Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Instagram @skysoultan ♔
2
00:01:28,539 --> 00:01:34,900
The Love Lasts Two Minds
3
00:01:35,020 --> 00:01:40,020
Episode 17
4
00:01:48,400 --> 00:01:49,440
Yuan,
5
00:01:54,479 --> 00:01:55,400
it took you so long.
6
00:01:56,039 --> 00:01:56,840
You’re on purpose, right?
7
00:01:58,200 --> 00:01:59,120
I accidentally
8
00:01:59,120 --> 00:01:59,680
tripped on the road.
9
00:02:00,120 --> 00:02:01,600
So it took me so long.
10
00:02:02,440 --> 00:02:03,120
You tripped?
11
00:02:03,840 --> 00:02:04,480
Are you okay?
12
00:02:04,960 --> 00:02:05,560
I’m fine.
13
00:02:05,960 --> 00:02:06,760
I sprained my ankle.
14
00:02:07,120 --> 00:02:08,280
I just need to apply some herbal oil.
15
00:02:08,880 --> 00:02:09,680
Then take care of yourself.
16
00:02:15,200 --> 00:02:16,680
Princess, you can wash now.
17
00:02:22,640 --> 00:02:23,360
Yuan,
18
00:02:25,280 --> 00:02:26,320
if it hurts,
19
00:02:26,720 --> 00:02:27,760
you can stay in the county government.
20
00:02:27,960 --> 00:02:29,400
You don’t have to go to Palace of He.
21
00:02:30,560 --> 00:02:31,440
I’m fine.
22
00:02:31,440 --> 00:02:32,840
I just need some rest.
23
00:02:41,400 --> 00:02:44,400
Princess, this is so weird.
24
00:02:45,680 --> 00:02:46,600
You’ve asked her to do so many things,
25
00:02:46,920 --> 00:02:47,880
but she didn’t complain at all.
26
00:02:48,720 --> 00:02:50,440
We can’t really find fault with her.
27
00:02:51,280 --> 00:02:52,440
What should we do?
28
00:02:53,120 --> 00:02:54,000
It seems
29
00:02:54,520 --> 00:02:55,920
she really lost her memory.
30
00:02:58,480 --> 00:02:59,360
Forget it.
31
00:02:59,600 --> 00:03:00,720
Let bygones be bygones.
32
00:03:01,520 --> 00:03:03,480
As long as she stays away from my man,
33
00:03:03,760 --> 00:03:05,600
I can let go of everything in the past.
34
00:03:06,560 --> 00:03:07,480
It would be a relief
35
00:03:08,040 --> 00:03:09,040
for both her and me.
36
00:03:10,360 --> 00:03:12,320
You’re so generous.
37
00:03:15,360 --> 00:03:16,600
Keep an eye on Zhao Yan.
38
00:03:17,960 --> 00:03:19,360
Yuan Qingli is no longer into him,
39
00:03:19,920 --> 00:03:21,320
but it doesn’t mean Zhao Yan feels the same way.
40
00:03:22,640 --> 00:03:23,520
Yes.
41
00:03:45,760 --> 00:03:46,360
Search the place!
42
00:03:46,360 --> 00:03:47,160
Yes.
43
00:04:38,560 --> 00:04:39,360
Princess,
44
00:04:39,880 --> 00:04:41,760
we found poisonous grass in Zuo Yanxi’s room.
45
00:04:44,600 --> 00:04:45,040
According to
46
00:04:45,040 --> 00:04:46,080
the record,
47
00:04:46,480 --> 00:04:47,880
Shuxin Clinic
48
00:04:47,880 --> 00:04:49,040
last used the Grass
49
00:04:49,440 --> 00:04:50,720
in December of last year.
50
00:04:51,400 --> 00:04:53,080
There should be around 116g left.
51
00:04:53,320 --> 00:04:54,440
How many grams are there now?
52
00:04:54,840 --> 00:04:56,080
There’s around 94g.
53
00:04:56,240 --> 00:04:57,040
Around 22g is missing.
54
00:05:03,040 --> 00:05:03,960
Zuo Yanxi.
55
00:05:08,120 --> 00:05:08,960
Princess.
56
00:05:11,120 --> 00:05:12,240
Zuo Yanxi,
57
00:05:12,440 --> 00:05:13,480
Shuxin Clinic
58
00:05:13,480 --> 00:05:15,000
is the only place that has poisonous grass
59
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
in Qinhe, right?
60
00:05:16,720 --> 00:05:17,920
It is very rare.
61
00:05:18,440 --> 00:05:20,280
Only Shuxin Clinic has some.
62
00:05:21,320 --> 00:05:23,680
Now around 22g of it is missing.
63
00:05:24,400 --> 00:05:25,480
How do you explain this?
64
00:05:25,840 --> 00:05:27,440
I have no idea about that, too.
65
00:05:28,040 --> 00:05:28,840
You have no idea?
66
00:05:30,840 --> 00:05:31,760
I also heard that
67
00:05:31,920 --> 00:05:33,159
although you’re the foster son of Lord He,
68
00:05:33,960 --> 00:05:35,240
you always had ulterior motives.
69
00:05:36,000 --> 00:05:36,440
The night
70
00:05:36,440 --> 00:05:37,120
before Lord He was killed,
71
00:05:37,400 --> 00:05:38,800
you had an argument with him,
72
00:05:39,040 --> 00:05:40,400
and you were not at home when he was killed.
73
00:05:41,400 --> 00:05:42,560
I was always
74
00:05:42,880 --> 00:05:44,520
grateful to my foster father.
75
00:05:45,200 --> 00:05:46,480
I never intended to kill him.
76
00:05:47,240 --> 00:05:48,800
Really?
77
00:05:49,440 --> 00:05:51,080
You think I’m stupid or what?
78
00:05:52,520 --> 00:05:53,600
You had the motive for the crime.
79
00:05:53,760 --> 00:05:54,720
You were outside that night.
80
00:05:54,720 --> 00:05:56,200
And now we’ve found the physical evidence,
81
00:05:56,920 --> 00:05:58,360
but you couldn’t defend yourself against it.
82
00:05:59,080 --> 00:06:00,760
You even tried to
83
00:06:00,760 --> 00:06:01,520
play me for a fool.
84
00:06:03,080 --> 00:06:04,600
Seems you won’t confess
85
00:06:04,600 --> 00:06:05,720
if I don’t punish you.
86
00:06:07,200 --> 00:06:08,320
Someone!
87
00:06:08,320 --> 00:06:09,120
Punish him!
88
00:06:09,520 --> 00:06:10,360
Princess, don’t.
89
00:06:11,960 --> 00:06:13,320
Please give this matter further thought.
90
00:06:26,240 --> 00:06:27,160
Beiyan,
91
00:06:27,160 --> 00:06:28,480
eat something.
92
00:06:29,040 --> 00:06:30,000
I’m not hungry.
93
00:06:32,080 --> 00:06:32,720
Beiyan,
94
00:06:33,159 --> 00:06:35,280
you’ll harm yourself if you starve yourself.
95
00:06:36,040 --> 00:06:38,080
Lord He wouldn’t rest in peace
96
00:06:38,159 --> 00:06:39,520
if he saw you like this.
97
00:06:40,320 --> 00:06:41,680
Rest in peace?
98
00:06:45,080 --> 00:06:46,440
I never thought
99
00:06:47,320 --> 00:06:49,320
this would happen to him one day.
100
00:06:52,080 --> 00:06:53,600
He was always healthy.
101
00:06:54,480 --> 00:06:57,880
And I was used to him nagging me.
102
00:06:59,200 --> 00:07:00,400
I never thought
103
00:07:01,360 --> 00:07:03,120
he’d suddenly leave me.
104
00:07:07,200 --> 00:07:08,360
Yuan is right.
105
00:07:09,720 --> 00:07:10,760
I’m not a worthy son.
106
00:07:13,600 --> 00:07:14,640
It’s all my fault.
