Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Instagram @skysoultan ♔
2
00:01:28,539 --> 00:01:34,900
The Love Lasts Two Minds
3
00:01:35,020 --> 00:01:40,020
Episode 11
4
00:01:41,120 --> 00:01:41,759
Well,
5
00:01:42,440 --> 00:01:43,920
you said you were after the murderer.
6
00:01:44,280 --> 00:01:45,280
Tell me,
7
00:01:45,560 --> 00:01:47,120
where is he?
8
00:01:54,840 --> 00:01:55,560
Don’t play dummy,
9
00:01:55,560 --> 00:01:56,560
look where you’re now.
10
00:01:57,039 --> 00:01:57,840
Say something.
11
00:01:59,680 --> 00:02:00,400
I was after him,
12
00:02:00,720 --> 00:02:01,800
but you captured me,
13
00:02:02,200 --> 00:02:03,680
so the murderer got the chance
14
00:02:04,200 --> 00:02:04,880
to get away.
15
00:02:06,720 --> 00:02:07,680
So you mean,
16
00:02:07,960 --> 00:02:09,470
we stopped you from catching the murderer?
17
00:02:10,800 --> 00:02:11,440
I didn’t mean that.
18
00:02:12,320 --> 00:02:13,360
The murderer is good at Qing Kung
19
00:02:14,000 --> 00:02:15,120
and familiar with the terrain here.
20
00:02:15,920 --> 00:02:17,680
That’s why he disappeared in a second.
21
00:02:18,280 --> 00:02:19,720
Even if you didn’t capture me,
22
00:02:20,200 --> 00:02:21,120
I wouldn’t catch him either.
23
00:02:22,400 --> 00:02:23,079
Sheriff Jing,
24
00:02:24,160 --> 00:02:25,360
you were there too,
25
00:02:25,960 --> 00:02:26,800
what do you think?
26
00:02:28,160 --> 00:02:29,560
Dr. Zuo is the foster son of Lord He.
27
00:02:30,160 --> 00:02:31,480
His duty is to cure the sick
28
00:02:32,400 --> 00:02:33,320
and has a noble character.
29
00:02:33,920 --> 00:02:35,160
He never sets foot in brothels.
30
00:02:36,640 --> 00:02:38,120
No Matter Xiaoyu or Fu Manqing,
31
00:02:39,040 --> 00:02:40,120
there is nothing personal between them.
32
00:02:41,240 --> 00:02:42,560
He has no motive.
33
00:02:44,079 --> 00:02:44,960
So I believe,
34
00:02:45,480 --> 00:02:46,680
Dr. Zuo is telling the truth.
35
00:02:47,320 --> 00:02:49,040
He was investigating Xiaoyu’s case,
36
00:02:49,720 --> 00:02:51,200
catching the murderer on scene.
37
00:02:53,640 --> 00:02:55,320
Because the words Xiaoyu left to Fu Manqing was
38
00:02:55,720 --> 00:02:57,160
“Secret Note Inside”.
39
00:02:58,040 --> 00:02:58,760
So we guess that
40
00:02:59,280 --> 00:03:01,000
the rouge Xiaoyu left to Fu Manqing
41
00:03:01,800 --> 00:03:03,360
contains the secret note that can reveal the truth.
42
00:03:04,520 --> 00:03:05,240
That’s why we rushed to the Flower & Moon.
43
00:03:06,520 --> 00:03:07,400
But when we got there,
44
00:03:08,240 --> 00:03:09,120
the rouge was spilled on the floor.
45
00:03:09,800 --> 00:03:10,800
There was no note in it.
46
00:03:11,920 --> 00:03:13,840
I searched Dr. Zuo.
47
00:03:13,840 --> 00:03:14,840
He didn’t have the note.
48
00:03:16,600 --> 00:03:17,280
So,
49
00:03:17,480 --> 00:03:19,800
the true murderer was there before Dr. Zuo showed up.
50
00:03:20,240 --> 00:03:21,360
He killed Fu Manqing
51
00:03:22,040 --> 00:03:23,040
and took the note.
52
00:03:23,840 --> 00:03:24,720
But it could also be that
53
00:03:25,120 --> 00:03:26,400
he hid the note away
54
00:03:26,400 --> 00:03:27,560
after he broke away from the window.
55
00:03:28,120 --> 00:03:29,160
Or he just ripped it up.
56
00:03:29,160 --> 00:03:29,640
Or Dropped it.
57
00:03:31,920 --> 00:03:32,640
Yuan,
58
00:03:33,600 --> 00:03:34,560
I don’t know about others,
59
00:03:36,200 --> 00:03:37,280
but I know Zuo Yanxi very well.
60
00:03:38,480 --> 00:03:39,200
It must be a misunderstanding.
61
00:03:42,200 --> 00:03:42,560
Mr. Li,
62
00:03:44,040 --> 00:03:45,079
please keep tracking
63
00:03:45,600 --> 00:03:46,840
the murderer.
64
00:03:47,560 --> 00:03:49,040
Don’t lock Zuo Yanxi away
65
00:03:49,720 --> 00:03:51,440
as a scapegoat.
66
00:03:51,880 --> 00:03:52,480
Of course.
67
00:03:52,480 --> 00:03:54,280
I will find the truth.
68
00:03:55,160 --> 00:03:55,760
Mu Beiyan,
69
00:03:56,400 --> 00:03:58,280
you’re determined to shield the murderer?
70
00:03:59,640 --> 00:04:01,040
I’m not shielding him.
71
00:04:03,680 --> 00:04:05,080
He can’t be the murderer.
72
00:04:05,560 --> 00:04:06,880
We got evidence.
73
00:04:07,480 --> 00:04:08,280
Your so-called evidence is just
74
00:04:08,800 --> 00:04:10,200
when we got in,
75
00:04:10,720 --> 00:04:12,040
finding Dr. Zuo holding the dagger.
76
00:04:13,040 --> 00:04:15,360
But Dr. Zuo was carrying a sword.
77
00:04:16,040 --> 00:04:17,320
Why he used a dagger
78
00:04:17,510 --> 00:04:18,320
to kill someone
79
00:04:18,560 --> 00:04:19,440
instead of a sword?
80
00:04:20,560 --> 00:04:22,160
They might have close combat.
81
00:04:22,520 --> 00:04:23,800
Dagger was handier.
82
00:04:26,120 --> 00:04:26,720
Also,
83
00:04:27,280 --> 00:04:28,560
the body part stabbed by a dagger
84
00:04:29,320 --> 00:04:30,560
should be bleeding excessively,
85
00:04:31,600 --> 00:04:32,960
but around Fu Manqing,
86
00:04:32,960 --> 00:04:33,880
there wasn’t much blood.
87
00:04:35,560 --> 00:04:37,600
Dr. Zuo’s words have explained this.
