Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Instagram @skysoultan ♔
2
00:01:28,539 --> 00:01:34,900
The Love Lasts Two Minds
3
00:01:35,020 --> 00:01:40,020
Episode 14
4
00:01:40,800 --> 00:01:41,720
Zhiwan.
5
00:01:51,560 --> 00:01:52,520
You got visitors?
6
00:01:54,759 --> 00:01:55,600
Yuan,
7
00:01:56,320 --> 00:01:58,360
this is Aunt Zhixia,
8
00:01:58,560 --> 00:01:59,880
who’s been looking after me since I was little.
9
00:02:01,840 --> 00:02:02,680
Hi, Aunt.
10
00:02:03,720 --> 00:02:05,160
You’re a girl.
11
00:02:05,800 --> 00:02:07,200
Enter a man’s room
12
00:02:07,200 --> 00:02:08,680
without knocking,
13
00:02:09,360 --> 00:02:10,470
where is your courtesy?
14
00:02:14,520 --> 00:02:15,080
Zhiwan,
15
00:02:15,880 --> 00:02:18,440
I heard a tea house is opened in the street,
16
00:02:18,520 --> 00:02:19,560
would you like to go with me?
17
00:02:20,800 --> 00:02:21,920
Ask a boy out
18
00:02:21,920 --> 00:02:22,840
for tea,
19
00:02:23,160 --> 00:02:24,240
are you not
20
00:02:25,079 --> 00:02:26,079
ashamed of it?
21
00:02:26,400 --> 00:02:28,440
Are you talking to me, Aunt?
22
00:02:29,320 --> 00:02:31,360
Just drinking tea with my co-worker,
23
00:02:31,920 --> 00:02:33,240
why should I be
24
00:02:33,240 --> 00:02:34,000
ashamed of it?
25
00:02:34,800 --> 00:02:36,000
Playing dumb in front of me?
26
00:02:37,120 --> 00:02:38,240
You’re a girl
27
00:02:39,160 --> 00:02:41,280
but never learn to do needlework
28
00:02:42,400 --> 00:02:43,640
and how to be
29
00:02:43,920 --> 00:02:45,120
a lady,
30
00:02:46,040 --> 00:02:47,600
always dressing like a boy,
31
00:02:48,240 --> 00:02:49,560
hanging out with boys,
32
00:02:49,720 --> 00:02:50,920
what do you expect people to take you?
33
00:02:52,040 --> 00:02:54,040
Now you ask my lord to go out with you,
34
00:02:54,480 --> 00:02:55,240
no chance!
35
00:02:55,760 --> 00:02:56,600
Who dares marry
36
00:02:56,800 --> 00:02:57,680
a girl like you!
37
00:02:59,400 --> 00:03:00,400
Hey, Aunt,
38
00:03:00,760 --> 00:03:02,760
there are countless ladies
39
00:03:02,760 --> 00:03:04,320
over street.
40
00:03:04,400 --> 00:03:05,560
But now boys
41
00:03:06,080 --> 00:03:06,800
don’t like ladies,
42
00:03:07,280 --> 00:03:08,920
they like me.
43
00:03:09,760 --> 00:03:10,520
That’s why
44
00:03:10,800 --> 00:03:14,040
Sheriff Jing loves to hang out with me,
45
00:03:14,440 --> 00:03:16,680
chatting and watching stars.
46
00:03:17,000 --> 00:03:18,200
Who taught you to be so cheap?
47
00:03:20,280 --> 00:03:22,400
You’re just like your mother,
48
00:03:22,560 --> 00:03:24,000
shameless!
49
00:03:28,400 --> 00:03:29,120
Zhiwan,
50
00:03:29,760 --> 00:03:30,680
is Dr. Zuo around?
51
00:03:31,680 --> 00:03:32,480
Yes, I think.
52
00:03:32,520 --> 00:03:33,320
Are you sick?
53
00:03:33,760 --> 00:03:34,480
No.
54
00:03:34,480 --> 00:03:35,560
I’m good.
55
00:03:36,280 --> 00:03:37,520
I’m just worrying about your aunt.
56
00:03:37,800 --> 00:03:39,240
She talks,
57
00:03:39,680 --> 00:03:41,160
like a manic.
58
00:03:41,920 --> 00:03:44,040
Go get some medicine for her.
59
00:03:44,280 --> 00:03:45,120
It might help.
60
00:03:45,640 --> 00:03:46,920
Otherwise if we let it be,
61
00:03:47,640 --> 00:03:49,280
she could curse Mr. Li
62
00:03:49,280 --> 00:03:50,960
or other officials someday,
63
00:03:51,320 --> 00:03:52,760
things will go out of control.
64
00:03:53,280 --> 00:03:55,720
You…you call me names!
65
00:03:56,240 --> 00:03:57,320
You’re outrageous!
66
00:03:57,520 --> 00:03:59,079
Yuan, my aunt just got here.
67
00:03:59,160 --> 00:04:00,000
She’s quite tired.
68
00:04:00,240 --> 00:04:01,120
I need to talk with her,
69
00:04:01,400 --> 00:04:02,760
you go to the tea house with Lu.
70
00:04:03,480 --> 00:04:04,280
Okay.
71
00:04:24,120 --> 00:04:25,600
What, my lady?
72
00:04:26,440 --> 00:04:27,440
Sheriff Jing wasn’t available?
73
00:04:28,120 --> 00:04:29,080
No.
74
00:04:29,640 --> 00:04:31,400
He’s with his aunt,
75
00:04:31,720 --> 00:04:33,200
some manic.
76
00:04:33,480 --> 00:04:34,480
I just got there,
77
00:04:35,200 --> 00:04:36,680
she cursed me like a rabid lunatic.
78
00:04:36,920 --> 00:04:37,640
What?
79
00:04:37,840 --> 00:04:39,159
How dares she!
80
00:04:39,560 --> 00:04:40,200
Wait here,
81
00:04:40,320 --> 00:04:41,400
I’ll go teach her a lesson.
82
00:04:41,640 --> 00:04:42,680
I’m the expert
83
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
in fight and quarrel.
84
00:04:43,800 --> 00:04:45,159
Never mind.
85
00:04:45,600 --> 00:04:47,080
No, my lady.
86
00:04:47,440 --> 00:04:48,800
No one can curse you.
87
00:04:49,760 --> 00:04:51,200
Seems she knows Kung Fu.
88
00:04:51,400 --> 00:04:52,360
She was grabbing her swords
89
00:04:52,600 --> 00:04:54,080
as she spoke to me.
90
00:04:54,640 --> 00:04:55,880
Jing Zhiwan is skilled in Kung Fu,
91
00:04:56,120 --> 00:04:57,240
I don’t think his aunt is a newbie.
92
00:04:58,360 --> 00:04:59,640
Then let’s go for tea,
93
00:04:59,640 --> 00:05:00,160
my lady.
94
00:05:00,440 --> 00:05:00,920
Yeah,
95
00:05:01,120 --> 00:05:02,840
I gotta buy the needle kit after tea.
96
00:05:02,920 --> 00:05:03,920
I got a pouch to embroider.
97
00:05:04,320 --> 00:05:05,360
My lady,
98
00:05:05,400 --> 00:05:07,000
Sheriff Jing’s aunt treated you like that,
99
00:05:07,000 --> 00:05:08,600
and you still wanna make pouch for him.
100
00:05:09,480 --> 00:05:10,240
His aunt scolded me,
101
00:05:10,600 --> 00:05:12,000
but I have mouth
102
00:05:12,000 --> 00:05:13,240
and I have talked back.