107
00:07:17,000 --> 00:07:19,920
I met a girl those two days,
108
00:07:19,920 --> 00:07:21,560
so I stayed in her place.
109
00:07:22,520 --> 00:07:24,600
I didn’t expect this would happen.
110
00:07:26,440 --> 00:07:27,720
Had I stayed here,
111
00:07:27,880 --> 00:07:30,400
probably this wouldn’t have happened.
112
00:07:30,640 --> 00:07:31,440
It’s not your fault.
113
00:07:32,560 --> 00:07:33,920
I was no better than you.
114
00:07:34,040 --> 00:07:35,920
I’d been spending days and nights
115
00:07:35,920 --> 00:07:37,200
in the brothels.
116
00:07:42,360 --> 00:07:43,280
Beiyan,
117
00:07:44,080 --> 00:07:45,000
bad news!
118
00:07:45,240 --> 00:07:45,880
What’s it?
119
00:07:46,800 --> 00:07:47,920
Princess Changle and Mr. Zhao
120
00:07:47,920 --> 00:07:48,960
are investigating the case in Shuxin Clinic.
121
00:07:49,600 --> 00:07:50,960
They found some poisonous grass
122
00:07:50,960 --> 00:07:51,680
go missing.
123
00:07:52,440 --> 00:07:54,120
The princess thought it was Zuo Yanxi that did it,
124
00:07:54,200 --> 00:07:55,520
and was going to punish him.
125
00:07:56,360 --> 00:07:57,440
How dares she!
126
00:07:59,320 --> 00:08:01,040
She’s messing with the wrong people!
127
00:08:26,760 --> 00:08:28,600
Lord He,
128
00:08:29,840 --> 00:08:32,480
don’t blame me for being disloyal.
129
00:08:33,320 --> 00:08:35,600
I didn’t want this to happen too.
130
00:08:37,150 --> 00:08:39,640
I’ll burn more joss paper for you.
131
00:08:40,549 --> 00:08:41,549
You see?
132
00:08:43,669 --> 00:08:45,200
Why can’t I punish him?
133
00:08:46,360 --> 00:08:47,720
Zuo Yanxi is the foster son of Lord He.
134
00:08:48,120 --> 00:08:48,920
He’s not a commoner.
135
00:08:48,920 --> 00:08:49,960
We can’t punish him for no reason.
136
00:08:52,000 --> 00:08:53,520
I have to punish him today.
137
00:08:53,720 --> 00:08:54,840
Let’s see how stubborn he is.
138
00:08:55,360 --> 00:08:56,400
Now we’re in Palace of He,
139
00:08:57,040 --> 00:08:58,240
not Qinhe County Government.
140
00:08:58,680 --> 00:09:00,160
Zuo Yanxi might not be the murderer.
141
00:09:00,600 --> 00:09:01,800
I’m afraid Lord He wouldn’t rest in peace
142
00:09:01,880 --> 00:09:04,000
if he saw you punishing his foster son here.
143
00:09:04,080 --> 00:09:05,040
Who are you?
144
00:09:09,200 --> 00:09:11,240
I’m the sheriff of Qinhe County.
145
00:09:12,160 --> 00:09:13,360
You’re also from Qinhe?
146
00:09:14,960 --> 00:09:16,920
Could it be that you know Zuo Yanxi
147
00:09:17,440 --> 00:09:18,640
so that you want to cover up for him?
148
00:09:20,000 --> 00:09:21,480
It seems you
149
00:09:22,080 --> 00:09:23,160
wouldn’t believe me
150
00:09:23,440 --> 00:09:24,840
no matter what I say.
151
00:09:25,920 --> 00:09:27,680
But if I admitted to a crime that I didn’t commit,
152
00:09:28,520 --> 00:09:29,840
do you think
153
00:09:30,840 --> 00:09:32,440
the emperor will be happy with the result?
154
00:09:34,080 --> 00:09:35,520
Why wouldn’t he be happy
155
00:09:36,360 --> 00:09:37,560
if I found the murderer?
156
00:09:39,000 --> 00:09:39,600
Someone!
157
00:09:40,040 --> 00:09:40,720
Punish him!
158
00:09:41,880 --> 00:09:42,760
Wait!
159
00:09:42,760 --> 00:09:43,880
Who dares to do that?
160
00:09:54,000 --> 00:09:55,240
You don’t get to punish people
161
00:09:55,920 --> 00:09:57,600
from Palace of He as you wish!
162
00:09:58,840 --> 00:09:59,800
Mu Beiyan!
163
00:10:00,080 --> 00:10:00,640
You!
164
00:10:00,880 --> 00:10:01,840
How dare you interfere with me!
165
00:10:01,840 --> 00:10:02,720
You want to die?
166
00:10:03,200 --> 00:10:04,560
That’s none of your concern.
167
00:10:05,680 --> 00:10:07,000
Anyone who wants to punish Zuo Yanxi
168
00:10:07,680 --> 00:10:09,160
will have to do it
169
00:10:09,720 --> 00:10:11,160
over my dead body!
170
00:10:12,320 --> 00:10:13,160
Otherwise,
171
00:10:13,840 --> 00:10:14,920
I won’t let anyone
172
00:10:15,200 --> 00:10:16,120
lay a finger on
173
00:10:16,760 --> 00:10:18,320
people from Palace of He!
174
00:10:18,720 --> 00:10:19,520
You!
175
00:10:24,040 --> 00:10:24,560
Go!
176
00:10:24,760 --> 00:10:25,440
Beiyan!
177
00:10:26,160 --> 00:10:26,960
Let’s go!
178
00:10:27,600 --> 00:10:28,480
Just tell the emperor about this
179
00:10:28,720 --> 00:10:30,440
if you’re not convinced.
180
00:10:33,400 --> 00:10:34,320
Let’s see
181
00:10:35,160 --> 00:10:36,680
if the emperor will convict me
182
00:10:37,160 --> 00:10:38,840
of protecting my brother?
183
00:10:56,200 --> 00:10:56,760
Beiyan,
184
00:10:58,640 --> 00:10:59,240
thank you.
185
00:11:02,320 --> 00:11:03,200
For what?
186
00:11:03,920 --> 00:11:04,720
I know
187
00:11:04,720 --> 00:11:05,720
it was not you.
188
00:11:06,600 --> 00:11:07,400
Back then
189
00:11:07,400 --> 00:11:08,880
when they said I killed Xiaoyu,
190
00:11:09,040 --> 00:11:10,280
you didn’t believe it either, right?
191
00:11:10,480 --> 00:11:11,840
Don’t you want to know where I was that night?
192
00:11:15,000 --> 00:11:16,160
Why would I ask?
193
00:11:17,080 --> 00:11:18,000
You’ve been busy every day.
194
00:11:18,360 --> 00:11:19,560
It must be your personal business.
195
00:11:19,840 --> 00:11:21,760
I believe it had nothing to do with you.
196
00:11:23,760 --> 00:11:25,080
If those who can’t prove where they were
197
00:11:25,480 --> 00:11:26,520
will be convicted,
198
00:11:26,680 --> 00:11:28,520
then they can even say
199
00:11:31,280 --> 00:11:33,400
I killed my father,
200
00:11:33,680 --> 00:11:34,840
because I was drunk that night,
201
00:11:35,440 --> 00:11:36,440
I had no idea
202
00:11:36,440 --> 00:11:37,440
about where I was either.
203
00:11:39,720 --> 00:11:40,960
I won’t be around these days,
204
00:11:41,360 --> 00:11:43,280
so I can’t help you with the funeral.
205
00:11:44,840 --> 00:11:45,880
Now it’s the mourning period,
206
00:11:46,360 --> 00:11:47,800
remember to behave yourself.
207
00:11:48,440 --> 00:11:49,440
Don’t act waywardly,
208
00:11:49,440 --> 00:11:50,360
and become the laughing stock.
209
00:11:53,320 --> 00:11:54,240
Don’t worry.