88
00:04:38,440 --> 00:04:39,480
He said he stopped the bleeding
89
00:04:39,960 --> 00:04:40,880
by hitting a certain acupoint
90
00:04:41,440 --> 00:04:42,440
as he used to do as a doctor.
91
00:04:45,760 --> 00:04:46,960
It would be great
92
00:04:47,159 --> 00:04:48,040
if Dr. Zuo is not a suspect.
93
00:04:49,560 --> 00:04:51,400
Firstly we suspect Lord He’s son,
94
00:04:51,720 --> 00:04:53,400
then his foster son.
95
00:04:54,120 --> 00:04:54,760
If we don’t stop,
96
00:04:54,760 --> 00:04:56,880
Lord He will definitely take this house apart.
97
00:05:01,040 --> 00:05:01,520
Sir,
98
00:05:01,840 --> 00:05:03,680
Xiaoyu was killed by a right hand.
99
00:05:04,480 --> 00:05:06,280
But Lord He’s son
100
00:05:06,800 --> 00:05:08,080
is a left-hander.
101
00:05:09,160 --> 00:05:10,080
According to other clues,
102
00:05:10,400 --> 00:05:11,320
we basically excluded him
103
00:05:11,960 --> 00:05:14,240
from the suspect list of this case.
104
00:05:18,000 --> 00:05:19,480
Like I said our Yuan is smart
105
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
and capable,
106
00:05:21,000 --> 00:05:21,760
who cleaned up my name
107
00:05:21,760 --> 00:05:23,200
quietly.
108
00:05:29,200 --> 00:05:30,360
I knew it.
109
00:05:31,000 --> 00:05:32,280
Lord He has strict disciplines.
110
00:05:32,480 --> 00:05:34,600
His two sons are widely praised.
111
00:05:34,960 --> 00:05:36,240
How could they be the murderer?
112
00:05:38,120 --> 00:05:38,560
Guards!
113
00:05:39,000 --> 00:05:41,600
Prepare a cart to send Dr. Zuo and His Highness back.
114
00:05:43,640 --> 00:05:44,800
Why?
115
00:05:45,200 --> 00:05:46,080
I haven’t lived long enough.
116
00:05:50,720 --> 00:05:52,400
But I don’t think some people are innocent
117
00:05:52,800 --> 00:05:53,760
as they look.
118
00:06:04,120 --> 00:06:04,600
Tell me,
119
00:06:05,000 --> 00:06:05,760
what happened?
120
00:06:07,960 --> 00:06:08,640
I said,
121
00:06:09,240 --> 00:06:10,040
it was a coincidence.
122
00:06:15,120 --> 00:06:16,000
The others might not know,
123
00:06:16,640 --> 00:06:17,600
but I do.
124
00:06:19,280 --> 00:06:21,200
Dr. Zuo is the leader of the Feilian Squad.
125
00:06:21,920 --> 00:06:23,160
You got many master-hands.
126
00:06:24,360 --> 00:06:26,560
What kind of thing could trouble you
127
00:06:27,280 --> 00:06:28,760
to go to the Flower & Moon by yourself.
128
00:06:30,880 --> 00:06:31,800
You’re
129
00:06:32,920 --> 00:06:33,760
not a good liar.
130
00:06:36,720 --> 00:06:38,000
Since you knew I was lying.
131
00:06:38,520 --> 00:06:39,760
Why you still vindicated me?
132
00:06:45,240 --> 00:06:46,440
I knew you were lying.
133
00:06:49,920 --> 00:06:50,840
But I believe,
134
00:06:51,680 --> 00:06:53,360
you didn’t kill Fu Manqing.
135
00:06:59,600 --> 00:07:00,600
This petty thing
136
00:07:01,080 --> 00:07:03,160
wasn’t worth me going there in person.
137
00:07:09,520 --> 00:07:11,400
But the Elder Princess and Xiaoyu
138
00:07:11,640 --> 00:07:12,920
were all removed their little fingers.
139
00:07:13,840 --> 00:07:15,520
Then I had to.
140
00:07:16,240 --> 00:07:16,920
What do you mean?
141
00:07:17,440 --> 00:07:18,240
After the mission is accomplished,
142
00:07:18,880 --> 00:07:20,440
we report His Majesty with our little finger.
143
00:07:21,080 --> 00:07:22,440
This is a convention in Feilian Squad.
144
00:07:23,600 --> 00:07:24,040
What did you say?
145
00:07:25,720 --> 00:07:27,880
I suspect that someone learned this rule
146
00:07:28,600 --> 00:07:30,720
and removed the Elder Princess’s little finger deliberately
147
00:07:31,320 --> 00:07:33,600
so they can attract the attention to His Majesty.
148
00:07:34,720 --> 00:07:35,440
These cases should have something to do
149
00:07:35,720 --> 00:07:37,040
with those who attempted to assassinate you.
150
00:07:38,880 --> 00:07:39,840
If they keep investigating,
151
00:07:40,520 --> 00:07:41,480
getting closer to the murderer.
152
00:07:41,960 --> 00:07:43,400
They will reveal the Feilian Squad’s rule.
153
00:07:44,720 --> 00:07:45,720
The investigator will surely learn
154
00:07:46,040 --> 00:07:48,159
that it was His Majesty’s people who did it.
155
00:07:48,840 --> 00:07:49,960
So they dare not go on.
156
00:07:50,440 --> 00:07:51,520
To find who is the murderer,
157
00:07:51,880 --> 00:07:52,760
is a long way to go.
158
00:07:54,400 --> 00:07:55,120
Now you know the truth,
159
00:07:55,680 --> 00:07:56,880
will you continue investigating?
160
00:07:57,680 --> 00:08:00,480
But you didn’t care about these things before.
161
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
I’m involved in it now,
162
00:08:04,800 --> 00:08:05,760
I have no options.
163
00:08:08,120 --> 00:08:09,520
No, you have.
164
00:08:10,200 --> 00:08:10,960
It was Feng Mianwan.
165
00:08:10,960 --> 00:08:11,680
She’s enthusiastic
166
00:08:11,680 --> 00:08:12,560
about it.
167
00:08:13,160 --> 00:08:13,920
She’s involved.
168
00:08:14,560 --> 00:08:15,240
You worry about her.
169
00:08:15,720 --> 00:08:16,520
So you’re here with her
170
00:08:16,520 --> 00:08:17,920
and get yourself involved now.
171
00:08:32,720 --> 00:08:33,520
It’s not true.
172
00:08:36,000 --> 00:08:37,240
You don’t have to deny it.
173
00:08:40,030 --> 00:08:41,400
Even if you see it with your own eyes
174
00:08:41,400 --> 00:08:43,200
that how she hurts you,
175
00:08:43,960 --> 00:08:44,840
you won’t believe
176
00:08:44,840 --> 00:08:46,280
that she’s really doing it.