103
00:05:14,600 --> 00:05:15,560
Anyway,
104
00:05:15,880 --> 00:05:17,800
I’m not angry with Jing Zhiwan.
105
00:05:19,360 --> 00:05:21,600
Since I did that thing to him,
106
00:05:22,160 --> 00:05:23,880
I must be responsible for that.
107
00:05:25,360 --> 00:05:26,280
I need a pouch
108
00:05:26,520 --> 00:05:27,360
to stabilize our relationship.
109
00:05:30,240 --> 00:05:31,400
Wait up.
110
00:05:41,600 --> 00:05:42,440
My lord,
111
00:05:42,920 --> 00:05:44,040
now you know
112
00:05:44,080 --> 00:05:45,200
what kind of person
113
00:05:46,520 --> 00:05:47,760
she is?
114
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
Cunning
115
00:05:49,920 --> 00:05:50,840
and outrageous.
116
00:05:51,680 --> 00:05:52,920
But before in Zhaozhou,
117
00:05:53,960 --> 00:05:54,920
she pretended sweet
118
00:05:55,600 --> 00:05:57,360
in front of you,
119
00:05:57,360 --> 00:05:58,400
so to delude you.
120
00:05:59,560 --> 00:06:00,240
Yes,
121
00:06:01,400 --> 00:06:02,800
that’s her.
122
00:06:04,880 --> 00:06:06,000
Stop being obsequious
123
00:06:06,400 --> 00:06:07,320
or pretending deferential
124
00:06:07,920 --> 00:06:09,440
in front of you.
125
00:06:10,240 --> 00:06:11,160
My lord,
126
00:06:12,080 --> 00:06:13,200
are you blaming me
127
00:06:14,960 --> 00:06:16,200
for being hard upon her?
128
00:06:18,360 --> 00:06:19,800
But a girl like her,
129
00:06:20,360 --> 00:06:21,480
if I didn’t treat her harshly,
130
00:06:21,880 --> 00:06:23,160
she would bring more troubles.
131
00:06:23,760 --> 00:06:25,320
What’s past is past.
132
00:06:29,200 --> 00:06:30,080
I really hate myself
133
00:06:31,200 --> 00:06:32,600
for not stopping you
134
00:06:32,600 --> 00:06:33,760
keeping this monster.
135
00:06:34,159 --> 00:06:35,480
Then you won’t be harmed by her.
136
00:06:35,600 --> 00:06:36,040
Aunt,
137
00:06:37,360 --> 00:06:38,760
it was me who wanted to
138
00:06:41,159 --> 00:06:42,440
keep her 18 years ago.
139
00:06:44,360 --> 00:06:47,960
And it is me now and will be me in the future.
140
00:06:49,040 --> 00:06:50,000
Sir.
141
00:06:53,000 --> 00:06:53,840
Heng,
142
00:06:54,880 --> 00:06:56,120
show Aunt
143
00:06:56,120 --> 00:06:57,159
her room.
144
00:06:58,480 --> 00:06:59,520
And help her clean it up.
145
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
Let her have some rest.
146
00:07:03,360 --> 00:07:04,040
Yes,
147
00:07:04,080 --> 00:07:04,680
my lord.
148
00:07:07,880 --> 00:07:08,760
How is it going?
149
00:07:09,200 --> 00:07:10,040
My lord,
150
00:07:10,520 --> 00:07:11,600
as you demanded,
151
00:07:11,960 --> 00:07:13,360
I travelled from Yingzhou, to Xiangnan,
152
00:07:13,520 --> 00:07:14,720
then to Fangxian and returned.
153
00:07:15,400 --> 00:07:16,320
I searched for officials without little figure
154
00:07:16,480 --> 00:07:18,000
along the way in 16 states and counties
155
00:07:18,800 --> 00:07:20,400
for over a month.
156
00:07:20,760 --> 00:07:23,200
I also went to the capital midway
157
00:07:24,520 --> 00:07:25,840
and found something.
158
00:07:28,440 --> 00:07:29,360
Just…
159
00:07:29,880 --> 00:07:30,720
Say it.
160
00:07:31,480 --> 00:07:32,640
Just these officials seemed
161
00:07:32,920 --> 00:07:34,720
all killed by Feilian Squad.
162
00:07:37,400 --> 00:07:38,680
Feilian Squad?
163
00:07:40,240 --> 00:07:42,159
That’s His Majesty’s secret guards.
164
00:07:42,880 --> 00:07:43,720
Yes.
165
00:07:48,480 --> 00:07:50,600
This is the information I got.
166
00:07:51,600 --> 00:07:52,840
It’s easy to see
167
00:07:53,120 --> 00:07:55,120
those dead with little figures cut off
168
00:07:55,800 --> 00:07:56,960
all had done things disloyal or something
169
00:07:57,320 --> 00:07:59,880
displeased His Majesty stealthily,
170
00:08:00,800 --> 00:08:03,080
so His Majesty sent the Squad to kill them.
171
00:08:05,200 --> 00:08:05,880
Yes.
172
00:08:06,680 --> 00:08:08,640
Qingche Commandant Cheng Zhirun
173
00:08:10,200 --> 00:08:11,480
was born in the riverside,
174
00:08:11,480 --> 00:08:12,320
but drowned in the river
175
00:08:12,320 --> 00:08:13,560
by no reasons.
176
00:08:14,440 --> 00:08:16,640
He must have done something disloyal
177
00:08:16,640 --> 00:08:18,080
so was killed by His Majesty secretly.
178
00:08:19,240 --> 00:08:20,200
Yes, it’s true
179
00:08:20,520 --> 00:08:21,320
based on my investigation.
180
00:08:22,080 --> 00:08:23,560
Anyone who missed their little figure
181
00:08:23,920 --> 00:08:25,440
were all killed by His Majesty.
182
00:08:28,200 --> 00:08:29,360
In this case, the Elder Princess
183
00:08:29,520 --> 00:08:32,400
must offended His Majesty too.
184
00:08:34,549 --> 00:08:35,440
What a pity.
185
00:08:36,080 --> 00:08:36,760
My lord,
186
00:08:38,030 --> 00:08:39,080
with all due respect,
187
00:08:40,000 --> 00:08:42,640
if these were all His Majesty’s intention,
188
00:08:43,640 --> 00:08:46,200
you can’t step in.
189
00:08:49,000 --> 00:08:51,640
Since I have known the truth,
190
00:08:52,560 --> 00:08:54,400
I will surely not get myself involved.
191
00:08:55,920 --> 00:08:57,200
You’ve done a good job.
192
00:08:57,880 --> 00:08:58,800
Go back and have some rest.
193
00:08:59,200 --> 00:08:59,800
Remember,
194
00:09:00,280 --> 00:09:02,200
do not tell anyone about this.
195
00:09:03,120 --> 00:09:04,040
Yes, my lord.
196
00:09:04,120 --> 00:09:04,720
Go.
197
00:09:23,320 --> 00:09:24,040
Wait.
198
00:09:37,120 --> 00:09:38,360
What else you need, my lord?
199
00:09:38,720 --> 00:09:41,200
Hongyu was injured falling off the horse
200
00:09:41,840 --> 00:09:42,880
so she can’t walk
201
00:09:42,880 --> 00:09:43,840
like a normal person again,
202
00:09:44,600 --> 00:09:47,480
but your legs seem nothing wrong.
203
00:09:50,680 --> 00:09:51,240
Tell me,
204
00:09:52,000 --> 00:09:53,160
who are you?
205
00:11:03,600 --> 00:11:04,240
Hurry up.