210
00:11:54,960 --> 00:11:56,400
Jin Dade and others are dutiful.
211
00:11:56,920 --> 00:11:57,640
What’s more,
212
00:11:58,560 --> 00:12:00,680
you’ll mourn together with me.
213
00:12:00,800 --> 00:12:01,680
We can always discuss it together
214
00:12:01,880 --> 00:12:03,080
if something happens.
215
00:12:05,120 --> 00:12:06,120
I’m going back to the county government.
216
00:12:07,520 --> 00:12:08,320
What?
217
00:12:08,920 --> 00:12:09,800
Go back?
218
00:12:10,600 --> 00:12:11,520
Are you crazy?
219
00:12:12,320 --> 00:12:13,480
I just took you out,
220
00:12:13,480 --> 00:12:14,520
and now you want to go back.
221
00:12:16,880 --> 00:12:17,800
I’m still a suspect to them.
222
00:12:18,400 --> 00:12:19,480
If I stay here,
223
00:12:19,840 --> 00:12:20,960
I’m afraid it will give others an excuse
224
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
to reproach us.
225
00:12:23,680 --> 00:12:26,160
I’ll feel at ease if I stay
in the county government.
226
00:12:26,800 --> 00:12:28,120
Also, I believe Sheriff Jing
227
00:12:28,120 --> 00:12:29,120
and Mr. Zhao
228
00:12:29,520 --> 00:12:31,160
will find a way to prove my innocence.
229
00:12:35,240 --> 00:12:36,000
Makes sense.
230
00:12:37,800 --> 00:12:40,000
You can’t live as a suspect.
231
00:12:41,480 --> 00:12:42,520
I also believe that Yuan
232
00:12:43,040 --> 00:12:44,280
will find out the truth.
233
00:12:47,040 --> 00:12:48,920
I can’t mourn in front of Father’s coffin.
234
00:12:49,800 --> 00:12:50,880
I’ll leave everything to you.
235
00:12:51,520 --> 00:12:52,240
Cut it out.
236
00:12:53,640 --> 00:12:54,560
Just leave it to me.
237
00:13:09,760 --> 00:13:10,680
How dares he!
238
00:13:11,360 --> 00:13:12,440
I came here on the emperor’s order.
239
00:13:13,200 --> 00:13:14,920
But all of you have been
240
00:13:15,440 --> 00:13:16,680
creating difficulties for me.
241
00:13:17,480 --> 00:13:18,920
You’re disrespecting not only me,
242
00:13:19,520 --> 00:13:21,000
but also my father.
243
00:13:22,120 --> 00:13:23,040
Please calm down, Princess.
244
00:13:25,520 --> 00:13:26,600
How can I calm down?
245
00:13:27,720 --> 00:13:28,280
Zuo Yanxi
246
00:13:28,280 --> 00:13:28,920
is highly suspicious.
247
00:13:29,640 --> 00:13:31,000
He’s been learning fighting skills
248
00:13:31,440 --> 00:13:32,880
from Lord He since he was young.
249
00:13:33,080 --> 00:13:35,280
And Mu Beiyan took him away forcibly.
250
00:13:36,000 --> 00:13:37,760
How can he be so flagrant in front of me?
251
00:13:41,160 --> 00:13:42,080
Princess,
252
00:13:42,920 --> 00:13:44,160
Zuo Yanxi might be suspicious.
253
00:13:44,360 --> 00:13:45,760
But if we say
254
00:13:46,240 --> 00:13:47,080
he killed his father out of anger,
255
00:13:47,080 --> 00:13:47,840
people won’t be convinced.
256
00:13:48,400 --> 00:13:49,560
You’re clever and wise.
257
00:13:49,960 --> 00:13:51,120
I’m sure you won’t be misled by others
258
00:13:51,120 --> 00:13:52,240
and punish him for no reason.
259
00:13:53,160 --> 00:13:53,640
Right.
260
00:13:54,120 --> 00:13:55,120
You’re very intelligent,
261
00:13:55,400 --> 00:13:57,280
I’m sure you find this strange too.
262
00:13:58,080 --> 00:13:59,200
Now since we’ve searched
263
00:13:59,200 --> 00:14:00,240
Shuxin Clinic,
264
00:14:00,240 --> 00:14:02,320
we may as well search the standalone courtyard.
265
00:14:02,880 --> 00:14:03,880
Maybe
266
00:14:03,880 --> 00:14:04,720
we can find more clues.
267
00:14:05,920 --> 00:14:07,480
Search the standalone courtyard of Palace of He?
268
00:14:08,680 --> 00:14:10,360
We’ve been working on the case under Mr. Li.
269
00:14:10,560 --> 00:14:11,960
But Lord He is of noble status.
270
00:14:12,360 --> 00:14:13,440
It’s very inappropriate for us
271
00:14:13,600 --> 00:14:14,880
to search the standalone courtyard.
272
00:14:15,440 --> 00:14:16,440
So up till now,
273
00:14:16,440 --> 00:14:18,320
we haven’t yet searched it thoroughly.
274
00:14:19,200 --> 00:14:20,080
It’s possible that
275
00:14:20,080 --> 00:14:21,640
we’ve missed some clues.
276
00:14:22,560 --> 00:14:23,440
Right. Right.
277
00:14:23,800 --> 00:14:25,640
I’m just a petty official,
278
00:14:25,640 --> 00:14:28,120
I don’t dare do that.
279
00:14:28,960 --> 00:14:31,200
Now you and Mr. Zhao are here
280
00:14:31,400 --> 00:14:32,440
on the emperor’s order,
281
00:14:32,880 --> 00:14:33,760
so it’d only be reasonable
282
00:14:33,800 --> 00:14:35,120
that you search the standalone courtyard,
283
00:14:35,120 --> 00:14:37,120
and others will have no objections to it.
284
00:14:38,280 --> 00:14:39,080
Alright.
285
00:14:39,680 --> 00:14:42,240
Mu Beiyan has taken the suspect away,
286
00:14:42,720 --> 00:14:44,320
let’s see if he will create more obstacles for me.
287
00:14:46,200 --> 00:14:46,640
Don’t tell me
288
00:14:46,640 --> 00:14:48,400
he doesn’t want us
289
00:14:48,400 --> 00:14:48,920
to find out the person
290
00:14:48,920 --> 00:14:50,160
that killed his father.
291
00:14:53,960 --> 00:14:54,920
Search every corner
292
00:14:55,120 --> 00:14:56,120
of the courtyard carefully.
293
00:14:57,440 --> 00:14:58,760
- Yes. - Yes.
294
00:15:07,760 --> 00:15:10,280
Is my proposal inappropriate?
295
00:15:10,880 --> 00:15:11,600
No.
296
00:15:11,800 --> 00:15:12,520
It’s very good.
297
00:15:13,760 --> 00:15:14,920
But it’ll make you
298
00:15:14,920 --> 00:15:15,920
appear smarter
299
00:15:15,920 --> 00:15:16,520
if you spend less time
300
00:15:17,560 --> 00:15:18,960
on men.
301
00:15:22,960 --> 00:15:24,560
Thank you for your compliment.
302
00:15:28,360 --> 00:15:30,240
Zhao Yan, you should go with me.
303
00:15:31,480 --> 00:15:31,880
Yes.
304
00:15:47,000 --> 00:15:48,640
You, go that way!
305
00:15:58,080 --> 00:15:59,800
You, go that way!
306
00:16:07,000 --> 00:16:07,280
Yuan,
307
00:16:07,280 --> 00:16:09,360
you go check that area with Sheriff Jing.
308
00:16:17,920 --> 00:16:20,000
We’ve checked the kitchen once before, right?
309
00:16:20,000 --> 00:16:20,800
Let’s check it again.
310
00:16:43,120 --> 00:16:43,840
Ice cubes?
311
00:16:44,040 --> 00:16:46,080
Where did you get these ice cubes?
