Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Instagram @skysoultan ♔
2
00:01:28,539 --> 00:01:34,900
The Love Lasts Two Minds
3
00:01:35,020 --> 00:01:40,020
Episode 13
4
00:01:56,920 --> 00:01:57,759
Tan,
5
00:01:58,039 --> 00:01:59,039
it’s been a while.
6
00:01:59,800 --> 00:02:00,720
Tan.
7
00:02:02,160 --> 00:02:04,040
No one calls me that for a long time.
8
00:02:04,880 --> 00:02:05,920
I just got here in Qinhe.
9
00:02:06,520 --> 00:02:08,960
I heard the Eatery newly opened in Qinhe is hot.
10
00:02:10,080 --> 00:02:11,640
The landlady is good at cooking.
11
00:02:12,520 --> 00:02:13,920
So I arranged my meeting
12
00:02:14,160 --> 00:02:15,520
with Duke Duan in Eatery.
13
00:02:17,880 --> 00:02:19,040
It’s a pity that I didn’t keep the appointment
14
00:02:19,520 --> 00:02:20,440
because my foster father got back.
15
00:02:21,040 --> 00:02:21,720
Otherwise,
16
00:02:22,000 --> 00:02:23,120
I can see you
17
00:02:24,120 --> 00:02:24,840
as soon as I arrive Qinhe.
18
00:02:25,320 --> 00:02:26,600
I’ve left our master for many years,
19
00:02:28,000 --> 00:02:29,040
and you have you own business too.
20
00:02:30,200 --> 00:02:31,400
Meeting or not,
21
00:02:32,320 --> 00:02:33,280
doesn’t matter.
22
00:02:33,880 --> 00:02:34,960
But I never expected that
23
00:02:35,720 --> 00:02:36,880
I can see you again
24
00:02:37,680 --> 00:02:39,040
in that occasion.
25
00:02:41,000 --> 00:02:43,600
You recognized me that night?
26
00:02:44,079 --> 00:02:44,760
Yes.
27
00:02:45,840 --> 00:02:46,960
The night Fu Manqing was killed,
28
00:02:47,520 --> 00:02:49,240
I guessed Xiaoyu’s case is unusual.
29
00:02:50,240 --> 00:02:51,400
So I went to Flower & Moon to investigate.
30
00:02:51,880 --> 00:02:52,840
Just at that time,
31
00:02:54,240 --> 00:02:55,920
I saw you killing Fu Manqing.
32
00:02:59,440 --> 00:03:00,520
If I was right,
33
00:03:01,240 --> 00:03:02,520
the other day when Fu Manqing was talking about
34
00:03:02,720 --> 00:03:04,360
Xiaoyu to Duke Duan in Eatery,
35
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
you heard it
36
00:03:06,760 --> 00:03:07,680
and your motive to kill her was ignited.
37
00:03:09,320 --> 00:03:10,120
Honestly,
38
00:03:10,880 --> 00:03:13,000
I know who killed Xiaoyu.
39
00:03:14,440 --> 00:03:15,120
Who?
40
00:03:16,640 --> 00:03:17,360
It was you?
41
00:03:46,520 --> 00:03:47,640
I recognized you when I saw you.
42
00:03:48,320 --> 00:03:49,800
But you ran away while I was in a trance.
43
00:04:00,140 --> 00:04:04,380
[Eatery]
44
00:04:03,640 --> 00:04:04,400
Excuse me,
45
00:04:05,000 --> 00:04:06,920
when did this restaurant close?
46
00:04:07,360 --> 00:04:08,000
I don’t know.
47
00:04:08,480 --> 00:04:10,160
The door was open when I passed by.
48
00:04:10,520 --> 00:04:12,200
Why it closed in a flash?
49
00:04:13,440 --> 00:04:14,040
Thank you.
50
00:04:14,360 --> 00:04:15,040
No problem.
51
00:04:26,680 --> 00:04:27,520
Who hurt you?
52
00:04:29,120 --> 00:04:30,720
It’s her.
53
00:04:32,380 --> 00:04:38,460
[Eatery]
54
00:04:53,600 --> 00:04:54,400
I heard that
55
00:04:55,200 --> 00:04:56,600
because you appeared on the scene
56
00:04:56,600 --> 00:04:57,760
where Fu was murdered later that day,
57
00:04:58,560 --> 00:04:59,680
you were nearly accused of being a murderer.
58
00:05:00,880 --> 00:05:01,800
Are you not afraid that
59
00:05:01,800 --> 00:05:02,920
some straight chancellors
60
00:05:03,560 --> 00:05:04,640
would treat you as a murder
61
00:05:05,360 --> 00:05:06,480
no matter who you are?
62
00:05:09,720 --> 00:05:10,880
I can live with that if they would.
63
00:05:12,760 --> 00:05:13,560
Why you are conducting
64
00:05:13,560 --> 00:05:15,120
this evil act?
65
00:05:15,960 --> 00:05:17,080
You were not like this before.
66
00:05:18,000 --> 00:05:19,040
Life is tough.
67
00:05:21,280 --> 00:05:22,360
I have no options.
68
00:05:27,080 --> 00:05:27,840
Fine,
69
00:05:29,800 --> 00:05:30,760
then tell me,
70
00:05:32,240 --> 00:05:34,240
Duke Duan found his food was poisoned
71
00:05:35,080 --> 00:05:36,520
in Eatery the other day when he met me,
72
00:05:37,520 --> 00:05:38,440
was it you who did it?
73
00:05:40,400 --> 00:05:42,000
And the murders happened in Qinhe,
74
00:05:43,080 --> 00:05:44,320
do you have anything to do with them?
75
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Can I trust you?
76
00:05:58,040 --> 00:05:59,040
If I have other intentions,
77
00:05:59,720 --> 00:06:01,080
I’ll tell on you
78
00:06:01,080 --> 00:06:02,400
when you killed Fu Manqing.
79
00:06:02,760 --> 00:06:04,120
I’m working for some organization,
80
00:06:05,320 --> 00:06:06,560
for a man of great importance.
81
00:06:07,480 --> 00:06:08,640
And there is one person in this organization,
82
00:06:09,840 --> 00:06:11,000
you’ll never think of
83
00:06:11,320 --> 00:06:11,960
who is her.
84
00:06:12,720 --> 00:06:15,120
Xiaoyu from Flower & Moon.
85
00:06:19,640 --> 00:06:20,720
Xiaoyu is your people?
86
00:06:22,120 --> 00:06:23,480
So Princess Shengning and Zhige…
87
00:06:24,040 --> 00:06:25,760
Zhige was bewitched by Xiaoyu
88
00:06:26,960 --> 00:06:28,480
so he killed Princess Shengning.