177
00:08:47,760 --> 00:08:48,440
Ci,
178
00:08:49,160 --> 00:08:49,920
your life is done
179
00:08:50,960 --> 00:08:52,240
with her.
180
00:08:54,160 --> 00:08:54,640
No.
181
00:08:56,120 --> 00:08:57,560
She can’t always be a constable.
182
00:08:59,120 --> 00:09:00,560
She will be herself again.
183
00:09:02,200 --> 00:09:02,880
And then…
184
00:09:04,800 --> 00:09:05,840
get married and have a child.
185
00:09:08,160 --> 00:09:09,040
At that time,
186
00:09:10,440 --> 00:09:11,320
I’ll let it go.
187
00:09:11,720 --> 00:09:12,160
Okay.
188
00:09:12,760 --> 00:09:14,480
You want to wait till she’s married.
189
00:09:15,360 --> 00:09:17,280
I see Beiyan is quite concerned about her.
190
00:09:18,120 --> 00:09:19,040
If you urge on him,
191
00:09:19,760 --> 00:09:21,360
I believe he will get back to the capital right away
192
00:09:21,960 --> 00:09:23,560
and ask Mrs. Yuan to arrange for them.
193
00:09:32,560 --> 00:09:33,520
You got me.
194
00:09:34,160 --> 00:09:34,560
Let’s go.
195
00:09:41,200 --> 00:09:43,000
You said, last night Zuo Yanxi was
196
00:09:43,400 --> 00:09:46,000
in Jing Zhiwan’s room?
197
00:09:47,360 --> 00:09:48,880
And they locked the door
198
00:09:49,200 --> 00:09:50,800
and talked for a long time?
199
00:09:51,520 --> 00:09:52,560
Just talking?
200
00:09:53,240 --> 00:09:55,560
Might be treating Sheriff Jing also.
201
00:09:57,120 --> 00:09:59,320
Zuo Yanxi is obviously the murderer.
202
00:09:59,480 --> 00:10:01,480
Why Zhiwan was vindicating him.
203
00:10:02,360 --> 00:10:04,000
I don’t like them being together.
204
00:10:05,040 --> 00:10:05,720
My Lady,
205
00:10:06,320 --> 00:10:08,120
you said it backwards.
206
00:10:09,720 --> 00:10:10,560
What’s backwards?
207
00:10:11,240 --> 00:10:13,480
You see them always being together
208
00:10:13,800 --> 00:10:15,240
so you suspect Zuo Yanxi
209
00:10:15,240 --> 00:10:16,760
is the murderer, do you?
210
00:10:17,320 --> 00:10:18,200
You wicked girl.
211
00:10:18,240 --> 00:10:18,880
Damn you!
212
00:10:18,920 --> 00:10:19,760
Who are you talking for?
213
00:10:20,240 --> 00:10:22,320
My Lady, have a little consciousness.
214
00:10:22,680 --> 00:10:25,520
Sheriff Jing is mean to you
215
00:10:25,880 --> 00:10:27,200
by words,
216
00:10:27,840 --> 00:10:28,560
but he always
217
00:10:28,640 --> 00:10:29,600
stands out for you
218
00:10:29,600 --> 00:10:31,040
when you’re in trouble.
219
00:10:31,640 --> 00:10:34,360
The day before yesterday when you were in Xialiang Village.
220
00:10:34,800 --> 00:10:35,640
It’s quite a long way,
221
00:10:35,920 --> 00:10:37,440
but Sheriff Jing went there for you. Think about it.
222
00:10:39,560 --> 00:10:40,000
Forget about it.
223
00:10:40,040 --> 00:10:41,080
Leave it here. I’ll wash it.
224
00:10:41,520 --> 00:10:42,000
No way,
225
00:10:42,560 --> 00:10:43,560
you’re gonna wash the clothes?
226
00:10:43,840 --> 00:10:45,080
I suddenly want to have chicken soup.
227
00:10:45,480 --> 00:10:47,120
Can you buy one
228
00:10:47,120 --> 00:10:48,800
and make soup for me?
229
00:10:51,520 --> 00:10:52,000
What?
230
00:10:52,640 --> 00:10:53,360
You don’t know how to make it?
231
00:10:54,400 --> 00:10:55,000
Yes I do.
232
00:10:55,000 --> 00:10:55,360
How…
233
00:10:55,360 --> 00:10:56,240
How could I don’t know?
234
00:10:56,520 --> 00:10:57,440
Just chicken soup.
235
00:10:57,920 --> 00:10:58,480
It’s simple.
236
00:10:59,120 --> 00:10:59,520
Um…
237
00:10:59,880 --> 00:11:00,960
But I can learn.
238
00:11:41,320 --> 00:11:43,080
That Lord Junior finally left.
239
00:11:43,560 --> 00:11:44,280
Yeah.
240
00:11:44,880 --> 00:11:45,800
If he’s here,
241
00:11:46,080 --> 00:11:47,160
we got no time to investigate the case,
242
00:11:48,240 --> 00:11:50,120
all of us are waiting on him.
243
00:12:14,080 --> 00:12:15,280
What are you doing?
244
00:12:38,000 --> 00:12:38,880
Sheriff Jing.
245
00:12:39,320 --> 00:12:40,360
Yuan.
246
00:13:02,440 --> 00:13:03,880
Odd.
247
00:13:18,440 --> 00:13:19,400
What are you doing?
248
00:13:20,400 --> 00:13:21,320
Don’t you think you’re the princess
249
00:13:21,320 --> 00:13:22,040
so I won’t beat you.
250
00:13:23,000 --> 00:13:23,840
Beiyan.
251
00:13:24,120 --> 00:13:25,600
I’m doing it for your good.
252
00:13:25,600 --> 00:13:25,880
You…
253
00:13:25,880 --> 00:13:27,040
You just hold it.
254
00:13:33,000 --> 00:13:34,480
You misunderstood.
255
00:13:38,880 --> 00:13:39,640
Did I?
256
00:13:40,160 --> 00:13:41,560
They said whipping your body
257
00:13:41,560 --> 00:13:44,880
with willow twig can get you rid of ill-fortune.
258
00:13:45,440 --> 00:13:47,280
You just came out of the prison.
259
00:13:47,440 --> 00:13:50,280
You have to get yourself cleaned.
260
00:13:50,840 --> 00:13:51,680
Look at these
261
00:13:51,720 --> 00:13:52,400
dishes on the table,
262
00:13:52,560 --> 00:13:53,600
I asked them to welcome you
263
00:13:53,600 --> 00:13:55,840
and help you wash off the dust.
264
00:13:56,520 --> 00:13:58,520
Just your kindness
265
00:13:58,520 --> 00:13:59,800
is quite abnormal.
