his foster son here. 143 00:09:04,080 --> 00:09:05,040 Who are you? 144 00:09:09,200 --> 00:09:11,240 I’m the sheriff of Qinhe County. 145 00:09:12,160 --> 00:09:13,360 You’re also from Qinhe? 146 00:09:14,960 --> 00:09:16,920 Could it be that you know Zuo Yanxi 147 00:09:17,440 --> 00:09:18,640 so that you want to cover up for him? 148 00:09:20,000 --> 00:09:21,480 It seems you 149 00:09:22,080 --> 00:09:23,160 wouldn’t believe me 150 00:09:23,440 --> 00:09:24,840 no matter what I say. 151 00:09:25,920 --> 00:09:27,680 But if I admitted to a crime that I didn’t commit, 152 00:09:28,520 --> 00:09:29,840 do you think 153 00:09:30,840 --> 00:09:32,440 the emperor will be happy with the result? 154 00:09:34,080 --> 00:09:35,520 Why wouldn’t he be happy 155 00:09:36,360 --> 00:09:37,560 if I found the murderer? 156 00:09:39,000 --> 00:09:39,600 Someone! 157 00:09:40,040 --> 00:09:40,720 Punish him! 158 00:09:41,880 --> 00:09:42,760 Wait! 159 00:09:42,760 --> 00:09:43,880 Who dares to do that? 160 00:09:54,000 --> 00:09:55,240 You don’t get to punish people 161 00:09:55,920 --> 00:09:57,600 from Palace of He as you wish! 162 00:09:58,840 --> 00:09:59,800 Mu Beiyan! 163 00:10:00,080 --> 00:10:00,640 You! 164 00:10:00,880 --> 00:10:01,840 How dare you interfere with me! 165 00:10:01,840 --> 00:10:02,720 You want to die? 166 00:10:03,200 --> 00:10:04,560 That’s none of your concern. 167 00:10:05,680 --> 00:10:07,000 Anyone who wants to punish Zuo Yanxi 168 00:10:07,680 --> 00:10:09,160 will have to do it 169 00:10:09,720 --> 00:10:11,160 over my dead body! 170 00:10:12,320 --> 00:10:13,160 Otherwise, 171 00:10:13,840 --> 00:10:14,920 I won’t let anyone 172 00:10:15,200 --> 00:10:16,120 lay a finger on 173 00:10:16,760 --> 00:10:18,320 people from Palace of He! 174 00:10:18,720 --> 00:10:19,520 You! 175 00:10:24,040 --> 00:10:24,560 Go! 176 00:10:24,760 --> 00:10:25,440 Beiyan! 177 00:10:26,160 --> 00:10:26,960 Let’s go! 178 00:10:27,600 --> 00:10:28,480 Just tell the emperor about this 179 00:10:28,720 --> 00:10:30,440 if you’re not convinced. 180 00:10:33,400 --> 00:10:34,320 Let’s see 181 00:10:35,160 --> 00:10:36,680 if the emperor will convict me 182 00:10:37,160 --> 00:10:38,840 of protecting my brother? 183 00:10:56,200 --> 00:10:56,760 Beiyan, 184 00:10:58,640 --> 00:10:59,240 thank you. 185 00:11:02,320 --> 00:11:03,200 For what? 186 00:11:03,920 --> 00:11:04,720 I know 187 00:11:04,720 --> 00:11:05,720 it was not you. 188 00:11:06,600 --> 00:11:07,400 Back then 189 00:11:07,400 --> 00:11:08,880 when they said I killed Xiaoyu, 190 00:11:09,040 --> 00:11:10,280 you didn’t believe it either, right? 191 00:11:10,480 --> 00:11:11,840 Don’t you want to know where I was that night? 192 00:11:15,000 --> 00:11:16,160 Why would I ask? 193 00:11:17,080 --> 00:11:18,000 You’ve been busy every day. 194 00:11:18,360 --> 00:11:19,560 It must be your personal business. 195 00:11:19,840 --> 00:11:21,760 I believe it had nothing to do with you. 196 00:11:23,760 --> 00:11:25,080 If those who can’t prove where they were 197 00:11:25,480 --> 00:11:26,520 will be convicted, 198 00:11:26,680 --> 00:11:28,520 then they can even say 199 00:11:31,280 --> 00:11:33,400 I killed my father, 200 00:11:33,680 --> 00:11:34,840 because I was drunk that night, 201 00:11:35,440 --> 00:11:36,440 I had no idea 202 00:11:36,440 --> 00:11:37,440 about where I was either. 203 00:11:39,720 --> 00:11:40,960 I won’t be around these days, 204 00:11:41,360 --> 00:11:43,280 so I can’t help you with the funeral. 205 00:11:44,840 --> 00:11:45,880 Now it’s the mourning period, 206 00:11:46,360 --> 00:11:47,800 remember to behave yourself. 207 00:11:48,440 --> 00:11:49,440 Don’t act waywardly, 208 00:11:49,440 --> 00:11:50,360 and become the laughing stock. 209 00:11:53,320 --> 00:11:54,240 Don’t worry. 210 00:11:54,960 --> 00:11:56,400 Jin Dade and others are dutiful. 211 00:11:56,920 --> 00:11:57,640 What’s more, 212 00:11:58,560 --> 00:12:00,680 you’ll mourn together with me. 213 00:12:00,800 --> 00:12:01,680 We can always discuss it together 214 00:12:01,880 --> 00:12:03,080 if something happens. 215 00:12:05,120 --> 00:12:06,120 I’m going back to the county government. 216 00:12:07,520 --> 00:12:08,320 What? 217 00:12:08,920 --> 00:12:09,800 Go back? 218 00:12:10,600 --> 00:12:11,520 Are you crazy? 219 00:12:12,320 --> 00:12:13,480 I just took you out, 220 00:12:13,480 --> 00:12:14,520 and now you want to go back. 221 00:12:16,880 --> 00:12:17,800 I’m still a suspect to them. 222 00:12:18,400 --> 00:12:19,480 If I stay here, 223 00:12:19,840 --> 00:12:20,960 I’m afraid it will give others an excuse 224 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 to reproach us. 225 00:12:23,680 --> 00:12:26,160 I’ll feel at ease if I stay in the county government. 226 00:12:26,800 --> 00:12:28,120 Also, I believe Sheriff Jing 227 00:12:28,120 --> 00:12:29,120 and Mr. Zhao 228 00:12:29,520 --> 00:12:31,160 will find a way to prove my innocence. 229 00:12:35,240 --> 00:12:36,000 Makes sense. 