89
00:06:40,760 --> 00:06:41,840
Xiaoyu bewitched Zhige
90
00:06:41,840 --> 00:06:43,080
to kill the first Princess Shengning
91
00:06:44,040 --> 00:06:45,400
and then put his sheath
92
00:06:45,400 --> 00:06:46,680
beside Constable Yuan to
93
00:06:47,360 --> 00:06:48,400
make Yuan a scapegoat.
94
00:06:49,480 --> 00:06:52,120
If Xiaoyu can put the sheath back to Yuan,
95
00:06:52,800 --> 00:06:54,560
why didn’t she kill Miaozhen by herself,
96
00:06:55,640 --> 00:06:56,840
but through Zhige?
97
00:06:57,280 --> 00:06:58,400
The master is always cautious,
98
00:06:59,080 --> 00:07:00,360
never left a trace.
99
00:07:01,560 --> 00:07:03,240
It would be better if she could frame Yuan Qingli.
100
00:07:04,360 --> 00:07:05,400
If not,
101
00:07:06,400 --> 00:07:07,200
then Zhige is the murderer.
102
00:07:08,000 --> 00:07:09,160
Once he confesses,
103
00:07:09,320 --> 00:07:10,200
the case will be closed.
104
00:07:21,880 --> 00:07:22,520
Duke.
105
00:07:23,440 --> 00:07:25,040
The girl with Zuo Yanxi in Eatery,
106
00:07:25,040 --> 00:07:26,840
that Yuan met
107
00:07:27,240 --> 00:07:28,080
was you?
108
00:07:28,520 --> 00:07:29,040
Exactly.
109
00:07:31,760 --> 00:07:32,480
What’s going on?
110
00:07:33,520 --> 00:07:34,680
Why Yuan is on you?
111
00:07:35,280 --> 00:07:36,280
Seemed Yuan mistook
112
00:07:36,280 --> 00:07:37,560
Mr. Zuo as the murderer
113
00:07:37,760 --> 00:07:39,040
so she rushed inside to catch him.
114
00:07:39,840 --> 00:07:40,840
I was there,
115
00:07:41,040 --> 00:07:42,120
so I reminded Mr. Zuo.
116
00:07:42,800 --> 00:07:44,280
Mr. Zuo didn’t want to tangle with her,
117
00:07:44,520 --> 00:07:45,560
so he left right away,
118
00:07:45,560 --> 00:07:46,560
asking me to draw her away.
119
00:07:54,960 --> 00:07:55,680
Was
120
00:07:55,960 --> 00:07:57,280
Yanxi investigating
121
00:07:57,280 --> 00:07:58,400
Fu Manqing’s case too?
122
00:07:59,880 --> 00:08:02,280
Have you ever looked into Eatery’s owner,
123
00:08:02,400 --> 00:08:03,280
Miss Jiang’s background?
124
00:08:04,320 --> 00:08:06,760
All the neighbors know is
125
00:08:07,080 --> 00:08:07,960
she’s an orphan.
126
00:08:08,400 --> 00:08:09,800
She just arrived Qinhe months ago
127
00:08:10,040 --> 00:08:11,080
to visit relatives but didn’t find them.
128
00:08:11,560 --> 00:08:12,960
So she opened this restaurant for a living.
129
00:08:13,840 --> 00:08:14,840
She’s a kind-hearted woman
130
00:08:15,000 --> 00:08:15,880
and has many regular guests.
131
00:08:16,440 --> 00:08:17,520
People are familiar with her
132
00:08:18,160 --> 00:08:19,440
but none of them knows
133
00:08:19,920 --> 00:08:20,520
where she comes from.
134
00:08:21,000 --> 00:08:22,120
You can keep investigating on Jiang
135
00:08:22,880 --> 00:08:24,280
to check if anyone knows
136
00:08:24,360 --> 00:08:26,080
why she closed Eatery today,
137
00:08:26,640 --> 00:08:27,520
and where she was after.
138
00:08:28,520 --> 00:08:29,320
Eatery is closed?
139
00:08:30,320 --> 00:08:31,440
It was open minutes ago.
140
00:08:32,280 --> 00:08:33,240
Jiang must has something
141
00:08:33,600 --> 00:08:35,240
to do with recent cases.
142
00:08:36,080 --> 00:08:37,440
Yuan suspected her,
143
00:08:37,789 --> 00:08:39,080
that’s why she paid more attention to Eatery.
144
00:08:41,320 --> 00:08:42,120
Where is Yuan?
145
00:08:42,240 --> 00:08:43,150
Where you led her to?
146
00:08:44,400 --> 00:08:45,960
I led her to Shuxin Clinic
147
00:08:46,600 --> 00:08:47,360
and then I hid away.
148
00:08:48,120 --> 00:08:49,040
She should come back soon,
149
00:08:49,040 --> 00:08:49,920
if she didn’t find me.
150
00:08:52,280 --> 00:08:52,640
Oh right,
151
00:08:53,200 --> 00:08:53,960
I don’t know why
152
00:08:54,240 --> 00:08:55,200
she dressed girls’ garment today.
153
00:08:55,800 --> 00:08:57,000
Will she be recognized?
154
00:08:58,440 --> 00:08:59,160
Girls’ garment?
155
00:09:00,240 --> 00:09:01,520
Is Mu Beiyan in the yard today?
156
00:09:02,600 --> 00:09:03,480
I just saw junior Lord He
157
00:09:03,480 --> 00:09:04,760
back in the yard.
158
00:09:05,560 --> 00:09:07,000
He might run across Constable Yuan.
159
00:09:07,360 --> 00:09:08,120
I’ll go check.
160
00:09:09,600 --> 00:09:11,200
So, after Zhige confessed,
161
00:09:12,960 --> 00:09:13,760
Xiaoyu worried
162
00:09:14,320 --> 00:09:15,680
he would tell on her,
163
00:09:15,880 --> 00:09:17,040
so she went to the prison
164
00:09:17,880 --> 00:09:20,400
and killed Zhige.
165
00:09:22,120 --> 00:09:23,000
What about Xiaoyu,
166
00:09:23,640 --> 00:09:24,840
she’s loyal,
167
00:09:25,640 --> 00:09:26,640
why you killed her.
168
00:09:26,960 --> 00:09:28,120
For the unborn baby,
169
00:09:28,600 --> 00:09:29,880
she’s leaving the organization.
170
00:09:30,960 --> 00:09:32,000
To seek for shelter,
171
00:09:32,200 --> 00:09:33,680
she’d like to
172
00:09:34,080 --> 00:09:35,120
tell everything she knows
173
00:09:36,040 --> 00:09:37,280
to the opponent of the master.
174
00:09:38,760 --> 00:09:40,800
So your master asked you to kill her
175
00:09:41,280 --> 00:09:42,040
and frame Mu Beiyan?
176
00:09:44,000 --> 00:09:46,080
As for Fu Manqing,
177
00:09:47,080 --> 00:09:48,440
she must have seen the note
178
00:09:48,480 --> 00:09:50,200
left by the Elder Princess by accident.