206
00:11:04,240 --> 00:11:05,200
She’s there.
207
00:11:05,280 --> 00:11:05,760
Yes.
208
00:11:05,760 --> 00:11:07,080
Catch her.
209
00:11:08,040 --> 00:11:09,000
Catch her alive.
210
00:11:10,120 --> 00:11:10,720
My lord,
211
00:11:11,120 --> 00:11:12,120
are you all right?
212
00:11:12,360 --> 00:11:13,520
Go catch her.
213
00:11:13,520 --> 00:11:14,000
Yes.
214
00:11:14,200 --> 00:11:15,200
Assassin!
215
00:11:19,680 --> 00:11:21,280
How dare you!
216
00:11:22,280 --> 00:11:24,560
Lying to me?
217
00:11:25,640 --> 00:11:26,760
If I catch you,
218
00:11:27,840 --> 00:11:29,040
I’ll scale you.
219
00:11:37,800 --> 00:11:39,120
Why you’re poisoned again?
220
00:11:40,920 --> 00:11:42,040
I can detoxicate you
221
00:11:42,640 --> 00:11:43,640
but if things continue this way,
222
00:11:44,520 --> 00:11:46,320
your body will be badly harmed.
223
00:11:48,240 --> 00:11:50,160
Someone was poisoning me all the time?
224
00:11:51,600 --> 00:11:53,160
How could I didn’t find out.
225
00:11:54,360 --> 00:11:56,640
I’ll give you some medicines.
226
00:11:58,760 --> 00:12:01,040
Your symptoms are getting more serious,
227
00:12:03,760 --> 00:12:04,520
but…
228
00:12:05,320 --> 00:12:06,000
But what?
229
00:12:06,840 --> 00:12:08,800
I’ve found my sister apprentice days ago.
230
00:12:09,920 --> 00:12:11,840
She has a medical book my master gave it to her.
231
00:12:13,240 --> 00:12:14,000
In the book,
232
00:12:14,200 --> 00:12:15,600
there are healing methods for your symptoms.
233
00:12:16,560 --> 00:12:17,760
I’ll meet her in a few days
234
00:12:18,400 --> 00:12:20,320
and get the book to study on it.
235
00:12:22,840 --> 00:12:23,800
Your sister?
236
00:12:25,800 --> 00:12:26,640
She is also a doctor.
237
00:12:27,200 --> 00:12:28,240
Just she’s a woman,
238
00:12:28,680 --> 00:12:29,640
not willing to show her face in the public,
239
00:12:30,680 --> 00:12:32,480
otherwise I can introduce her to you.
240
00:12:35,360 --> 00:12:36,080
My lord,
241
00:12:36,440 --> 00:12:37,200
something happened.
242
00:12:37,880 --> 00:12:38,760
What is it?
243
00:12:41,720 --> 00:12:42,480
Sir, something happened
244
00:12:42,760 --> 00:12:43,680
to Lord He.
245
00:12:44,000 --> 00:12:45,440
There is an assassin in the palace.
246
00:12:46,120 --> 00:12:47,720
A lot of things happened recently in Qinhe.
247
00:12:48,360 --> 00:12:49,320
Go check on it.
248
00:12:49,760 --> 00:12:50,200
Okay.
249
00:13:01,760 --> 00:13:02,640
Sorry, I failed
250
00:13:02,880 --> 00:13:03,680
to cheat Lord He.
251
00:13:04,080 --> 00:13:05,040
Please punish me.
252
00:13:09,680 --> 00:13:12,240
Look at my fan, so plain,
253
00:13:12,960 --> 00:13:14,440
what color should I add to it?
254
00:13:17,760 --> 00:13:18,520
Master,
255
00:13:18,680 --> 00:13:19,400
it’s my mistake,
256
00:13:20,000 --> 00:13:21,080
please give me one more chance.
257
00:13:21,320 --> 00:13:22,400
I won’t disappoint you again.
258
00:13:22,400 --> 00:13:23,240
Master.
259
00:13:23,520 --> 00:13:25,240
Lord He is in high position,
260
00:13:25,960 --> 00:13:27,520
I don’t want to go against him directly
261
00:13:28,280 --> 00:13:30,600
always in some circuitous ways.
262
00:13:33,280 --> 00:13:35,720
But your mistake
263
00:13:37,160 --> 00:13:39,440
exposed me now.
264
00:13:40,800 --> 00:13:41,480
Master,
265
00:13:41,480 --> 00:13:42,840
please spare my life, master.
266
00:13:45,280 --> 00:13:46,480
Why are you standing there?
267
00:14:03,920 --> 00:14:05,960
You’re really something,
268
00:14:07,640 --> 00:14:10,240
knowing someone is pretending Feilian Squad
269
00:14:10,840 --> 00:14:12,680
and looking into us?
270
00:14:17,080 --> 00:14:18,600
You’re smart
271
00:14:18,760 --> 00:14:20,080
but,
272
00:14:21,680 --> 00:14:23,800
you are not willing to serve me.
273
00:14:27,760 --> 00:14:29,400
We’ve waked the sleeping wolf.
274
00:14:30,200 --> 00:14:31,480
Lord He is sly,
275
00:14:33,200 --> 00:14:35,240
he will suspect us.
276
00:14:35,520 --> 00:14:37,840
He’s with Lord Bo,
277
00:14:39,400 --> 00:14:41,280
we must do something.
278
00:14:42,200 --> 00:14:43,240
What do you want to do, master?
279
00:15:33,320 --> 00:15:34,120
My lord,
280
00:15:34,800 --> 00:15:35,880
you had nightmare again?
281
00:15:37,200 --> 00:15:38,640
My lord, it’s been a while.
282
00:15:39,280 --> 00:15:40,160
How about
283
00:15:40,760 --> 00:15:42,960
I ask De to get a magic figure tomorrow,
284
00:15:43,520 --> 00:15:44,720
you can put it under your pillow every day.
285
00:15:44,720 --> 00:15:45,640
Maybe it will…
286
00:15:47,320 --> 00:15:48,320
Idiot,
287
00:15:48,960 --> 00:15:50,400
you want everyone to know about this?
288
00:15:56,320 --> 00:15:57,800
You ashamed me.
289
00:15:57,800 --> 00:15:58,640
Please forgive me.
290
00:15:58,680 --> 00:15:59,600
Forgive me, my lord.
291
00:16:01,600 --> 00:16:02,880
I’m sorry.
292
00:16:03,400 --> 00:16:04,440
I won’t tell anyone.
293
00:16:38,560 --> 00:16:39,200
My lord,
294
00:16:39,320 --> 00:16:40,120
what’s wrong with you,
295
00:16:40,960 --> 00:16:42,440
still making soup for Feng Mianwan?
296
00:16:44,080 --> 00:16:45,440
The words Aunt said yesterday
297
00:16:45,440 --> 00:16:46,600
crossed the line.
298
00:16:47,160 --> 00:16:48,320
I’ll send the soup
299
00:16:48,320 --> 00:16:49,360
to comfort her later.
300
00:16:49,880 --> 00:16:50,560
But,
301
00:16:50,800 --> 00:16:52,760
I heard Aunt said your legs…
302
00:16:52,760 --> 00:16:53,480
Heng,
303
00:16:55,200 --> 00:16:56,800
no matter what happened before,
304
00:16:57,640 --> 00:16:58,840
she’s Yuan now.
305
00:17:00,360 --> 00:17:01,040
Remember,
306
00:17:01,960 --> 00:17:03,160
here’s no Feng Mianwan.
307
00:17:04,000 --> 00:17:04,829
Only Yuan.