230 00:12:37,800 --> 00:12:40,000 You can’t live as a suspect. 231 00:12:41,480 --> 00:12:42,520 I also believe that Yuan 232 00:12:43,040 --> 00:12:44,280 will find out the truth. 233 00:12:47,040 --> 00:12:48,920 I can’t mourn in front of Father’s coffin. 234 00:12:49,800 --> 00:12:50,880 I’ll leave everything to you. 235 00:12:51,520 --> 00:12:52,240 Cut it out. 236 00:12:53,640 --> 00:12:54,560 Just leave it to me. 237 00:13:09,760 --> 00:13:10,680 How dares he! 238 00:13:11,360 --> 00:13:12,440 I came here on the emperor’s order. 239 00:13:13,200 --> 00:13:14,920 But all of you have been 240 00:13:15,440 --> 00:13:16,680 creating difficulties for me. 241 00:13:17,480 --> 00:13:18,920 You’re disrespecting not only me, 242 00:13:19,520 --> 00:13:21,000 but also my father. 243 00:13:22,120 --> 00:13:23,040 Please calm down, Princess. 244 00:13:25,520 --> 00:13:26,600 How can I calm down? 245 00:13:27,720 --> 00:13:28,280 Zuo Yanxi 246 00:13:28,280 --> 00:13:28,920 is highly suspicious. 247 00:13:29,640 --> 00:13:31,000 He’s been learning fighting skills 248 00:13:31,440 --> 00:13:32,880 from Lord He since he was young. 249 00:13:33,080 --> 00:13:35,280 And Mu Beiyan took him away forcibly. 250 00:13:36,000 --> 00:13:37,760 How can he be so flagrant in front of me? 251 00:13:41,160 --> 00:13:42,080 Princess, 252 00:13:42,920 --> 00:13:44,160 Zuo Yanxi might be suspicious. 253 00:13:44,360 --> 00:13:45,760 But if we say 254 00:13:46,240 --> 00:13:47,080 he killed his father out of anger, 255 00:13:47,080 --> 00:13:47,840 people won’t be convinced. 256 00:13:48,400 --> 00:13:49,560 You’re clever and wise. 257 00:13:49,960 --> 00:13:51,120 I’m sure you won’t be misled by others 258 00:13:51,120 --> 00:13:52,240 and punish him for no reason. 259 00:13:53,160 --> 00:13:53,640 Right. 260 00:13:54,120 --> 00:13:55,120 You’re very intelligent, 261 00:13:55,400 --> 00:13:57,280 I’m sure you find this strange too. 262 00:13:58,080 --> 00:13:59,200 Now since we’ve searched 263 00:13:59,200 --> 00:14:00,240 Shuxin Clinic, 264 00:14:00,240 --> 00:14:02,320 we may as well search the standalone courtyard. 265 00:14:02,880 --> 00:14:03,880 Maybe 266 00:14:03,880 --> 00:14:04,720 we can find more clues. 267 00:14:05,920 --> 00:14:07,480 Search the standalone courtyard of Palace of He? 268 00:14:08,680 --> 00:14:10,360 We’ve been working on the case under Mr. Li. 269 00:14:10,560 --> 00:14:11,960 But Lord He is of noble status. 270 00:14:12,360 --> 00:14:13,440 It’s very inappropriate for us 271 00:14:13,600 --> 00:14:14,880 to search the standalone courtyard. 272 00:14:15,440 --> 00:14:16,440 So up till now, 273 00:14:16,440 --> 00:14:18,320 we haven’t yet searched it thoroughly. 274 00:14:19,200 --> 00:14:20,080 It’s possible that 275 00:14:20,080 --> 00:14:21,640 we’ve missed some clues. 276 00:14:22,560 --> 00:14:23,440 Right. Right. 277 00:14:23,800 --> 00:14:25,640 I’m just a petty official, 278 00:14:25,640 --> 00:14:28,120 I don’t dare do that. 279 00:14:28,960 --> 00:14:31,200 Now you and Mr. Zhao are here 280 00:14:31,400 --> 00:14:32,440 on the emperor’s order, 281 00:14:32,880 --> 00:14:33,760 so it’d only be reasonable 282 00:14:33,800 --> 00:14:35,120 that you search the standalone courtyard, 283 00:14:35,120 --> 00:14:37,120 and others will have no objections to it. 284 00:14:38,280 --> 00:14:39,080 Alright. 285 00:14:39,680 --> 00:14:42,240 Mu Beiyan has taken the suspect away, 286 00:14:42,720 --> 00:14:44,320 let’s see if he will create more obstacles for me. 287 00:14:46,200 --> 00:14:46,640 Don’t tell me 288 00:14:46,640 --> 00:14:48,400 he doesn’t want us 289 00:14:48,400 --> 00:14:48,920 to find out the person 290 00:14:48,920 --> 00:14:50,160 that killed his father. 291 00:14:53,960 --> 00:14:54,920 Search every corner 292 00:14:55,120 --> 00:14:56,120 of the courtyard carefully. 293 00:14:57,440 --> 00:14:58,760 - Yes. - Yes. 294 00:15:07,760 --> 00:15:10,280 Is my proposal inappropriate? 295 00:15:10,880 --> 00:15:11,600 No. 296 00:15:11,800 --> 00:15:12,520 It’s very good. 297 00:15:13,760 --> 00:15:14,920 But it’ll make you 298 00:15:14,920 --> 00:15:15,920 appear smarter 299 00:15:15,920 --> 00:15:16,520 if you spend less time 300 00:15:17,560 --> 00:15:18,960 on men. 301 00:15:22,960 --> 00:15:24,560 Thank you for your compliment. 302 00:15:28,360 --> 00:15:30,240 Zhao Yan, you should go with me. 303 00:15:31,480 --> 00:15:31,880 Yes. 304 00:15:47,000 --> 00:15:48,640 You, go that way! 305 00:15:58,080 --> 00:15:59,800 You, go that way! 306 00:16:07,000 --> 00:16:07,280 Yuan, 307 00:16:07,280 --> 00:16:09,360 you go check that area with Sheriff Jing. 308 00:16:17,920 --> 00:16:20,000 We’ve checked the kitchen once before, right? 309 00:16:20,000 --> 00:16:20,800 Let’s check it again. 310 00:16:43,120 --> 00:16:43,840 Ice cubes? 311 00:16:44,040 --> 00:16:46,080 Where did you get these ice cubes? 