312
00:16:46,680 --> 00:16:47,400
Sheriff,
313
00:16:47,600 --> 00:16:49,320
our masters love to eat cold food,
314
00:16:49,600 --> 00:16:50,760
so we have an ice house to provide ice cubes
315
00:16:51,040 --> 00:16:52,200
throughout the year.
316
00:16:52,840 --> 00:16:53,960
Throughout the year?
317
00:16:58,240 --> 00:16:59,840
What will you cool with ice cubes?
318
00:17:01,160 --> 00:17:02,520
We’d cool fruit
319
00:17:02,520 --> 00:17:03,720
in the summer.
320
00:17:04,200 --> 00:17:05,349
We’d also cool
321
00:17:05,480 --> 00:17:06,520
watermelon juice
322
00:17:06,640 --> 00:17:07,829
and sour plum juice.
323
00:17:09,640 --> 00:17:10,520
What about this time of the year?
324
00:17:11,310 --> 00:17:12,349
We’ll use them when making dessert.
325
00:17:12,589 --> 00:17:14,040
Lord Junior had a bad appetite recently.
326
00:17:14,310 --> 00:17:15,589
So I made yogurt with apricots,
327
00:17:15,760 --> 00:17:16,720
cooled it with ice cubes,
328
00:17:16,829 --> 00:17:17,800
and then cut it into small pieces.
329
00:17:18,069 --> 00:17:19,480
That’s Lord junior’s
330
00:17:19,480 --> 00:17:20,400
favorite food.
331
00:17:28,640 --> 00:17:29,720
Mr. Li, we didn’t find anything.
332
00:17:34,720 --> 00:17:36,680
We haven’t found any clues.
333
00:17:39,360 --> 00:17:40,160
Jing Ci and Constable Yuan
334
00:17:40,160 --> 00:17:41,000
went to search that area, right?
335
00:17:41,360 --> 00:17:42,280
Why haven’t they come back yet?
336
00:17:43,280 --> 00:17:44,520
All you think about is Constable Yuan.
337
00:17:47,160 --> 00:17:47,880
No.
338
00:17:48,120 --> 00:17:49,000
I just want to know
339
00:17:49,000 --> 00:17:50,360
if they have found something.
340
00:17:51,800 --> 00:17:53,000
No matter what,
341
00:17:53,280 --> 00:17:54,160
they won’t come back
342
00:17:54,160 --> 00:17:55,280
very soon.
343
00:17:56,480 --> 00:17:57,120
How so?
344
00:17:58,120 --> 00:17:59,080
What I’ve been noticing is
345
00:17:59,480 --> 00:18:01,040
that they were with each other all the time.
346
00:18:01,800 --> 00:18:03,080
They’ve even slept together.
347
00:18:03,920 --> 00:18:05,240
When they work, they go side by side too.
348
00:18:06,280 --> 00:18:07,400
They’re not working on the case at all.
349
00:18:08,040 --> 00:18:08,680
They’re
350
00:18:09,120 --> 00:18:10,560
obviously dating.
351
00:18:11,240 --> 00:18:13,440
It may affect their reputation.
352
00:18:13,520 --> 00:18:14,720
Please be discreet.
353
00:18:20,000 --> 00:18:22,160
Seems we can’t find anything here.
354
00:18:23,360 --> 00:18:24,320
Let’s go back.
355
00:18:25,680 --> 00:18:26,320
Princess,
356
00:18:26,360 --> 00:18:27,360
shouldn’t we wait for them?
357
00:18:28,880 --> 00:18:30,840
They’re grown-ups.
358
00:18:30,840 --> 00:18:31,960
Are you afraid they may get lost?
359
00:18:50,200 --> 00:18:52,560
It makes sense that a rich family
360
00:18:53,600 --> 00:18:54,480
like Lord He’s would use ice cubes to
361
00:18:54,560 --> 00:18:56,600
keep fruit and vegetables fresh all year around.
362
00:18:57,920 --> 00:18:59,360
I don’t think it’s strange.
363
00:19:00,120 --> 00:19:02,680
I don’t find it quite suspicious either.
364
00:19:04,920 --> 00:19:05,760
Let’s keep searching.
365
00:19:34,640 --> 00:19:37,880
The princess and others have finally left.
366
00:19:39,040 --> 00:19:40,480
After Lord He died,
367
00:19:40,720 --> 00:19:43,120
everyone became important figures
368
00:19:43,560 --> 00:19:45,040
that can boss us around.
369
00:19:45,840 --> 00:19:47,840
It’s great that they didn’t find anything.
370
00:19:49,120 --> 00:19:49,800
Mr. Jin,
371
00:19:50,400 --> 00:19:51,800
Lord junior ordered you to
372
00:19:52,320 --> 00:19:53,080
interrogate all the guards and servants
373
00:19:53,240 --> 00:19:54,520
that may get close to Lord He’s room
374
00:19:54,520 --> 00:19:56,600
and find out where they were that night.
375
00:19:57,200 --> 00:19:57,920
If you find anyone suspicious,
376
00:19:58,000 --> 00:19:58,760
report to us immediately.
377
00:19:59,640 --> 00:20:00,280
Besides,
378
00:20:00,320 --> 00:20:02,200
those offering clues will be rewarded.
379
00:20:03,040 --> 00:20:04,000
You can report anything or any people
380
00:20:04,080 --> 00:20:05,760
you find suspicious to us.
381
00:20:06,440 --> 00:20:07,680
Even if the clues lead to nothing,
382
00:20:08,240 --> 00:20:09,200
you’ll still be rewarded.
383
00:20:09,920 --> 00:20:10,680
Yes.
384
00:20:18,800 --> 00:20:19,440
I didn’t expect
385
00:20:19,680 --> 00:20:20,960
the playful Mu Beiyan
386
00:20:21,280 --> 00:20:22,640
would take things so seriously.
387
00:20:23,040 --> 00:20:24,360
He was not playful.
388
00:20:25,120 --> 00:20:26,920
His father always protected him.
389
00:20:26,920 --> 00:20:28,800
So he could do anything he wanted
390
00:20:29,480 --> 00:20:30,760
without considering the consequences.
391
00:20:31,640 --> 00:20:32,240
Now,
392
00:20:32,600 --> 00:20:34,120
there’s no way he can
393
00:20:34,880 --> 00:20:35,520
shirk his responsibilities
394
00:20:36,160 --> 00:20:37,320
like he used to be.
395
00:20:39,280 --> 00:20:39,840
Right.
396
00:20:40,320 --> 00:20:41,240
He wants to avenge his father.
397
00:20:41,680 --> 00:20:43,800
I also want to help him find the murderer.
398
00:20:45,200 --> 00:20:45,720
Oh right.
399
00:20:45,960 --> 00:20:47,280
Let’s go to Mu Beiyan
400
00:20:47,400 --> 00:20:48,360
to see if he has found anything.
401
00:20:49,800 --> 00:20:50,520
You can go there yourself.
402
00:20:51,080 --> 00:20:52,240
Zuo Yanxi has gone back to the county government.
403
00:20:52,760 --> 00:20:54,120
Princess Changle didn’t find anything,
404
00:20:54,960 --> 00:20:56,680
I’m afraid she’ll give Yanxi a hard time.
405
00:20:57,240 --> 00:20:58,040
I need to go back and check.
406
00:20:59,880 --> 00:21:00,760
Then you can go back first.
407
00:21:52,760 --> 00:21:55,600
My illness is getting worse.
408
00:21:56,640 --> 00:21:58,160
Just as Zuo Yanxi said,
409
00:21:58,600 --> 00:21:59,880
probably my days are numbered.
410
00:22:01,440 --> 00:22:02,880
If I can’t stay by her side forever,
411
00:22:03,680 --> 00:22:05,560
then I shouldn’t give her hope
412
00:22:05,600 --> 00:22:06,800
and ruin her life.
413
00:22:22,200 --> 00:22:23,320
I thought you went back to the county government.