308
00:17:06,480 --> 00:17:07,960
Even if we get back to the capital someday,
309
00:17:09,040 --> 00:17:10,560
she can only be Yuan Qingli.
310
00:17:22,829 --> 00:17:24,920
Nineteen.
311
00:17:26,040 --> 00:17:27,560
Twenty.
312
00:17:29,920 --> 00:17:30,800
Twenty-one.
313
00:17:30,840 --> 00:17:31,760
Stop.
314
00:17:33,040 --> 00:17:35,080
I can’t do my needlework.
315
00:17:39,600 --> 00:17:42,040
You’re fast, my lady,
316
00:17:42,480 --> 00:17:44,800
you finished half in just two days.
317
00:17:46,480 --> 00:17:48,240
But why embroider ducks?
318
00:17:55,520 --> 00:17:56,560
They are mandarin ducks.
319
00:17:59,360 --> 00:18:01,200
But they look like ducks.
320
00:18:03,000 --> 00:18:04,440
Colored ducks.
321
00:18:09,560 --> 00:18:10,800
I know it’s not good.
322
00:18:11,520 --> 00:18:13,160
Why I used to embroider landscapes,
323
00:18:13,920 --> 00:18:16,080
now it’s so hard to embroider
324
00:18:16,320 --> 00:18:18,360
mandarin ducks?
325
00:18:19,000 --> 00:18:19,640
At last,
326
00:18:20,400 --> 00:18:21,480
I made it a pair of ducks.
327
00:18:22,280 --> 00:18:23,080
It’s okay, my lady,
328
00:18:23,560 --> 00:18:25,160
you just don’t know how to do it now.
329
00:18:25,400 --> 00:18:26,520
Once you remember it,
330
00:18:26,600 --> 00:18:27,920
you can do it naturally.
331
00:18:29,960 --> 00:18:30,720
Before
332
00:18:30,800 --> 00:18:32,720
I laughed at the patterns on Sheriff Jing’s pouch
333
00:18:32,760 --> 00:18:33,440
that they look like ducks
334
00:18:34,440 --> 00:18:35,120
never thought,
335
00:18:35,880 --> 00:18:37,200
I made it
336
00:18:37,480 --> 00:18:38,440
ducks too.
337
00:18:40,160 --> 00:18:41,240
Seriously my lady,
338
00:18:41,440 --> 00:18:42,760
your ducks are quite similar
339
00:18:42,880 --> 00:18:44,200
as the ducks
340
00:18:44,200 --> 00:18:44,960
on Mr. Jing’s pouch.
341
00:18:48,840 --> 00:18:50,000
Looks like
342
00:18:50,720 --> 00:18:52,240
there are many girls in the world
343
00:18:52,240 --> 00:18:53,000
can embroider mandarin ducks into ducks.
344
00:18:53,760 --> 00:18:54,640
Not only me.
345
00:18:55,440 --> 00:18:56,320
Of course.
346
00:18:56,840 --> 00:18:57,880
You do it well.
347
00:18:58,200 --> 00:18:58,880
I can’t even
348
00:18:58,880 --> 00:19:00,160
embroider a duck.
349
00:19:04,480 --> 00:19:05,240
What are you doing?
350
00:19:07,800 --> 00:19:08,480
I’m…
351
00:19:08,480 --> 00:19:09,160
counting red beans.
352
00:19:09,840 --> 00:19:10,760
Counting red beans?
353
00:19:14,320 --> 00:19:15,200
I’m counting,
354
00:19:15,320 --> 00:19:17,480
how many male friends you have.
355
00:19:18,520 --> 00:19:19,680
Including Mr. Jing,
356
00:19:20,880 --> 00:19:21,720
there are 27.
357
00:19:24,240 --> 00:19:25,000
I had so many
358
00:19:25,480 --> 00:19:27,320
male friends before?
359
00:19:28,240 --> 00:19:29,360
But I don’t remember.
360
00:19:29,400 --> 00:19:29,880
Now,
361
00:19:29,880 --> 00:19:31,760
I only know Jing Zhiwan.
362
00:19:35,160 --> 00:19:36,440
But I can’t always
363
00:19:37,520 --> 00:19:39,440
be with her.
364
00:19:40,440 --> 00:19:41,480
Why should I let her
365
00:19:41,880 --> 00:19:43,040
concerned about me?
366
00:19:52,640 --> 00:19:53,640
Heng,
367
00:19:54,000 --> 00:19:54,920
you have it.
368
00:20:20,040 --> 00:20:21,000
My lady,
369
00:20:22,000 --> 00:20:23,880
can you smell something?
370
00:20:30,720 --> 00:20:31,840
It’s…
371
00:20:32,320 --> 00:20:33,920
chicken soup.
372
00:20:36,280 --> 00:20:37,640
Is Jing Zhiwan
373
00:20:37,880 --> 00:20:39,560
cooking chicken soup again?
374
00:20:45,520 --> 00:20:46,440
Great.
375
00:20:46,560 --> 00:20:47,680
Can’t believe he gave it to me.
376
00:20:48,520 --> 00:20:49,200
Wait.
377
00:20:51,320 --> 00:20:51,920
Constable Yuan.
378
00:20:52,280 --> 00:20:53,040
Miss Lu.
379
00:20:54,480 --> 00:20:54,800
This is…
380
00:20:54,800 --> 00:20:55,680
Sheriff Jing made it for me.
381
00:20:56,480 --> 00:20:57,280
Bullshit.
382
00:20:57,400 --> 00:20:59,560
You mean Sheriff Jing got nothing to do
383
00:21:00,000 --> 00:21:00,920
in the morning
384
00:21:00,920 --> 00:21:01,680
so made soup to you alone?
385
00:21:01,680 --> 00:21:02,360
Yeah.
386
00:21:02,960 --> 00:21:04,160
But Sheriff Jing said
387
00:21:04,200 --> 00:21:05,840
he would made soup for my lord,
388
00:21:07,720 --> 00:21:08,800
could it be
389
00:21:08,880 --> 00:21:10,440
Sheriff Jing asked you to deliver it over,
390
00:21:10,560 --> 00:21:10,840
but you drink it
391
00:21:10,840 --> 00:21:11,480
yourself?
392
00:21:11,520 --> 00:21:12,240
No.
393
00:21:12,400 --> 00:21:13,640
My lord asked me to drink it.
394
00:21:15,400 --> 00:21:16,160
Okay, Heng.
395
00:21:16,160 --> 00:21:16,920
Tell us,
396
00:21:17,120 --> 00:21:19,160
why your lord made you chicken soup?
397
00:21:19,720 --> 00:21:20,880
He made it for you…
398
00:21:21,120 --> 00:21:21,720
but later…
399
00:21:22,920 --> 00:21:26,000
he thought it might not taste good,
400
00:21:26,440 --> 00:21:27,400
and you won’t like it,
401
00:21:27,400 --> 00:21:28,240
so he gave it to me.
402
00:21:28,440 --> 00:21:29,920
We won’t.
403
00:21:30,080 --> 00:21:31,320
Sheriff Jing is great a great cook.
404
00:21:31,320 --> 00:21:32,360
How could we not like it?
405
00:21:32,360 --> 00:21:33,200
We won’t.
406
00:21:33,200 --> 00:21:33,800
Right, my lady?
407
00:21:35,000 --> 00:21:35,800
Where is him?
408
00:21:37,080 --> 00:21:38,840
He’s not feeling well these two days.
409
00:21:39,520 --> 00:21:41,680
He might be in Shuxin Clinic.
