Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Instagram @skysoultan ♔
2
00:01:28,539 --> 00:01:34,900
The Love Lasts Two Minds
3
00:01:35,020 --> 00:01:40,020
Episode 16
4
00:01:40,100 --> 00:01:43,020
[Qinhe County Government]
5
00:01:43,840 --> 00:01:44,280
That day,
6
00:01:44,560 --> 00:01:46,360
Zuo Yanxi showed up in the Eatery
7
00:01:46,680 --> 00:01:47,600
with a woman wearing a veil.
8
00:01:48,000 --> 00:01:48,880
I chased that woman
9
00:01:49,120 --> 00:01:50,039
all the way to Shuxin Clinic.
10
00:01:50,240 --> 00:01:51,120
She then disappeared.
11
00:01:52,440 --> 00:01:54,120
That Ms. Jiang involved in Xiaoyu
12
00:01:54,120 --> 00:01:56,080
and Fu Manqing’s case
13
00:01:56,280 --> 00:01:57,240
also disappeared.
14
00:01:58,440 --> 00:02:00,320
Plus, I was attacked by a woman that night
15
00:02:00,600 --> 00:02:01,480
at Hanqiu Slope.
16
00:02:02,040 --> 00:02:02,760
I’m wondering
17
00:02:03,240 --> 00:02:04,680
if it’s the same woman
18
00:02:04,680 --> 00:02:05,800
that’s behind this.
19
00:02:07,960 --> 00:02:09,000
You suspect that this woman
20
00:02:09,000 --> 00:02:09,720
killed Lord He?
21
00:02:10,080 --> 00:02:10,440
Right.
22
00:02:11,480 --> 00:02:12,600
Since she knows Zuo Yanxi,
23
00:02:13,120 --> 00:02:15,040
it’s possible that she can enter Shuxin Clinic
24
00:02:15,080 --> 00:02:16,040
and steal the poisonous grass.
25
00:02:16,960 --> 00:02:19,920
Zuo Yanxi is possibly trying to cover up for her,
26
00:02:20,160 --> 00:02:21,360
so he didn’t say anything.
27
00:02:22,680 --> 00:02:25,520
I’m quite sure it’s her.
28
00:02:26,000 --> 00:02:26,840
It’s not her.
29
00:02:27,720 --> 00:02:28,560
And she’s not the one
30
00:02:28,560 --> 00:02:29,079
who attacked you
31
00:02:29,120 --> 00:02:30,160
at Hanqiu Slope.
32
00:02:30,600 --> 00:02:31,720
How can you be so sure of it?
33
00:02:34,120 --> 00:02:35,000
You also said that
34
00:02:35,760 --> 00:02:36,760
the Mo Knife is heavy.
35
00:02:37,040 --> 00:02:38,120
If the murderer were a woman,
36
00:02:39,040 --> 00:02:40,240
she wouldn’t be strong enough to wield it.
37
00:02:40,800 --> 00:02:42,120
Why would she
38
00:02:42,520 --> 00:02:44,000
use such a heavy knife
39
00:02:44,120 --> 00:02:46,200
instead of a lighter one that’s handy?
40
00:02:47,079 --> 00:02:47,960
That makes sense.
41
00:02:50,000 --> 00:02:50,680
But,
42
00:02:51,240 --> 00:02:54,360
I still think that woman wearing a veil
43
00:02:54,480 --> 00:02:55,480
is very suspicious.
44
00:02:57,200 --> 00:03:00,120
How about I go ask Zuo Yanxi?
45
00:03:36,240 --> 00:03:37,120
The medicine!
46
00:03:42,560 --> 00:03:44,079
Can you be a little more careful?
47
00:03:49,760 --> 00:03:51,320
[Can you be a little more careful?]
48
00:03:53,320 --> 00:03:54,280
[This sounds so familiar.]
49
00:03:55,280 --> 00:03:58,079
[Seems he said this to me before.]
50
00:04:40,760 --> 00:04:43,280
[This scene is so familiar.]
51
00:05:08,640 --> 00:05:09,360
What?
52
00:05:09,800 --> 00:05:10,760
You burned your hand,
53
00:05:11,120 --> 00:05:11,920
but you’re having a headache?
54
00:05:14,280 --> 00:05:15,000
Yes, I am.
55
00:05:20,200 --> 00:05:21,360
You’re not having a fever.
56
00:05:22,160 --> 00:05:25,240
Maybe it’s because you were too tired recently.
57
00:05:27,160 --> 00:05:28,360
Maybe.
58
00:05:30,120 --> 00:05:30,960
It hurts a lot.
59
00:05:33,200 --> 00:05:34,920
Zuo Yanxi is still in the cell.
60
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
I’ll bring him here.
61
00:05:37,760 --> 00:05:38,440
That’s okay.
62
00:05:38,720 --> 00:05:39,960
I’m just a little tired.
63
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
You can’t just
64
00:05:41,560 --> 00:05:42,880
let the suspect leave the cell.
65
00:05:43,200 --> 00:05:45,280
Others may find this inappropriate.
66
00:05:45,640 --> 00:05:47,040
What’s more important?
67
00:05:47,240 --> 00:05:48,320
Your health or the rumors?
68
00:05:48,560 --> 00:05:49,400
You!
69
00:05:52,120 --> 00:05:53,400
I mean
70
00:05:53,840 --> 00:05:55,840
it’ll affect your reputation if you’re doing this
71
00:05:55,960 --> 00:05:57,960
for personal reasons.
72
00:05:59,360 --> 00:06:00,280
Maybe
73
00:06:01,120 --> 00:06:02,120
you can give me a massage.
74
00:06:10,440 --> 00:06:11,120
Alright.
75
00:06:42,080 --> 00:06:43,000
Do you feel better now?
76
00:06:45,280 --> 00:06:46,200
It’s comfortable.
77
00:06:47,240 --> 00:06:48,159
So comfortable.
78
00:06:59,600 --> 00:07:00,920
What’s with the smell?
79
00:07:07,240 --> 00:07:09,360
The pot must’ve been boiled dry!
80
00:07:09,360 --> 00:07:10,160
Let it be.
81
00:07:11,560 --> 00:07:14,280
But Mr. Li’s been very anxious recently.