266
00:14:01,400 --> 00:14:03,160
Are you looking for my help
267
00:14:06,000 --> 00:14:07,520
to get you out of trouble?
268
00:14:10,080 --> 00:14:11,440
Good brother.
269
00:14:11,720 --> 00:14:13,600
We have mutual affinity.
270
00:14:14,760 --> 00:14:15,320
Tell me.
271
00:14:15,800 --> 00:14:16,360
What is it?
272
00:14:17,920 --> 00:14:19,520
Untie me first.
273
00:14:21,160 --> 00:14:22,440
I’ll leave if you don’t say.
274
00:14:22,440 --> 00:14:23,120
Don’t leave.
275
00:14:23,440 --> 00:14:23,840
Okay, I say.
276
00:14:23,840 --> 00:14:24,480
I’ll tell you.
277
00:14:26,120 --> 00:14:27,440
Brother Bo
278
00:14:27,680 --> 00:14:29,400
is coming here tomorrow
279
00:14:30,080 --> 00:14:31,400
to supervise on the construction
280
00:14:31,760 --> 00:14:33,120
for hydraulic works
281
00:14:33,200 --> 00:14:34,040
in Qinhe
282
00:14:34,040 --> 00:14:34,520
by imperial orders.
283
00:14:34,520 --> 00:14:35,080
Lord Bo?
284
00:14:36,080 --> 00:14:37,040
Yeah.
285
00:14:37,560 --> 00:14:39,240
You know his temper.
286
00:14:39,240 --> 00:14:40,640
If he gets here
287
00:14:41,960 --> 00:14:42,920
and finds out
288
00:14:43,120 --> 00:14:44,800
I’m hanging around,
289
00:14:45,360 --> 00:14:47,080
he will definitely report to my father
290
00:14:47,080 --> 00:14:48,320
to get me back.
291
00:14:50,040 --> 00:14:51,760
It’s okay to get back.
292
00:14:52,560 --> 00:14:54,040
But once I’m back,
293
00:14:54,240 --> 00:14:56,680
I’d surely get a scolding from my father.
294
00:14:57,120 --> 00:14:59,040
When I think of it, my head aches.
295
00:15:00,200 --> 00:15:01,240
Lord Bo is the first one I hate
296
00:15:01,480 --> 00:15:03,640
in the world for his arrogance.
297
00:15:04,880 --> 00:15:07,000
When my father decided to accept him as a student,
298
00:15:07,280 --> 00:15:08,440
I was the first to disagree it.
299
00:15:09,360 --> 00:15:11,960
Now he’s triumphant
300
00:15:11,960 --> 00:15:13,600
but I don’t buy it.
301
00:15:16,080 --> 00:15:16,720
Your Highness.
302
00:15:17,480 --> 00:15:18,840
Just stay here at ease.
303
00:15:19,480 --> 00:15:21,360
Whoever dare tell you on,
304
00:15:21,640 --> 00:15:22,600
I’ll rip him up.
305
00:15:24,080 --> 00:15:25,000
Good brother.
306
00:15:25,360 --> 00:15:27,440
I appreciate it.
307
00:15:38,120 --> 00:15:38,800
What?
308
00:15:39,160 --> 00:15:40,920
Did I hear it right?
309
00:15:41,400 --> 00:15:43,320
Sheriff Jing touched your feet?
310
00:15:44,680 --> 00:15:45,840
My dear lady,
311
00:15:46,080 --> 00:15:47,320
you’re not married yet.
312
00:15:47,320 --> 00:15:48,520
You can’t expose your feet.
313
00:15:49,400 --> 00:15:50,240
I know.
314
00:15:50,320 --> 00:15:52,000
And you let him do it?
315
00:15:53,800 --> 00:15:54,640
Sheriff Jing
316
00:15:55,000 --> 00:15:57,160
looks like a gentleman usually,
317
00:15:57,400 --> 00:15:59,040
never thought he is such a lewdster.
318
00:16:00,280 --> 00:16:01,560
You think too much.
319
00:16:04,520 --> 00:16:06,120
I got many male intimates.
320
00:16:06,720 --> 00:16:08,000
I don’t give a dame on this.
321
00:16:12,760 --> 00:16:14,000
Right.
322
00:16:14,800 --> 00:16:16,120
But as I can see, you’re quite
323
00:16:16,120 --> 00:16:17,520
behaving yourself now.
324
00:16:18,040 --> 00:16:19,800
You seem don’t want to hang with those intimates…
325
00:16:22,200 --> 00:16:24,560
those caterpillars.
326
00:16:25,120 --> 00:16:25,760
But
327
00:16:25,960 --> 00:16:27,720
Jing Zhiwan is not one of them.
328
00:16:29,480 --> 00:16:30,280
Lu,
329
00:16:30,960 --> 00:16:32,640
did I know someone called
330
00:16:32,880 --> 00:16:33,720
Jing Ci before?
331
00:16:35,080 --> 00:16:36,120
Jing Ci?
332
00:16:36,200 --> 00:16:36,880
No.
333
00:16:37,160 --> 00:16:38,240
No one you knew surnamed Jing.
334
00:16:38,240 --> 00:16:39,320
Only Sheriff Jing.
335
00:16:41,400 --> 00:16:42,720
It’s quite strange.
336
00:16:43,280 --> 00:16:44,200
Why I suddenly
337
00:16:44,840 --> 00:16:47,120
cried out this name in my dream?
338
00:17:02,520 --> 00:17:03,280
Lu,
339
00:17:03,280 --> 00:17:04,520
what you put in it?
340
00:17:04,520 --> 00:17:05,829
Are you poisoning me?
341
00:17:06,380 --> 00:17:08,579
[Eatery]
342
00:17:08,579 --> 00:17:10,819
[Eatery]
343
00:17:14,520 --> 00:17:15,240
Delicious.
344
00:17:16,240 --> 00:17:16,520
My Lady,
345
00:17:16,520 --> 00:17:17,349
it’s delicious.
346
00:17:17,520 --> 00:17:18,280
Have more.
347
00:17:19,200 --> 00:17:20,069
Of course I will.
348
00:17:20,280 --> 00:17:21,280
Your cook skill is starving me
349
00:17:21,400 --> 00:17:23,240
if I don’t.
350
00:17:25,240 --> 00:17:28,160
But the soup I made wasn’t that terrible, was it?
351
00:17:29,280 --> 00:17:30,480
Just a bit salty.
352
00:17:30,800 --> 00:17:32,240
I felt it’s salty
353
00:17:32,240 --> 00:17:33,880
so I added some sugar,
354
00:17:34,120 --> 00:17:36,160
then I thought it tasted strong.
355
00:17:36,400 --> 00:17:37,560
So I added some water.
356
00:17:38,520 --> 00:17:40,960
The chicken was not ready,
357
00:17:41,040 --> 00:17:42,520
but the turnip was rotten
358
00:17:42,720 --> 00:17:44,080
and then gone.