410
00:21:42,720 --> 00:21:44,680
That’s why
411
00:21:44,680 --> 00:21:46,240
he doesn’t look good recently.
412
00:21:47,080 --> 00:21:47,800
No,
413
00:21:48,280 --> 00:21:49,640
I need to check with Dr. Zuo,
414
00:21:50,120 --> 00:21:51,560
how’s his condition.
415
00:21:52,320 --> 00:21:53,680
Why he can’t recover.
416
00:21:56,380 --> 00:21:58,820
[Shuxin Clinic]
417
00:22:01,400 --> 00:22:02,080
Constable Yuan.
418
00:22:02,160 --> 00:22:03,240
Please wait here.
419
00:22:03,920 --> 00:22:05,160
My lord is treating a patient.
420
00:22:05,640 --> 00:22:06,480
He will come over later.
421
00:22:07,920 --> 00:22:08,560
Okay.
422
00:22:08,640 --> 00:22:09,560
I’ll wait here.
423
00:22:12,200 --> 00:22:12,840
Thanks.
424
00:22:40,120 --> 00:22:41,080
Are you here for me?
425
00:22:41,240 --> 00:22:42,120
You’ve been thinking about me?
426
00:22:43,080 --> 00:22:43,760
Yeah.
427
00:22:44,240 --> 00:22:45,360
I’ve been thinking
428
00:22:45,360 --> 00:22:46,600
how to give you a hard time.
429
00:22:47,920 --> 00:22:49,520
How dare you show yourself in front of me.
430
00:22:51,400 --> 00:22:52,520
Don’t be like that.
431
00:22:53,080 --> 00:22:53,960
What happened before
432
00:22:54,240 --> 00:22:55,480
is a misunderstanding.
433
00:22:56,680 --> 00:22:58,320
I don’t think so.
434
00:22:58,840 --> 00:23:00,160
Yes, it is.
435
00:23:01,240 --> 00:23:02,920
You dressed like a girl the other day.
436
00:23:04,240 --> 00:23:05,160
I just wanted to tease you.
437
00:23:06,680 --> 00:23:07,920
By poisoning me?
438
00:23:08,400 --> 00:23:10,080
I swear if I don’t kill you today
439
00:23:10,360 --> 00:23:11,320
my surname is not Yuan.
440
00:23:12,720 --> 00:23:13,720
It doesn’t matter,
441
00:23:14,280 --> 00:23:16,280
you’ll have my surname when we get married.
442
00:23:18,760 --> 00:23:19,880
Who is marrying you?
443
00:23:20,840 --> 00:23:22,520
You slutty lechery
444
00:23:23,360 --> 00:23:25,040
with tattered reputation.
445
00:23:26,160 --> 00:23:27,840
No one wants to marry you!
446
00:23:28,440 --> 00:23:29,120
You.
447
00:23:30,200 --> 00:23:31,240
We’re all dissolute and wild,
448
00:23:31,760 --> 00:23:32,640
raised in big families,
449
00:23:32,880 --> 00:23:33,840
look good and have talents.
450
00:23:33,960 --> 00:23:35,040
We’re a born couple.
451
00:23:35,680 --> 00:23:37,280
You said that before.
452
00:23:38,040 --> 00:23:38,760
Nonsense.
453
00:23:39,000 --> 00:23:39,720
I didn’t.
454
00:23:40,600 --> 00:23:41,680
Don’t be mad.
455
00:23:41,960 --> 00:23:43,520
I didn’t poison you love potion.
456
00:23:43,800 --> 00:23:44,880
I don’t know which idiot
457
00:23:44,880 --> 00:23:46,560
changed my zombie powder.
458
00:23:52,560 --> 00:23:53,160
Qingli.
459
00:23:53,640 --> 00:23:54,360
Let go.
460
00:23:58,120 --> 00:23:58,840
Let go.
461
00:24:01,600 --> 00:24:02,280
Let go.
462
00:24:03,280 --> 00:24:04,160
Qingli.
463
00:24:05,560 --> 00:24:06,200
Don’t move.
464
00:24:06,760 --> 00:24:07,600
Listen to me.
465
00:24:09,120 --> 00:24:10,040
Even if you’re Qingli,
466
00:24:10,120 --> 00:24:11,600
I won’t put that poison in your food.
467
00:24:13,440 --> 00:24:14,200
Okay.
468
00:24:14,400 --> 00:24:16,160
Get that idiot who did it for me.
469
00:24:16,320 --> 00:24:18,040
Then we’ll be even.
470
00:24:18,680 --> 00:24:19,400
Get him for me.
471
00:24:20,120 --> 00:24:20,840
No.
472
00:24:21,080 --> 00:24:22,840
He’s my friend. I won’t betray him.
473
00:24:29,560 --> 00:24:31,800
He’s getting outrageous recently.
474
00:24:32,440 --> 00:24:33,280
Take him to me.
475
00:24:33,720 --> 00:24:34,400
Yes.
476
00:24:41,880 --> 00:24:42,640
Lord junior.
477
00:24:42,680 --> 00:24:43,360
Lord junior.
478
00:24:44,080 --> 00:24:44,640
Something happened.
479
00:24:44,920 --> 00:24:45,520
What?
480
00:24:46,000 --> 00:24:47,080
Lord He passed by
481
00:24:47,080 --> 00:24:48,120
and saw you…
482
00:24:54,240 --> 00:24:55,120
Then…
483
00:24:55,120 --> 00:24:57,240
I’ll find him for you next time.
484
00:24:57,880 --> 00:24:58,640
See you.
485
00:24:59,080 --> 00:25:00,000
Bye.
486
00:25:01,440 --> 00:25:02,080
Go.
487
00:25:09,160 --> 00:25:12,040
Looks like he’s not lying.
488
00:25:12,800 --> 00:25:15,240
Someone had it changed?
489
00:25:15,840 --> 00:25:16,680
To tease him?
490
00:25:17,760 --> 00:25:19,320
But hurt me accidentally?
491
00:25:23,360 --> 00:25:24,160
- Lord junior. - Lord junior.
492
00:25:33,640 --> 00:25:34,320
Father.
493
00:25:35,680 --> 00:25:38,040
You look for me?
494
00:25:50,080 --> 00:25:50,800
Father, you…
495
00:25:51,760 --> 00:25:52,360
Tell me,
496
00:25:53,160 --> 00:25:55,000
what’s between you and that constable?
497
00:25:55,960 --> 00:25:57,000
What?
498
00:25:57,480 --> 00:25:58,320
We’re friends.
499
00:25:59,960 --> 00:26:00,720
Father,
500
00:26:01,360 --> 00:26:03,800
since when you start interfering me
501
00:26:03,800 --> 00:26:04,600
making friends?
502
00:26:05,680 --> 00:26:06,880
Friends?
503
00:26:07,840 --> 00:26:08,720
Okay.
504
00:26:09,760 --> 00:26:10,400
Tell me,
505
00:26:11,160 --> 00:26:14,040
you poisoned her that day, did you?
506
00:26:14,760 --> 00:26:15,440
No.
507
00:26:16,360 --> 00:26:16,920
It’s a mistake.
508
00:26:17,120 --> 00:26:17,680
Mistake?
509
00:26:18,080 --> 00:26:18,600
Father,
510
00:26:18,760 --> 00:26:20,040
please believe me.
511
00:26:21,080 --> 00:26:22,320
You think I’m blind?
512
00:26:23,480 --> 00:26:25,760
I just saw you,
513
00:26:25,880 --> 00:26:27,960
you are intimate in front of everyone.