82
00:07:15,040 --> 00:07:16,800
He’ll feel at ease when the case is cracked.
83
00:07:17,040 --> 00:07:18,240
The medicine won’t help.
84
00:07:19,000 --> 00:07:20,360
Just don’t waste your time and energy.
85
00:07:21,240 --> 00:07:21,840
Zhiwan,
86
00:07:22,360 --> 00:07:23,880
you’re so sharp-tongued.
87
00:07:27,280 --> 00:07:28,320
But I like it.
88
00:07:35,400 --> 00:07:37,440
Seems your head doesn’t ache anymore.
89
00:07:38,200 --> 00:07:39,320
The representative will arrive tomorrow.
90
00:07:39,600 --> 00:07:40,760
You should go back and rest.
91
00:08:48,600 --> 00:08:49,480
Yunduo.
92
00:08:51,240 --> 00:08:52,000
Mr. Zhao,
93
00:08:56,520 --> 00:08:57,920
the princess wants to take a break.
94
00:09:13,520 --> 00:09:14,800
How can I be of service to you?
95
00:09:15,200 --> 00:09:15,800
What?
96
00:09:16,000 --> 00:09:17,200
I can’t see you for other reasons?
97
00:09:18,240 --> 00:09:19,080
You’ve been
98
00:09:19,400 --> 00:09:20,680
hurrying on with the journey
99
00:09:21,040 --> 00:09:22,440
and seldom came check on me.
100
00:09:24,080 --> 00:09:25,240
The case of Lord He is of great importance.
101
00:09:25,720 --> 00:09:26,640
I want to arrive earlier
102
00:09:26,960 --> 00:09:27,800
to investigate the case.
103
00:09:28,640 --> 00:09:29,680
Sorry for my inconsiderateness.
104
00:09:31,440 --> 00:09:32,680
Now since you’ve realized this,
105
00:09:33,320 --> 00:09:34,560
you should go have a walk with me in the forest.
106
00:09:36,040 --> 00:09:36,720
It’s inappropriate, Princess.
107
00:09:37,240 --> 00:09:38,080
I’m afraid people
108
00:09:38,240 --> 00:09:39,240
may spread rumors about this.
109
00:09:45,560 --> 00:09:46,200
Princess,
110
00:09:46,560 --> 00:09:47,680
this is a painting by my friend.
111
00:09:48,080 --> 00:09:48,960
Please give it back to me.
112
00:09:53,120 --> 00:09:54,880
This place
113
00:09:56,040 --> 00:09:57,160
looks a bit familiar.
114
00:09:59,480 --> 00:10:02,200
Especially the view of this girl’s back.
115
00:10:04,480 --> 00:10:05,120
Princess,
116
00:10:05,640 --> 00:10:06,360
isn’t she…
117
00:10:09,600 --> 00:10:10,200
She...
118
00:10:10,960 --> 00:10:11,880
She’s Yuan Qingli.
119
00:10:13,160 --> 00:10:13,840
Princess,
120
00:10:14,360 --> 00:10:14,920
the case is very important.
121
00:10:14,960 --> 00:10:15,800
Let’s hurry up.
122
00:10:18,000 --> 00:10:18,800
Zhao Yan,
123
00:10:19,120 --> 00:10:20,560
how can you do this to me?
124
00:10:21,040 --> 00:10:21,640
Zhao Yan,
125
00:10:21,640 --> 00:10:22,720
you are a fool!
126
00:10:23,080 --> 00:10:24,440
And Yuan Qingli is a trouble-maker.
127
00:10:24,840 --> 00:10:26,640
You’re really a perfect match.
128
00:10:30,480 --> 00:10:31,280
Princess,
129
00:10:32,520 --> 00:10:33,160
you just said,
130
00:10:33,480 --> 00:10:36,000
Mr. Zhao and Miss Yuan is a perfect match?
131
00:10:36,000 --> 00:10:36,720
Nonsense!
132
00:10:37,480 --> 00:10:39,440
Mr. Zhao and I are a perfect match.
133
00:10:45,800 --> 00:10:46,520
Mr. Li,
134
00:10:46,920 --> 00:10:47,480
they’re here.
135
00:10:49,360 --> 00:10:50,320
They’ve arrived.
136
00:10:51,160 --> 00:10:52,320
Who is the representative?
137
00:10:52,600 --> 00:10:54,320
It was Mr. Zhao. He was here a few days ago.
138
00:10:54,680 --> 00:10:55,320
Zhao Yan?
139
00:10:55,320 --> 00:10:55,880
Right.
140
00:10:56,040 --> 00:10:57,040
Princess Changle also
141
00:10:57,120 --> 00:10:58,040
came with Mr. Zhao.
142
00:10:58,200 --> 00:10:58,720
A princess?
143
00:10:59,600 --> 00:11:01,000
What’s going on?
144
00:11:02,000 --> 00:11:02,760
Mr. Zhao
145
00:11:02,880 --> 00:11:03,640
is an upright person
146
00:11:03,840 --> 00:11:04,600
and has a good reputation.
147
00:11:04,600 --> 00:11:05,200
He’s a good guy.
148
00:11:05,520 --> 00:11:06,040
How absurd!
149
00:11:06,680 --> 00:11:08,200
How can he take a princess with him?
150
00:11:08,800 --> 00:11:10,720
And she’s the emperor’s most beloved princess.
151
00:11:11,280 --> 00:11:13,760
My place is too shabby for her.
152
00:11:16,800 --> 00:11:17,600
They’re here.
153
00:11:26,220 --> 00:11:31,420
[Qinhe County Government]
154
00:11:45,840 --> 00:11:46,360
Princess,
155
00:11:46,360 --> 00:11:47,080
we’ve arrived.
156
00:12:03,480 --> 00:12:05,200
Greetings to you, Princess.
157
00:12:05,200 --> 00:12:06,240
It’s our honor
158
00:12:06,240 --> 00:12:08,120
to have you here.
159
00:12:13,720 --> 00:12:14,560
Please get up.
160
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Thank you.
161
00:12:29,760 --> 00:12:30,560
It’s you?
162
00:12:35,680 --> 00:12:37,680
You know me?