414
00:22:23,840 --> 00:22:25,480
I heard you are looking for clues,
415
00:22:26,000 --> 00:22:26,760
so I came to visit.
416
00:22:29,200 --> 00:22:30,320
If you can pull yourself together,
417
00:22:30,840 --> 00:22:33,480
Lord He will surely be proud of you.
418
00:22:43,080 --> 00:22:45,120
Now with what happened,
419
00:22:46,320 --> 00:22:47,440
if I continue being playful,
420
00:22:48,040 --> 00:22:49,560
then I’ll be unworthy of being my father’s son,
421
00:22:50,680 --> 00:22:51,760
or even being a man.
422
00:22:53,880 --> 00:22:54,920
Even you and Princess Changle
423
00:22:55,080 --> 00:22:56,040
are sparing no effort
424
00:22:57,080 --> 00:22:58,400
in finding the clues.
425
00:22:59,920 --> 00:23:00,840
As my father’s son,
426
00:23:01,600 --> 00:23:03,120
I should do what I can too.
427
00:23:08,160 --> 00:23:08,800
Right.
428
00:23:09,760 --> 00:23:11,160
Palace of He isn’t like other places.
429
00:23:11,920 --> 00:23:13,200
Without compelling evidence,
430
00:23:13,960 --> 00:23:15,120
it’ll even be inappropriate for Princess Changle
431
00:23:15,440 --> 00:23:17,120
to interrogate anyone from here.
432
00:23:18,800 --> 00:23:20,080
But you’re the young master of Palace of He.
433
00:23:20,800 --> 00:23:21,680
You can do anything
434
00:23:22,640 --> 00:23:24,840
in order to avenge your father.
435
00:23:29,480 --> 00:23:30,320
Thank you.
436
00:23:31,000 --> 00:23:32,160
For what?
437
00:23:37,160 --> 00:23:38,120
For slapping me
438
00:23:38,920 --> 00:23:40,000
and waking me up
439
00:23:40,000 --> 00:23:41,320
from my life of debauchery,
440
00:23:42,360 --> 00:23:43,640
so that I won’t live as a fool forever.
441
00:23:46,040 --> 00:23:47,280
That’s not going to happen.
442
00:23:48,160 --> 00:23:49,280
You might be unrestrained,
443
00:23:49,720 --> 00:23:51,480
but you have a strong sense of righteousness.
444
00:23:56,240 --> 00:23:57,080
Sheriff Jing said that.
445
00:23:57,760 --> 00:23:58,960
Sheriff Jing said that.
446
00:24:04,440 --> 00:24:05,080
Lord junior,
447
00:24:05,560 --> 00:24:06,760
Xin from Shuxin Clinic wants to see you.
448
00:24:06,920 --> 00:24:07,840
Seems she knows some clues.
449
00:24:08,760 --> 00:24:09,040
Let her in.
450
00:24:09,480 --> 00:24:10,040
Yes.
451
00:24:25,600 --> 00:24:26,960
My respect to you, Lord junior.
452
00:24:27,440 --> 00:24:29,120
You have some clues?
453
00:24:31,120 --> 00:24:32,800
I’m not sure if these are clues.
454
00:24:33,280 --> 00:24:34,520
I just find them very strange.
455
00:24:35,120 --> 00:24:36,720
Xin, just tell us.
456
00:24:37,720 --> 00:24:39,040
Whether they can help solve the case,
457
00:24:39,720 --> 00:24:42,000
Lord junior will be grateful to you.
458
00:24:44,080 --> 00:24:44,960
Go ahead.
459
00:24:45,600 --> 00:24:46,960
Actually, I saw Mr. Zuo
460
00:24:47,320 --> 00:24:48,840
leave the clinic with my own eyes
461
00:24:49,040 --> 00:24:50,160
that night when Lord He was murdered.
462
00:24:50,800 --> 00:24:51,800
Which direction was he going?
463
00:24:53,280 --> 00:24:54,600
I think he was going outside.
464
00:25:01,120 --> 00:25:02,920
It’s very late now.
465
00:25:03,400 --> 00:25:04,320
Where is Mr. Zuo going?
466
00:25:07,760 --> 00:25:08,920
When Yanxi was jailed,
467
00:25:09,400 --> 00:25:10,600
why didn’t you testify?
468
00:25:12,160 --> 00:25:14,120
I didn’t know what he was going to do.
469
00:25:14,840 --> 00:25:17,120
I saw that he went outside.
470
00:25:17,920 --> 00:25:18,880
But it was very dark.
471
00:25:19,480 --> 00:25:20,440
He also practiced martial arts before,
472
00:25:20,800 --> 00:25:21,920
so he disappeared in a wink.
473
00:25:24,400 --> 00:25:25,480
That’s the clue
474
00:25:26,080 --> 00:25:26,760
you were referring to?
475
00:25:28,240 --> 00:25:29,080
Not just this.
476
00:25:30,160 --> 00:25:31,120
On the 29th day of last month,
477
00:25:31,520 --> 00:25:33,000
Mr. Zuo went outside to see a patient.
478
00:25:33,760 --> 00:25:34,800
We were having dinner at that time.
479
00:25:36,040 --> 00:25:37,160
Then I realized
480
00:25:37,440 --> 00:25:38,960
there are still some herbs in the courtyard.
481
00:25:39,280 --> 00:25:39,640
So I went to the courtyard
482
00:25:39,640 --> 00:25:40,600
to collect them.
483
00:25:41,160 --> 00:25:41,600
Then,
484
00:25:41,600 --> 00:25:43,120
I saw a person
485
00:25:43,640 --> 00:25:45,280
sneaking into
486
00:25:45,280 --> 00:25:46,280
Mr. Zuo’s room.
487
00:26:00,960 --> 00:26:03,480
It seems he was wearing Lord He’s outfit,
488
00:26:04,400 --> 00:26:05,200
They’re of similar build.
489
00:26:06,360 --> 00:26:07,040
But why would Lord He
490
00:26:07,040 --> 00:26:08,440
go to his room?
491
00:26:19,080 --> 00:26:20,120
Can I trust my eyes?
492
00:26:21,600 --> 00:26:22,720
It can’t be Lord He.
493
00:26:23,840 --> 00:26:25,320
Even if it’s Lord He,
494
00:26:25,720 --> 00:26:27,560
it’s nothing strange.
495
00:26:39,240 --> 00:26:40,400
It’s Mrs. Xue.
496
00:26:40,560 --> 00:26:41,640
That’s what I saw.
497
00:26:42,200 --> 00:26:42,920
Nonsense!
498
00:26:43,760 --> 00:26:44,640
Why would my father
499
00:26:44,640 --> 00:26:45,880
sneak into Zuo Yanxi’s room?
500
00:26:46,560 --> 00:26:47,480
You mean
501
00:26:47,640 --> 00:26:49,080
the missing poisonous grass
502
00:26:49,600 --> 00:26:51,320
was taken away by that person, right?
503
00:26:52,320 --> 00:26:54,720
There are indeed many herbs in Mr. Zuo’s room.
504
00:26:55,200 --> 00:26:57,400
Some of them are extremely poisonous.
505
00:26:57,800 --> 00:26:59,800
So Mr. Zuo’s room is usually locked.
506
00:27:00,560 --> 00:27:01,520
When Mr. Zuo’s outside,
507
00:27:01,840 --> 00:27:02,880
no servant can go inside his room.
508
00:27:04,480 --> 00:27:06,200
Only the person that has the key
509
00:27:07,200 --> 00:27:08,360
can get the poisonous grass.
510
00:27:13,640 --> 00:27:14,600
But you can’t be so sure that
511
00:27:14,600 --> 00:27:15,720
that person was my father.
512
00:27:16,480 --> 00:27:17,200
I came to this conclusion
513
00:27:17,200 --> 00:27:18,680
because he had a very long chat
514
00:27:18,680 --> 00:27:19,320
with Mrs. Xue.