514
00:26:29,320 --> 00:26:30,720
You call that friends?
515
00:26:31,280 --> 00:26:32,440
It’s not what you think.
516
00:26:33,000 --> 00:26:35,160
We just ran across each other,
517
00:26:36,040 --> 00:26:37,080
by accident,
518
00:26:37,840 --> 00:26:38,160
and joking around.
519
00:26:38,160 --> 00:26:39,400
Keep denying it.
520
00:26:41,160 --> 00:26:42,960
Since you got here in Qinhe,
521
00:26:43,680 --> 00:26:45,360
you’re indulged in dissipation,
522
00:26:45,880 --> 00:26:47,800
even get involved in the Flower & Moon case.
523
00:26:47,800 --> 00:26:48,720
So what are you doing now?
524
00:26:51,400 --> 00:26:52,240
What?
525
00:26:53,440 --> 00:26:54,760
Don’t play innocent here.
526
00:26:57,320 --> 00:26:58,080
I’m telling you,
527
00:26:59,240 --> 00:27:00,480
you are grounded
528
00:27:01,040 --> 00:27:01,960
from today
529
00:27:02,320 --> 00:27:04,040
till we head back to the capital.
530
00:27:06,440 --> 00:27:07,040
No.
531
00:27:07,480 --> 00:27:08,400
No, no.
532
00:27:12,480 --> 00:27:13,720
You little rat,
533
00:27:14,360 --> 00:27:16,280
you’re too young to play with me.
534
00:27:16,520 --> 00:27:17,160
Guards!
535
00:27:17,240 --> 00:27:17,640
Yes.
536
00:27:20,000 --> 00:27:21,440
Carry him back to his room.
537
00:27:32,240 --> 00:27:33,640
Son,
538
00:27:34,040 --> 00:27:35,240
when can I stop
539
00:27:35,640 --> 00:27:38,120
worrying about you.
540
00:27:55,840 --> 00:27:56,360
Constable Yuan.
541
00:27:56,360 --> 00:27:57,680
What brings you here?
542
00:28:03,440 --> 00:28:04,240
I…
543
00:28:06,280 --> 00:28:08,160
I see Sheriff Jing
544
00:28:08,160 --> 00:28:09,680
doesn’t look well recently.
545
00:28:10,400 --> 00:28:11,720
I know
546
00:28:11,720 --> 00:28:13,240
you’ve been treating him,
547
00:28:13,680 --> 00:28:14,680
so I’m here to check
548
00:28:14,800 --> 00:28:17,200
what disease he got?
549
00:28:20,000 --> 00:28:20,840
What disease he got
550
00:28:21,040 --> 00:28:21,960
is none of your business.
551
00:28:22,640 --> 00:28:23,480
Why?
552
00:28:23,720 --> 00:28:24,240
I’m his…
553
00:28:25,000 --> 00:28:25,680
You’re his?
554
00:28:25,960 --> 00:28:26,480
What?
555
00:28:28,080 --> 00:28:31,680
I’m his close friends.
556
00:28:31,960 --> 00:28:32,960
I could
557
00:28:33,680 --> 00:28:35,840
be with him the rest of my life.
558
00:28:38,080 --> 00:28:39,480
You think too much.
559
00:28:39,880 --> 00:28:41,000
You won’t be together.
560
00:28:41,840 --> 00:28:42,960
Why?
561
00:28:43,240 --> 00:28:44,080
You should know I am…
562
00:28:44,280 --> 00:28:45,440
I know you’re a girl.
563
00:28:46,120 --> 00:28:48,200
I also know you want to be with Jing Zhiwan
564
00:28:48,200 --> 00:28:49,200
the rest of your life.
565
00:28:51,600 --> 00:28:53,640
That’s right.
566
00:28:53,920 --> 00:28:55,480
So I wish him good.
567
00:28:55,520 --> 00:28:56,720
He doesn’t feel well,
568
00:28:56,920 --> 00:28:57,960
I’m worried.
569
00:28:58,600 --> 00:28:59,600
What if I tell you,
570
00:28:59,920 --> 00:29:01,160
he’s terminally ill
571
00:29:02,120 --> 00:29:03,280
and won’t live long?
572
00:29:04,080 --> 00:29:05,240
What?
573
00:29:10,760 --> 00:29:11,920
Mr. Zuo,
574
00:29:11,920 --> 00:29:13,240
you’re lying.
575
00:29:14,800 --> 00:29:15,280
Yes,
576
00:29:15,360 --> 00:29:16,560
I am.
577
00:29:18,120 --> 00:29:19,720
If he could stay away
578
00:29:19,920 --> 00:29:21,080
from people like you,
579
00:29:21,520 --> 00:29:23,560
he could live longer.
580
00:29:23,840 --> 00:29:24,600
You…
581
00:29:25,800 --> 00:29:26,680
My lord,
582
00:29:26,760 --> 00:29:27,240
something happened.
583
00:29:27,560 --> 00:29:28,400
Lord He
584
00:29:28,480 --> 00:29:29,480
beat his son.
585
00:29:30,640 --> 00:29:31,280
What’s going on?
586
00:29:32,400 --> 00:29:33,560
Beiyan never went out today.
587
00:29:35,800 --> 00:29:36,760
It seems…
588
00:29:37,600 --> 00:29:39,960
Seems Lord He saw him
589
00:29:40,520 --> 00:29:41,840
with constable Yuan.
590
00:29:45,280 --> 00:29:46,880
Since you got something to handle,
591
00:29:46,960 --> 00:29:48,720
I’ll leave you to it.
592
00:29:49,760 --> 00:29:50,560
Bye.
593
00:29:51,640 --> 00:29:52,440
Bye.
594
00:29:52,680 --> 00:29:53,480
Bye.
595
00:29:58,200 --> 00:29:58,880
Never mind.
596
00:29:58,880 --> 00:29:59,840
You can leave.
597
00:30:05,640 --> 00:30:07,040
[Beiyan is impulsive.]
598
00:30:07,200 --> 00:30:08,320
[It’s better to give him a lesson.]
599
00:30:09,400 --> 00:30:11,600
[What’s important now is Ci’s condition.]
600
00:30:12,720 --> 00:30:13,960
[I gotta do something.]
601
00:30:54,220 --> 00:31:03,140
[To Tan]
602
00:31:13,200 --> 00:31:14,280
I want to drink.
603
00:31:14,280 --> 00:31:15,280
What you brought me?
604
00:31:16,520 --> 00:31:17,440
Lord junior, be calm.
605
00:31:17,800 --> 00:31:18,680
Lord He forbids you to drink
606
00:31:18,800 --> 00:31:20,040
or play with girls.
607
00:31:20,360 --> 00:31:21,440
This is medicinal liquor
608
00:31:21,440 --> 00:31:22,880
I get from Shuxin Clinic.
609
00:31:23,040 --> 00:31:23,800
Medicinal liquor?
610
00:31:24,120 --> 00:31:24,960
Are you taking me a fool?
611
00:31:25,320 --> 00:31:25,760
Damn you.
612
00:31:26,640 --> 00:31:27,480
It’s Lord He’s order.
613
00:31:27,480 --> 00:31:28,880
No one dares violate it.
614
00:31:29,720 --> 00:31:31,400
Please forgive me.
615
00:31:31,600 --> 00:31:32,280
Forgive me.
616
00:31:32,480 --> 00:31:33,640
I’ve had enough.
617
00:31:36,200 --> 00:31:36,760
Open the door.
618
00:31:38,280 --> 00:31:38,760
Open the door.
619
00:31:38,760 --> 00:31:39,080
Lord junior.