163
00:12:39,920 --> 00:12:40,480
It can’t be.
164
00:12:41,200 --> 00:12:42,160
I came from a small place,
165
00:12:42,520 --> 00:12:43,600
and I’ve never been to the capital before.
166
00:12:44,080 --> 00:12:45,680
You can’t have possibly seen me before.
167
00:12:50,760 --> 00:12:51,240
Princess,
168
00:12:51,840 --> 00:12:54,000
she’s Yuan Qinhe.
169
00:12:54,400 --> 00:12:56,360
She has been an officer here for a long time.
170
00:12:58,840 --> 00:12:59,440
Zhao Yan,
171
00:12:59,840 --> 00:13:01,560
do you think I’m stupid?
172
00:13:02,600 --> 00:13:04,240
Now wonder you were
173
00:13:04,840 --> 00:13:05,800
so eager to come here.
174
00:13:06,280 --> 00:13:06,760
Princess,
175
00:13:07,200 --> 00:13:09,040
I came for the case on the emperor’s order.
176
00:13:09,680 --> 00:13:11,880
Please go inside and get some rest.
177
00:13:12,080 --> 00:13:14,000
I need to go through the files now.
178
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
Constable Yuan.
179
00:13:24,480 --> 00:13:25,160
Princess.
180
00:13:27,320 --> 00:13:28,200
Yuan Qingli,
181
00:13:28,840 --> 00:13:30,160
you’re really something.
182
00:13:30,320 --> 00:13:31,720
Then let’s have some fun here.
183
00:14:05,400 --> 00:14:08,240
What’s wrong with the princess?
184
00:14:09,720 --> 00:14:12,920
Seems she hates my guts.
185
00:14:13,720 --> 00:14:14,480
Yuan.
186
00:14:17,680 --> 00:14:18,320
Mr. Li.
187
00:14:18,960 --> 00:14:19,520
Yuan,
188
00:14:20,200 --> 00:14:21,200
seems Princess Changle
189
00:14:21,200 --> 00:14:22,280
is having some issues with you.
190
00:14:23,320 --> 00:14:25,120
Have you offended her before?
191
00:14:25,840 --> 00:14:26,800
If that’s the case,
192
00:14:27,000 --> 00:14:28,560
hurry and apologize to her.
193
00:14:28,920 --> 00:14:31,520
Don’t get our county government into trouble.
194
00:14:32,360 --> 00:14:33,000
Mr. Li,
195
00:14:33,560 --> 00:14:35,560
I’ve been dealing with thieves here every day.
196
00:14:35,840 --> 00:14:36,800
How could I possibly have the chance
197
00:14:36,800 --> 00:14:38,360
to offend a princess from the capital?
198
00:14:38,840 --> 00:14:40,000
Then what’s...
199
00:14:40,120 --> 00:14:40,680
Master.
200
00:14:40,880 --> 00:14:41,680
Master.
201
00:14:42,680 --> 00:14:43,440
Master.
202
00:14:43,440 --> 00:14:44,040
Master.
203
00:14:45,240 --> 00:14:48,120
I heard that Princess Changle had come here.
204
00:14:48,880 --> 00:14:49,560
Princess Changle?
205
00:14:49,600 --> 00:14:50,200
You know her?
206
00:14:58,560 --> 00:14:59,360
My lady,
207
00:14:59,560 --> 00:15:01,000
don’t you remember
208
00:15:02,120 --> 00:15:02,840
anything in the past?
209
00:15:03,280 --> 00:15:04,920
Princess Changle had been
210
00:15:05,200 --> 00:15:06,760
constantly badgering Mr. Zhao.
211
00:15:08,720 --> 00:15:09,360
Once,
212
00:15:11,240 --> 00:15:14,000
in order to run away from Princess Changle,
213
00:15:14,040 --> 00:15:16,720
Mr. Zhao asked for a leave and went to meet you.
214
00:15:17,720 --> 00:15:20,160
Princess Changle even went to your house,
215
00:15:20,480 --> 00:15:22,280
but Mrs. Yuan drove her away.
216
00:15:26,120 --> 00:15:27,520
Now that explains.
217
00:15:28,080 --> 00:15:30,440
I was just wondering why she’d want to
218
00:15:30,800 --> 00:15:32,440
leave the comfort of home and come here.
219
00:15:33,080 --> 00:15:34,400
So she actually came to make trouble.
220
00:15:34,800 --> 00:15:35,560
Right.
221
00:15:36,440 --> 00:15:39,160
She thought Mr. Zhao was coming here to date you,
222
00:15:39,440 --> 00:15:40,480
that’s why.
223
00:15:45,720 --> 00:15:46,480
Hey!
224
00:15:47,160 --> 00:15:48,360
What are you talking about?
225
00:15:48,960 --> 00:15:50,520
You should at least tell me.
226
00:15:51,640 --> 00:15:52,040
How could...
227
00:15:52,040 --> 00:15:52,600
Mr. Li.
228
00:15:59,560 --> 00:16:00,280
Mr. Li.
229
00:16:00,480 --> 00:16:02,680
Is the princess’s room ready?
230
00:16:04,400 --> 00:16:06,240
The county government is very small.
231
00:16:06,520 --> 00:16:07,360
And the roofs leak in the rain.
232
00:16:07,920 --> 00:16:09,880
The rooms here are too shabby for you.
233
00:16:12,000 --> 00:16:15,040
Mr. Zhao can actually use my room.
234
00:16:15,240 --> 00:16:16,400
But we don’t even
235
00:16:17,160 --> 00:16:18,360
have a maid
236
00:16:18,360 --> 00:16:19,280
around here.
237
00:16:19,640 --> 00:16:21,400
I’m afraid it might be inconvenient.
238
00:16:22,640 --> 00:16:23,240
It doesn’t matter.
239
00:16:23,800 --> 00:16:25,280
The princess is aware of this.
240
00:16:26,600 --> 00:16:27,280
She said that
241
00:16:27,560 --> 00:16:29,360
she can live in Constable Yuan’s room.
242
00:16:35,120 --> 00:16:36,080
No problem.
243
00:16:36,200 --> 00:16:37,440
Thank you a lot.
244
00:16:38,320 --> 00:16:38,840
I’ll
245
00:16:39,080 --> 00:16:40,840
get everything prepared.
