All language subtitles for The Love Lasts Two Minds eng 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Instagram @skysoultan ♔ 2 00:01:28,539 --> 00:01:34,900 The Love Lasts Two Minds 3 00:01:35,020 --> 00:01:40,020 Episode 11 4 00:01:41,120 --> 00:01:41,759 Well, 5 00:01:42,440 --> 00:01:43,920 you said you were after the murderer. 6 00:01:44,280 --> 00:01:45,280 Tell me, 7 00:01:45,560 --> 00:01:47,120 where is he? 8 00:01:54,840 --> 00:01:55,560 Don’t play dummy, 9 00:01:55,560 --> 00:01:56,560 look where you’re now. 10 00:01:57,039 --> 00:01:57,840 Say something. 11 00:01:59,680 --> 00:02:00,400 I was after him, 12 00:02:00,720 --> 00:02:01,800 but you captured me, 13 00:02:02,200 --> 00:02:03,680 so the murderer got the chance 14 00:02:04,200 --> 00:02:04,880 to get away. 15 00:02:06,720 --> 00:02:07,680 So you mean, 16 00:02:07,960 --> 00:02:09,470 we stopped you from catching the murderer? 17 00:02:10,800 --> 00:02:11,440 I didn’t mean that. 18 00:02:12,320 --> 00:02:13,360 The murderer is good at Qing Kung 19 00:02:14,000 --> 00:02:15,120 and familiar with the terrain here. 20 00:02:15,920 --> 00:02:17,680 That’s why he disappeared in a second. 21 00:02:18,280 --> 00:02:19,720 Even if you didn’t capture me, 22 00:02:20,200 --> 00:02:21,120 I wouldn’t catch him either. 23 00:02:22,400 --> 00:02:23,079 Sheriff Jing, 24 00:02:24,160 --> 00:02:25,360 you were there too, 25 00:02:25,960 --> 00:02:26,800 what do you think? 26 00:02:28,160 --> 00:02:29,560 Dr. Zuo is the foster son of Lord He. 27 00:02:30,160 --> 00:02:31,480 His duty is to cure the sick 28 00:02:32,400 --> 00:02:33,320 and has a noble character. 29 00:02:33,920 --> 00:02:35,160 He never sets foot in brothels. 30 00:02:36,640 --> 00:02:38,120 No Matter Xiaoyu or Fu Manqing, 31 00:02:39,040 --> 00:02:40,120 there is nothing personal between them. 32 00:02:41,240 --> 00:02:42,560 He has no motive. 33 00:02:44,079 --> 00:02:44,960 So I believe, 34 00:02:45,480 --> 00:02:46,680 Dr. Zuo is telling the truth. 35 00:02:47,320 --> 00:02:49,040 He was investigating Xiaoyu’s case, 36 00:02:49,720 --> 00:02:51,200 catching the murderer on scene. 37 00:02:53,640 --> 00:02:55,320 Because the words Xiaoyu left to Fu Manqing was 38 00:02:55,720 --> 00:02:57,160 “Secret Note Inside”. 39 00:02:58,040 --> 00:02:58,760 So we guess that 40 00:02:59,280 --> 00:03:01,000 the rouge Xiaoyu left to Fu Manqing 41 00:03:01,800 --> 00:03:03,360 contains the secret note that can reveal the truth. 42 00:03:04,520 --> 00:03:05,240 That’s why we rushed to the Flower & Moon. 43 00:03:06,520 --> 00:03:07,400 But when we got there, 44 00:03:08,240 --> 00:03:09,120 the rouge was spilled on the floor. 45 00:03:09,800 --> 00:03:10,800 There was no note in it. 46 00:03:11,920 --> 00:03:13,840 I searched Dr. Zuo. 47 00:03:13,840 --> 00:03:14,840 He didn’t have the note. 48 00:03:16,600 --> 00:03:17,280 So, 49 00:03:17,480 --> 00:03:19,800 the true murderer was there before Dr. Zuo showed up. 50 00:03:20,240 --> 00:03:21,360 He killed Fu Manqing 51 00:03:22,040 --> 00:03:23,040 and took the note. 52 00:03:23,840 --> 00:03:24,720 But it could also be that 53 00:03:25,120 --> 00:03:26,400 he hid the note away 54 00:03:26,400 --> 00:03:27,560 after he broke away from the window. 