179
00:09:50,320 --> 00:09:52,360
So she had to die too.
180
00:09:54,760 --> 00:09:56,040
If I wasn’t there that early,
181
00:09:56,920 --> 00:09:59,000
would you cut off Fu Manqing’s little finger?
182
00:09:59,480 --> 00:10:00,720
You’re smart, brother.
183
00:10:01,520 --> 00:10:02,600
I can hide nothing from you.
184
00:10:04,080 --> 00:10:05,520
You shouldn’t be involved in this.
185
00:10:08,960 --> 00:10:10,040
It’s too late.
186
00:10:11,840 --> 00:10:13,200
If you showed up earlier,
187
00:10:14,720 --> 00:10:16,120
everything could be different now.
188
00:10:16,760 --> 00:10:17,520
No.
189
00:10:17,800 --> 00:10:18,600
It’s not late.
190
00:10:18,880 --> 00:10:19,560
Tell me,
191
00:10:20,440 --> 00:10:21,960
who’s the master you’re talking about?
192
00:10:23,640 --> 00:10:24,840
I’ll try to extricate you.
193
00:10:27,800 --> 00:10:28,960
Don’t push me, brother.
194
00:10:31,400 --> 00:10:33,400
Are you gonna keep doing things for him?
195
00:10:34,680 --> 00:10:36,640
Now you’re only wanted by the Yamen,
196
00:10:37,320 --> 00:10:38,440
next time His Majesty will look for you himself,
197
00:10:39,080 --> 00:10:40,120
what would you do then?
198
00:10:42,080 --> 00:10:43,320
If I dare betray my master,
199
00:10:44,520 --> 00:10:46,120
I’ll be dead like Xiaoyu.
200
00:10:47,880 --> 00:10:48,920
I’m not afraid of death,
201
00:10:51,240 --> 00:10:52,320
but my father…
202
00:10:55,080 --> 00:10:55,920
Trust me,
203
00:10:56,560 --> 00:10:57,160
I’ll help you.
204
00:10:57,880 --> 00:10:59,080
Of course I trust you,
205
00:11:02,560 --> 00:11:03,720
but I’ve never been myself
206
00:11:05,880 --> 00:11:07,360
my whole life.
207
00:11:09,600 --> 00:11:10,560
No matter what,
208
00:11:11,400 --> 00:11:12,520
it’s a destiny that we can see each other again
209
00:11:12,640 --> 00:11:14,320
after so many years.
210
00:11:16,000 --> 00:11:17,720
I’ll try my best to protect you.
211
00:11:21,000 --> 00:11:21,760
Do you remember the other year,
212
00:11:22,280 --> 00:11:23,640
your broke your jade head hairpin,
213
00:11:23,760 --> 00:11:24,480
and was sad for a long time.
214
00:11:25,760 --> 00:11:26,560
And last year,
215
00:11:26,560 --> 00:11:28,120
I found a similar jade,
216
00:11:28,960 --> 00:11:31,040
so I had it carved according to my memory.
217
00:11:33,120 --> 00:11:34,040
You can have it
218
00:11:35,560 --> 00:11:36,560
and never cry for it again.
219
00:11:54,360 --> 00:11:55,240
Brother.
220
00:12:12,000 --> 00:12:12,640
Lord junior.
221
00:12:12,640 --> 00:12:13,600
Lord Ye, you…
222
00:12:14,920 --> 00:12:15,600
Keep it down.
223
00:12:16,240 --> 00:12:16,960
Don’t let others hear it.
224
00:12:22,600 --> 00:12:23,080
Yuan?
225
00:12:25,880 --> 00:12:26,640
Yuan…
226
00:12:26,680 --> 00:12:28,480
Why is that woman here?
227
00:12:31,680 --> 00:12:33,400
You mean that girl?
228
00:12:34,160 --> 00:12:35,360
She’s here for Mr. Zuo.
229
00:12:36,040 --> 00:12:36,680
But Mr. Zuo is not here.
230
00:12:37,080 --> 00:12:38,640
So I asked her to wait in the hall.
231
00:12:42,200 --> 00:12:43,200
This is for that girl?
232
00:12:44,280 --> 00:12:45,000
Exactly.
233
00:12:48,960 --> 00:12:51,080
Treat a valued guest with this cheap tea?
234
00:12:52,680 --> 00:12:53,560
Is this tea
235
00:12:53,760 --> 00:12:55,040
cheap?
236
00:12:55,960 --> 00:12:56,600
Wait here.
237
00:12:56,760 --> 00:12:57,600
I’ll make a good one.
238
00:12:59,280 --> 00:12:59,760
Remember,
239
00:13:00,360 --> 00:13:01,680
don’t go in until I come back.
240
00:13:12,080 --> 00:13:12,920
What are you looking for?
241
00:13:14,000 --> 00:13:14,520
This.
242
00:13:17,400 --> 00:13:18,360
She kept denying
243
00:13:18,600 --> 00:13:19,280
that she is not Qingli,
244
00:13:19,280 --> 00:13:19,960
and she’s a man.
245
00:13:20,960 --> 00:13:22,520
Now she’s wearing a woman’s dress,
246
00:13:23,200 --> 00:13:24,360
I’ll ask her,
247
00:13:24,360 --> 00:13:25,120
she’s a boy or girl,
248
00:13:25,480 --> 00:13:26,640
will she still deny that she’s my fiancée.
249
00:13:27,360 --> 00:13:28,080
Got it.
250
00:13:28,640 --> 00:13:29,480
You like her?
251
00:13:29,920 --> 00:13:31,840
You want her to admit it
252
00:13:31,920 --> 00:13:32,440
so you can marry her as soon as possible?
253
00:13:32,760 --> 00:13:33,480
That’s not true!
254
00:13:34,040 --> 00:13:35,040
I just don’t want to see her
255
00:13:35,040 --> 00:13:36,240
playing dumb all the time.
256
00:13:38,880 --> 00:13:40,440
The zombie powder was made by a master.
257
00:13:41,000 --> 00:13:42,800
You can’t move an inch
258
00:13:43,280 --> 00:13:43,960
after taking it for one hour.
259
00:13:44,520 --> 00:13:45,840
But you can still talk.
260
00:13:46,320 --> 00:13:47,040
At that time,
261
00:13:47,440 --> 00:13:49,480
she won't be free if she still doesn’t admit that.
262
00:13:50,560 --> 00:13:51,240
Take it.
263
00:13:52,600 --> 00:13:53,160
I’ll get some water.
264
00:13:56,960 --> 00:14:00,880
If you like her then you gotta make things done.
265
00:14:01,080 --> 00:14:02,360
It’s simple.
266
00:14:07,300 --> 00:14:07,820
[Zombie powder, Love potion]
267
00:14:18,080 --> 00:14:18,640
Here.