246
00:16:43,920 --> 00:16:44,560
This is too bad.
247
00:16:45,320 --> 00:16:47,160
She must’ve found out your identity.
248
00:16:48,400 --> 00:16:49,880
Now she won’t let it go at that.
249
00:16:50,520 --> 00:16:51,360
Let’s just
250
00:16:51,360 --> 00:16:52,360
roll with punches.
251
00:16:52,840 --> 00:16:53,800
Don’t worry.
252
00:17:10,109 --> 00:17:11,240
Greetings to you, Princess.
253
00:17:12,640 --> 00:17:13,040
May I ask
254
00:17:13,069 --> 00:17:14,589
how I can be
255
00:17:14,829 --> 00:17:15,589
of help to you?
256
00:17:16,040 --> 00:17:16,800
Yuan Qingli,
257
00:17:17,880 --> 00:17:19,000
now it’s just us.
258
00:17:19,520 --> 00:17:21,040
You don’t have to pretend.
259
00:17:22,310 --> 00:17:23,560
I wonder if it’s because
260
00:17:24,160 --> 00:17:26,640
there’s a special man here
261
00:17:27,440 --> 00:17:28,880
that has captured your heart?
262
00:17:30,280 --> 00:17:31,800
But I haven’t seen
263
00:17:32,360 --> 00:17:33,720
any good-looking guys here.
264
00:17:34,600 --> 00:17:35,640
You’ve developed
265
00:17:36,240 --> 00:17:37,920
such weird taste in men.
266
00:17:40,120 --> 00:17:40,960
As for Zhao Yan,
267
00:17:41,680 --> 00:17:43,120
he’s been busy with work in the capital,
268
00:17:43,720 --> 00:17:44,880
so he couldn’t come here very often.
269
00:17:46,000 --> 00:17:46,720
Princess,
270
00:17:47,320 --> 00:17:49,280
I ran across some bandits a few months ago,
271
00:17:49,280 --> 00:17:50,160
and my head was injured.
272
00:17:50,360 --> 00:17:52,800
Now I can’t remember anything in the past.
273
00:17:54,440 --> 00:17:55,080
Maybe,
274
00:17:55,080 --> 00:17:56,160
just like you said,
275
00:17:56,520 --> 00:18:00,000
my taste in men has changed.
276
00:18:07,240 --> 00:18:09,560
I won’t doubt that.
277
00:18:11,960 --> 00:18:13,240
I couldn’t even imagine
278
00:18:14,280 --> 00:18:15,360
that you can actually
279
00:18:15,720 --> 00:18:18,120
live comfortably in such a shabby place.
280
00:18:22,920 --> 00:18:25,480
I actually start to feel itchy now.
281
00:18:26,560 --> 00:18:27,200
Right.
282
00:18:27,440 --> 00:18:28,440
I’m indeed
283
00:18:28,440 --> 00:18:29,920
leading a very comfortable life here.
284
00:18:30,880 --> 00:18:32,840
It means I’m quite different
285
00:18:33,160 --> 00:18:34,360
from what I used to be.
286
00:18:34,720 --> 00:18:36,760
My taste in men has also changed.
287
00:18:38,040 --> 00:18:39,480
Please do not
288
00:18:39,480 --> 00:18:41,720
see me as Yuan Qingli anymore.
289
00:18:42,920 --> 00:18:44,160
And I hope you can
290
00:18:44,440 --> 00:18:45,920
bury the hatchet with me.
291
00:18:48,160 --> 00:18:49,440
I know whether you’ve
292
00:18:50,000 --> 00:18:51,160
lost your memory or not.
293
00:18:52,360 --> 00:18:54,600
Just don’t play me for a fool again.
294
00:18:56,120 --> 00:18:57,560
I’ll use this room.
295
00:18:58,040 --> 00:18:58,880
You can move somewhere else.
296
00:19:00,520 --> 00:19:02,400
It’d be my utmost honor
297
00:19:02,560 --> 00:19:04,040
if you like my room.
298
00:19:05,560 --> 00:19:07,360
I want to take a bath.
299
00:19:07,480 --> 00:19:09,440
Please prepare some hot water.
300
00:19:12,200 --> 00:19:14,640
Am I asking too much?
301
00:19:17,280 --> 00:19:18,240
I came in a hurry,
302
00:19:18,840 --> 00:19:19,960
so I just took one maid.
303
00:19:21,000 --> 00:19:22,160
Also, you just said that
304
00:19:22,600 --> 00:19:25,160
I shouldn’t see you as Yuan Qingli.
305
00:19:26,240 --> 00:19:27,160
In this case,
306
00:19:27,720 --> 00:19:30,000
is it inappropriate for me to ask an officer
307
00:19:30,320 --> 00:19:31,560
to do some work for me?
308
00:19:33,080 --> 00:19:33,480
Right,
309
00:19:33,920 --> 00:19:34,640
Constable Yuan?
310
00:19:35,720 --> 00:19:37,280
I’ll do
311
00:19:37,560 --> 00:19:38,480
whatever you wish.
312
00:19:40,400 --> 00:19:42,000
Then move your things away first.
313
00:20:02,440 --> 00:20:03,160
Keep a close watch on her.
314
00:20:03,520 --> 00:20:04,480
Don’t let her play any tricks.
315
00:20:05,160 --> 00:20:05,600
Yes.
316
00:20:13,360 --> 00:20:14,800
My lady, are you alright?
317
00:20:15,200 --> 00:20:16,440
Did she make things difficult for you?
318
00:20:16,560 --> 00:20:17,400
Give them to me.
319
00:20:18,960 --> 00:20:21,320
She just wanted me to boil some water for her.
320
00:20:21,640 --> 00:20:22,520
Boil water?
321
00:20:23,480 --> 00:20:24,280
How cheeky!
322
00:20:24,480 --> 00:20:26,200
How could she let you do this?
323
00:20:28,040 --> 00:20:31,160
I have to obey her orders anyway.
324
00:20:31,880 --> 00:20:32,680
No.
325
00:20:32,920 --> 00:20:34,280
Let me do it for you.
326
00:20:44,400 --> 00:20:46,280
Carry them to the guest room.