55 00:03:28,120 --> 00:03:29,160 Or he just ripped it up. 56 00:03:29,160 --> 00:03:29,640 Or Dropped it. 57 00:03:31,920 --> 00:03:32,640 Yuan, 58 00:03:33,600 --> 00:03:34,560 I don’t know about others, 59 00:03:36,200 --> 00:03:37,280 but I know Zuo Yanxi very well. 60 00:03:38,480 --> 00:03:39,200 It must be a misunderstanding. 61 00:03:42,200 --> 00:03:42,560 Mr. Li, 62 00:03:44,040 --> 00:03:45,079 please keep tracking 63 00:03:45,600 --> 00:03:46,840 the murderer. 64 00:03:47,560 --> 00:03:49,040 Don’t lock Zuo Yanxi away 65 00:03:49,720 --> 00:03:51,440 as a scapegoat. 66 00:03:51,880 --> 00:03:52,480 Of course. 67 00:03:52,480 --> 00:03:54,280 I will find the truth. 68 00:03:55,160 --> 00:03:55,760 Mu Beiyan, 69 00:03:56,400 --> 00:03:58,280 you’re determined to shield the murderer? 70 00:03:59,640 --> 00:04:01,040 I’m not shielding him. 71 00:04:03,680 --> 00:04:05,080 He can’t be the murderer. 72 00:04:05,560 --> 00:04:06,880 We got evidence. 73 00:04:07,480 --> 00:04:08,280 Your so-called evidence is just 74 00:04:08,800 --> 00:04:10,200 when we got in, 75 00:04:10,720 --> 00:04:12,040 finding Dr. Zuo holding the dagger. 76 00:04:13,040 --> 00:04:15,360 But Dr. Zuo was carrying a sword. 77 00:04:16,040 --> 00:04:17,320 Why he used a dagger 78 00:04:17,510 --> 00:04:18,320 to kill someone 79 00:04:18,560 --> 00:04:19,440 instead of a sword? 80 00:04:20,560 --> 00:04:22,160 They might have close combat. 81 00:04:22,520 --> 00:04:23,800 Dagger was handier. 82 00:04:26,120 --> 00:04:26,720 Also, 83 00:04:27,280 --> 00:04:28,560 the body part stabbed by a dagger 84 00:04:29,320 --> 00:04:30,560 should be bleeding excessively, 85 00:04:31,600 --> 00:04:32,960 but around Fu Manqing, 86 00:04:32,960 --> 00:04:33,880 there wasn’t much blood. 87 00:04:35,560 --> 00:04:37,600 Dr. Zuo’s words have explained this. 88 00:04:38,440 --> 00:04:39,480 He said he stopped the bleeding 89 00:04:39,960 --> 00:04:40,880 by hitting a certain acupoint 90 00:04:41,440 --> 00:04:42,440 as he used to do as a doctor. 91 00:04:45,760 --> 00:04:46,960 It would be great 92 00:04:47,159 --> 00:04:48,040 if Dr. Zuo is not a suspect. 93 00:04:49,560 --> 00:04:51,400 Firstly we suspect Lord He’s son, 94 00:04:51,720 --> 00:04:53,400 then his foster son. 95 00:04:54,120 --> 00:04:54,760 If we don’t stop, 96 00:04:54,760 --> 00:04:56,880 Lord He will definitely take this house apart. 97 00:05:01,040 --> 00:05:01,520 Sir, 98 00:05:01,840 --> 00:05:03,680 Xiaoyu was killed by a right hand. 99 00:05:04,480 --> 00:05:06,280 But Lord He’s son 100 00:05:06,800 --> 00:05:08,080 is a left-hander. 101 00:05:09,160 --> 00:05:10,080 According to other clues, 102 00:05:10,400 --> 00:05:11,320 we basically excluded him 103 00:05:11,960 --> 00:05:14,240 from the suspect list of this case. 104 00:05:18,000 --> 00:05:19,480 Like I said our Yuan is smart 105 00:05:19,480 --> 00:05:20,480 and capable, 106 00:05:21,000 --> 00:05:21,760 who cleaned up my name 107 00:05:21,760 --> 00:05:23,200 quietly. 