268
00:14:30,100 --> 00:14:31,500
[Zombie powder]
269
00:14:41,020 --> 00:14:43,860
[Love potion]
270
00:15:00,880 --> 00:15:02,160
Have some tea.
271
00:15:02,880 --> 00:15:03,520
Xin,
272
00:15:03,720 --> 00:15:05,080
Dr. Zuo is still not back?
273
00:15:06,200 --> 00:15:06,960
No.
274
00:15:07,320 --> 00:15:08,880
Do you want me to check in the front yard?
275
00:15:09,120 --> 00:15:11,040
Or have someone to look for him?
276
00:15:13,600 --> 00:15:14,400
Okay, please.
277
00:15:29,460 --> 00:15:32,140
[Shuxin Clinic]
278
00:15:43,360 --> 00:15:45,040
Why it’s so hot here?
279
00:16:10,840 --> 00:16:11,880
The tea…
280
00:16:12,920 --> 00:16:15,240
It must be Mu Beiyan that jerk.
281
00:16:16,000 --> 00:16:16,880
Bloody hell.
282
00:16:23,880 --> 00:16:24,800
Lord junior,
283
00:16:25,120 --> 00:16:26,760
what’s in the tea?
284
00:16:27,680 --> 00:16:28,320
Something good.
285
00:16:29,040 --> 00:16:29,680
Just teasing her.
286
00:16:31,160 --> 00:16:32,000
Lord junior,
287
00:16:32,120 --> 00:16:33,080
if Mr. Zuo finds out about that,
288
00:16:33,240 --> 00:16:34,480
he’ll beat me dead.
289
00:16:36,440 --> 00:16:37,320
Doesn’t matter.
290
00:16:37,680 --> 00:16:39,040
I’m close to Miss Yuan.
291
00:16:39,440 --> 00:16:40,320
It’s no big deal.
292
00:16:42,800 --> 00:16:43,400
Okay,
293
00:16:44,200 --> 00:16:44,680
you can leave now.
294
00:16:45,240 --> 00:16:46,080
I got this.
295
00:16:46,600 --> 00:16:47,600
Zuo Yanxi won’t blame you for this.
296
00:17:04,589 --> 00:17:06,160
It doesn’t make sense.
297
00:17:06,760 --> 00:17:08,200
She shouldn’t have moved now.
298
00:17:18,069 --> 00:17:18,720
Miss Yuan,
299
00:17:19,589 --> 00:17:20,349
you’re our valued guest,
300
00:17:21,200 --> 00:17:22,440
why leave now since you just got here?
301
00:17:25,720 --> 00:17:27,720
Lord junior He,
302
00:17:29,680 --> 00:17:31,560
I won’t blame you for your malicious act,
303
00:17:32,040 --> 00:17:32,640
please don’t ever
304
00:17:32,640 --> 00:17:33,720
look for trouble again.
305
00:17:35,560 --> 00:17:37,120
I’m not myself today,
306
00:17:38,080 --> 00:17:39,160
I can’t control my sword now.
307
00:17:39,720 --> 00:17:41,720
If I hurt you by accident,
308
00:17:42,360 --> 00:17:43,320
I don’t think your father can
309
00:17:43,640 --> 00:17:46,040
redress an injustice for you before His Majesty.
310
00:17:47,440 --> 00:17:48,760
Don’t be mad.
311
00:17:49,400 --> 00:17:51,680
I’m here only to talk with you.
312
00:17:52,040 --> 00:17:54,280
By treating me this tea?
313
00:17:56,200 --> 00:17:57,200
Before
314
00:17:57,600 --> 00:17:59,600
I took you as a good person,
315
00:18:00,360 --> 00:18:01,120
never thought,
316
00:18:01,680 --> 00:18:03,280
you’re such a
317
00:18:03,280 --> 00:18:04,600
shameless jackass.
318
00:18:08,520 --> 00:18:09,880
Why you are like this?
319
00:18:10,880 --> 00:18:12,520
Isn’t that
320
00:18:13,000 --> 00:18:14,080
the drug got bad,
321
00:18:17,360 --> 00:18:18,360
how about you come with me to my room,
322
00:18:18,600 --> 00:18:19,720
I’ll give you the antidote.
323
00:18:20,720 --> 00:18:21,840
You jerk.
324
00:18:32,920 --> 00:18:33,560
Sir,
325
00:18:33,840 --> 00:18:34,880
you’re finally back.
326
00:18:35,040 --> 00:18:36,040
Hurry,
327
00:18:36,320 --> 00:18:38,040
it seems Lord junior
328
00:18:38,160 --> 00:18:39,000
poisoned your guest.
329
00:18:40,280 --> 00:18:40,880
What?
330
00:18:43,280 --> 00:18:45,320
I just want to give you the antidote, that’s all.
331
00:18:46,800 --> 00:18:48,320
The antidote may not be effective,
332
00:18:48,640 --> 00:18:50,000
but it will definitely make some help.
333
00:18:50,480 --> 00:18:51,880
I don’t believe you,
334
00:18:52,120 --> 00:18:53,240
you jackass.
335
00:18:53,240 --> 00:18:53,640
Miss Yuan,
336
00:18:56,520 --> 00:18:57,680
Beiyan has no bad will,
337
00:18:58,480 --> 00:19:00,160
please forgive him for this.
338
00:19:01,080 --> 00:19:02,280
Here’s Lord He’s place.
339
00:19:02,960 --> 00:19:03,880
If you hurt him,
340
00:19:04,840 --> 00:19:06,040
no one can be responsible for that.
341
00:19:09,400 --> 00:19:10,200
Qingli,
342
00:19:11,080 --> 00:19:12,000
please don’t do that.
343
00:19:13,000 --> 00:19:15,160
Who knows how reckless and unruly you will be
344
00:19:15,880 --> 00:19:18,120
if I let you go today,
345
00:19:18,280 --> 00:19:19,280
you jackass.
346
00:19:20,120 --> 00:19:21,800
How dare you play those dirty tricks
347
00:19:21,800 --> 00:19:22,840
on me.
348
00:19:23,080 --> 00:19:24,760
You’re outrageous.
349
00:19:25,480 --> 00:19:27,080
What dirty tricks?
350
00:19:28,440 --> 00:19:29,880
I’m just teasing you.
351
00:19:30,360 --> 00:19:31,280
You know
352
00:19:31,720 --> 00:19:32,880
what you’ve done.
353
00:19:41,560 --> 00:19:42,760
Father sent someone here.
354
00:19:46,520 --> 00:19:47,120
Lord junior,
355
00:19:47,800 --> 00:19:49,480
the Lord asked you to meet him immediately.
356
00:19:51,240 --> 00:19:52,920
Someone mouthy
357
00:19:53,560 --> 00:19:55,200
told father about this?