312 00:16:46,680 --> 00:16:47,400 Sheriff, 313 00:16:47,600 --> 00:16:49,320 our masters love to eat cold food, 314 00:16:49,600 --> 00:16:50,760 so we have an ice house to provide ice cubes 315 00:16:51,040 --> 00:16:52,200 throughout the year. 316 00:16:52,840 --> 00:16:53,960 Throughout the year? 317 00:16:58,240 --> 00:16:59,840 What will you cool with ice cubes? 318 00:17:01,160 --> 00:17:02,520 We’d cool fruit 319 00:17:02,520 --> 00:17:03,720 in the summer. 320 00:17:04,200 --> 00:17:05,349 We’d also cool 321 00:17:05,480 --> 00:17:06,520 watermelon juice 322 00:17:06,640 --> 00:17:07,829 and sour plum juice. 323 00:17:09,640 --> 00:17:10,520 What about this time of the year? 324 00:17:11,310 --> 00:17:12,349 We’ll use them when making dessert. 325 00:17:12,589 --> 00:17:14,040 Lord Junior had a bad appetite recently. 326 00:17:14,310 --> 00:17:15,589 So I made yogurt with apricots, 327 00:17:15,760 --> 00:17:16,720 cooled it with ice cubes, 328 00:17:16,829 --> 00:17:17,800 and then cut it into small pieces. 329 00:17:18,069 --> 00:17:19,480 That’s Lord junior’s 330 00:17:19,480 --> 00:17:20,400 favorite food. 331 00:17:28,640 --> 00:17:29,720 Mr. Li, we didn’t find anything. 332 00:17:34,720 --> 00:17:36,680 We haven’t found any clues. 333 00:17:39,360 --> 00:17:40,160 Jing Ci and Constable Yuan 334 00:17:40,160 --> 00:17:41,000 went to search that area, right? 335 00:17:41,360 --> 00:17:42,280 Why haven’t they come back yet? 336 00:17:43,280 --> 00:17:44,520 All you think about is Constable Yuan. 337 00:17:47,160 --> 00:17:47,880 No. 338 00:17:48,120 --> 00:17:49,000 I just want to know 339 00:17:49,000 --> 00:17:50,360 if they have found something. 340 00:17:51,800 --> 00:17:53,000 No matter what, 341 00:17:53,280 --> 00:17:54,160 they won’t come back 342 00:17:54,160 --> 00:17:55,280 very soon. 343 00:17:56,480 --> 00:17:57,120 How so? 344 00:17:58,120 --> 00:17:59,080 What I’ve been noticing is 345 00:17:59,480 --> 00:18:01,040 that they were with each other all the time. 346 00:18:01,800 --> 00:18:03,080 They’ve even slept together. 347 00:18:03,920 --> 00:18:05,240 When they work, they go side by side too. 348 00:18:06,280 --> 00:18:07,400 They’re not working on the case at all. 349 00:18:08,040 --> 00:18:08,680 They’re 350 00:18:09,120 --> 00:18:10,560 obviously dating. 351 00:18:11,240 --> 00:18:13,440 It may affect their reputation. 352 00:18:13,520 --> 00:18:14,720 Please be discreet. 353 00:18:20,000 --> 00:18:22,160 Seems we can’t find anything here. 354 00:18:23,360 --> 00:18:24,320 Let’s go back. 355 00:18:25,680 --> 00:18:26,320 Princess, 356 00:18:26,360 --> 00:18:27,360 shouldn’t we wait for them? 357 00:18:28,880 --> 00:18:30,840 They’re grown-ups. 358 00:18:30,840 --> 00:18:31,960 Are you afraid they may get lost? 359 00:18:50,200 --> 00:18:52,560 It makes sense that a rich family 360 00:18:53,600 --> 00:18:54,480 like Lord He’s would use ice cubes to 361 00:18:54,560 --> 00:18:56,600 keep fruit and vegetables fresh all year around. 362 00:18:57,920 --> 00:18:59,360 I don’t think it’s strange. 363 00:19:00,120 --> 00:19:02,680 I don’t find it quite suspicious either. 364 00:19:04,920 --> 00:19:05,760 Let’s keep searching. 365 00:19:34,640 --> 00:19:37,880 The princess and others have finally left. 366 00:19:39,040 --> 00:19:40,480 After Lord He died, 367 00:19:40,720 --> 00:19:43,120 everyone became important figures 368 00:19:43,560 --> 00:19:45,040 that can boss us around. 369 00:19:45,840 --> 00:19:47,840 It’s great that they didn’t find anything. 370 00:19:49,120 --> 00:19:49,800 Mr. Jin, 371 00:19:50,400 --> 00:19:51,800 Lord junior ordered you to 372 00:19:52,320 --> 00:19:53,080 interrogate all the guards and servants 373 00:19:53,240 --> 00:19:54,520 that may get close to Lord He’s room 374 00:19:54,520 --> 00:19:56,600 and find out where they were that night. 375 00:19:57,200 --> 00:19:57,920 If you find anyone suspicious, 376 00:19:58,000 --> 00:19:58,760 report to us immediately. 377 00:19:59,640 --> 00:20:00,280 Besides, 378 00:20:00,320 --> 00:20:02,200 those offering clues will be rewarded. 379 00:20:03,040 --> 00:20:04,000 You can report anything or any people 380 00:20:04,080 --> 00:20:05,760 you find suspicious to us. 381 00:20:06,440 --> 00:20:07,680 Even if the clues lead to nothing, 382 00:20:08,240 --> 00:20:09,200 you’ll still be rewarded. 383 00:20:09,920 --> 00:20:10,680 Yes. 384 00:20:18,800 --> 00:20:19,440 I didn’t expect 385 00:20:19,680 --> 00:20:20,960 the playful Mu Beiyan 386 00:20:21,280 --> 00:20:22,640 would take things so seriously. 387 00:20:23,040 --> 00:20:24,360 He was not playful. 388 00:20:25,120 --> 00:20:26,920 His father always protected him. 389 00:20:26,920 --> 00:20:28,800 So he could do anything he wanted 390 00:20:29,480 --> 00:20:30,760 without considering the consequences. 391 00:20:31,640 --> 00:20:32,240 Now, 392 00:20:32,600 --> 00:20:34,120 there’s no way he can 393 00:20:34,880 --> 00:20:35,520 shirk his responsibilities 394 00:20:36,160 --> 00:20:37,320 like he used to be. 395 00:20:39,280 --> 00:20:39,840 Right. 396 00:20:40,320 --> 00:20:41,240 He wants to avenge his father. 