108 00:05:29,200 --> 00:05:30,360 I knew it. 109 00:05:31,000 --> 00:05:32,280 Lord He has strict disciplines. 110 00:05:32,480 --> 00:05:34,600 His two sons are widely praised. 111 00:05:34,960 --> 00:05:36,240 How could they be the murderer? 112 00:05:38,120 --> 00:05:38,560 Guards! 113 00:05:39,000 --> 00:05:41,600 Prepare a cart to send Dr. Zuo and His Highness back. 114 00:05:43,640 --> 00:05:44,800 Why? 115 00:05:45,200 --> 00:05:46,080 I haven’t lived long enough. 116 00:05:50,720 --> 00:05:52,400 But I don’t think some people are innocent 117 00:05:52,800 --> 00:05:53,760 as they look. 118 00:06:04,120 --> 00:06:04,600 Tell me, 119 00:06:05,000 --> 00:06:05,760 what happened? 120 00:06:07,960 --> 00:06:08,640 I said, 121 00:06:09,240 --> 00:06:10,040 it was a coincidence. 122 00:06:15,120 --> 00:06:16,000 The others might not know, 123 00:06:16,640 --> 00:06:17,600 but I do. 124 00:06:19,280 --> 00:06:21,200 Dr. Zuo is the leader of the Feilian Squad. 125 00:06:21,920 --> 00:06:23,160 You got many master-hands. 126 00:06:24,360 --> 00:06:26,560 What kind of thing could trouble you 127 00:06:27,280 --> 00:06:28,760 to go to the Flower & Moon by yourself. 128 00:06:30,880 --> 00:06:31,800 You’re 129 00:06:32,920 --> 00:06:33,760 not a good liar. 130 00:06:36,720 --> 00:06:38,000 Since you knew I was lying. 131 00:06:38,520 --> 00:06:39,760 Why you still vindicated me? 132 00:06:45,240 --> 00:06:46,440 I knew you were lying. 133 00:06:49,920 --> 00:06:50,840 But I believe, 134 00:06:51,680 --> 00:06:53,360 you didn’t kill Fu Manqing. 135 00:06:59,600 --> 00:07:00,600 This petty thing 136 00:07:01,080 --> 00:07:03,160 wasn’t worth me going there in person. 137 00:07:09,520 --> 00:07:11,400 But the Elder Princess and Xiaoyu 138 00:07:11,640 --> 00:07:12,920 were all removed their little fingers. 139 00:07:13,840 --> 00:07:15,520 Then I had to. 140 00:07:16,240 --> 00:07:16,920 What do you mean? 141 00:07:17,440 --> 00:07:18,240 After the mission is accomplished, 142 00:07:18,880 --> 00:07:20,440 we report His Majesty with our little finger. 143 00:07:21,080 --> 00:07:22,440 This is a convention in Feilian Squad. 144 00:07:23,600 --> 00:07:24,040 What did you say? 145 00:07:25,720 --> 00:07:27,880 I suspect that someone learned this rule 146 00:07:28,600 --> 00:07:30,720 and removed the Elder Princess’s little finger deliberately 147 00:07:31,320 --> 00:07:33,600 so they can attract the attention to His Majesty. 148 00:07:34,720 --> 00:07:35,440 These cases should have something to do 149 00:07:35,720 --> 00:07:37,040 with those who attempted to assassinate you. 150 00:07:38,880 --> 00:07:39,840 If they keep investigating, 151 00:07:40,520 --> 00:07:41,480 getting closer to the murderer. 