327
00:20:46,680 --> 00:20:47,520
Get everything ready,
328
00:20:47,560 --> 00:20:48,720
so that we can sleep well tonight.
329
00:20:48,960 --> 00:20:50,480
I’ll have to work on the case tomorrow.
330
00:21:01,520 --> 00:21:02,360
So heavy!
331
00:21:02,560 --> 00:21:04,160
They’re so heavy!
332
00:21:04,440 --> 00:21:05,920
There are not enough beds here, either.
333
00:21:06,280 --> 00:21:07,600
But it’s much better
334
00:21:07,600 --> 00:21:09,240
than in the small and cold guest room.
335
00:21:12,600 --> 00:21:15,040
Considering his relationship with her ladyship,
336
00:21:15,200 --> 00:21:16,720
I don’t think Sheriff Jing will drive us away.
337
00:21:19,080 --> 00:21:20,240
You scare me a lot.
338
00:21:20,240 --> 00:21:20,920
Sheriff Jing,
339
00:21:20,920 --> 00:21:22,400
I didn’t know you’re here.
340
00:21:22,640 --> 00:21:23,720
What’re you doing?
341
00:21:28,400 --> 00:21:29,440
Sheriff Jing,
342
00:21:29,560 --> 00:21:31,120
please don’t blame me.
343
00:21:31,560 --> 00:21:34,040
Princess Changle
344
00:21:34,160 --> 00:21:35,920
occupied our room
345
00:21:36,200 --> 00:21:38,800
and ordered Miss Yuan to boil water for her.
346
00:21:39,800 --> 00:21:41,680
Miss Yuan wanted to
347
00:21:41,680 --> 00:21:43,440
come personally and ask you
348
00:21:43,440 --> 00:21:44,680
if we can put up for the night here.
349
00:21:45,000 --> 00:21:46,640
But she was too busy to go away.
350
00:21:47,200 --> 00:21:47,840
So
351
00:21:47,840 --> 00:21:49,840
she let me move the bedding here first.
352
00:21:50,240 --> 00:21:51,920
She’ll come to you after she finishes her work.
353
00:21:53,080 --> 00:21:54,280
She ordered Yuan to work for her?
354
00:21:54,920 --> 00:21:55,680
Yes.
355
00:21:56,280 --> 00:21:58,160
She even sent her maid to supervise her.
356
00:21:58,800 --> 00:22:00,440
But I can’t do anything about it.
357
00:22:03,520 --> 00:22:04,320
I see.
358
00:22:04,600 --> 00:22:05,200
You may leave.
359
00:22:06,680 --> 00:22:07,480
Yes.
360
00:22:23,280 --> 00:22:26,080
Do you need me to help you bathe?
361
00:22:27,080 --> 00:22:28,000
I’ve been waiting for too long.
362
00:22:28,200 --> 00:22:29,120
I suddenly feel hungry.
363
00:22:30,440 --> 00:22:31,480
I’ll take the bath later.
364
00:22:33,080 --> 00:22:34,320
You want to have a meal?
365
00:22:35,680 --> 00:22:37,320
I have to make this clear first.
366
00:22:38,400 --> 00:22:39,520
I can indeed cook,
367
00:22:40,040 --> 00:22:42,800
but I can’t guarantee that
368
00:22:43,520 --> 00:22:45,240
you’ll like the food I cook.
369
00:22:46,800 --> 00:22:48,440
So far,
370
00:22:48,880 --> 00:22:50,800
Baddy is the only one
371
00:22:51,040 --> 00:22:52,880
that hasn’t complained about my food.
372
00:22:53,880 --> 00:22:54,640
Baddy?
373
00:22:55,040 --> 00:22:55,880
An eagle I raise.
374
00:22:57,840 --> 00:23:00,440
Are you comparing me to an animal?
375
00:23:01,720 --> 00:23:02,960
Why do you say this?
376
00:23:03,600 --> 00:23:05,080
I never dared to compare it to people.
377
00:23:05,560 --> 00:23:07,440
But why do you think that way?
378
00:23:13,560 --> 00:23:14,400
Yunduo,
379
00:23:15,160 --> 00:23:16,360
let her serve my food.
380
00:23:17,080 --> 00:23:19,640
By the way, let her wash her hands and face.
381
00:23:20,600 --> 00:23:21,440
Yes.
382
00:23:29,720 --> 00:23:30,560
Princess, please.
383
00:23:46,600 --> 00:23:47,560
It’s time to take the bath.
384
00:23:48,040 --> 00:23:49,760
Please help me check
385
00:23:50,240 --> 00:23:51,720
if the water is still warm.
386
00:23:53,800 --> 00:23:54,840
It must be cold now.
387
00:23:55,120 --> 00:23:55,800
But it doesn’t matter.
388
00:23:56,280 --> 00:23:57,560
I’ll go
389
00:23:57,560 --> 00:23:59,040
prepare hot water again.
390
00:24:00,000 --> 00:24:00,760
Then do it.
391
00:24:09,860 --> 00:24:12,300
[Kitchen]
392
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
It’s dirty here.
393
00:24:28,040 --> 00:24:29,160
What are you doing here?
394
00:24:30,120 --> 00:24:30,920
It’s a little cold.
395
00:24:31,320 --> 00:24:32,680
So I came to warm myself.
396
00:24:33,640 --> 00:24:34,600
You can just ask Aunt Zhixia
397
00:24:34,960 --> 00:24:36,560
to prepare a stove for you.
398
00:24:37,640 --> 00:24:38,240
But,
399
00:24:38,480 --> 00:24:39,640
it might be weird
400
00:24:40,160 --> 00:24:41,160
to use a stove around this time of the year.
401
00:24:41,920 --> 00:24:43,160
I actually feel the same way.
402
00:24:43,640 --> 00:24:45,120
So I came to sit by the fire.
403
00:24:46,600 --> 00:24:48,040
Princess Changle is giving you a hard time?
404
00:24:48,600 --> 00:24:49,360
It’s nothing.
405
00:24:49,760 --> 00:24:51,280
Actually I feel bad for her.
406
00:24:52,760 --> 00:24:53,920
She’s not really fat,
407
00:24:54,480 --> 00:24:56,000
but she eats very little,
408
00:24:56,360 --> 00:24:57,080
and she barely eats any meat.