515
00:27:20,360 --> 00:27:21,480
In this palace,
516
00:27:21,560 --> 00:27:22,880
no one dares to talk with Mrs. Xue
517
00:27:23,360 --> 00:27:25,400
in the dark
518
00:27:25,920 --> 00:27:27,840
for such a long time.
519
00:27:31,120 --> 00:27:32,720
If my father wants to talk with Mrs. Xue,
520
00:27:33,560 --> 00:27:35,200
does he need to meet her in the dark?
521
00:27:36,200 --> 00:27:37,760
He can just call her in.
522
00:27:38,840 --> 00:27:39,760
Right.
523
00:27:40,680 --> 00:27:41,800
Mrs. Xue
524
00:27:42,440 --> 00:27:44,120
is one of Lord He’s wives, right?
525
00:27:45,200 --> 00:27:46,280
I haven’t seen her
526
00:27:46,360 --> 00:27:47,520
these several days.
527
00:27:47,880 --> 00:27:49,680
Mrs. Xue’s name is Xue Zhaoyi.
528
00:27:51,160 --> 00:27:52,520
After my mother died,
529
00:27:52,760 --> 00:27:53,840
my father didn’t remarry.
530
00:27:55,000 --> 00:27:55,600
He let Mrs. Xue
531
00:27:56,240 --> 00:27:57,400
manage the harem.
532
00:27:58,160 --> 00:27:59,440
She seems to be a prudent woman.
533
00:28:00,720 --> 00:28:01,720
I heard that
534
00:28:02,440 --> 00:28:03,560
she’s been bed-ridden recently
535
00:28:03,800 --> 00:28:04,720
because she was too sad.
536
00:28:08,240 --> 00:28:09,360
Lord junior,
537
00:28:10,240 --> 00:28:11,520
Mrs. Xue
538
00:28:13,160 --> 00:28:14,200
is not sick.
539
00:28:15,000 --> 00:28:16,120
She’s not sick?
540
00:28:17,680 --> 00:28:19,800
I heard she’s been too sick to get up.
541
00:28:20,440 --> 00:28:21,640
And you’ve been sending
542
00:28:21,720 --> 00:28:22,680
medicine to her every day?
543
00:28:23,920 --> 00:28:25,640
I don’t dare deceive you.
544
00:28:26,680 --> 00:28:28,600
Mrs. Xue is indeed bed-ridden.
545
00:28:29,120 --> 00:28:30,280
But she’s not sick.
546
00:28:31,800 --> 00:28:33,120
She was beaten badly
547
00:28:34,040 --> 00:28:34,760
by Lord He.
548
00:28:35,400 --> 00:28:36,320
She was beaten?
549
00:28:36,520 --> 00:28:37,400
Why?
550
00:28:37,920 --> 00:28:39,400
I don’t know why.
551
00:28:40,000 --> 00:28:41,360
I heard that
552
00:28:41,440 --> 00:28:43,000
earlier in the day when Lord He was murdered,
553
00:28:43,040 --> 00:28:45,360
he went to look for Mrs. Xue unexpectedly.
554
00:28:46,240 --> 00:28:48,360
Maybe it’s because Mrs. Xue did something wrong,
555
00:28:48,480 --> 00:28:50,440
Lord He became very angry.
556
00:28:50,680 --> 00:28:51,800
When he left,
557
00:28:51,800 --> 00:28:53,240
he ordered the servants to flog her,
558
00:28:54,480 --> 00:28:56,400
and lock her in the woodshed.
559
00:28:57,280 --> 00:28:58,200
When Mr. Jin
560
00:28:58,200 --> 00:29:00,400
took her out of the woodshed the next morning,
561
00:29:00,640 --> 00:29:01,880
she was barely alive.
562
00:29:03,120 --> 00:29:04,840
Lord He ordered us to keep it secret.
563
00:29:05,440 --> 00:29:07,640
So very few people know about this.
564
00:29:07,960 --> 00:29:08,520
I actually
565
00:29:08,520 --> 00:29:10,120
checked the medicine
566
00:29:10,320 --> 00:29:11,800
that was sent to Mrs. Xue secretly.
567
00:29:12,440 --> 00:29:13,360
It’s used to
568
00:29:13,560 --> 00:29:15,880
cure wounds and bruises.
569
00:29:16,640 --> 00:29:17,720
So I’m quite sure about that.
570
00:29:18,640 --> 00:29:19,480
I beg you.
571
00:29:19,680 --> 00:29:21,040
Please think of a way
572
00:29:21,120 --> 00:29:22,680
to save Mr. Zuo.
573
00:29:26,480 --> 00:29:27,240
Beiyan, where are you going?
574
00:29:27,240 --> 00:29:28,400
I’m going to look for Xue Zhaoyi.
575
00:29:36,760 --> 00:29:39,560
I want to stay by your side forever,
576
00:29:40,440 --> 00:29:41,640
and be your guardian for this lifetime.
577
00:29:42,200 --> 00:29:43,480
This lifetime?
578
00:29:45,280 --> 00:29:46,360
Right.
579
00:29:47,280 --> 00:29:49,080
I also want to protect someone
580
00:29:50,840 --> 00:29:51,880
for this lifetime.
581
00:29:53,320 --> 00:29:54,600
For this lifetime.
582
00:29:56,280 --> 00:29:58,480
How can I give her a lifelong promise?
583
00:30:00,080 --> 00:30:01,480
Sorry, Mianwan.
584
00:30:02,040 --> 00:30:04,600
I’m afraid I have to let you down.
585
00:30:18,320 --> 00:30:19,320
Ci.
586
00:30:20,920 --> 00:30:22,320
I heard they’ve made some progress.
587
00:30:22,480 --> 00:30:23,920
Princess Changle and others
588
00:30:24,080 --> 00:30:25,600
went to the standalone courtyard again.
589
00:30:26,880 --> 00:30:27,960
Why didn’t you go there?
590
00:30:29,280 --> 00:30:30,680
They’ve got enough people.
591
00:30:31,360 --> 00:30:33,040
I don’t need to go there.
592
00:30:47,560 --> 00:30:48,840
You don’t look well.
593
00:30:53,800 --> 00:30:54,800
Nothing serious.
594
00:31:09,720 --> 00:31:11,200
Seems the circulation
595
00:31:11,600 --> 00:31:12,720
of blood is not smooth.
596
00:31:13,960 --> 00:31:15,040
Are you too tired?
597
00:31:15,480 --> 00:31:17,920
Or because something is weighing on your mind?
598
00:31:20,000 --> 00:31:20,800
If this goes on,
599
00:31:21,480 --> 00:31:23,240
I’m afraid it will cause a relapse.
600
00:31:24,040 --> 00:31:25,240
I’ll prescribe some medicine for you.
601
00:31:25,920 --> 00:31:26,400
That’s okay.
602
00:31:28,400 --> 00:31:30,120
It’s just that
603
00:31:30,680 --> 00:31:31,880
my foot hurts again.
604
00:31:32,280 --> 00:31:33,440
I’m feeling much better now.
605
00:31:35,240 --> 00:31:36,720
I just want to be alone for a while.
606
00:31:36,920 --> 00:31:37,800
You’re hiding something.
607
00:31:39,320 --> 00:31:40,320
Play Go with me.
608
00:31:50,040 --> 00:31:50,920
Where is Xue Zhaoyi?
609
00:31:51,960 --> 00:31:52,760
Lord junior.
610
00:31:53,080 --> 00:31:53,640
Lord junior.
611
00:31:54,160 --> 00:31:55,040
I just asked.
612
00:31:55,120 --> 00:31:56,240
They said she left in the morning.
613
00:31:58,160 --> 00:31:59,040
Moxiang! Moxiang!
614
00:31:59,080 --> 00:32:00,040
Honey! Honey!
615
00:32:00,080 --> 00:32:00,480
Come here!
616
00:32:00,520 --> 00:32:01,000
Come here!