359
00:17:44,920 --> 00:17:45,600
Then
360
00:17:45,840 --> 00:17:47,320
I saw no oil in the soup
361
00:17:47,320 --> 00:17:47,840
at all
362
00:17:48,160 --> 00:17:50,160
so I added some oil.
363
00:17:50,840 --> 00:17:51,800
Then…
364
00:17:51,800 --> 00:17:53,000
there it was.
365
00:17:53,720 --> 00:17:55,480
Aren’t you the maid from the Yuan’s?
366
00:17:55,480 --> 00:17:55,920
How can you
367
00:17:55,920 --> 00:17:57,400
don’t know how to make soup?
368
00:18:00,720 --> 00:18:02,040
I was
369
00:18:03,000 --> 00:18:05,400
on the delivery only,
370
00:18:05,520 --> 00:18:06,600
from the kitchen
371
00:18:06,600 --> 00:18:08,280
to the table.
372
00:18:15,040 --> 00:18:15,600
Put it here.
373
00:18:15,640 --> 00:18:16,320
Are the dishes
374
00:18:16,760 --> 00:18:18,920
satisfactory today?
375
00:18:19,840 --> 00:18:20,600
Yeah.
376
00:18:22,560 --> 00:18:24,120
You’ve been taking care of me
377
00:18:24,120 --> 00:18:24,920
usually.
378
00:18:25,560 --> 00:18:26,600
I’ve asked them to bring you some
379
00:18:26,760 --> 00:18:28,680
small dishes as a token of gratitude.
380
00:18:29,040 --> 00:18:30,080
Hope you enjoy it.
381
00:18:31,240 --> 00:18:32,640
Yes we do.
382
00:18:33,760 --> 00:18:36,000
Your cooking skill is great, Miss Jiang.
383
00:18:36,360 --> 00:18:38,080
If I’m half good as you are,
384
00:18:38,080 --> 00:18:39,800
my lord will be satisfied with me.
385
00:18:42,800 --> 00:18:44,400
I’m telling the truth.
386
00:18:45,960 --> 00:18:46,800
Hi, Miss.
387
00:18:55,160 --> 00:18:56,240
What you’d like to eat, sir?
388
00:18:56,640 --> 00:18:59,720
Everything good you have.
389
00:18:59,960 --> 00:19:01,200
I got enough money.
390
00:19:01,680 --> 00:19:02,440
Okay.
391
00:19:03,440 --> 00:19:03,840
Right,
392
00:19:03,920 --> 00:19:04,560
Miss.
393
00:19:05,360 --> 00:19:06,840
Why the Flower & Moon is closed?
394
00:19:09,720 --> 00:19:11,720
Seems something happened.
395
00:19:12,640 --> 00:19:15,000
The top two popular girls died.
396
00:19:15,520 --> 00:19:16,920
So they’re closed for now.
397
00:19:17,640 --> 00:19:18,720
Xiaoyu is okay?
398
00:19:20,240 --> 00:19:22,640
Xiaoyu is one of them.
399
00:19:22,880 --> 00:19:23,680
This…
400
00:19:24,360 --> 00:19:25,400
This is impossible.
401
00:19:26,000 --> 00:19:27,800
I saw Xiaoyu the first time
402
00:19:27,800 --> 00:19:28,840
was in my friend’s yard last month,
403
00:19:28,840 --> 00:19:30,200
she was all right at that time.
404
00:19:31,560 --> 00:19:33,440
I’ll go prepare the meal for you.
405
00:19:34,000 --> 00:19:34,320
Okay.
406
00:19:34,320 --> 00:19:34,880
Go ahead.
407
00:19:40,280 --> 00:19:40,880
Hi,
408
00:19:41,440 --> 00:19:43,200
I’m Yuan Qinhe, serving in Qinhe Yamen.
409
00:19:44,680 --> 00:19:45,280
What’s up?
410
00:19:46,880 --> 00:19:48,000
I got some questions to ask you.
411
00:19:48,400 --> 00:19:50,600
Where you saw Xiaoyu last month?
412
00:19:50,880 --> 00:19:51,640
Not in the Flower & Moon?
413
00:19:51,760 --> 00:19:54,040
At an acquaintance’s, a business partner.
414
00:19:54,720 --> 00:19:55,920
He’s Xiaoyu’s lover.
415
00:19:56,840 --> 00:19:57,680
Sometimes
416
00:19:58,120 --> 00:19:58,880
he picked her up
417
00:19:58,880 --> 00:20:00,400
to one of his yards in Qinhe.
418
00:20:00,520 --> 00:20:02,080
Your friend is not local?
419
00:20:03,240 --> 00:20:04,360
He seems
420
00:20:04,720 --> 00:20:05,720
to come from the capital.
421
00:20:06,680 --> 00:20:07,840
I don’t know him very well.
422
00:20:08,240 --> 00:20:10,280
But he came to Qinhe
423
00:20:10,360 --> 00:20:11,640
very frequently these two months.
424
00:20:12,480 --> 00:20:14,080
Is your friend still in Qinhe now?
425
00:20:14,520 --> 00:20:15,080
Yeah.
426
00:20:15,840 --> 00:20:17,680
But it seems he’s prepared to leave for the capital.
427
00:20:17,880 --> 00:20:18,480
When I left
428
00:20:18,480 --> 00:20:20,000
he was having his stuff packed.
429
00:20:20,400 --> 00:20:21,040
Where he lives?
430
00:20:21,560 --> 00:20:22,280
Hanqiu Slope.
431
00:20:22,260 --> 00:20:24,580
[Qinhe Yamen]
432
00:20:33,480 --> 00:20:34,200
Sheriff Jing.
433
00:20:34,720 --> 00:20:36,360
My lord went to Hanqiu Slope alone.
434
00:20:37,360 --> 00:20:38,400
Why she went there?
435
00:20:38,960 --> 00:20:40,720
We were eating at the Eatery.
436
00:20:40,720 --> 00:20:42,200
We met a businessman who knows Xiaoyu,
437
00:20:42,960 --> 00:20:43,920
and he mentioned the black cat,
438
00:20:43,920 --> 00:20:45,920
which belonged to his friend in Hanqiu Slope.
439
00:20:46,480 --> 00:20:48,000
He has a yard in Hanqiu Slope
440
00:20:48,160 --> 00:20:49,800
but he’s leaving for the capital tonight.
441
00:20:53,240 --> 00:20:54,840
My lord came back for you
442
00:20:55,080 --> 00:20:55,840
but you were away.
443
00:20:56,040 --> 00:20:57,640
He’s afraid that guy got away so she went over first.
444
00:20:59,360 --> 00:21:00,000
It doesn’t make sense.