397 00:20:41,680 --> 00:20:43,800 I also want to help him find the murderer. 398 00:20:45,200 --> 00:20:45,720 Oh right. 399 00:20:45,960 --> 00:20:47,280 Let’s go to Mu Beiyan 400 00:20:47,400 --> 00:20:48,360 to see if he has found anything. 401 00:20:49,800 --> 00:20:50,520 You can go there yourself. 402 00:20:51,080 --> 00:20:52,240 Zuo Yanxi has gone back to the county government. 403 00:20:52,760 --> 00:20:54,120 Princess Changle didn’t find anything, 404 00:20:54,960 --> 00:20:56,680 I’m afraid she’ll give Yanxi a hard time. 405 00:20:57,240 --> 00:20:58,040 I need to go back and check. 406 00:20:59,880 --> 00:21:00,760 Then you can go back first. 407 00:21:52,760 --> 00:21:55,600 My illness is getting worse. 408 00:21:56,640 --> 00:21:58,160 Just as Zuo Yanxi said, 409 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 probably my days are numbered. 410 00:22:01,440 --> 00:22:02,880 If I can’t stay by her side forever, 411 00:22:03,680 --> 00:22:05,560 then I shouldn’t give her hope 412 00:22:05,600 --> 00:22:06,800 and ruin her life. 413 00:22:22,200 --> 00:22:23,320 I thought you went back to the county government. 414 00:22:23,840 --> 00:22:25,480 I heard you are looking for clues, 415 00:22:26,000 --> 00:22:26,760 so I came to visit. 416 00:22:29,200 --> 00:22:30,320 If you can pull yourself together, 417 00:22:30,840 --> 00:22:33,480 Lord He will surely be proud of you. 418 00:22:43,080 --> 00:22:45,120 Now with what happened, 419 00:22:46,320 --> 00:22:47,440 if I continue being playful, 420 00:22:48,040 --> 00:22:49,560 then I’ll be unworthy of being my father’s son, 421 00:22:50,680 --> 00:22:51,760 or even being a man. 422 00:22:53,880 --> 00:22:54,920 Even you and Princess Changle 423 00:22:55,080 --> 00:22:56,040 are sparing no effort 424 00:22:57,080 --> 00:22:58,400 in finding the clues. 425 00:22:59,920 --> 00:23:00,840 As my father’s son, 426 00:23:01,600 --> 00:23:03,120 I should do what I can too. 427 00:23:08,160 --> 00:23:08,800 Right. 428 00:23:09,760 --> 00:23:11,160 Palace of He isn’t like other places. 429 00:23:11,920 --> 00:23:13,200 Without compelling evidence, 430 00:23:13,960 --> 00:23:15,120 it’ll even be inappropriate for Princess Changle 431 00:23:15,440 --> 00:23:17,120 to interrogate anyone from here. 432 00:23:18,800 --> 00:23:20,080 But you’re the young master of Palace of He. 433 00:23:20,800 --> 00:23:21,680 You can do anything 434 00:23:22,640 --> 00:23:24,840 in order to avenge your father. 435 00:23:29,480 --> 00:23:30,320 Thank you. 436 00:23:31,000 --> 00:23:32,160 For what? 437 00:23:37,160 --> 00:23:38,120 For slapping me 438 00:23:38,920 --> 00:23:40,000 and waking me up 439 00:23:40,000 --> 00:23:41,320 from my life of debauchery, 440 00:23:42,360 --> 00:23:43,640 so that I won’t live as a fool forever. 441 00:23:46,040 --> 00:23:47,280 That’s not going to happen. 442 00:23:48,160 --> 00:23:49,280 You might be unrestrained, 443 00:23:49,720 --> 00:23:51,480 but you have a strong sense of righteousness. 444 00:23:56,240 --> 00:23:57,080 Sheriff Jing said that. 445 00:23:57,760 --> 00:23:58,960 Sheriff Jing said that. 446 00:24:04,440 --> 00:24:05,080 Lord junior, 447 00:24:05,560 --> 00:24:06,760 Xin from Shuxin Clinic wants to see you. 448 00:24:06,920 --> 00:24:07,840 Seems she knows some clues. 449 00:24:08,760 --> 00:24:09,040 Let her in. 450 00:24:09,480 --> 00:24:10,040 Yes. 451 00:24:25,600 --> 00:24:26,960 My respect to you, Lord junior. 452 00:24:27,440 --> 00:24:29,120 You have some clues? 453 00:24:31,120 --> 00:24:32,800 I’m not sure if these are clues. 454 00:24:33,280 --> 00:24:34,520 I just find them very strange. 455 00:24:35,120 --> 00:24:36,720 Xin, just tell us. 456 00:24:37,720 --> 00:24:39,040 Whether they can help solve the case, 457 00:24:39,720 --> 00:24:42,000 Lord junior will be grateful to you. 458 00:24:44,080 --> 00:24:44,960 Go ahead. 459 00:24:45,600 --> 00:24:46,960 Actually, I saw Mr. Zuo 460 00:24:47,320 --> 00:24:48,840 leave the clinic with my own eyes 461 00:24:49,040 --> 00:24:50,160 that night when Lord He was murdered. 462 00:24:50,800 --> 00:24:51,800 Which direction was he going? 463 00:24:53,280 --> 00:24:54,600 I think he was going outside. 464 00:25:01,120 --> 00:25:02,920 It’s very late now. 465 00:25:03,400 --> 00:25:04,320 Where is Mr. Zuo going? 466 00:25:07,760 --> 00:25:08,920 When Yanxi was jailed, 467 00:25:09,400 --> 00:25:10,600 why didn’t you testify? 468 00:25:12,160 --> 00:25:14,120 I didn’t know what he was going to do. 469 00:25:14,840 --> 00:25:17,120 I saw that he went outside. 470 00:25:17,920 --> 00:25:18,880 But it was very dark. 471 00:25:19,480 --> 00:25:20,440 He also practiced martial arts before, 472 00:25:20,800 --> 00:25:21,920 so he disappeared in a wink. 473 00:25:24,400 --> 00:25:25,480 That’s the clue 474 00:25:26,080 --> 00:25:26,760 you were referring to? 475 00:25:28,240 --> 00:25:29,080 Not just this. 476 00:25:30,160 --> 00:25:31,120 On the 29th day of last month, 477 00:25:31,520 --> 00:25:33,000 Mr. Zuo went outside to see a patient. 