152 00:07:41,960 --> 00:07:43,400 They will reveal the Feilian Squad’s rule. 153 00:07:44,720 --> 00:07:45,720 The investigator will surely learn 154 00:07:46,040 --> 00:07:48,159 that it was His Majesty’s people who did it. 155 00:07:48,840 --> 00:07:49,960 So they dare not go on. 156 00:07:50,440 --> 00:07:51,520 To find who is the murderer, 157 00:07:51,880 --> 00:07:52,760 is a long way to go. 158 00:07:54,400 --> 00:07:55,120 Now you know the truth, 159 00:07:55,680 --> 00:07:56,880 will you continue investigating? 160 00:07:57,680 --> 00:08:00,480 But you didn’t care about these things before. 161 00:08:02,600 --> 00:08:03,600 I’m involved in it now, 162 00:08:04,800 --> 00:08:05,760 I have no options. 163 00:08:08,120 --> 00:08:09,520 No, you have. 164 00:08:10,200 --> 00:08:10,960 It was Feng Mianwan. 165 00:08:10,960 --> 00:08:11,680 She’s enthusiastic 166 00:08:11,680 --> 00:08:12,560 about it. 167 00:08:13,160 --> 00:08:13,920 She’s involved. 168 00:08:14,560 --> 00:08:15,240 You worry about her. 169 00:08:15,720 --> 00:08:16,520 So you’re here with her 170 00:08:16,520 --> 00:08:17,920 and get yourself involved now. 171 00:08:32,720 --> 00:08:33,520 It’s not true. 172 00:08:36,000 --> 00:08:37,240 You don’t have to deny it. 173 00:08:40,030 --> 00:08:41,400 Even if you see it with your own eyes 174 00:08:41,400 --> 00:08:43,200 that how she hurts you, 175 00:08:43,960 --> 00:08:44,840 you won’t believe 176 00:08:44,840 --> 00:08:46,280 that she’s really doing it. 177 00:08:47,760 --> 00:08:48,440 Ci, 178 00:08:49,160 --> 00:08:49,920 your life is done 179 00:08:50,960 --> 00:08:52,240 with her. 180 00:08:54,160 --> 00:08:54,640 No. 181 00:08:56,120 --> 00:08:57,560 She can’t always be a constable. 182 00:08:59,120 --> 00:09:00,560 She will be herself again. 183 00:09:02,200 --> 00:09:02,880 And then… 184 00:09:04,800 --> 00:09:05,840 get married and have a child. 185 00:09:08,160 --> 00:09:09,040 At that time, 186 00:09:10,440 --> 00:09:11,320 I’ll let it go. 187 00:09:11,720 --> 00:09:12,160 Okay. 188 00:09:12,760 --> 00:09:14,480 You want to wait till she’s married. 189 00:09:15,360 --> 00:09:17,280 I see Beiyan is quite concerned about her. 190 00:09:18,120 --> 00:09:19,040 If you urge on him, 191 00:09:19,760 --> 00:09:21,360 I believe he will get back to the capital right away 192 00:09:21,960 --> 00:09:23,560 and ask Mrs. Yuan to arrange for them. 193 00:09:32,560 --> 00:09:33,520 You got me. 194 00:09:34,160 --> 00:09:34,560 Let’s go. 195 00:09:41,200 --> 00:09:43,000 You said, last night Zuo Yanxi was 196 00:09:43,400 --> 00:09:46,000 in Jing Zhiwan’s room? 197 00:09:47,360 --> 00:09:48,880 And they locked the door 198 00:09:49,200 --> 00:09:50,800 and talked for a long time? 199 00:09:51,520 --> 00:09:52,560 Just talking? 200 00:09:53,240 --> 00:09:55,560 Might be treating Sheriff Jing also. 201 00:09:57,120 --> 00:09:59,320 Zuo Yanxi is obviously the murderer. 202 00:09:59,480 --> 00:10:01,480 Why Zhiwan was vindicating him. 203 00:10:02,360 --> 00:10:04,000 I don’t like them being together. 204 00:10:05,040 --> 00:10:05,720 My Lady, 205 00:10:06,320 --> 00:10:08,120 you said it backwards. 206 00:10:09,720 --> 00:10:10,560 What’s backwards? 