409
00:24:57,240 --> 00:24:58,440
She’s like a nun.
410
00:24:58,680 --> 00:24:59,920
For what?
411
00:25:07,240 --> 00:25:08,560
There are some rules in the palace.
412
00:25:09,400 --> 00:25:10,360
Eat less,
413
00:25:10,680 --> 00:25:12,040
so that others won’t be able to
414
00:25:12,200 --> 00:25:13,400
figure out your food preferences.
415
00:25:16,560 --> 00:25:17,960
Well, I actually
416
00:25:18,160 --> 00:25:19,800
eat a lot of meat every day.
417
00:25:20,120 --> 00:25:20,760
I also
418
00:25:22,000 --> 00:25:23,440
have chicken soup during meals.
419
00:25:24,320 --> 00:25:25,280
This makes me think
420
00:25:25,560 --> 00:25:27,360
the seemingly luxurious life of a princess
421
00:25:27,720 --> 00:25:29,480
is actually very miserable.
422
00:25:30,720 --> 00:25:31,680
Don’t you hate her?
423
00:25:33,200 --> 00:25:34,480
Not at all.
424
00:25:34,800 --> 00:25:35,840
She did that much
425
00:25:36,160 --> 00:25:38,000
to win a man’s heart but still failed.
426
00:25:38,440 --> 00:25:40,760
And I came between them back then.
427
00:25:40,920 --> 00:25:42,160
It’s fine if she hates me.
428
00:25:44,160 --> 00:25:45,040
What’s more,
429
00:25:45,280 --> 00:25:47,160
she racked her brains to make me unhappy,
430
00:25:47,560 --> 00:25:48,640
but I’m still very happy.
431
00:25:48,640 --> 00:25:50,760
I guess this will make her even more unhappy.
432
00:25:52,040 --> 00:25:53,120
You’re really open-minded.
433
00:26:00,800 --> 00:26:02,920
Is there something on my face?
434
00:26:04,200 --> 00:26:05,000
No.
435
00:26:12,600 --> 00:26:13,240
Zhiwan,
436
00:26:13,920 --> 00:26:15,280
have you thought about
437
00:26:16,080 --> 00:26:17,280
my proposal?
438
00:26:20,240 --> 00:26:21,800
Our parents are not here.
439
00:26:21,920 --> 00:26:24,080
And you don’t need to pay the bride price now.
440
00:26:25,200 --> 00:26:25,880
However,
441
00:26:26,400 --> 00:26:27,200
shouldn’t we
442
00:26:27,400 --> 00:26:29,680
exchange the betrothal letters first?
443
00:26:31,680 --> 00:26:33,160
I don’t understand.
444
00:26:39,040 --> 00:26:40,240
Becoming shy again?
445
00:27:11,000 --> 00:27:11,880
Princess,
446
00:27:12,320 --> 00:27:13,200
should I call Zhao Yan here
447
00:27:13,280 --> 00:27:14,920
to serve you?
448
00:27:15,560 --> 00:27:16,640
Do you want to ruin my reputation?
449
00:27:17,520 --> 00:27:19,040
Do you think I’m like you?
450
00:27:20,520 --> 00:27:21,480
Princess,
451
00:27:22,000 --> 00:27:23,280
now I’m dressed as a man,
452
00:27:23,960 --> 00:27:25,600
and I’m helping you bathe,
453
00:27:26,280 --> 00:27:26,920
aren’t you afraid that
454
00:27:26,920 --> 00:27:28,320
this will ruin your reputation too?
455
00:27:29,800 --> 00:27:30,760
What am I afraid of?
456
00:27:31,200 --> 00:27:32,040
If you go around talking about it,
457
00:27:32,480 --> 00:27:34,040
I’ll strip off your clothes in public
458
00:27:34,560 --> 00:27:35,680
and show them you’re a woman.
459
00:27:36,400 --> 00:27:37,080
Then,
460
00:27:37,400 --> 00:27:39,160
let’s see whose reputation will be ruined.
461
00:27:40,280 --> 00:27:41,280
Good idea.
462
00:27:42,720 --> 00:27:43,280
However,
463
00:27:43,280 --> 00:27:45,480
I used to be unruly.
464
00:27:45,680 --> 00:27:46,840
My reputation was never good.
465
00:27:47,240 --> 00:27:49,440
So how bad can it be?
466
00:27:52,400 --> 00:27:54,480
But from now on,
467
00:27:54,920 --> 00:27:57,000
the emperor and Zhao Yan will know
468
00:27:57,480 --> 00:27:59,680
how you bully me,
469
00:27:59,680 --> 00:28:01,520
who has lost her memory.
470
00:28:02,720 --> 00:28:04,720
I’m wondering
471
00:28:05,080 --> 00:28:06,200
if your deeds today
472
00:28:06,400 --> 00:28:07,480
will bring shame to
473
00:28:07,480 --> 00:28:09,240
the dignity of your royal family?
474
00:28:14,640 --> 00:28:16,560
Now you’re using jasmine flowers,
475
00:28:17,240 --> 00:28:18,240
you should know that
476
00:28:18,400 --> 00:28:20,040
when being heated,
477
00:28:20,240 --> 00:28:21,720
they will give off an aroma
478
00:28:22,440 --> 00:28:24,200
that can stimulate one’s sexual desire.
479
00:28:25,800 --> 00:28:26,880
Besides,
480
00:28:27,640 --> 00:28:29,280
this aromatherapy contains a large amount of
481
00:28:29,440 --> 00:28:31,280
sandalwood.
482
00:28:31,840 --> 00:28:34,860
Sandalwood can not only moisturize the skin,
483
00:28:35,040 --> 00:28:37,600
but also lift one’s mood.
484
00:28:39,360 --> 00:28:41,440
You came to Qinhe with Zhao Yan
485
00:28:42,000 --> 00:28:43,760
while using this kind of aromatherapy.
486
00:28:43,760 --> 00:28:47,320
I don’t know how I should interpret this.
487
00:28:49,200 --> 00:28:50,360
Who prepared these?