478 00:25:33,760 --> 00:25:34,800 We were having dinner at that time. 479 00:25:36,040 --> 00:25:37,160 Then I realized 480 00:25:37,440 --> 00:25:38,960 there are still some herbs in the courtyard. 481 00:25:39,280 --> 00:25:39,640 So I went to the courtyard 482 00:25:39,640 --> 00:25:40,600 to collect them. 483 00:25:41,160 --> 00:25:41,600 Then, 484 00:25:41,600 --> 00:25:43,120 I saw a person 485 00:25:43,640 --> 00:25:45,280 sneaking into 486 00:25:45,280 --> 00:25:46,280 Mr. Zuo’s room. 487 00:26:00,960 --> 00:26:03,480 It seems he was wearing Lord He’s outfit, 488 00:26:04,400 --> 00:26:05,200 They’re of similar build. 489 00:26:06,360 --> 00:26:07,040 But why would Lord He 490 00:26:07,040 --> 00:26:08,440 go to his room? 491 00:26:19,080 --> 00:26:20,120 Can I trust my eyes? 492 00:26:21,600 --> 00:26:22,720 It can’t be Lord He. 493 00:26:23,840 --> 00:26:25,320 Even if it’s Lord He, 494 00:26:25,720 --> 00:26:27,560 it’s nothing strange. 495 00:26:39,240 --> 00:26:40,400 It’s Mrs. Xue. 496 00:26:40,560 --> 00:26:41,640 That’s what I saw. 497 00:26:42,200 --> 00:26:42,920 Nonsense! 498 00:26:43,760 --> 00:26:44,640 Why would my father 499 00:26:44,640 --> 00:26:45,880 sneak into Zuo Yanxi’s room? 500 00:26:46,560 --> 00:26:47,480 You mean 501 00:26:47,640 --> 00:26:49,080 the missing poisonous grass 502 00:26:49,600 --> 00:26:51,320 was taken away by that person, right? 503 00:26:52,320 --> 00:26:54,720 There are indeed many herbs in Mr. Zuo’s room. 504 00:26:55,200 --> 00:26:57,400 Some of them are extremely poisonous. 505 00:26:57,800 --> 00:26:59,800 So Mr. Zuo’s room is usually locked. 506 00:27:00,560 --> 00:27:01,520 When Mr. Zuo’s outside, 507 00:27:01,840 --> 00:27:02,880 no servant can go inside his room. 508 00:27:04,480 --> 00:27:06,200 Only the person that has the key 509 00:27:07,200 --> 00:27:08,360 can get the poisonous grass. 510 00:27:13,640 --> 00:27:14,600 But you can’t be so sure that 511 00:27:14,600 --> 00:27:15,720 that person was my father. 512 00:27:16,480 --> 00:27:17,200 I came to this conclusion 513 00:27:17,200 --> 00:27:18,680 because he had a very long chat 514 00:27:18,680 --> 00:27:19,320 with Mrs. Xue. 515 00:27:20,360 --> 00:27:21,480 In this palace, 516 00:27:21,560 --> 00:27:22,880 no one dares to talk with Mrs. Xue 517 00:27:23,360 --> 00:27:25,400 in the dark 518 00:27:25,920 --> 00:27:27,840 for such a long time. 519 00:27:31,120 --> 00:27:32,720 If my father wants to talk with Mrs. Xue, 520 00:27:33,560 --> 00:27:35,200 does he need to meet her in the dark? 521 00:27:36,200 --> 00:27:37,760 He can just call her in. 522 00:27:38,840 --> 00:27:39,760 Right. 523 00:27:40,680 --> 00:27:41,800 Mrs. Xue 524 00:27:42,440 --> 00:27:44,120 is one of Lord He’s wives, right? 525 00:27:45,200 --> 00:27:46,280 I haven’t seen her 526 00:27:46,360 --> 00:27:47,520 these several days. 527 00:27:47,880 --> 00:27:49,680 Mrs. Xue’s name is Xue Zhaoyi. 528 00:27:51,160 --> 00:27:52,520 After my mother died, 529 00:27:52,760 --> 00:27:53,840 my father didn’t remarry. 530 00:27:55,000 --> 00:27:55,600 He let Mrs. Xue 531 00:27:56,240 --> 00:27:57,400 manage the harem. 532 00:27:58,160 --> 00:27:59,440 She seems to be a prudent woman. 533 00:28:00,720 --> 00:28:01,720 I heard that 534 00:28:02,440 --> 00:28:03,560 she’s been bed-ridden recently 535 00:28:03,800 --> 00:28:04,720 because she was too sad. 536 00:28:08,240 --> 00:28:09,360 Lord junior, 537 00:28:10,240 --> 00:28:11,520 Mrs. Xue 538 00:28:13,160 --> 00:28:14,200 is not sick. 539 00:28:15,000 --> 00:28:16,120 She’s not sick? 540 00:28:17,680 --> 00:28:19,800 I heard she’s been too sick to get up. 541 00:28:20,440 --> 00:28:21,640 And you’ve been sending 542 00:28:21,720 --> 00:28:22,680 medicine to her every day? 543 00:28:23,920 --> 00:28:25,640 I don’t dare deceive you. 544 00:28:26,680 --> 00:28:28,600 Mrs. Xue is indeed bed-ridden. 545 00:28:29,120 --> 00:28:30,280 But she’s not sick. 546 00:28:31,800 --> 00:28:33,120 She was beaten badly 547 00:28:34,040 --> 00:28:34,760 by Lord He. 548 00:28:35,400 --> 00:28:36,320 She was beaten? 549 00:28:36,520 --> 00:28:37,400 Why? 550 00:28:37,920 --> 00:28:39,400 I don’t know why. 551 00:28:40,000 --> 00:28:41,360 I heard that 552 00:28:41,440 --> 00:28:43,000 earlier in the day when Lord He was murdered, 553 00:28:43,040 --> 00:28:45,360 he went to look for Mrs. Xue unexpectedly. 554 00:28:46,240 --> 00:28:48,360 Maybe it’s because Mrs. Xue did something wrong, 555 00:28:48,480 --> 00:28:50,440 Lord He became very angry. 556 00:28:50,680 --> 00:28:51,800 When he left, 557 00:28:51,800 --> 00:28:53,240 he ordered the servants to flog her, 558 00:28:54,480 --> 00:28:56,400 and lock her in the woodshed. 559 00:28:57,280 --> 00:28:58,200 When Mr. Jin 560 00:28:58,200 --> 00:29:00,400 took her out of the woodshed the next morning, 561 00:29:00,640 --> 00:29:01,880 she was barely alive. 562 00:29:03,120 --> 00:29:04,840 Lord He ordered us to keep it secret. 