445
00:21:01,120 --> 00:21:02,920
I read some books in the capital
446
00:21:03,680 --> 00:21:04,440
and it says there was a plague
447
00:21:04,560 --> 00:21:06,280
in Hanqiu Slope, and a lot of people died.
448
00:21:07,480 --> 00:21:09,720
How could someone build the house in that graveyard.
449
00:21:09,800 --> 00:21:10,440
What?
450
00:21:12,040 --> 00:21:12,840
I’ll go find her.
451
00:21:19,660 --> 00:21:21,900
[Care Center]
452
00:21:20,360 --> 00:21:21,920
You said Ci was in Hanqiu Slope?
453
00:21:22,560 --> 00:21:23,360
Yes.
454
00:21:24,160 --> 00:21:25,600
Looks like Constable Yuan
455
00:21:25,600 --> 00:21:27,040
got some news in the Eatery
456
00:21:27,360 --> 00:21:28,320
so she rushed over.
457
00:21:29,440 --> 00:21:30,200
Eatery?
458
00:21:31,480 --> 00:21:33,960
The rendezvous I met with Ci before.
459
00:21:34,240 --> 00:21:36,000
The owner’s name is Jiang.
460
00:21:36,000 --> 00:21:37,200
She’s good at cooking,
461
00:21:37,720 --> 00:21:39,240
often uses herbs as ingredients,
462
00:21:39,520 --> 00:21:40,760
and gets a lot of customers,
463
00:21:40,960 --> 00:21:42,600
customers of all kinds.
464
00:21:43,640 --> 00:21:45,240
My lord was nearly poisoned
465
00:21:45,640 --> 00:21:46,840
when he was waiting for you.
466
00:21:48,800 --> 00:21:49,720
Jiang?
467
00:21:50,560 --> 00:21:51,880
Use herbs as ingredients.
468
00:21:52,040 --> 00:21:53,440
My lord is in bad state recently,
469
00:21:53,840 --> 00:21:55,160
he’s in medical diet.
470
00:21:55,160 --> 00:21:56,360
He can’t be too exhausted.
471
00:21:57,040 --> 00:21:58,720
I was planning to go with him.
472
00:21:59,160 --> 00:22:00,360
But Lord Bo is also here.
473
00:22:01,440 --> 00:22:02,480
My lord asked me
474
00:22:02,960 --> 00:22:03,880
to pay attention
475
00:22:03,880 --> 00:22:05,760
to the chancellors in Qinhe.
476
00:22:08,000 --> 00:22:09,200
You stay here
477
00:22:09,760 --> 00:22:11,040
and keep an eye on Lord Bo.
478
00:22:11,880 --> 00:22:12,680
I’ll go check on Jing myself.
479
00:22:18,120 --> 00:22:19,920
I really don’t understand those rich people,
480
00:22:20,240 --> 00:22:20,800
why they build houses
481
00:22:20,800 --> 00:22:22,440
in the mountains.
482
00:22:22,880 --> 00:22:24,080
So cold and wet,
483
00:22:24,120 --> 00:22:25,000
nothing good.
484
00:22:26,160 --> 00:22:27,240
It’s about to rain.
485
00:22:27,480 --> 00:22:28,760
I got find that yard.
486
00:22:36,200 --> 00:22:36,960
My lord?
487
00:22:37,280 --> 00:22:38,600
My lord?
488
00:22:39,040 --> 00:22:39,800
My lord?
489
00:22:40,600 --> 00:22:41,240
Lu?
490
00:22:41,240 --> 00:22:41,720
What happened?
491
00:22:42,120 --> 00:22:42,840
Please go save
492
00:22:42,840 --> 00:22:44,000
my lord.
493
00:22:44,280 --> 00:22:45,840
He’s in trouble.
494
00:22:46,000 --> 00:22:46,720
What happened to her?
495
00:22:47,360 --> 00:22:48,960
He got a clue about this case
496
00:22:49,280 --> 00:22:50,520
and went to Hanqiu Slope by himself.
497
00:22:50,880 --> 00:22:51,800
But later
498
00:22:51,800 --> 00:22:53,040
I told Sheriff Jing
499
00:22:53,320 --> 00:22:55,400
and Sheriff Jing said it must be a trap.
500
00:22:55,880 --> 00:22:57,200
Then he got nervous and left too.
501
00:22:57,320 --> 00:22:58,200
I thought it for a moment,
502
00:22:58,560 --> 00:22:59,600
Sheriff Jing is such a capable man
503
00:22:59,600 --> 00:23:00,720
and he got nervous,
504
00:23:01,240 --> 00:23:02,440
so there must be very dangerous.
505
00:23:02,440 --> 00:23:04,600
Do you think my lord can handle it?
506
00:23:06,440 --> 00:23:08,160
Sheriff Jing is capable as I am?
507
00:23:08,440 --> 00:23:08,960
You wait here.
508
00:23:09,160 --> 00:23:10,080
I’ll go to Hanqiu Slope now
509
00:23:10,200 --> 00:23:11,520
and bring Yuan back safe and sound.
510
00:23:11,920 --> 00:23:12,640
Wait.
511
00:23:12,960 --> 00:23:13,680
What are you doing?
512
00:23:14,200 --> 00:23:15,800
Yuan is not good to you.
513
00:23:16,040 --> 00:23:17,200
You want be beat again?
514
00:23:17,840 --> 00:23:18,920
What do you know?
515
00:23:19,520 --> 00:23:21,920
It’s my girl, I gotta protect her.
516
00:23:26,000 --> 00:23:27,480
My lord
517
00:23:27,480 --> 00:23:28,520
is not a girl.
518
00:23:29,600 --> 00:23:31,000
You take me as a fool?
519
00:23:31,800 --> 00:23:32,880
If I bring her back,
520
00:23:32,880 --> 00:23:34,000
I’ll make her dress like a girl
521
00:23:34,000 --> 00:23:35,320
and stand by my side
522
00:23:35,320 --> 00:23:36,560
and admit that she’s my woman.
523
00:23:39,920 --> 00:23:41,840
You’re a good man, my lord.
524
00:24:17,760 --> 00:24:18,440
You all right?
525
00:24:18,800 --> 00:24:19,440
Yeah.
526
00:24:40,000 --> 00:24:41,960
The businessman who solicited me over.
527
00:25:18,320 --> 00:25:19,800
Yuan, Yuan.
528
00:26:13,040 --> 00:26:14,200
Tan?
529
00:27:56,520 --> 00:27:57,440
Chicken…
530
00:27:58,320 --> 00:28:00,040
Chicken soup.
531
00:28:04,480 --> 00:28:06,240
Look where you’re now, you glutton.
532
00:28:08,920 --> 00:28:10,360
I…
533
00:28:10,840 --> 00:28:12,680
I can make it.
534
00:28:24,480 --> 00:28:25,440
My lord.