358
00:19:56,000 --> 00:19:56,920
Is that you?
359
00:19:57,600 --> 00:19:58,440
No.
360
00:20:03,640 --> 00:20:04,440
What happened?
361
00:20:04,800 --> 00:20:05,760
I don’t know.
362
00:20:06,440 --> 00:20:07,120
But,
363
00:20:07,200 --> 00:20:08,520
Lord seems not happy.
364
00:20:09,200 --> 00:20:11,240
You’d better hurry back.
365
00:20:27,920 --> 00:20:28,920
Is it your work?
366
00:20:29,360 --> 00:20:30,360
Or what?
367
00:20:30,920 --> 00:20:33,120
Watching you fall out and
368
00:20:33,120 --> 00:20:33,920
become enemies with Miss Yuan?
369
00:20:34,800 --> 00:20:36,120
I was just playing with her.
370
00:20:36,120 --> 00:20:37,720
I just gave her some zombie powder.
371
00:20:38,200 --> 00:20:39,080
Who knows
372
00:20:39,120 --> 00:20:40,720
she was acting like a maniac.
373
00:20:41,000 --> 00:20:42,600
You think she acted like that
374
00:20:43,240 --> 00:20:44,640
because of zombie powder?
375
00:20:45,800 --> 00:20:46,760
Not zombie powder?
376
00:20:51,600 --> 00:20:52,520
No matter what I gave to her,
377
00:20:52,720 --> 00:20:53,640
it’s none of your business.
378
00:20:53,880 --> 00:20:54,960
I don’t want to get involved.
379
00:20:55,840 --> 00:20:57,680
But if you hurt Miss Yuan,
380
00:20:58,160 --> 00:20:59,640
Mrs. Yuan will not let you get away with it.
381
00:21:00,680 --> 00:21:01,840
You’re putting father in a dilemma
382
00:21:01,880 --> 00:21:03,160
if he wants to protect you.
383
00:21:04,160 --> 00:21:06,000
But if you’re hurt by Miss Yuan,
384
00:21:06,520 --> 00:21:07,720
father would be sad too.
385
00:21:14,000 --> 00:21:14,840
Yanxi
386
00:21:15,600 --> 00:21:17,480
you’re so smart and obedient,
387
00:21:18,040 --> 00:21:19,240
people might think
388
00:21:20,960 --> 00:21:22,200
you’re father’s
389
00:21:22,200 --> 00:21:23,320
natural son.
390
00:21:24,960 --> 00:21:25,800
Sorry.
391
00:21:26,520 --> 00:21:28,040
You’re raised in affluence,
392
00:21:28,600 --> 00:21:29,880
not willing to
393
00:21:29,880 --> 00:21:31,040
think for the others.
394
00:21:32,080 --> 00:21:33,960
But once you get married
395
00:21:34,520 --> 00:21:35,600
and become a father yourself,
396
00:21:36,640 --> 00:21:38,920
you will probably understand
397
00:21:38,960 --> 00:21:41,240
father’s care and thought for you.
398
00:21:41,240 --> 00:21:41,960
Enough.
399
00:21:44,040 --> 00:21:45,720
You’re just several months older than me,
400
00:21:46,720 --> 00:21:48,720
but you talk like my mother.
401
00:21:48,720 --> 00:21:49,320
Are you not tired?
402
00:21:50,600 --> 00:21:51,720
If to get married and have children,
403
00:21:52,240 --> 00:21:53,160
you’re not in hurry,
404
00:21:53,400 --> 00:21:54,160
why should I?
405
00:22:00,480 --> 00:22:02,600
Don’t you tell what happened today to Lord.
406
00:22:02,960 --> 00:22:04,320
He is in bad mood recently.
407
00:22:04,680 --> 00:22:05,520
Don’t bother him anymore.
408
00:22:06,120 --> 00:22:06,840
Yes, Sir.
409
00:22:09,880 --> 00:22:11,440
I just put zombie powder in it,
410
00:22:11,720 --> 00:22:12,720
why she became like that?
411
00:22:13,680 --> 00:22:15,000
What’s going on?
412
00:22:27,840 --> 00:22:28,600
Show yourself.
413
00:22:36,400 --> 00:22:37,400
Lord Ye.
414
00:22:38,200 --> 00:22:38,840
Tell me,
415
00:22:39,480 --> 00:22:40,600
you did this, didn’t you?
416
00:22:42,760 --> 00:22:44,240
I did it for your good.
417
00:22:44,480 --> 00:22:46,680
I want to do something for you.
418
00:22:47,320 --> 00:22:48,280
What you’ve done?
419
00:22:49,560 --> 00:22:51,720
I… I did nothing.
420
00:22:52,240 --> 00:22:54,720
I just changed zombie powder
421
00:22:54,720 --> 00:22:55,360
to
422
00:22:55,360 --> 00:22:56,360
Love potion.
423
00:22:56,560 --> 00:22:57,480
What?
424
00:22:58,040 --> 00:22:59,080
I wanna kill you now.
425
00:23:00,280 --> 00:23:01,080
Sorry.
426
00:23:01,720 --> 00:23:02,840
You’re too daring.
427
00:23:03,720 --> 00:23:04,680
You’re dead.
428
00:23:05,440 --> 00:23:06,200
Don’t run.
429
00:23:06,440 --> 00:23:06,920
Stop.
430
00:23:06,920 --> 00:23:07,880
Don’t hide.
431
00:23:08,160 --> 00:23:08,880
I’m sorry.
432
00:23:08,880 --> 00:23:09,760
I won’t do it again.
433
00:23:11,480 --> 00:23:12,520
- Keep running.
- I’m sorry.
434
00:23:13,120 --> 00:23:13,600
You’re dead.
435
00:23:13,600 --> 00:23:14,240
Don’t.
436
00:23:16,480 --> 00:23:17,240
Miss.
437
00:23:17,840 --> 00:23:18,400
Piss off.
438
00:23:20,200 --> 00:23:20,760
Piss off.
439
00:23:21,160 --> 00:23:21,840
What are you doing?
440
00:23:21,840 --> 00:23:22,520
Miss.
441
00:23:22,520 --> 00:23:23,040
Are you all right?
442
00:23:23,080 --> 00:23:23,840
Piss off.
443
00:23:24,720 --> 00:23:26,760
What the hell.
444
00:23:26,760 --> 00:23:27,640
Mu Beiyan,
445
00:23:27,880 --> 00:23:29,160
I’m not done with you.
446
00:23:36,520 --> 00:23:37,400
Go away.
447
00:23:37,560 --> 00:23:38,240
Yuan,
448
00:23:38,240 --> 00:23:38,920
it’s me.
449
00:23:43,720 --> 00:23:45,120
Jing Zhiwan.
450
00:23:57,600 --> 00:23:58,320
Yuan,
451
00:23:58,560 --> 00:23:59,240
how are you feeling?