563 00:29:05,440 --> 00:29:07,640 So very few people know about this. 564 00:29:07,960 --> 00:29:08,520 I actually 565 00:29:08,520 --> 00:29:10,120 checked the medicine 566 00:29:10,320 --> 00:29:11,800 that was sent to Mrs. Xue secretly. 567 00:29:12,440 --> 00:29:13,360 It’s used to 568 00:29:13,560 --> 00:29:15,880 cure wounds and bruises. 569 00:29:16,640 --> 00:29:17,720 So I’m quite sure about that. 570 00:29:18,640 --> 00:29:19,480 I beg you. 571 00:29:19,680 --> 00:29:21,040 Please think of a way 572 00:29:21,120 --> 00:29:22,680 to save Mr. Zuo. 573 00:29:26,480 --> 00:29:27,240 Beiyan, where are you going? 574 00:29:27,240 --> 00:29:28,400 I’m going to look for Xue Zhaoyi. 575 00:29:36,760 --> 00:29:39,560 I want to stay by your side forever, 576 00:29:40,440 --> 00:29:41,640 and be your guardian for this lifetime. 577 00:29:42,200 --> 00:29:43,480 This lifetime? 578 00:29:45,280 --> 00:29:46,360 Right. 579 00:29:47,280 --> 00:29:49,080 I also want to protect someone 580 00:29:50,840 --> 00:29:51,880 for this lifetime. 581 00:29:53,320 --> 00:29:54,600 For this lifetime. 582 00:29:56,280 --> 00:29:58,480 How can I give her a lifelong promise? 583 00:30:00,080 --> 00:30:01,480 Sorry, Mianwan. 584 00:30:02,040 --> 00:30:04,600 I’m afraid I have to let you down. 585 00:30:18,320 --> 00:30:19,320 Ci. 586 00:30:20,920 --> 00:30:22,320 I heard they’ve made some progress. 587 00:30:22,480 --> 00:30:23,920 Princess Changle and others 588 00:30:24,080 --> 00:30:25,600 went to the standalone courtyard again. 589 00:30:26,880 --> 00:30:27,960 Why didn’t you go there? 590 00:30:29,280 --> 00:30:30,680 They’ve got enough people. 591 00:30:31,360 --> 00:30:33,040 I don’t need to go there. 592 00:30:47,560 --> 00:30:48,840 You don’t look well. 593 00:30:53,800 --> 00:30:54,800 Nothing serious. 594 00:31:09,720 --> 00:31:11,200 Seems the circulation 595 00:31:11,600 --> 00:31:12,720 of blood is not smooth. 596 00:31:13,960 --> 00:31:15,040 Are you too tired? 597 00:31:15,480 --> 00:31:17,920 Or because something is weighing on your mind? 598 00:31:20,000 --> 00:31:20,800 If this goes on, 599 00:31:21,480 --> 00:31:23,240 I’m afraid it will cause a relapse. 600 00:31:24,040 --> 00:31:25,240 I’ll prescribe some medicine for you. 601 00:31:25,920 --> 00:31:26,400 That’s okay. 602 00:31:28,400 --> 00:31:30,120 It’s just that 603 00:31:30,680 --> 00:31:31,880 my foot hurts again. 604 00:31:32,280 --> 00:31:33,440 I’m feeling much better now. 605 00:31:35,240 --> 00:31:36,720 I just want to be alone for a while. 606 00:31:36,920 --> 00:31:37,800 You’re hiding something. 607 00:31:39,320 --> 00:31:40,320 Play Go with me. 608 00:31:50,040 --> 00:31:50,920 Where is Xue Zhaoyi? 609 00:31:51,960 --> 00:31:52,760 Lord junior. 610 00:31:53,080 --> 00:31:53,640 Lord junior. 611 00:31:54,160 --> 00:31:55,040 I just asked. 612 00:31:55,120 --> 00:31:56,240 They said she left in the morning. 613 00:31:58,160 --> 00:31:59,040 Moxiang! Moxiang! 614 00:31:59,080 --> 00:32:00,040 Honey! Honey! 615 00:32:00,080 --> 00:32:00,480 Come here! 616 00:32:00,520 --> 00:32:01,000 Come here! 617 00:32:01,480 --> 00:32:02,600 Who is talking? 618 00:32:07,440 --> 00:32:08,320 Moxiang! Moxiang! 619 00:32:08,480 --> 00:32:09,440 Honey! Honey! 620 00:32:09,600 --> 00:32:10,600 Come here! Come here! 621 00:32:11,680 --> 00:32:13,040 This is Mrs. Xue’s parrot. 622 00:32:16,760 --> 00:32:17,640 Moxiang! Moxiang! 623 00:32:17,880 --> 00:32:19,080 Honey! Honey! 624 00:32:19,320 --> 00:32:19,640 Come here! 625 00:32:19,680 --> 00:32:20,120 Come here! 626 00:32:30,560 --> 00:32:31,400 What’s wrong? 627 00:32:32,040 --> 00:32:33,160 Why this expression? 628 00:32:33,960 --> 00:32:35,200 It’s just a parrot, right? 629 00:32:35,840 --> 00:32:37,560 Do you know that Moxiang is a name? 630 00:32:37,880 --> 00:32:38,680 What name? 631 00:32:43,440 --> 00:32:44,280 Pass down my order. 632 00:32:44,800 --> 00:32:46,000 Find Xue Zhaoyi. 633 00:32:46,440 --> 00:32:47,360 Yes. 634 00:32:51,800 --> 00:32:53,080 What’s special about the name? 635 00:32:53,520 --> 00:32:54,680 Is it related to Xue Zhaoyi? 636 00:32:59,640 --> 00:33:01,000 Moxiang is Xue Zhaoyi’s nickname. 637 00:33:02,600 --> 00:33:03,680 In this palace, 638 00:33:04,720 --> 00:33:05,680 my father was the only one 639 00:33:06,360 --> 00:33:07,240 that would call her Moxiang. 640 00:33:08,120 --> 00:33:11,040 Lord He came to see her very often? 641 00:33:13,760 --> 00:33:15,120 My father was in the barracks most of the time. 642 00:33:15,240 --> 00:33:16,200 He seldom came back. 643 00:33:17,040 --> 00:33:18,000 Even when he was back, 644 00:33:18,240 --> 00:33:19,480 he seldom came to see her. 645 00:33:20,640 --> 00:33:21,800 Are you saying 646 00:33:22,000 --> 00:33:23,360 the parrot actually 647 00:33:25,280 --> 00:33:27,560 learnt this name from another person? 648 00:33:37,040 --> 00:33:37,440 They’re coming. 649 00:33:39,560 --> 00:33:41,080 His ghost has come to take our lives. 650 00:33:43,360 --> 00:33:44,680 None of you can escape! 