620
00:31:39,080 --> 00:31:39,360
Open the damn door.
621
00:31:39,360 --> 00:31:40,160
You can’t go out.
622
00:31:40,160 --> 00:31:40,640
Lord He forbids it.
623
00:31:40,640 --> 00:31:40,920
Open the door.
624
00:31:41,680 --> 00:31:42,400
Piss off.
625
00:31:51,480 --> 00:31:52,440
Lord junior.
626
00:31:53,240 --> 00:31:53,880
My lord,
627
00:32:00,960 --> 00:32:02,480
Everything is good in Zhaozhou.
628
00:32:03,200 --> 00:32:04,280
Just Zesheng
629
00:32:04,280 --> 00:32:05,280
often talks about you.
630
00:32:05,560 --> 00:32:06,800
He wants to follow you over.
631
00:32:12,680 --> 00:32:13,080
Aunt.
632
00:32:13,080 --> 00:32:14,000
You can back now.
633
00:32:15,520 --> 00:32:16,280
Okay.
634
00:32:24,480 --> 00:32:25,600
You crazy woman.
635
00:32:26,560 --> 00:32:28,240
Do you have no shame?
636
00:32:29,520 --> 00:32:31,160
You can’t wait to get near any boys
637
00:32:31,160 --> 00:32:32,800
who look pretty.
638
00:32:34,000 --> 00:32:34,920
Aunt Zhixia.
639
00:32:35,360 --> 00:32:36,880
This is Yamen.
640
00:32:37,320 --> 00:32:39,200
I’m on duty with Sheriff Jing.
641
00:32:39,560 --> 00:32:40,560
A conversation with him
642
00:32:40,560 --> 00:32:42,480
is both reasonable and legal.
643
00:32:43,560 --> 00:32:44,520
What I did wrong?
644
00:32:45,640 --> 00:32:46,880
But you, call me names
645
00:32:47,120 --> 00:32:49,720
like a shrew
646
00:32:50,280 --> 00:32:51,520
every time you see me.
647
00:32:52,360 --> 00:32:53,280
Are you not afraid of
648
00:32:53,280 --> 00:32:54,680
shaming your lord?
649
00:32:55,680 --> 00:32:57,080
It’s you
650
00:32:57,080 --> 00:32:59,120
who have shamed him.
651
00:33:02,480 --> 00:33:03,600
Zhiwan,
652
00:33:03,840 --> 00:33:05,160
did your aunt
653
00:33:05,640 --> 00:33:07,920
forget taking medicine today?
654
00:33:08,480 --> 00:33:09,280
My lady,
655
00:33:09,320 --> 00:33:10,280
what medicine?
656
00:33:11,600 --> 00:33:13,000
For insanity.
657
00:33:13,640 --> 00:33:14,920
She got so obvious symptoms.
658
00:33:15,800 --> 00:33:16,800
Zhiwan,
659
00:33:17,200 --> 00:33:18,040
can’t you
660
00:33:18,040 --> 00:33:19,240
tell it?
661
00:33:19,240 --> 00:33:19,680
You...
662
00:33:20,120 --> 00:33:21,000
Aunt…
663
00:33:22,200 --> 00:33:24,000
I have something to discuss with Constable Yuan.
664
00:33:24,000 --> 00:33:24,800
You can leave now.
665
00:33:33,400 --> 00:33:34,240
Go.
666
00:33:38,880 --> 00:33:40,160
It’s strange,
667
00:33:40,280 --> 00:33:41,960
why people around Jing Zhiwan
668
00:33:42,640 --> 00:33:44,040
don’t want us
669
00:33:44,640 --> 00:33:46,640
to be together?
670
00:33:47,240 --> 00:33:48,800
They all take me as a traitor or something.
671
00:33:50,240 --> 00:33:52,120
Zuo Yanxi does.
672
00:33:53,320 --> 00:33:55,640
So does Aunt Zhixia.
673
00:34:02,360 --> 00:34:03,080
Zhiwan,
674
00:34:03,240 --> 00:34:04,640
thank you for your soup this morning.
675
00:34:04,720 --> 00:34:05,480
It’s great.
676
00:34:05,480 --> 00:34:06,640
I love it.
677
00:34:09,000 --> 00:34:09,960
You drank it?
678
00:34:11,000 --> 00:34:14,280
Did you really make it for Heng?
679
00:34:16,150 --> 00:34:17,520
No way.
680
00:34:18,280 --> 00:34:20,280
Lucky hit.
681
00:34:23,000 --> 00:34:23,710
Forget about it.
682
00:34:23,710 --> 00:34:24,520
It’s good.
683
00:34:25,120 --> 00:34:26,960
I put some herbs in the soup,
684
00:34:27,480 --> 00:34:28,760
it helps nourishing your body
685
00:34:28,880 --> 00:34:30,000
and reinforcing blood.
686
00:34:33,480 --> 00:34:34,840
Nourishing my body…
687
00:34:39,440 --> 00:34:40,280
It’s nothing.
688
00:34:40,440 --> 00:34:41,230
You can drink it usually.
689
00:34:41,230 --> 00:34:41,880
Zhiwan.
690
00:34:43,080 --> 00:34:44,120
What plan you have
691
00:34:44,120 --> 00:34:45,600
for us?
692
00:35:24,080 --> 00:35:25,200
I don’t know what you’re talking about.
693
00:35:32,240 --> 00:35:33,680
He’s shy.
694
00:35:34,320 --> 00:35:36,400
No rush, we have a long time.
695
00:35:37,320 --> 00:35:38,880
That little rat ran away?
696
00:35:39,800 --> 00:35:40,560
Yes.
697
00:35:42,400 --> 00:35:43,520
How dares he.
698
00:35:43,520 --> 00:35:45,200
He doesn’t even listen to me.
699
00:35:47,120 --> 00:35:47,920
Calm down, father.
700
00:35:48,080 --> 00:35:49,520
Beiyan likes to be free.
701
00:35:50,040 --> 00:35:52,120
He just can’t stand to be grounded.
702
00:35:52,960 --> 00:35:54,000
Once he calms down,
703
00:35:54,280 --> 00:35:55,520
he will come back for forgiveness.
704
00:35:55,520 --> 00:35:56,360
You shut up.
705
00:35:59,200 --> 00:36:00,760
You’re brought up with him
706
00:36:01,400 --> 00:36:03,760
and you’re like kin brothers.
707
00:36:05,600 --> 00:36:07,640
Now he brought so many troubles
708
00:36:08,440 --> 00:36:09,560
but you stand aside
709
00:36:09,560 --> 00:36:11,440
did nothing but watch?
710
00:36:13,320 --> 00:36:14,160
Now,
711
00:36:14,840 --> 00:36:16,240
you’re still making excuses,
712
00:36:16,240 --> 00:36:16,800
speaking for him
713
00:36:17,600 --> 00:36:19,600
every time he causes trouble.
714
00:36:20,920 --> 00:36:21,720
It’s my fault.
715
00:36:22,400 --> 00:36:23,800
I should have advised him.
716
00:36:25,880 --> 00:36:27,520
Not only advise.
717
00:36:28,040 --> 00:36:30,600
You should set an example like an elder brother,
718
00:36:30,600 --> 00:36:31,240
watching him and
719
00:36:31,320 --> 00:36:32,280
keeping him in line.
720
00:36:34,920 --> 00:36:36,120
From now on,
721
00:36:36,800 --> 00:36:38,400
you better keep an eye on him,
722
00:36:38,400 --> 00:36:39,240
regulating him.