452
00:24:00,720 --> 00:24:01,800
Jing Zhiwan.
453
00:24:01,960 --> 00:24:03,480
I’m not feeling well.
454
00:24:05,080 --> 00:24:06,040
Who poisoned you?
455
00:24:09,320 --> 00:24:10,360
Mu Beiyan.
456
00:24:18,800 --> 00:24:20,080
Too late to get you back to Yamen.
457
00:24:20,280 --> 00:24:21,360
Have a rest in this inn.
458
00:24:21,840 --> 00:24:22,280
Yuan,
459
00:24:22,280 --> 00:24:23,000
have some water.
460
00:24:24,680 --> 00:24:25,160
Yuan.
461
00:24:25,960 --> 00:24:26,880
Yuan, don’t be like that.
462
00:24:27,160 --> 00:24:28,040
Calm down.
463
00:24:28,360 --> 00:24:28,960
Yuan.
464
00:24:28,960 --> 00:24:30,240
Your water, sir.
465
00:24:32,880 --> 00:24:34,040
I saw nothing.
466
00:24:34,880 --> 00:24:36,440
You keep it going.
467
00:24:48,640 --> 00:24:50,600
The drug will be effective for a while.
468
00:24:51,000 --> 00:24:51,880
Hold on a second.
469
00:24:53,560 --> 00:24:55,680
Why?
470
00:24:55,840 --> 00:24:57,080
You said,
471
00:24:57,440 --> 00:25:00,000
we used to be together.
472
00:25:00,280 --> 00:25:01,360
You said,
473
00:25:01,560 --> 00:25:02,320
there is no part of my body
474
00:25:02,320 --> 00:25:04,440
you haven’t seen before.
475
00:25:05,400 --> 00:25:06,160
No.
476
00:25:08,600 --> 00:25:09,600
I saw you growing up,
477
00:25:10,360 --> 00:25:11,760
of course I saw you when you were little.
478
00:25:12,880 --> 00:25:14,720
What are you thinking about?
479
00:25:16,720 --> 00:25:17,520
Yuan.
480
00:25:18,720 --> 00:25:20,800
I don’t want this.
481
00:25:24,000 --> 00:25:24,600
Come.
482
00:25:26,680 --> 00:25:27,360
Slowly.
483
00:25:30,240 --> 00:25:31,600
Have a rest here.
484
00:25:31,600 --> 00:25:32,600
I’ll go find Lu to look after you.
485
00:25:33,160 --> 00:25:34,960
I don’t want Lu.
486
00:25:36,240 --> 00:25:37,560
I want you.
487
00:27:04,880 --> 00:27:06,280
She’s poisoned,
488
00:27:06,600 --> 00:27:07,840
but I’m not.
489
00:27:09,120 --> 00:27:10,480
Haven’t I already decided
490
00:27:11,160 --> 00:27:12,680
to let her go back to her current life?
491
00:27:14,320 --> 00:27:15,200
But now,
492
00:27:15,880 --> 00:27:17,120
Is it her who doesn’t forget it
493
00:27:17,640 --> 00:27:18,680
or me who can’t help it but
494
00:27:19,400 --> 00:27:21,600
getting close to her again and again.
495
00:28:13,260 --> 00:28:16,540
[Care Center]
496
00:28:29,080 --> 00:28:30,000
Sir,
497
00:28:30,400 --> 00:28:31,720
Mr. Jing is here.
498
00:28:43,200 --> 00:28:44,120
I was
499
00:28:44,200 --> 00:28:45,240
expecting you.
500
00:28:45,520 --> 00:28:47,760
Because you know what Mu Beiyan did.
501
00:28:55,400 --> 00:28:56,880
This drug can get her calmed.
502
00:28:57,800 --> 00:28:58,880
Feed her,
503
00:28:59,640 --> 00:29:00,960
it will make her feel better.
504
00:29:04,360 --> 00:29:05,320
Beiyan is mischievous,
505
00:29:05,840 --> 00:29:07,080
he still takes Yuan
506
00:29:07,080 --> 00:29:08,040
as Yuan Qingli who used to
507
00:29:08,040 --> 00:29:09,320
play with him.
508
00:29:09,800 --> 00:29:10,720
He has no limits.
509
00:29:11,320 --> 00:29:12,400
But he has no bad intentions.
510
00:29:13,400 --> 00:29:14,280
If he knows
511
00:29:14,520 --> 00:29:15,520
Yuan has become
512
00:29:15,880 --> 00:29:17,040
a totally different girl.
513
00:29:17,800 --> 00:29:19,560
He would never be so rude.
514
00:29:20,760 --> 00:29:21,600
I understand.
515
00:29:23,760 --> 00:29:25,480
If she’s back to Yuan Qingli,
516
00:29:26,560 --> 00:29:28,080
then what Yuan Qingli had done before
517
00:29:28,840 --> 00:29:30,480
would be counted on her.
518
00:29:32,320 --> 00:29:32,960
But,
519
00:29:33,840 --> 00:29:35,160
her engagement with Beiyan,
520
00:29:35,760 --> 00:29:36,920
is quite reasonable for me.
521
00:29:38,880 --> 00:29:39,760
Beiyan is not a bad person,
522
00:29:40,040 --> 00:29:41,200
he will take care of Yuan Qingli.
523
00:29:42,120 --> 00:29:43,240
His family and personality
524
00:29:44,440 --> 00:29:45,360
are good too.
525
00:29:51,080 --> 00:29:53,320
I know you don’t want to hear this.
526
00:29:55,440 --> 00:29:56,960
I heard you went to Eatery today,
527
00:29:57,920 --> 00:29:59,000
and were run across by Yuan.
528
00:29:59,560 --> 00:30:00,720
So she misunderstood you.
529
00:30:02,440 --> 00:30:03,120
Yes.
530
00:30:06,600 --> 00:30:08,600
I’ve been worrying about Fu Manqing’s case,
531
00:30:11,440 --> 00:30:13,640
so I went to investigate around Flower & Moon.
532
00:30:14,400 --> 00:30:15,320
As soon as I got there
533
00:30:16,000 --> 00:30:17,160
to inquiry the waiter,
534
00:30:18,240 --> 00:30:19,840
then Han came over
535
00:30:20,440 --> 00:30:21,440
and told me
536
00:30:21,880 --> 00:30:23,160
Yuan was after me again.
537
00:30:25,520 --> 00:30:26,920
You’re afraid Yuan look for trouble,
538
00:30:27,640 --> 00:30:29,240
so you left with Han hurriedly.
539
00:30:29,720 --> 00:30:31,080
And asked Han to lead her away.
540
00:30:33,360 --> 00:30:34,360
I never expected that
541
00:30:34,760 --> 00:30:36,160
after chasing Han,
542
00:30:36,680 --> 00:30:37,640
Yuan would run to the clinic
543
00:30:38,640 --> 00:30:40,360
to have this affair with Beiyan.