207 00:10:11,240 --> 00:10:13,480 You see them always being together 208 00:10:13,800 --> 00:10:15,240 so you suspect Zuo Yanxi 209 00:10:15,240 --> 00:10:16,760 is the murderer, do you? 210 00:10:17,320 --> 00:10:18,200 You wicked girl. 211 00:10:18,240 --> 00:10:18,880 Damn you! 212 00:10:18,920 --> 00:10:19,760 Who are you talking for? 213 00:10:20,240 --> 00:10:22,320 My Lady, have a little consciousness. 214 00:10:22,680 --> 00:10:25,520 Sheriff Jing is mean to you 215 00:10:25,880 --> 00:10:27,200 by words, 216 00:10:27,840 --> 00:10:28,560 but he always 217 00:10:28,640 --> 00:10:29,600 stands out for you 218 00:10:29,600 --> 00:10:31,040 when you’re in trouble. 219 00:10:31,640 --> 00:10:34,360 The day before yesterday when you were in Xialiang Village. 220 00:10:34,800 --> 00:10:35,640 It’s quite a long way, 221 00:10:35,920 --> 00:10:37,440 but Sheriff Jing went there for you. Think about it. 222 00:10:39,560 --> 00:10:40,000 Forget about it. 223 00:10:40,040 --> 00:10:41,080 Leave it here. I’ll wash it. 224 00:10:41,520 --> 00:10:42,000 No way, 225 00:10:42,560 --> 00:10:43,560 you’re gonna wash the clothes? 226 00:10:43,840 --> 00:10:45,080 I suddenly want to have chicken soup. 227 00:10:45,480 --> 00:10:47,120 Can you buy one 228 00:10:47,120 --> 00:10:48,800 and make soup for me? 229 00:10:51,520 --> 00:10:52,000 What? 230 00:10:52,640 --> 00:10:53,360 You don’t know how to make it? 231 00:10:54,400 --> 00:10:55,000 Yes I do. 232 00:10:55,000 --> 00:10:55,360 How… 233 00:10:55,360 --> 00:10:56,240 How could I don’t know? 234 00:10:56,520 --> 00:10:57,440 Just chicken soup. 235 00:10:57,920 --> 00:10:58,480 It’s simple. 236 00:10:59,120 --> 00:10:59,520 Um… 237 00:10:59,880 --> 00:11:00,960 But I can learn. 238 00:11:41,320 --> 00:11:43,080 That Lord Junior finally left. 239 00:11:43,560 --> 00:11:44,280 Yeah. 240 00:11:44,880 --> 00:11:45,800 If he’s here, 241 00:11:46,080 --> 00:11:47,160 we got no time to investigate the case, 242 00:11:48,240 --> 00:11:50,120 all of us are waiting on him. 243 00:12:14,080 --> 00:12:15,280 What are you doing? 244 00:12:38,000 --> 00:12:38,880 Sheriff Jing. 245 00:12:39,320 --> 00:12:40,360 Yuan. 246 00:13:02,440 --> 00:13:03,880 Odd. 247 00:13:18,440 --> 00:13:19,400 What are you doing? 248 00:13:20,400 --> 00:13:21,320 Don’t you think you’re the princess 249 00:13:21,320 --> 00:13:22,040 so I won’t beat you. 250 00:13:23,000 --> 00:13:23,840 Beiyan. 251 00:13:24,120 --> 00:13:25,600 I’m doing it for your good. 252 00:13:25,600 --> 00:13:25,880 You… 253 00:13:25,880 --> 00:13:27,040 You just hold it. 254 00:13:33,000 --> 00:13:34,480 You misunderstood. 255 00:13:38,880 --> 00:13:39,640 Did I? 256 00:13:40,160 --> 00:13:41,560 They said whipping your body 257 00:13:41,560 --> 00:13:44,880 with willow twig can get you rid of ill-fortune. 258 00:13:45,440 --> 00:13:47,280 You just came out of the prison. 259 00:13:47,440 --> 00:13:50,280 You have to get yourself cleaned. 