488
00:28:52,160 --> 00:28:53,000
All of them
489
00:28:53,000 --> 00:28:54,480
are fragrance that you like.
490
00:28:54,520 --> 00:28:55,720
We just brought some,
491
00:28:56,000 --> 00:28:56,800
but...
492
00:28:57,560 --> 00:28:59,840
but we didn’t know what they’re made from.
493
00:29:00,440 --> 00:29:01,160
I don’t want to bathe anymore.
494
00:29:01,560 --> 00:29:02,440
Help me get dressed.
495
00:29:05,960 --> 00:29:07,040
Put it there.
496
00:29:07,080 --> 00:29:08,040
You may leave now.
497
00:29:10,640 --> 00:29:11,600
Yes.
498
00:29:27,320 --> 00:29:28,280
My lady.
499
00:29:36,000 --> 00:29:37,440
It’s a long day.
500
00:29:37,600 --> 00:29:38,320
I don’t know
501
00:29:38,320 --> 00:29:39,560
if we can find anything tomorrow.
502
00:29:39,560 --> 00:29:40,320
My lady,
503
00:29:40,800 --> 00:29:41,880
so you just
504
00:29:41,880 --> 00:29:42,880
buried the hatchet
505
00:29:42,880 --> 00:29:43,880
with Princess Changle like this?
506
00:29:44,120 --> 00:29:45,360
You really have changed a lot.
507
00:29:46,360 --> 00:29:47,560
Enough.
508
00:29:47,560 --> 00:29:48,880
Don’t mention it again.
509
00:29:49,360 --> 00:29:50,280
I have to!
510
00:29:50,280 --> 00:29:51,800
You’re being treated unfairly.
511
00:29:53,960 --> 00:29:54,800
Tell you what,
512
00:29:54,800 --> 00:29:55,840
Princess Changle
513
00:29:55,920 --> 00:29:57,440
has traveled a long distance to come here.
514
00:29:58,240 --> 00:29:59,200
Her skin is delicate,
515
00:29:59,400 --> 00:30:01,280
and I’m not sure what she touched,
516
00:30:01,800 --> 00:30:02,960
when she was taking a bath just now,
517
00:30:03,120 --> 00:30:03,840
I noticed that
518
00:30:03,840 --> 00:30:05,560
she had already had a rash.
519
00:30:06,640 --> 00:30:08,360
She wanted to take a bath,
520
00:30:08,760 --> 00:30:10,600
so that she could make me boil water for her.
521
00:30:10,840 --> 00:30:11,720
But she didn’t know
522
00:30:11,880 --> 00:30:13,840
hot water will make her skin itchier.
523
00:30:14,440 --> 00:30:16,080
She was just inviting trouble.
524
00:30:16,680 --> 00:30:17,800
But I was clever
525
00:30:18,000 --> 00:30:19,960
and gave some bad comments about her aromatherapy,
526
00:30:20,080 --> 00:30:21,080
so that she could stop bathing.
527
00:30:21,240 --> 00:30:21,920
Otherwise,
528
00:30:22,040 --> 00:30:22,760
she’d accuse me of
529
00:30:23,160 --> 00:30:25,080
using dirty water tomorrow.
530
00:30:25,200 --> 00:30:26,520
So just forget it.
531
00:30:29,160 --> 00:30:30,740
Seeing how persistent she is
532
00:30:30,760 --> 00:30:31,730
in pursuing the man she loves,
533
00:30:32,120 --> 00:30:33,400
I actually don’t mind what she did.
534
00:30:34,000 --> 00:30:34,520
You see?
535
00:30:34,560 --> 00:30:35,600
She’s so much like me.
536
00:30:37,320 --> 00:30:38,320
Like you?
537
00:30:40,120 --> 00:30:41,480
Don’t you see how persistent I am
538
00:30:41,640 --> 00:30:42,880
in pursuing Sheriff Jing?
539
00:30:44,720 --> 00:30:45,480
Right.
540
00:30:48,280 --> 00:30:49,000
Lu,
541
00:30:49,640 --> 00:30:50,600
where are you going?
542
00:30:51,160 --> 00:30:52,240
We should go this direction.
543
00:30:57,000 --> 00:30:57,960
My lady,
544
00:30:58,160 --> 00:30:59,960
I checked the guest rooms earlier.
545
00:31:00,280 --> 00:31:02,800
They’re all occupied.
546
00:31:02,800 --> 00:31:04,520
There’s no space for us at all.
547
00:31:05,360 --> 00:31:07,280
So I carried your bedding
548
00:31:07,960 --> 00:31:09,990
to Sheriff Jing’s
549
00:31:10,040 --> 00:31:11,280
room.
550
00:31:12,440 --> 00:31:14,280
I’m afraid we’ll have to
551
00:31:14,520 --> 00:31:15,680
put up for the night
552
00:31:15,680 --> 00:31:17,320
in his room.
553
00:31:18,800 --> 00:31:20,240
Is it appropriate?
554
00:31:20,240 --> 00:31:21,680
Of course.
555
00:31:23,800 --> 00:31:24,600
Since there’s no space
556
00:31:24,920 --> 00:31:26,040
in the guest room,
557
00:31:26,480 --> 00:31:27,960
let’s go sleep in the woodshed.
558
00:31:28,720 --> 00:31:29,960
My lady,
559
00:31:30,480 --> 00:31:31,560
you just said
560
00:31:31,560 --> 00:31:33,200
you were chasing Sheriff Jing crazily.
561
00:31:33,760 --> 00:31:35,480
But now you’re holding back.
562
00:31:36,400 --> 00:31:37,520
What’s more,
563
00:31:38,320 --> 00:31:40,320
you two have already...
564
00:31:42,280 --> 00:31:43,320
What did you say?
565
00:31:44,680 --> 00:31:46,240
What did you do with the master?
566
00:31:46,240 --> 00:31:47,080
It’s nothing.
567
00:31:47,600 --> 00:31:48,440
It’s just
568
00:31:48,840 --> 00:31:49,960
they spent one night together.
569
00:31:50,320 --> 00:31:51,120
Shut up!
570
00:31:52,400 --> 00:31:53,280
I don’t believe it.
571
00:31:54,040 --> 00:31:55,240
Don’t spread rumors
572
00:31:55,240 --> 00:31:56,520
and stain the the his reputation.