617
00:32:01,480 --> 00:32:02,600
Who is talking?
618
00:32:07,440 --> 00:32:08,320
Moxiang! Moxiang!
619
00:32:08,480 --> 00:32:09,440
Honey! Honey!
620
00:32:09,600 --> 00:32:10,600
Come here! Come here!
621
00:32:11,680 --> 00:32:13,040
This is Mrs. Xue’s parrot.
622
00:32:16,760 --> 00:32:17,640
Moxiang! Moxiang!
623
00:32:17,880 --> 00:32:19,080
Honey! Honey!
624
00:32:19,320 --> 00:32:19,640
Come here!
625
00:32:19,680 --> 00:32:20,120
Come here!
626
00:32:30,560 --> 00:32:31,400
What’s wrong?
627
00:32:32,040 --> 00:32:33,160
Why this expression?
628
00:32:33,960 --> 00:32:35,200
It’s just a parrot, right?
629
00:32:35,840 --> 00:32:37,560
Do you know that Moxiang is a name?
630
00:32:37,880 --> 00:32:38,680
What name?
631
00:32:43,440 --> 00:32:44,280
Pass down my order.
632
00:32:44,800 --> 00:32:46,000
Find Xue Zhaoyi.
633
00:32:46,440 --> 00:32:47,360
Yes.
634
00:32:51,800 --> 00:32:53,080
What’s special about the name?
635
00:32:53,520 --> 00:32:54,680
Is it related to Xue Zhaoyi?
636
00:32:59,640 --> 00:33:01,000
Moxiang is Xue Zhaoyi’s nickname.
637
00:33:02,600 --> 00:33:03,680
In this palace,
638
00:33:04,720 --> 00:33:05,680
my father was the only one
639
00:33:06,360 --> 00:33:07,240
that would call her Moxiang.
640
00:33:08,120 --> 00:33:11,040
Lord He came to see her very often?
641
00:33:13,760 --> 00:33:15,120
My father was in the barracks most of the time.
642
00:33:15,240 --> 00:33:16,200
He seldom came back.
643
00:33:17,040 --> 00:33:18,000
Even when he was back,
644
00:33:18,240 --> 00:33:19,480
he seldom came to see her.
645
00:33:20,640 --> 00:33:21,800
Are you saying
646
00:33:22,000 --> 00:33:23,360
the parrot actually
647
00:33:25,280 --> 00:33:27,560
learnt this name from another person?
648
00:33:37,040 --> 00:33:37,440
They’re coming.
649
00:33:39,560 --> 00:33:41,080
His ghost has come to take our lives.
650
00:33:43,360 --> 00:33:44,680
None of you can escape!
651
00:33:45,440 --> 00:33:46,360
None of you
652
00:33:47,760 --> 00:33:49,560
can escape!
653
00:33:54,800 --> 00:33:56,560
Has Mrs. Xue gone crazy?
654
00:33:56,600 --> 00:33:57,120
I...
655
00:33:57,120 --> 00:33:57,520
I don’t know.
656
00:33:57,880 --> 00:33:58,840
It’s really scaring.
657
00:34:02,480 --> 00:34:03,040
Xin,
658
00:34:03,360 --> 00:34:04,200
have you seen Xue Zhaoyi?
659
00:34:04,760 --> 00:34:05,560
Mrs. Xue?
660
00:34:06,240 --> 00:34:07,200
She just ran past here
661
00:34:07,560 --> 00:34:08,400
and went outside.
662
00:34:08,400 --> 00:34:08,960
She went outside?
663
00:34:09,360 --> 00:34:09,880
Yes.
664
00:34:10,840 --> 00:34:12,120
She was disheveled.
665
00:34:12,440 --> 00:34:13,120
Like...
666
00:34:13,230 --> 00:34:14,230
Like she had gone crazy.
667
00:34:15,800 --> 00:34:16,560
Go after her now!
668
00:34:16,600 --> 00:34:17,600
Make sure you get her back!
669
00:34:17,710 --> 00:34:18,120
Yes.
670
00:34:26,960 --> 00:34:28,670
She went crazy upon our arrival.
671
00:34:29,190 --> 00:34:30,230
Does this mean she really
672
00:34:30,280 --> 00:34:31,630
has something to do with your father’s death?
673
00:34:33,800 --> 00:34:35,150
I’ll definitely find the murderer,
674
00:34:35,440 --> 00:34:36,440
and revenge for my father.
675
00:34:39,230 --> 00:34:40,360
You’ll stay by my side
676
00:34:40,840 --> 00:34:42,000
till I find the murderer,
677
00:34:42,080 --> 00:34:42,670
right?
678
00:34:44,360 --> 00:34:45,080
Don’t worry.
679
00:34:45,600 --> 00:34:46,360
I’ll stay beside you
680
00:34:46,400 --> 00:34:46,840
and help you.
681
00:34:48,120 --> 00:34:49,480
Mr. Zhao and the princess are coming.
682
00:34:49,920 --> 00:34:51,520
We can send more people
683
00:34:51,520 --> 00:34:52,360
to look for Xue Zhaoyi.
684
00:35:06,320 --> 00:35:07,000
Ci,
685
00:35:07,200 --> 00:35:08,400
you’re absent-minded.
686
00:35:08,600 --> 00:35:09,200
We can’t play like this.
687
00:35:12,720 --> 00:35:13,360
Alright.
688
00:35:14,520 --> 00:35:15,840
Did anything happen to you?
689
00:35:16,520 --> 00:35:17,560
Nothing.
690
00:35:18,400 --> 00:35:19,760
It’s just I suddenly remembered
691
00:35:19,840 --> 00:35:20,920
what you said to me.
692
00:35:21,080 --> 00:35:21,840
What is it?
693
00:35:29,600 --> 00:35:31,000
Tell me.
694
00:35:32,400 --> 00:35:35,000
Yuan and Beiyan is a good match.
695
00:35:36,680 --> 00:35:38,040
Beiyan is kind by nature,
696
00:35:38,560 --> 00:35:39,960
and he’s tolerant towards Yuan.
697
00:35:41,160 --> 00:35:42,080
He also matches
698
00:35:42,480 --> 00:35:44,840
Yuan’s background.
699
00:35:46,560 --> 00:35:47,920
I thought about it carefully,
700
00:35:49,280 --> 00:35:50,320
and realized that you were right.
701
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
I always felt that
702
00:35:58,040 --> 00:35:59,680
you’re not willing to let go.
703
00:36:01,000 --> 00:36:01,960
But it seems
704
00:36:02,640 --> 00:36:03,960
you’re really letting go of her this time.
705
00:36:05,720 --> 00:36:06,640
Now
706
00:36:06,880 --> 00:36:08,200
Yuan’s working on the case with Beiyan.
707
00:36:09,320 --> 00:36:09,680
So you’re hoping that
708
00:36:09,680 --> 00:36:10,520
they can bury the hatchet
709
00:36:10,840 --> 00:36:12,120
and become close friends,
710
00:36:13,000 --> 00:36:14,280
or even take it to the next level
711
00:36:14,400 --> 00:36:15,400
and get married.
712
00:36:15,840 --> 00:36:16,520
Do I have another choice?
713
00:36:18,240 --> 00:36:19,680
Even if I’m willing to forget the past
714
00:36:20,280 --> 00:36:21,480
and start it all over with Yuan,
715
00:36:24,560 --> 00:36:25,920
how long can I stay by her side?
716
00:36:27,080 --> 00:36:27,960
Two years?
717
00:36:28,960 --> 00:36:30,160
Or maybe five years?
718
00:36:31,600 --> 00:36:32,920
I’ve told you.
719
00:36:33,680 --> 00:36:34,840
I’ve got the medical book
720
00:36:34,840 --> 00:36:36,280
that my master left.
721
00:36:36,760 --> 00:36:37,680
I’m sure I can find a way
722
00:36:37,680 --> 00:36:38,840
to alleviate your condition.