260 00:13:50,840 --> 00:13:51,680 Look at these 261 00:13:51,720 --> 00:13:52,400 dishes on the table, 262 00:13:52,560 --> 00:13:53,600 I asked them to welcome you 263 00:13:53,600 --> 00:13:55,840 and help you wash off the dust. 264 00:13:56,520 --> 00:13:58,520 Just your kindness 265 00:13:58,520 --> 00:13:59,800 is quite abnormal. 266 00:14:01,400 --> 00:14:03,160 Are you looking for my help 267 00:14:06,000 --> 00:14:07,520 to get you out of trouble? 268 00:14:10,080 --> 00:14:11,440 Good brother. 269 00:14:11,720 --> 00:14:13,600 We have mutual affinity. 270 00:14:14,760 --> 00:14:15,320 Tell me. 271 00:14:15,800 --> 00:14:16,360 What is it? 272 00:14:17,920 --> 00:14:19,520 Untie me first. 273 00:14:21,160 --> 00:14:22,440 I’ll leave if you don’t say. 274 00:14:22,440 --> 00:14:23,120 Don’t leave. 275 00:14:23,440 --> 00:14:23,840 Okay, I say. 276 00:14:23,840 --> 00:14:24,480 I’ll tell you. 277 00:14:26,120 --> 00:14:27,440 Brother Bo 278 00:14:27,680 --> 00:14:29,400 is coming here tomorrow 279 00:14:30,080 --> 00:14:31,400 to supervise on the construction 280 00:14:31,760 --> 00:14:33,120 for hydraulic works 281 00:14:33,200 --> 00:14:34,040 in Qinhe 282 00:14:34,040 --> 00:14:34,520 by imperial orders. 283 00:14:34,520 --> 00:14:35,080 Lord Bo? 284 00:14:36,080 --> 00:14:37,040 Yeah. 285 00:14:37,560 --> 00:14:39,240 You know his temper. 286 00:14:39,240 --> 00:14:40,640 If he gets here 287 00:14:41,960 --> 00:14:42,920 and finds out 288 00:14:43,120 --> 00:14:44,800 I’m hanging around, 289 00:14:45,360 --> 00:14:47,080 he will definitely report to my father 290 00:14:47,080 --> 00:14:48,320 to get me back. 291 00:14:50,040 --> 00:14:51,760 It’s okay to get back. 292 00:14:52,560 --> 00:14:54,040 But once I’m back, 293 00:14:54,240 --> 00:14:56,680 I’d surely get a scolding from my father. 294 00:14:57,120 --> 00:14:59,040 When I think of it, my head aches. 295 00:15:00,200 --> 00:15:01,240 Lord Bo is the first one I hate 296 00:15:01,480 --> 00:15:03,640 in the world for his arrogance. 297 00:15:04,880 --> 00:15:07,000 When my father decided to accept him as a student, 298 00:15:07,280 --> 00:15:08,440 I was the first to disagree it. 299 00:15:09,360 --> 00:15:11,960 Now he’s triumphant 300 00:15:11,960 --> 00:15:13,600 but I don’t buy it. 301 00:15:16,080 --> 00:15:16,720 Your Highness. 302 00:15:17,480 --> 00:15:18,840 Just stay here at ease. 303 00:15:19,480 --> 00:15:21,360 Whoever dare tell you on, 304 00:15:21,640 --> 00:15:22,600 I’ll rip him up. 305 00:15:24,080 --> 00:15:25,000 Good brother. 306 00:15:25,360 --> 00:15:27,440 I appreciate it. 307 00:15:38,120 --> 00:15:38,800 What? 308 00:15:39,160 --> 00:15:40,920 Did I hear it right? 309 00:15:41,400 --> 00:15:43,320 Sheriff Jing touched your feet? 310 00:15:44,680 --> 00:15:45,840 My dear lady, 311 00:15:46,080 --> 00:15:47,320 you’re not married yet. 312 00:15:47,320 --> 00:15:48,520 You can’t expose your feet. 313 00:15:49,400 --> 00:15:50,240 I know. 314 00:15:50,320 --> 00:15:52,000 And you let him do it? 315 00:15:53,800 --> 00:15:54,640 Sheriff Jing 316 00:15:55,000 --> 00:15:57,160 looks like a gentleman usually, 317 00:15:57,400 --> 00:15:59,040 never thought he is such a lewdster. 