651 00:33:45,440 --> 00:33:46,360 None of you 652 00:33:47,760 --> 00:33:49,560 can escape! 653 00:33:54,800 --> 00:33:56,560 Has Mrs. Xue gone crazy? 654 00:33:56,600 --> 00:33:57,120 I... 655 00:33:57,120 --> 00:33:57,520 I don’t know. 656 00:33:57,880 --> 00:33:58,840 It’s really scaring. 657 00:34:02,480 --> 00:34:03,040 Xin, 658 00:34:03,360 --> 00:34:04,200 have you seen Xue Zhaoyi? 659 00:34:04,760 --> 00:34:05,560 Mrs. Xue? 660 00:34:06,240 --> 00:34:07,200 She just ran past here 661 00:34:07,560 --> 00:34:08,400 and went outside. 662 00:34:08,400 --> 00:34:08,960 She went outside? 663 00:34:09,360 --> 00:34:09,880 Yes. 664 00:34:10,840 --> 00:34:12,120 She was disheveled. 665 00:34:12,440 --> 00:34:13,120 Like... 666 00:34:13,230 --> 00:34:14,230 Like she had gone crazy. 667 00:34:15,800 --> 00:34:16,560 Go after her now! 668 00:34:16,600 --> 00:34:17,600 Make sure you get her back! 669 00:34:17,710 --> 00:34:18,120 Yes. 670 00:34:26,960 --> 00:34:28,670 She went crazy upon our arrival. 671 00:34:29,190 --> 00:34:30,230 Does this mean she really 672 00:34:30,280 --> 00:34:31,630 has something to do with your father’s death? 673 00:34:33,800 --> 00:34:35,150 I’ll definitely find the murderer, 674 00:34:35,440 --> 00:34:36,440 and revenge for my father. 675 00:34:39,230 --> 00:34:40,360 You’ll stay by my side 676 00:34:40,840 --> 00:34:42,000 till I find the murderer, 677 00:34:42,080 --> 00:34:42,670 right? 678 00:34:44,360 --> 00:34:45,080 Don’t worry. 679 00:34:45,600 --> 00:34:46,360 I’ll stay beside you 680 00:34:46,400 --> 00:34:46,840 and help you. 681 00:34:48,120 --> 00:34:49,480 Mr. Zhao and the princess are coming. 682 00:34:49,920 --> 00:34:51,520 We can send more people 683 00:34:51,520 --> 00:34:52,360 to look for Xue Zhaoyi. 684 00:35:06,320 --> 00:35:07,000 Ci, 685 00:35:07,200 --> 00:35:08,400 you’re absent-minded. 686 00:35:08,600 --> 00:35:09,200 We can’t play like this. 687 00:35:12,720 --> 00:35:13,360 Alright. 688 00:35:14,520 --> 00:35:15,840 Did anything happen to you? 689 00:35:16,520 --> 00:35:17,560 Nothing. 690 00:35:18,400 --> 00:35:19,760 It’s just I suddenly remembered 691 00:35:19,840 --> 00:35:20,920 what you said to me. 692 00:35:21,080 --> 00:35:21,840 What is it? 693 00:35:29,600 --> 00:35:31,000 Tell me. 694 00:35:32,400 --> 00:35:35,000 Yuan and Beiyan is a good match. 695 00:35:36,680 --> 00:35:38,040 Beiyan is kind by nature, 696 00:35:38,560 --> 00:35:39,960 and he’s tolerant towards Yuan. 697 00:35:41,160 --> 00:35:42,080 He also matches 698 00:35:42,480 --> 00:35:44,840 Yuan’s background. 699 00:35:46,560 --> 00:35:47,920 I thought about it carefully, 700 00:35:49,280 --> 00:35:50,320 and realized that you were right. 701 00:35:56,000 --> 00:35:57,000 I always felt that 702 00:35:58,040 --> 00:35:59,680 you’re not willing to let go. 703 00:36:01,000 --> 00:36:01,960 But it seems 704 00:36:02,640 --> 00:36:03,960 you’re really letting go of her this time. 705 00:36:05,720 --> 00:36:06,640 Now 706 00:36:06,880 --> 00:36:08,200 Yuan’s working on the case with Beiyan. 707 00:36:09,320 --> 00:36:09,680 So you’re hoping that 708 00:36:09,680 --> 00:36:10,520 they can bury the hatchet 709 00:36:10,840 --> 00:36:12,120 and become close friends, 710 00:36:13,000 --> 00:36:14,280 or even take it to the next level 711 00:36:14,400 --> 00:36:15,400 and get married. 712 00:36:15,840 --> 00:36:16,520 Do I have another choice? 713 00:36:18,240 --> 00:36:19,680 Even if I’m willing to forget the past 714 00:36:20,280 --> 00:36:21,480 and start it all over with Yuan, 715 00:36:24,560 --> 00:36:25,920 how long can I stay by her side? 716 00:36:27,080 --> 00:36:27,960 Two years? 717 00:36:28,960 --> 00:36:30,160 Or maybe five years? 718 00:36:31,600 --> 00:36:32,920 I’ve told you. 719 00:36:33,680 --> 00:36:34,840 I’ve got the medical book 720 00:36:34,840 --> 00:36:36,280 that my master left. 721 00:36:36,760 --> 00:36:37,680 I’m sure I can find a way 722 00:36:37,680 --> 00:36:38,840 to alleviate your condition. 723 00:36:38,840 --> 00:36:39,520 Right. 724 00:36:40,080 --> 00:36:41,160 So that I can buy some time 725 00:36:43,800 --> 00:36:45,040 and then leave her 726 00:36:46,880 --> 00:36:48,160 and let her live lonely 727 00:36:50,760 --> 00:36:51,960 in this world. 728 00:36:57,280 --> 00:36:58,040 Ci, 729 00:36:58,280 --> 00:36:59,040 don’t say that. 730 00:37:05,360 --> 00:37:06,320 Don’t worry. 731 00:37:09,000 --> 00:37:10,560 I just want to 732 00:37:11,640 --> 00:37:13,160 figure out what I want most, 733 00:37:14,280 --> 00:37:16,520 and what I can give Feng Mianwan. 734 00:37:18,160 --> 00:37:19,240 Sometimes it’s not that hard 735 00:37:20,520 --> 00:37:21,880 to make a decision. 736 00:37:27,560 --> 00:37:28,280 Let’s play another round. 737 00:37:40,360 --> 00:37:41,440 Are you sure it’s this way? 738 00:37:41,480 --> 00:37:42,520 Yes. A woodman said 739 00:37:42,520 --> 00:37:44,160 a woman in red just went up the mountain. 740 00:37:45,400 --> 00:37:45,680 Look. 741 00:37:45,680 --> 00:37:46,400 Over there. 