535
00:28:27,680 --> 00:28:28,360
My lord.
536
00:28:28,360 --> 00:28:29,480
What are you doing?
537
00:28:29,880 --> 00:28:31,000
Making soup.
538
00:28:31,880 --> 00:28:33,120
Lock yourself up in the kitchen,
539
00:28:33,640 --> 00:28:35,000
you’ll become a cook in one day.
540
00:28:36,160 --> 00:28:36,960
Come,
541
00:28:38,720 --> 00:28:39,840
have a taste.
542
00:28:53,960 --> 00:28:55,000
It’s hot.
543
00:29:03,240 --> 00:29:04,480
You really made this?
544
00:29:06,640 --> 00:29:08,240
I don’t have the luck to enjoy your meal,
545
00:29:08,640 --> 00:29:11,000
but you can enjoy mine.
546
00:29:12,880 --> 00:29:14,360
I’ll learn how to cook someday.
547
00:29:14,880 --> 00:29:15,600
At least…
548
00:29:16,120 --> 00:29:17,040
At least I’ll learn
549
00:29:17,040 --> 00:29:18,240
how to make this soup.
550
00:29:19,480 --> 00:29:20,360
Forget about it.
551
00:29:20,640 --> 00:29:21,560
You’re clumsy.
552
00:29:22,080 --> 00:29:22,920
Since I know,
553
00:29:22,920 --> 00:29:23,800
you don’t have to learn.
554
00:29:24,240 --> 00:29:25,400
You got me.
555
00:29:31,320 --> 00:29:32,520
It’s enough.
556
00:30:02,200 --> 00:30:03,560
My lord.
557
00:30:09,520 --> 00:30:10,800
My lord.
558
00:30:34,560 --> 00:30:35,600
Jing...
559
00:30:37,480 --> 00:30:38,360
Ci...
560
00:30:47,600 --> 00:30:49,120
Jing Ci.
561
00:30:51,520 --> 00:30:53,400
No one has a better name than you,
562
00:30:53,680 --> 00:30:55,360
my lord.
563
00:31:01,480 --> 00:31:02,480
Jing…
564
00:31:02,760 --> 00:31:04,120
Jing Ci.
565
00:31:25,600 --> 00:31:27,040
What are you doing?
566
00:31:28,080 --> 00:31:29,000
Suck up the toxin.
567
00:31:29,360 --> 00:31:30,320
Apply herb.
568
00:31:32,160 --> 00:31:33,360
Suck up the toxin?
569
00:31:34,800 --> 00:31:36,080
If I didn’t do it on time,
570
00:31:36,840 --> 00:31:37,840
you’re be dead
571
00:31:37,840 --> 00:31:39,080
right now.
572
00:31:41,520 --> 00:31:42,640
But I am…
573
00:31:42,840 --> 00:31:43,480
How…
574
00:31:43,480 --> 00:31:44,640
How could you…
575
00:31:48,640 --> 00:31:49,720
It seemed,
576
00:31:50,840 --> 00:31:52,840
I was with you in my dream.
577
00:31:54,600 --> 00:31:55,480
But
578
00:31:56,360 --> 00:31:59,160
it seemed like it wasn’t you.
579
00:32:02,160 --> 00:32:03,600
It’s so strange.
580
00:32:04,840 --> 00:32:05,840
Nothing strange.
581
00:32:06,160 --> 00:32:07,000
People got illusions
582
00:32:07,240 --> 00:32:09,040
after being poisoned.
583
00:32:13,800 --> 00:32:15,240
Or
584
00:32:16,080 --> 00:32:17,760
I dream
585
00:32:18,360 --> 00:32:19,480
what I think?
586
00:32:37,040 --> 00:32:37,960
Watch your hand.
587
00:32:39,240 --> 00:32:40,240
You okay?
588
00:32:47,760 --> 00:32:48,400
You…
589
00:32:48,400 --> 00:32:49,680
You?
590
00:32:50,360 --> 00:32:51,360
I’m fine.
591
00:32:55,280 --> 00:32:58,600
You already knew I’m a girl.
592
00:32:59,240 --> 00:33:01,080
Only if we’re blind.
593
00:33:01,960 --> 00:33:02,800
But you…
594
00:33:03,680 --> 00:33:04,520
Superiors acting and
595
00:33:05,120 --> 00:33:06,040
inferiors imitating, it’s political rules.
596
00:33:07,480 --> 00:33:08,920
The magistrate is playing blind,
597
00:33:09,080 --> 00:33:11,520
so will the others.
598
00:33:14,760 --> 00:33:17,080
Did I do something stupid again?
599
00:33:17,240 --> 00:33:19,000
How could I be tricked by that businessman
600
00:33:19,680 --> 00:33:21,520
and get here to be killed.
601
00:33:21,960 --> 00:33:24,240
What yard in Hanqiu Slope,
602
00:33:24,840 --> 00:33:26,800
and the black cat given to Xiaoyu.
603
00:33:27,400 --> 00:33:29,240
Just a bait waiting for me
604
00:33:29,240 --> 00:33:29,920
to bite.
605
00:33:33,120 --> 00:33:34,600
Since you’ve figured it out,
606
00:33:35,080 --> 00:33:36,280
you’re not too stupid.
607
00:33:41,880 --> 00:33:42,680
But,
608
00:33:43,720 --> 00:33:45,440
why they’re killing me?
609
00:33:47,800 --> 00:33:49,000
Who
610
00:33:49,200 --> 00:33:51,080
wants me dead?
611
00:33:53,040 --> 00:33:53,880
Maybe,
612
00:33:55,280 --> 00:33:56,560
I was their target.
613
00:33:58,520 --> 00:33:59,800
But at the beginning,
614
00:33:59,800 --> 00:34:00,680
they only got me.
615
00:34:01,600 --> 00:34:02,440
Probably your enemy
616
00:34:03,240 --> 00:34:05,640
knows me better than you do.
617
00:34:07,840 --> 00:34:08,960
What does that mean?
618
00:34:09,800 --> 00:34:10,630
Nothing.
619
00:34:13,920 --> 00:34:15,480
What happened to you
620
00:34:15,800 --> 00:34:17,000
during the fight?
621
00:34:17,280 --> 00:34:18,800
You seemed in pain.
622
00:34:19,520 --> 00:34:21,000
Were you feeling unwell
623
00:34:21,000 --> 00:34:21,880
because the old illness?
624
00:34:26,670 --> 00:34:28,230
What illness you had?
625
00:34:28,520 --> 00:34:30,080
Zuo Yanxi is so good at treating,
626
00:34:30,670 --> 00:34:32,320
why he didn’t cure you?
627
00:34:33,400 --> 00:34:35,040
It’s a disease by birth.
628
00:34:37,670 --> 00:34:39,560
My mom died after giving birth to me.