573
00:31:58,600 --> 00:32:00,600
My lady was drugged.
574
00:32:01,080 --> 00:32:03,200
And he took advantage of her, alright?
575
00:32:03,600 --> 00:32:04,800
We didn’t even bring it up,
576
00:32:04,880 --> 00:32:06,080
but now you’re blaming us?
577
00:32:07,680 --> 00:32:08,720
You don’t believe it?
578
00:32:08,840 --> 00:32:09,600
Alright.
579
00:32:09,920 --> 00:32:12,160
We’ll sleep in Sheriff Jing’s room tonight.
580
00:32:12,200 --> 00:32:14,240
See if he will refuse.
581
00:32:15,400 --> 00:32:16,280
How dare you!
582
00:32:17,680 --> 00:32:18,800
Lu.
583
00:32:18,960 --> 00:32:19,680
Let’s go.
584
00:32:27,680 --> 00:32:28,320
Aunt,
585
00:32:28,320 --> 00:32:29,240
let them stay.
586
00:32:30,560 --> 00:32:31,000
Master.
587
00:32:31,000 --> 00:32:31,360
This is...
588
00:32:31,480 --> 00:32:32,400
It’s just a few nights.
589
00:32:32,440 --> 00:32:33,440
It doesn’t matter.
590
00:32:35,440 --> 00:32:36,240
Alright then.
591
00:32:39,240 --> 00:32:40,680
I’ll keep a close watch on them,
592
00:32:42,240 --> 00:32:45,320
so that they won’t disturb your sleep.
593
00:32:58,080 --> 00:32:59,400
Vixen,
594
00:32:59,640 --> 00:33:01,000
don’t cross the line!
595
00:35:32,680 --> 00:35:33,640
Stop looking.
596
00:35:40,880 --> 00:35:41,720
Yuan,
597
00:35:41,920 --> 00:35:43,120
the princess ordered you to fetch some water.
598
00:35:43,680 --> 00:35:44,240
You...
599
00:35:44,280 --> 00:35:45,360
Hurry up already.
600
00:35:56,240 --> 00:35:57,080
The princess said that
601
00:35:57,640 --> 00:35:59,680
the water in the county government is not clean,
602
00:36:00,040 --> 00:36:02,120
and caused her to get rashes.
603
00:36:03,360 --> 00:36:05,560
I heard there is a spring in the back mountain.
604
00:36:06,040 --> 00:36:07,040
Fetch some clean water
605
00:36:07,320 --> 00:36:08,600
for the princess to wash her face.
606
00:36:09,320 --> 00:36:10,280
Okay.
607
00:37:16,360 --> 00:37:17,640
I happen to have practiced martial arts.
608
00:37:17,880 --> 00:37:18,600
Otherwise,
609
00:37:18,920 --> 00:37:20,480
going up this steep road to fetch water
610
00:37:21,160 --> 00:37:22,800
would be suicidal.
611
00:38:16,320 --> 00:38:17,640
Is your foot hurt?
612
00:38:19,840 --> 00:38:20,800
Let’s go sit there.
613
00:38:32,200 --> 00:38:33,400
Did you sprain your ankle?
614
00:38:34,080 --> 00:38:34,840
Where does it hurt?
615
00:38:37,800 --> 00:38:38,600
Here.
616
00:38:39,000 --> 00:38:39,720
Where?
617
00:38:40,680 --> 00:38:41,520
Here.
618
00:38:44,720 --> 00:38:45,920
I even feel it’s painful for
619
00:38:46,160 --> 00:38:46,960
I sprain the ankle.
620
00:38:47,600 --> 00:38:48,360
I can’t imagine
621
00:38:48,960 --> 00:38:50,480
how painful it was when your hamstring
622
00:38:50,840 --> 00:38:52,240
was broken?
623
00:38:53,160 --> 00:38:54,000
My heart aches
624
00:38:54,000 --> 00:38:54,960
for it.
625
00:39:01,240 --> 00:39:02,680
Who’s the one that hurt you?
626
00:39:02,680 --> 00:39:03,480
Where is he?
627
00:39:04,160 --> 00:39:05,160
Why ask about this?
628
00:39:06,040 --> 00:39:07,240
That person hurt you so badly,
629
00:39:07,240 --> 00:39:08,120
I won’t let him get away with this.
630
00:39:08,800 --> 00:39:09,720
If I know who he is
631
00:39:09,960 --> 00:39:10,560
and where he is,
632
00:39:10,720 --> 00:39:11,840
I’ll take revenge against him.
633
00:39:12,440 --> 00:39:13,560
Take revenge?
634
00:39:16,480 --> 00:39:17,480
I remember you said
635
00:39:18,600 --> 00:39:19,600
it was merely because
636
00:39:19,920 --> 00:39:20,880
I was hoodwinked
637
00:39:21,440 --> 00:39:22,560
and made friends with the wrong people.
638
00:39:23,000 --> 00:39:23,560
Nonsense!
639
00:39:24,200 --> 00:39:25,400
When did I ever say that?
640
00:39:26,000 --> 00:39:27,080
Hurting you is hurting me.
641
00:39:27,480 --> 00:39:28,560
A debt to you is a debt to me.
642
00:39:28,760 --> 00:39:29,880
I’ll let him pay for this.
643
00:39:31,040 --> 00:39:31,720
Don’t worry.
644
00:39:31,720 --> 00:39:33,280
This will never happen again.
645
00:39:34,800 --> 00:39:37,280
I want to stay by your side forever,
646
00:39:38,000 --> 00:39:39,040
and be your guardian for this lifetime.
647
00:39:40,040 --> 00:39:40,880
This lifetime?
648
00:39:42,840 --> 00:39:43,760
Right.
649
00:39:45,920 --> 00:39:47,480
I also want to protect someone
650
00:39:49,360 --> 00:39:50,280
for this lifetime.
651
00:42:19,720 --> 00:42:20,360
Jing Zhiwan,
652
00:42:21,120 --> 00:42:22,280
I won’t marry Mu Beiyan.
653
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
I’ll think of a way
654
00:42:24,400 --> 00:42:25,520
to break off the engagement.
41192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.