723
00:36:38,840 --> 00:36:39,520
Right.
724
00:36:40,080 --> 00:36:41,160
So that I can buy some time
725
00:36:43,800 --> 00:36:45,040
and then leave her
726
00:36:46,880 --> 00:36:48,160
and let her live lonely
727
00:36:50,760 --> 00:36:51,960
in this world.
728
00:36:57,280 --> 00:36:58,040
Ci,
729
00:36:58,280 --> 00:36:59,040
don’t say that.
730
00:37:05,360 --> 00:37:06,320
Don’t worry.
731
00:37:09,000 --> 00:37:10,560
I just want to
732
00:37:11,640 --> 00:37:13,160
figure out what I want most,
733
00:37:14,280 --> 00:37:16,520
and what I can give Feng Mianwan.
734
00:37:18,160 --> 00:37:19,240
Sometimes it’s not that hard
735
00:37:20,520 --> 00:37:21,880
to make a decision.
736
00:37:27,560 --> 00:37:28,280
Let’s play another round.
737
00:37:40,360 --> 00:37:41,440
Are you sure it’s this way?
738
00:37:41,480 --> 00:37:42,520
Yes. A woodman said
739
00:37:42,520 --> 00:37:44,160
a woman in red just went up the mountain.
740
00:37:45,400 --> 00:37:45,680
Look.
741
00:37:45,680 --> 00:37:46,400
Over there.
742
00:37:52,400 --> 00:37:53,000
Be quiet.
743
00:38:01,120 --> 00:38:01,800
Mrs. Xue!
744
00:38:05,080 --> 00:38:05,800
Mrs. Xue!
745
00:38:23,320 --> 00:38:25,070
[Qinhe County Government]
746
00:38:38,120 --> 00:38:38,680
Zhiwan.
747
00:38:38,680 --> 00:38:39,200
Morning.
748
00:38:39,520 --> 00:38:40,360
What’s it?
749
00:38:42,200 --> 00:38:44,000
I want to give you something.
750
00:38:48,280 --> 00:38:49,120
Yuan,
751
00:38:50,080 --> 00:38:51,320
I’ve got everything I need.
752
00:38:53,760 --> 00:38:54,840
I know that.
753
00:38:55,400 --> 00:38:56,000
But
754
00:38:56,640 --> 00:38:57,800
you have to take this.
755
00:38:58,360 --> 00:38:59,000
See.
756
00:38:59,400 --> 00:39:01,480
I’ve spent several nights
757
00:39:01,920 --> 00:39:02,920
embroidering this pair of mandarin ducks.
758
00:39:02,920 --> 00:39:04,320
It’s not very exquisitely stitched though.
759
00:39:05,400 --> 00:39:06,960
Don’t use that pouch of yours again.
760
00:39:06,960 --> 00:39:07,640
That pair of mandarin ducks on it
761
00:39:07,640 --> 00:39:09,200
is very awkwardly stitched.
762
00:39:09,240 --> 00:39:10,440
You can use this one from now on.
763
00:39:11,400 --> 00:39:13,640
My skill is not as good as before,
764
00:39:14,200 --> 00:39:15,040
but still,
765
00:39:15,480 --> 00:39:16,800
it’s made by me,
766
00:39:16,800 --> 00:39:17,880
and I used to be famous for my talent and skill,
767
00:39:18,000 --> 00:39:19,040
right?
768
00:39:20,120 --> 00:39:21,400
Have you ever heard about this saying?
769
00:39:21,960 --> 00:39:23,000
What is it?
770
00:39:23,960 --> 00:39:25,080
One old friend
771
00:39:25,360 --> 00:39:26,440
is better than two new ones.
772
00:39:27,080 --> 00:39:27,960
I heard that before.
773
00:39:27,960 --> 00:39:29,800
But new pouches are better than old ones.
774
00:39:30,440 --> 00:39:31,400
No.
775
00:39:32,440 --> 00:39:33,640
The pouch with a pattern
776
00:39:34,440 --> 00:39:36,280
that’s embroidered by an old friend
777
00:39:37,120 --> 00:39:38,560
is the best pouch.
778
00:39:39,480 --> 00:39:40,080
You...
779
00:39:40,360 --> 00:39:42,360
You think my skill is too bad?
780
00:39:42,720 --> 00:39:43,960
You still don’t get it?
781
00:39:45,040 --> 00:39:45,920
What matters
782
00:39:46,600 --> 00:39:48,320
is the girl that embroidered the pattern before.
783
00:39:58,680 --> 00:39:59,360
You mean
784
00:39:59,920 --> 00:40:02,280
the person who gave you the pouch
785
00:40:02,760 --> 00:40:04,040
is a girl?
786
00:40:06,080 --> 00:40:07,440
But you haven’t get married yet.
787
00:40:07,680 --> 00:40:09,280
And I’m the only girl that’s around you.
788
00:40:09,840 --> 00:40:11,080
Yesterday you said that
789
00:40:11,400 --> 00:40:12,920
you wanted to protect someone
790
00:40:12,920 --> 00:40:14,040
for a lifetime.
791
00:40:14,880 --> 00:40:16,000
The person I want to protect
792
00:40:16,960 --> 00:40:17,920
is her.
793
00:40:20,000 --> 00:40:21,360
But she’s married.
794
00:40:21,640 --> 00:40:22,800
So I don’t have a chance anymore.
795
00:40:26,560 --> 00:40:27,680
If she’s married,
796
00:40:27,960 --> 00:40:28,920
isn’t that easier?
797
00:40:30,080 --> 00:40:31,840
Since she’s made her choice,
798
00:40:32,400 --> 00:40:33,000
I’m sure
799
00:40:33,640 --> 00:40:35,400
you will move on
800
00:40:36,160 --> 00:40:38,680
and find another person to love,
801
00:40:38,680 --> 00:40:39,080
right?
802
00:40:44,920 --> 00:40:45,600
Yuan,
803
00:40:46,520 --> 00:40:48,480
the one I used to love
804
00:40:49,560 --> 00:40:51,920
is the only one I’ll ever love.
805
00:40:53,400 --> 00:40:54,400
Don’t force ourselves.
806
00:40:56,160 --> 00:40:57,320
I’m not forcing myself.
807
00:40:57,880 --> 00:40:59,040
But I am.
808
00:41:00,720 --> 00:41:02,080
I haven’t gotten over her yet.
809
00:41:02,960 --> 00:41:04,000
So I don’t want to force myself
810
00:41:04,000 --> 00:41:05,320
to start a new relationship.
811
00:41:06,280 --> 00:41:06,880
Then what about
812
00:41:06,880 --> 00:41:08,360
that night we spent together?
813
00:41:08,880 --> 00:41:09,680
Actually
814
00:41:10,800 --> 00:41:12,480
nothing happened between us that night.
815
00:41:15,920 --> 00:41:17,680
I went to Zuo Yanyi to get the antidote.
816
00:41:19,000 --> 00:41:20,400
You passed out,
817
00:41:20,640 --> 00:41:21,640
and stayed the night there.
818
00:41:22,640 --> 00:41:23,560
Excuses.
819
00:41:24,600 --> 00:41:26,080
You helped me change my clothes.
820
00:41:27,000 --> 00:41:27,880
It was
821
00:41:28,000 --> 00:41:28,760
the landlady.
822
00:41:28,760 --> 00:41:30,960
She saw that your clothes were soaking wet,
823
00:41:31,560 --> 00:41:33,200
so she helped you get changed.
824
00:41:34,120 --> 00:41:35,000
Then...
825
00:41:36,960 --> 00:41:38,160
Then what about yesterday?
826
00:41:38,800 --> 00:41:39,520
Yesterday?
827
00:41:41,920 --> 00:41:43,080
Did anything happen between us?
828
00:41:47,160 --> 00:41:48,040
So nothing
829
00:41:49,920 --> 00:41:51,200
has happened between us?
52947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.