723
00:36:40,800 --> 00:36:42,960
If he makes any trouble again,
724
00:36:42,960 --> 00:36:45,040
you’ll be the one
725
00:36:47,240 --> 00:36:48,680
to be blamed instead of him.
726
00:36:51,440 --> 00:36:52,360
Yes.
727
00:36:55,840 --> 00:36:56,600
Don’t be mad, father.
728
00:36:57,360 --> 00:36:58,560
You have many national matters to worry,
729
00:36:58,960 --> 00:36:59,880
please take care of yourself.
730
00:37:02,440 --> 00:37:04,040
Here are some pills for soothing the nerves,
731
00:37:04,920 --> 00:37:06,320
you may as well take one before going to bed.
732
00:37:07,320 --> 00:37:08,920
Smarmy.
733
00:37:10,440 --> 00:37:11,240
Get out.
734
00:37:13,320 --> 00:37:13,960
Yes.
735
00:37:24,800 --> 00:37:25,800
Calm down, my lord.
736
00:37:25,800 --> 00:37:26,280
- You!
- Take care…
737
00:37:26,800 --> 00:37:28,040
Why are you still standing here?
738
00:37:28,040 --> 00:37:29,160
Get out.
739
00:37:29,720 --> 00:37:30,400
Be calm.
740
00:37:30,640 --> 00:37:31,400
I’m leaving.
741
00:37:31,440 --> 00:37:32,400
I’m leaving.
742
00:37:56,920 --> 00:37:57,680
Where is Lord Ye?
743
00:37:58,680 --> 00:37:59,880
Darn him.
744
00:38:00,640 --> 00:38:01,680
I’m in trouble,
745
00:38:01,720 --> 00:38:03,080
but he’s hiding away.
746
00:38:16,320 --> 00:38:17,480
The wine...
747
00:38:19,000 --> 00:38:20,280
is…
748
00:38:20,280 --> 00:38:23,800
strong…
749
00:38:36,920 --> 00:38:37,880
My lord.
750
00:38:38,600 --> 00:38:39,640
What is it?
751
00:38:40,200 --> 00:38:42,080
I’m bringing you dinner.
752
00:38:42,720 --> 00:38:44,800
You haven’t had dinner yet.
753
00:38:45,920 --> 00:38:47,360
Please have some.
754
00:38:50,040 --> 00:38:51,200
Come in.
755
00:38:56,100 --> 00:38:57,030
Come.
756
00:39:01,160 --> 00:39:02,160
My lord.
757
00:39:03,000 --> 00:39:03,680
Bread
758
00:39:03,680 --> 00:39:05,320
is the staff of life.
759
00:39:05,680 --> 00:39:07,120
If you don’t eat,
760
00:39:07,320 --> 00:39:08,280
you will get sick.
761
00:39:10,640 --> 00:39:11,280
Oh right,
762
00:39:11,360 --> 00:39:13,920
they said you haven’t had dinner,
763
00:39:14,520 --> 00:39:15,960
so the cook made you
764
00:39:15,960 --> 00:39:16,800
your favorite dish.
765
00:39:17,560 --> 00:39:18,280
Minced fish.
766
00:39:23,200 --> 00:39:24,800
I’m really a bit hungry.
767
00:39:35,480 --> 00:39:37,200
You got Beiyan back?
768
00:39:40,760 --> 00:39:41,440
Not yet.
769
00:39:46,160 --> 00:39:47,280
Let him be.
770
00:39:47,920 --> 00:39:49,280
If he wants to go out so badly,
771
00:39:49,680 --> 00:39:50,800
then don’t come back.
772
00:39:52,640 --> 00:39:53,240
Okay.
773
00:40:01,240 --> 00:40:03,800
You useless morons!
774
00:40:04,000 --> 00:40:05,120
All of you!
775
00:40:05,320 --> 00:40:05,880
Get out.
776
00:40:07,440 --> 00:40:08,280
Go, go.
777
00:40:08,280 --> 00:40:08,920
Yes, my lord.
778
00:40:08,960 --> 00:40:09,840
Don’t be angry.
779
00:40:09,880 --> 00:40:10,720
We’re leaving.
780
00:40:16,060 --> 00:40:17,900
[Qinhe Yamen]
781
00:40:21,160 --> 00:40:22,120
Morning, Sheriff Jing.
782
00:40:26,440 --> 00:40:28,520
How’s your sleep last night, Zhiwan?
783
00:40:29,320 --> 00:40:30,360
What are you eating?
784
00:40:36,720 --> 00:40:37,920
[Red bean porridge.]
785
00:40:38,840 --> 00:40:40,520
[Did he hear Lu]
786
00:40:41,000 --> 00:40:41,960
[counting beans yesterday?]
787
00:40:43,080 --> 00:40:43,960
[What’s that about?]
788
00:40:44,480 --> 00:40:45,360
[He’s jealous?]
789
00:40:49,480 --> 00:40:50,120
Red bean.
790
00:40:50,680 --> 00:40:51,600
Red bean is good.
791
00:40:51,960 --> 00:40:52,800
Fortify your spleen and stomach.
792
00:40:52,800 --> 00:40:54,160
Clearing damp and promoting diuresis
793
00:40:54,480 --> 00:40:55,280
Good.
794
00:40:55,480 --> 00:40:55,920
Good.
795
00:41:01,760 --> 00:41:02,600
Mr. Li.
796
00:41:02,760 --> 00:41:04,200
What’s wrong with your throat?
797
00:41:09,880 --> 00:41:11,080
Yuan?
798
00:41:11,520 --> 00:41:13,000
Something wrong with your eyes?
799
00:41:13,800 --> 00:41:15,440
You only care about Sheriff Jing.
800
00:41:16,000 --> 00:41:17,440
Didn’t you see me?
801
00:41:19,440 --> 00:41:21,480
A noble and dignified,
802
00:41:21,720 --> 00:41:22,720
conspicuous and stylish person like you,
803
00:41:22,840 --> 00:41:24,160
how can I not see you?
804
00:41:26,200 --> 00:41:27,080
But,
805
00:41:27,080 --> 00:41:28,960
speaking of beauty and youth,
806
00:41:29,560 --> 00:41:31,960
I gotta keep my eyes on our Sheriff Jing.
807
00:41:38,800 --> 00:41:40,320
Listen what you said.
808
00:41:41,400 --> 00:41:42,600
Disgraceful.
809
00:41:42,920 --> 00:41:44,400
Disgraceful.
810
00:41:44,920 --> 00:41:45,960
What?
811
00:41:46,680 --> 00:41:48,360
I just said a few words
812
00:41:48,360 --> 00:41:49,760
with Sheriff Jing.
813
00:41:50,280 --> 00:41:51,040
My lord,
814
00:41:51,280 --> 00:41:51,800
my lord.
815
00:41:52,040 --> 00:41:52,640
Something happened.
816
00:41:52,680 --> 00:41:53,120
Something bad.
817
00:41:55,680 --> 00:41:56,720
What makes you in a flurry?
818
00:41:57,680 --> 00:41:58,920
Inappropriate.
819
00:41:59,200 --> 00:42:00,240
Something happened to Lord He.
820
00:42:00,760 --> 00:42:01,880
Seems he’s killed by someone.
821
00:42:02,160 --> 00:42:02,960
My lord, you better hurry
822
00:42:02,960 --> 00:42:03,920
and check.
823
00:42:06,520 --> 00:42:07,600
Ouch!
824
00:42:09,480 --> 00:42:10,720
Hurry!
825
00:42:11,600 --> 00:42:13,200
Hurry!
48984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.