318 00:16:00,280 --> 00:16:01,560 You think too much. 319 00:16:04,520 --> 00:16:06,120 I got many male intimates. 320 00:16:06,720 --> 00:16:08,000 I don’t give a dame on this. 321 00:16:12,760 --> 00:16:14,000 Right. 322 00:16:14,800 --> 00:16:16,120 But as I can see, you’re quite 323 00:16:16,120 --> 00:16:17,520 behaving yourself now. 324 00:16:18,040 --> 00:16:19,800 You seem don’t want to hang with those intimates… 325 00:16:22,200 --> 00:16:24,560 those caterpillars. 326 00:16:25,120 --> 00:16:25,760 But 327 00:16:25,960 --> 00:16:27,720 Jing Zhiwan is not one of them. 328 00:16:29,480 --> 00:16:30,280 Lu, 329 00:16:30,960 --> 00:16:32,640 did I know someone called 330 00:16:32,880 --> 00:16:33,720 Jing Ci before? 331 00:16:35,080 --> 00:16:36,120 Jing Ci? 332 00:16:36,200 --> 00:16:36,880 No. 333 00:16:37,160 --> 00:16:38,240 No one you knew surnamed Jing. 334 00:16:38,240 --> 00:16:39,320 Only Sheriff Jing. 335 00:16:41,400 --> 00:16:42,720 It’s quite strange. 336 00:16:43,280 --> 00:16:44,200 Why I suddenly 337 00:16:44,840 --> 00:16:47,120 cried out this name in my dream? 338 00:17:02,520 --> 00:17:03,280 Lu, 339 00:17:03,280 --> 00:17:04,520 what you put in it? 340 00:17:04,520 --> 00:17:05,829 Are you poisoning me? 341 00:17:06,380 --> 00:17:08,579 [Eatery] 342 00:17:08,579 --> 00:17:10,819 [Eatery] 343 00:17:14,520 --> 00:17:15,240 Delicious. 344 00:17:16,240 --> 00:17:16,520 My Lady, 345 00:17:16,520 --> 00:17:17,349 it’s delicious. 346 00:17:17,520 --> 00:17:18,280 Have more. 347 00:17:19,200 --> 00:17:20,069 Of course I will. 348 00:17:20,280 --> 00:17:21,280 Your cook skill is starving me 349 00:17:21,400 --> 00:17:23,240 if I don’t. 350 00:17:25,240 --> 00:17:28,160 But the soup I made wasn’t that terrible, was it? 351 00:17:29,280 --> 00:17:30,480 Just a bit salty. 352 00:17:30,800 --> 00:17:32,240 I felt it’s salty 353 00:17:32,240 --> 00:17:33,880 so I added some sugar, 354 00:17:34,120 --> 00:17:36,160 then I thought it tasted strong. 355 00:17:36,400 --> 00:17:37,560 So I added some water. 356 00:17:38,520 --> 00:17:40,960 The chicken was not ready, 357 00:17:41,040 --> 00:17:42,520 but the turnip was rotten 358 00:17:42,720 --> 00:17:44,080 and then gone. 359 00:17:44,920 --> 00:17:45,600 Then 360 00:17:45,840 --> 00:17:47,320 I saw no oil in the soup 361 00:17:47,320 --> 00:17:47,840 at all 362 00:17:48,160 --> 00:17:50,160 so I added some oil. 363 00:17:50,840 --> 00:17:51,800 Then… 364 00:17:51,800 --> 00:17:53,000 there it was. 365 00:17:53,720 --> 00:17:55,480 Aren’t you the maid from the Yuan’s? 366 00:17:55,480 --> 00:17:55,920 How can you 367 00:17:55,920 --> 00:17:57,400 don’t know how to make soup? 368 00:18:00,720 --> 00:18:02,040 I was 369 00:18:03,000 --> 00:18:05,400 on the delivery only, 370 00:18:05,520 --> 00:18:06,600 from the kitchen 371 00:18:06,600 --> 00:18:08,280 to the table. 372 00:18:15,040 --> 00:18:15,600 Put it here. 373 00:18:15,640 --> 00:18:16,320 Are the dishes 374 00:18:16,760 --> 00:18:18,920 satisfactory today? 