544
00:30:42,520 --> 00:30:43,400
Do you know,
545
00:30:44,080 --> 00:30:45,040
right after you left,
546
00:30:45,920 --> 00:30:47,560
the Eatery closed.
547
00:30:48,200 --> 00:30:50,200
Both the owner Jiang and the waiter
548
00:30:50,280 --> 00:30:51,560
got lost.
549
00:30:56,400 --> 00:30:57,200
How could it be?
550
00:30:58,200 --> 00:30:59,280
Based on those clues,
551
00:30:59,680 --> 00:31:02,320
and the information you have,
552
00:31:03,360 --> 00:31:04,560
and Jiang’s missing,
553
00:31:05,400 --> 00:31:06,440
it’s easy to conclude,
554
00:31:07,480 --> 00:31:08,520
Jiang is probably
555
00:31:08,600 --> 00:31:10,240
the murderer who killed Xiaoyu
556
00:31:10,240 --> 00:31:11,480
and Fu Manqing.
557
00:31:14,080 --> 00:31:14,600
Um…
558
00:31:15,320 --> 00:31:17,280
Am I too careless
559
00:31:18,880 --> 00:31:20,160
so the murderer ran away?
560
00:31:20,840 --> 00:31:21,720
Just a coincidence.
561
00:31:21,720 --> 00:31:22,560
Not your fault.
562
00:31:24,480 --> 00:31:26,320
I’ll ask Li Fei
563
00:31:26,560 --> 00:31:27,960
to arrest Jiang in town.
564
00:31:30,800 --> 00:31:32,160
I’ll arrange people
565
00:31:32,640 --> 00:31:33,800
to help search her too.
566
00:32:05,120 --> 00:32:06,320
This poison is so strong.
567
00:32:07,600 --> 00:32:08,920
She’s totally wet.
568
00:32:21,760 --> 00:32:22,480
Waiter.
569
00:32:23,160 --> 00:32:24,240
What do you need, sir?
570
00:32:26,320 --> 00:32:27,240
Go to your landlady
571
00:32:27,640 --> 00:32:28,440
and get some clean clothes
572
00:32:28,480 --> 00:32:29,720
for the girl in my room
573
00:32:29,720 --> 00:32:30,520
and help her get changed.
574
00:32:30,760 --> 00:32:31,240
Okay.
575
00:33:24,330 --> 00:33:24,850
Hya!
576
00:33:27,480 --> 00:33:27,990
Hya!
577
00:33:32,070 --> 00:33:32,560
Hya!
578
00:33:44,040 --> 00:33:45,400
Who are you?
579
00:33:53,200 --> 00:33:54,160
Do you know
580
00:33:54,360 --> 00:33:55,720
I work for Lord He?
581
00:33:56,760 --> 00:33:58,040
That’s right.
582
00:34:31,230 --> 00:34:32,480
Lu.
583
00:34:34,230 --> 00:34:35,520
Lu.
584
00:34:37,190 --> 00:34:38,880
You awake, my lady.
585
00:34:42,190 --> 00:34:44,190
When did I get back?
586
00:34:46,190 --> 00:34:47,630
I remember I was after someone yesterday
587
00:34:47,670 --> 00:34:49,000
to Shuxin Clinic,
588
00:34:50,710 --> 00:34:52,800
why I’m sleeping here?
589
00:34:55,800 --> 00:34:57,000
Seems
590
00:34:58,200 --> 00:35:02,240
I had some strange dreams.
591
00:35:05,600 --> 00:35:06,840
Do I have to
592
00:35:07,160 --> 00:35:09,480
take some meditation medicine?
593
00:35:10,520 --> 00:35:11,880
I dreamt a lot recently.
594
00:35:11,880 --> 00:35:12,560
My lady,
595
00:35:12,720 --> 00:35:14,160
are you sure it’s a dream?
596
00:35:19,480 --> 00:35:20,680
Not dream?
597
00:35:23,880 --> 00:35:25,400
Yesterday,
598
00:35:26,440 --> 00:35:30,400
I was with Jing Zhiwan and we…
599
00:35:33,400 --> 00:35:34,320
I don’t want Lu.
600
00:36:04,160 --> 00:36:05,760
Oh God.
601
00:36:08,240 --> 00:36:09,080
My lady?
602
00:36:10,200 --> 00:36:11,200
No, no.
603
00:36:12,560 --> 00:36:14,360
I won’t do anything like that
604
00:36:14,360 --> 00:36:15,920
even if I’m unconscious.
605
00:36:17,080 --> 00:36:17,960
It’s a dream.
606
00:36:19,200 --> 00:36:20,000
It must be a dream.
607
00:36:20,360 --> 00:36:21,560
You still take it a dream?
608
00:36:21,800 --> 00:36:22,840
Mr. Jing
609
00:36:22,840 --> 00:36:24,000
was very gentle to you
610
00:36:24,000 --> 00:36:25,040
when he sent you back.
611
00:36:30,200 --> 00:36:31,040
Was he?
612
00:36:31,280 --> 00:36:32,520
Yeah.
613
00:36:33,400 --> 00:36:36,240
He looks great when he’s being gentle.
614
00:36:40,920 --> 00:36:42,000
My clothes,
615
00:36:42,800 --> 00:36:44,360
are not what I wore yesterday.
616
00:36:45,040 --> 00:36:47,320
It was Mr. Jing
617
00:36:47,720 --> 00:36:50,200
who thought you might be uncomfortable
618
00:36:50,440 --> 00:36:51,880
so he helped you get changed.
619
00:36:54,320 --> 00:36:55,560
Oh my God.
620
00:36:56,400 --> 00:36:57,120
What…
621
00:36:57,960 --> 00:36:59,720
What hell is all this?
622
00:37:00,200 --> 00:37:01,800
It’s a good thing, my lady.
623
00:37:02,720 --> 00:37:03,680
Look,
624
00:37:03,680 --> 00:37:04,600
Mr. Jing’s attitude towards you
625
00:37:04,600 --> 00:37:05,960
has totally changed.
626
00:37:06,440 --> 00:37:09,080
You have no past memories,
627
00:37:09,080 --> 00:37:10,880
but you still got charm.
628
00:37:10,880 --> 00:37:11,440
You see,
629
00:37:11,800 --> 00:37:12,960
you’ve just met,
630
00:37:12,960 --> 00:37:14,920
but he’s very concerned about you.
631
00:37:15,800 --> 00:37:16,920
How nice is that.
632
00:37:19,560 --> 00:37:20,720
But I,
633
00:37:21,000 --> 00:37:24,800
I don’t remember anything.
634
00:37:25,200 --> 00:37:26,200
It’s okay.
635
00:37:26,560 --> 00:37:27,640
Mr. Jing will help you
636
00:37:27,640 --> 00:37:29,640
recollect the memories again.