742 00:37:52,400 --> 00:37:53,000 Be quiet. 743 00:38:01,120 --> 00:38:01,800 Mrs. Xue! 744 00:38:05,080 --> 00:38:05,800 Mrs. Xue! 745 00:38:23,320 --> 00:38:25,070 [Qinhe County Government] 746 00:38:38,120 --> 00:38:38,680 Zhiwan. 747 00:38:38,680 --> 00:38:39,200 Morning. 748 00:38:39,520 --> 00:38:40,360 What’s it? 749 00:38:42,200 --> 00:38:44,000 I want to give you something. 750 00:38:48,280 --> 00:38:49,120 Yuan, 751 00:38:50,080 --> 00:38:51,320 I’ve got everything I need. 752 00:38:53,760 --> 00:38:54,840 I know that. 753 00:38:55,400 --> 00:38:56,000 But 754 00:38:56,640 --> 00:38:57,800 you have to take this. 755 00:38:58,360 --> 00:38:59,000 See. 756 00:38:59,400 --> 00:39:01,480 I’ve spent several nights 757 00:39:01,920 --> 00:39:02,920 embroidering this pair of mandarin ducks. 758 00:39:02,920 --> 00:39:04,320 It’s not very exquisitely stitched though. 759 00:39:05,400 --> 00:39:06,960 Don’t use that pouch of yours again. 760 00:39:06,960 --> 00:39:07,640 That pair of mandarin ducks on it 761 00:39:07,640 --> 00:39:09,200 is very awkwardly stitched. 762 00:39:09,240 --> 00:39:10,440 You can use this one from now on. 763 00:39:11,400 --> 00:39:13,640 My skill is not as good as before, 764 00:39:14,200 --> 00:39:15,040 but still, 765 00:39:15,480 --> 00:39:16,800 it’s made by me, 766 00:39:16,800 --> 00:39:17,880 and I used to be famous for my talent and skill, 767 00:39:18,000 --> 00:39:19,040 right? 768 00:39:20,120 --> 00:39:21,400 Have you ever heard about this saying? 769 00:39:21,960 --> 00:39:23,000 What is it? 770 00:39:23,960 --> 00:39:25,080 One old friend 771 00:39:25,360 --> 00:39:26,440 is better than two new ones. 772 00:39:27,080 --> 00:39:27,960 I heard that before. 773 00:39:27,960 --> 00:39:29,800 But new pouches are better than old ones. 774 00:39:30,440 --> 00:39:31,400 No. 775 00:39:32,440 --> 00:39:33,640 The pouch with a pattern 776 00:39:34,440 --> 00:39:36,280 that’s embroidered by an old friend 777 00:39:37,120 --> 00:39:38,560 is the best pouch. 778 00:39:39,480 --> 00:39:40,080 You... 779 00:39:40,360 --> 00:39:42,360 You think my skill is too bad? 780 00:39:42,720 --> 00:39:43,960 You still don’t get it? 781 00:39:45,040 --> 00:39:45,920 What matters 782 00:39:46,600 --> 00:39:48,320 is the girl that embroidered the pattern before. 783 00:39:58,680 --> 00:39:59,360 You mean 784 00:39:59,920 --> 00:40:02,280 the person who gave you the pouch 785 00:40:02,760 --> 00:40:04,040 is a girl? 786 00:40:06,080 --> 00:40:07,440 But you haven’t get married yet. 787 00:40:07,680 --> 00:40:09,280 And I’m the only girl that’s around you. 788 00:40:09,840 --> 00:40:11,080 Yesterday you said that 789 00:40:11,400 --> 00:40:12,920 you wanted to protect someone 790 00:40:12,920 --> 00:40:14,040 for a lifetime. 791 00:40:14,880 --> 00:40:16,000 The person I want to protect 792 00:40:16,960 --> 00:40:17,920 is her. 793 00:40:20,000 --> 00:40:21,360 But she’s married. 794 00:40:21,640 --> 00:40:22,800 So I don’t have a chance anymore. 795 00:40:26,560 --> 00:40:27,680 If she’s married, 796 00:40:27,960 --> 00:40:28,920 isn’t that easier? 797 00:40:30,080 --> 00:40:31,840 Since she’s made her choice, 798 00:40:32,400 --> 00:40:33,000 I’m sure 799 00:40:33,640 --> 00:40:35,400 you will move on 800 00:40:36,160 --> 00:40:38,680 and find another person to love, 801 00:40:38,680 --> 00:40:39,080 right? 802 00:40:44,920 --> 00:40:45,600 Yuan, 803 00:40:46,520 --> 00:40:48,480 the one I used to love 804 00:40:49,560 --> 00:40:51,920 is the only one I’ll ever love. 805 00:40:53,400 --> 00:40:54,400 Don’t force ourselves. 806 00:40:56,160 --> 00:40:57,320 I’m not forcing myself. 807 00:40:57,880 --> 00:40:59,040 But I am. 808 00:41:00,720 --> 00:41:02,080 I haven’t gotten over her yet. 809 00:41:02,960 --> 00:41:04,000 So I don’t want to force myself 810 00:41:04,000 --> 00:41:05,320 to start a new relationship. 811 00:41:06,280 --> 00:41:06,880 Then what about 812 00:41:06,880 --> 00:41:08,360 that night we spent together? 813 00:41:08,880 --> 00:41:09,680 Actually 814 00:41:10,800 --> 00:41:12,480 nothing happened between us that night. 815 00:41:15,920 --> 00:41:17,680 I went to Zuo Yanyi to get the antidote. 816 00:41:19,000 --> 00:41:20,400 You passed out, 817 00:41:20,640 --> 00:41:21,640 and stayed the night there. 818 00:41:22,640 --> 00:41:23,560 Excuses. 819 00:41:24,600 --> 00:41:26,080 You helped me change my clothes. 820 00:41:27,000 --> 00:41:27,880 It was 821 00:41:28,000 --> 00:41:28,760 the landlady. 822 00:41:28,760 --> 00:41:30,960 She saw that your clothes were soaking wet, 823 00:41:31,560 --> 00:41:33,200 so she helped you get changed. 824 00:41:34,120 --> 00:41:35,000 Then... 825 00:41:36,960 --> 00:41:38,160 Then what about yesterday? 826 00:41:38,800 --> 00:41:39,520 Yesterday? 827 00:41:41,920 --> 00:41:43,080 Did anything happen between us? 828 00:41:47,160 --> 00:41:48,040 So nothing 829 00:41:49,920 --> 00:41:51,200 has happened between us? 52947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.