629
00:34:40,120 --> 00:34:40,920
My family
630
00:34:41,230 --> 00:34:42,960
thought I wouldn’t live long.
631
00:34:44,150 --> 00:34:45,920
But after years of medicine treatment,
632
00:34:46,480 --> 00:34:49,440
my body is not weaker than normal people.
633
00:34:50,840 --> 00:34:52,520
I don’t believe it.
634
00:34:53,230 --> 00:34:54,400
Just a few minutes,
635
00:34:54,600 --> 00:34:57,200
then you couldn’t stand it.
636
00:34:57,880 --> 00:34:59,160
I’ve been taking care of it
637
00:34:59,720 --> 00:35:00,960
and kept learning Kungfu to get fit.
638
00:35:01,600 --> 00:35:02,760
I almost recovered
639
00:35:04,120 --> 00:35:05,600
but later I got into a trap
640
00:35:06,440 --> 00:35:07,440
and got my hamstring broken,
641
00:35:08,160 --> 00:35:09,640
abandoned in the field to feed the dogs.
642
00:35:11,680 --> 00:35:14,040
Finally I escaped with the help of my friends
643
00:35:15,520 --> 00:35:17,720
but my body was exhausted
644
00:35:18,240 --> 00:35:20,400
so it can’t recover back to it was before.
645
00:35:23,320 --> 00:35:24,040
You…
646
00:35:24,400 --> 00:35:25,760
You were raised up in a fine family
647
00:35:26,280 --> 00:35:27,480
and skilled in Kungfu.
648
00:35:27,800 --> 00:35:29,360
Who dares harm you?
649
00:35:31,880 --> 00:35:32,680
Of course those
650
00:35:34,240 --> 00:35:36,280
who I didn’t believe they would.
651
00:35:37,160 --> 00:35:39,720
You knew this villain?
652
00:35:41,240 --> 00:35:42,280
Yes.
653
00:35:43,920 --> 00:35:44,800
Of course I did.
654
00:35:45,440 --> 00:35:46,760
Then it was your fault.
655
00:35:46,960 --> 00:35:47,920
You made friends carelessly.
656
00:35:47,920 --> 00:35:48,960
You had it coming.
657
00:35:50,000 --> 00:35:51,040
Maybe.
658
00:35:52,040 --> 00:35:53,240
But some people,
659
00:35:53,680 --> 00:35:54,880
if I chose to believe,
660
00:35:55,680 --> 00:35:57,160
I’d trust them in my whole life.
661
00:36:31,400 --> 00:36:32,280
Yuan?
662
00:36:33,440 --> 00:36:34,320
Yuan?
663
00:36:37,200 --> 00:36:38,080
Yuan?
664
00:36:40,240 --> 00:36:41,120
Yuan?
665
00:36:44,880 --> 00:36:45,920
Yuan?
666
00:36:48,360 --> 00:36:49,480
Yuan?
667
00:37:18,240 --> 00:37:19,440
Let me do it.
668
00:37:19,640 --> 00:37:20,360
Sit down.
669
00:37:38,520 --> 00:37:39,760
Your foot still hurts?
670
00:37:41,600 --> 00:37:42,760
I’m used to it.
671
00:37:53,160 --> 00:37:56,320
You said we were familiar with each other, right?
672
00:37:57,360 --> 00:37:58,320
If we were,
673
00:37:59,200 --> 00:38:01,120
then this is all right.
674
00:38:01,480 --> 00:38:02,280
Right?
675
00:38:09,480 --> 00:38:11,120
[Since we’ve known each other for a long time,]
676
00:38:12,440 --> 00:38:14,160
[the we should be very close.]
677
00:38:15,760 --> 00:38:17,960
[Nothing to be ashamed of.]
678
00:38:47,120 --> 00:38:47,800
Yuan?
679
00:38:48,400 --> 00:38:49,280
Yuan?
680
00:38:50,520 --> 00:38:51,800
I’m here!
681
00:38:58,480 --> 00:38:59,240
You hurt?
682
00:38:59,640 --> 00:39:00,400
Where?
683
00:39:00,840 --> 00:39:01,360
Isn’t bad?
684
00:39:01,360 --> 00:39:01,920
Let me check.
685
00:39:04,480 --> 00:39:05,400
Nothing to check.
686
00:39:05,520 --> 00:39:05,960
Stop.
687
00:39:08,520 --> 00:39:10,120
No wonder I felt uncomfortable
688
00:39:10,120 --> 00:39:11,160
during dinner.
689
00:39:12,000 --> 00:39:12,720
How could
690
00:39:12,720 --> 00:39:13,400
you come here?
691
00:39:14,600 --> 00:39:16,360
Your maid asked me to find you back,
692
00:39:16,560 --> 00:39:17,400
she’s worrying you.
693
00:39:17,800 --> 00:39:18,520
Lu?
694
00:39:20,520 --> 00:39:21,480
Poor little girl.
695
00:39:22,680 --> 00:39:23,200
Anyway,
696
00:39:23,200 --> 00:39:24,120
thank you for coming,
697
00:39:24,560 --> 00:39:25,040
my Lord.
698
00:39:25,800 --> 00:39:27,160
Don’t mention it.
699
00:39:27,560 --> 00:39:28,800
We’re close.
700
00:39:30,480 --> 00:39:32,280
Are we really close before?
701
00:39:32,680 --> 00:39:33,280
I…
702
00:39:33,480 --> 00:39:34,800
I don’t remember it.
703
00:39:36,080 --> 00:39:37,280
Forget about it.
704
00:39:37,760 --> 00:39:39,480
We can start over.
705
00:39:39,920 --> 00:39:40,840
Look at me carefully,
706
00:39:42,320 --> 00:39:43,400
do I look
707
00:39:43,560 --> 00:39:44,400
versatile,
708
00:39:44,640 --> 00:39:45,520
handsome,
709
00:39:45,840 --> 00:39:46,960
vigorous,
710
00:39:47,080 --> 00:39:47,920
and second to none?
711
00:39:48,760 --> 00:39:50,840
Anyone in the world comparable to me?
712
00:39:56,320 --> 00:39:57,520
Which I said was wrong?
713
00:39:58,240 --> 00:39:58,680
No one.
714
00:39:59,200 --> 00:39:59,880
You’re correct for all.
715
00:40:00,760 --> 00:40:03,040
You’re really
716
00:40:03,360 --> 00:40:04,160
handsome
717
00:40:04,360 --> 00:40:05,960
and gorgeous.
718
00:40:06,600 --> 00:40:07,920
No wonder your admirers have
719
00:40:07,920 --> 00:40:09,680
lined up from the south street to the north.
720
00:40:11,440 --> 00:40:11,840
Come,
721
00:40:11,880 --> 00:40:12,600
sit down.
722
00:40:15,360 --> 00:40:16,200
Come on.
44489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.