637
00:37:31,920 --> 00:37:34,200
I just wanted to buy some suture kit
638
00:37:35,000 --> 00:37:39,320
to make a pouch.
639
00:37:39,760 --> 00:37:41,720
And you will keep it going.
640
00:37:41,720 --> 00:37:44,560
It will be a token of affection between you two.
641
00:37:45,200 --> 00:37:46,400
If you’re married,
642
00:37:46,680 --> 00:37:49,200
it will be your souvenir to be properly kept.
643
00:38:01,360 --> 00:38:02,120
My lord.
644
00:38:02,120 --> 00:38:02,840
Aunt,
645
00:38:02,840 --> 00:38:03,720
you don’t have to.
646
00:38:04,520 --> 00:38:06,440
They said you’re healed,
647
00:38:07,000 --> 00:38:08,200
almost recovered,
648
00:38:09,160 --> 00:38:11,640
why you still look so gaunt.
649
00:38:14,600 --> 00:38:15,920
Don’t worry, aunt.
650
00:38:16,360 --> 00:38:18,640
I’m feeling much better.
651
00:38:19,280 --> 00:38:21,280
But you don’t look like better.
652
00:38:24,720 --> 00:38:25,920
I thought I would never worry for you
653
00:38:27,640 --> 00:38:29,840
since you’re an affluent Duke Duan in Yong State
654
00:38:30,480 --> 00:38:31,840
where there are many good doctors
655
00:38:32,080 --> 00:38:33,360
and medicines.
656
00:38:34,280 --> 00:38:35,240
But you,
657
00:38:35,760 --> 00:38:37,000
you came to Qinhe,
658
00:38:38,200 --> 00:38:39,840
this poor small place as an inferior officer.
659
00:38:42,480 --> 00:38:43,160
Aunt.
660
00:38:43,160 --> 00:38:44,560
The situation is complicated in Qinhe.
661
00:38:45,320 --> 00:38:45,880
I come here
662
00:38:45,880 --> 00:38:47,000
for specific reasons.
663
00:38:48,320 --> 00:38:49,280
What reasons?
664
00:38:50,720 --> 00:38:51,720
Are you here,
665
00:38:51,920 --> 00:38:53,160
because of that constable
666
00:38:53,360 --> 00:38:55,520
who looks exactly like Feng Mianwan?
667
00:38:56,200 --> 00:38:57,480
My foster father told you this?
668
00:38:58,360 --> 00:38:59,680
You insisted to come back to Yong State.
669
00:39:00,480 --> 00:39:02,640
Especially when he knows you’re in Qinhe,
670
00:39:03,520 --> 00:39:04,800
how could he be relieved.
671
00:39:05,240 --> 00:39:06,600
Of course he would inquire about this.
672
00:39:07,920 --> 00:39:09,080
Tell me the truth,
673
00:39:09,280 --> 00:39:10,280
is that constable
674
00:39:10,920 --> 00:39:12,600
Feng Mianwan?
675
00:39:13,920 --> 00:39:14,560
Aunt,
676
00:39:14,760 --> 00:39:15,440
it’s not what you think.
677
00:39:17,320 --> 00:39:18,400
Don’t fool me.
678
00:39:19,480 --> 00:39:20,680
I’ve looked it up
679
00:39:20,840 --> 00:39:21,800
before I got here.
680
00:39:21,800 --> 00:39:23,040
That Constable Yuan always
681
00:39:23,520 --> 00:39:24,760
dresses like a boy,
682
00:39:25,360 --> 00:39:27,040
but everyone knows
683
00:39:27,040 --> 00:39:28,120
she’s a girl.
684
00:39:29,360 --> 00:39:30,760
Just because she’s
685
00:39:31,240 --> 00:39:32,560
under the protection of the magistrate,
686
00:39:33,160 --> 00:39:34,480
everyone is playing ignorant.
687
00:39:38,120 --> 00:39:39,080
Turns out,
688
00:39:39,800 --> 00:39:42,000
she’s not married to Ji State,
689
00:39:43,360 --> 00:39:45,280
but came here in Yong State.
690
00:39:46,400 --> 00:39:49,520
You arranged this, didn’t you?
691
00:39:53,320 --> 00:39:55,000
She is a constable,
692
00:39:55,720 --> 00:39:57,600
and you’re the officer.
693
00:39:59,000 --> 00:40:01,240
She’s recovered and forgot the pain,
694
00:40:01,240 --> 00:40:02,240
but what about you?
695
00:40:08,960 --> 00:40:10,000
Aunt,
696
00:40:10,720 --> 00:40:12,160
father sent you here
697
00:40:13,200 --> 00:40:14,920
just to say those words?
698
00:40:16,240 --> 00:40:17,560
I said it at my own will.
699
00:40:18,440 --> 00:40:20,960
Everyone is thinking for you,
700
00:40:21,440 --> 00:40:22,320
but you,
701
00:40:23,720 --> 00:40:25,280
all you
702
00:40:25,680 --> 00:40:26,440
care about is
703
00:40:26,440 --> 00:40:27,240
Feng Mianwan.
704
00:40:28,280 --> 00:40:30,920
Have you forgotten what she had done to you?
705
00:40:30,960 --> 00:40:31,760
Aunt,
706
00:40:33,920 --> 00:40:35,440
she lost her memories because of me.
707
00:40:37,280 --> 00:40:38,400
She’s forgot who she was
708
00:40:39,120 --> 00:40:40,960
in the palace.
709
00:40:42,680 --> 00:40:44,000
Now she’s only
710
00:40:45,000 --> 00:40:45,880
Yuan Qingli.
711
00:40:48,160 --> 00:40:49,320
Yuan Qingli.
712
00:40:51,040 --> 00:40:53,200
You think you removed her past memories
713
00:40:53,880 --> 00:40:56,360
so she can let you scribble on it again?
714
00:40:58,320 --> 00:40:59,960
You think she’s kind-hearted
715
00:41:00,600 --> 00:41:02,360
so she spared your life?
716
00:41:03,160 --> 00:41:04,200
Aunt,
717
00:41:05,960 --> 00:41:07,000
I’ve been thinking about this
718
00:41:07,920 --> 00:41:09,160
for quite a long time.
719
00:41:10,560 --> 00:41:11,200
I think
720
00:41:11,360 --> 00:41:13,880
Feng Mianwan is not the one who broke my legs.
721
00:41:16,160 --> 00:41:17,040
Anyway,
722
00:41:17,720 --> 00:41:19,200
it’s past.
723
00:41:20,040 --> 00:41:21,280
My lord,
724
00:41:21,840 --> 00:41:23,280
do you have limits
725
00:41:24,800 --> 00:41:26,360
on the connivance of her.
726
00:41:29,640 --> 00:41:30,560
Zhiwan!
44766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.