375 00:18:19,840 --> 00:18:20,600 Yeah. 376 00:18:22,560 --> 00:18:24,120 You’ve been taking care of me 377 00:18:24,120 --> 00:18:24,920 usually. 378 00:18:25,560 --> 00:18:26,600 I’ve asked them to bring you some 379 00:18:26,760 --> 00:18:28,680 small dishes as a token of gratitude. 380 00:18:29,040 --> 00:18:30,080 Hope you enjoy it. 381 00:18:31,240 --> 00:18:32,640 Yes we do. 382 00:18:33,760 --> 00:18:36,000 Your cooking skill is great, Miss Jiang. 383 00:18:36,360 --> 00:18:38,080 If I’m half good as you are, 384 00:18:38,080 --> 00:18:39,800 my lord will be satisfied with me. 385 00:18:42,800 --> 00:18:44,400 I’m telling the truth. 386 00:18:45,960 --> 00:18:46,800 Hi, Miss. 387 00:18:55,160 --> 00:18:56,240 What you’d like to eat, sir? 388 00:18:56,640 --> 00:18:59,720 Everything good you have. 389 00:18:59,960 --> 00:19:01,200 I got enough money. 390 00:19:01,680 --> 00:19:02,440 Okay. 391 00:19:03,440 --> 00:19:03,840 Right, 392 00:19:03,920 --> 00:19:04,560 Miss. 393 00:19:05,360 --> 00:19:06,840 Why the Flower & Moon is closed? 394 00:19:09,720 --> 00:19:11,720 Seems something happened. 395 00:19:12,640 --> 00:19:15,000 The top two popular girls died. 396 00:19:15,520 --> 00:19:16,920 So they’re closed for now. 397 00:19:17,640 --> 00:19:18,720 Xiaoyu is okay? 398 00:19:20,240 --> 00:19:22,640 Xiaoyu is one of them. 399 00:19:22,880 --> 00:19:23,680 This… 400 00:19:24,360 --> 00:19:25,400 This is impossible. 401 00:19:26,000 --> 00:19:27,800 I saw Xiaoyu the first time 402 00:19:27,800 --> 00:19:28,840 was in my friend’s yard last month, 403 00:19:28,840 --> 00:19:30,200 she was all right at that time. 404 00:19:31,560 --> 00:19:33,440 I’ll go prepare the meal for you. 405 00:19:34,000 --> 00:19:34,320 Okay. 406 00:19:34,320 --> 00:19:34,880 Go ahead. 407 00:19:40,280 --> 00:19:40,880 Hi, 408 00:19:41,440 --> 00:19:43,200 I’m Yuan Qinhe, serving in Qinhe Yamen. 409 00:19:44,680 --> 00:19:45,280 What’s up? 410 00:19:46,880 --> 00:19:48,000 I got some questions to ask you. 411 00:19:48,400 --> 00:19:50,600 Where you saw Xiaoyu last month? 412 00:19:50,880 --> 00:19:51,640 Not in the Flower & Moon? 413 00:19:51,760 --> 00:19:54,040 At an acquaintance’s, a business partner. 414 00:19:54,720 --> 00:19:55,920 He’s Xiaoyu’s lover. 415 00:19:56,840 --> 00:19:57,680 Sometimes 416 00:19:58,120 --> 00:19:58,880 he picked her up 417 00:19:58,880 --> 00:20:00,400 to one of his yards in Qinhe. 418 00:20:00,520 --> 00:20:02,080 Your friend is not local? 419 00:20:03,240 --> 00:20:04,360 He seems 420 00:20:04,720 --> 00:20:05,720 to come from the capital. 421 00:20:06,680 --> 00:20:07,840 I don’t know him very well. 422 00:20:08,240 --> 00:20:10,280 But he came to Qinhe 423 00:20:10,360 --> 00:20:11,640 very frequently these two months. 424 00:20:12,480 --> 00:20:14,080 Is your friend still in Qinhe now? 425 00:20:14,520 --> 00:20:15,080 Yeah. 426 00:20:15,840 --> 00:20:17,680 But it seems he’s prepared to leave for the capital. 427 00:20:17,880 --> 00:20:18,480 When I left 428 00:20:18,480 --> 00:20:20,000 he was having his stuff packed. 429 00:20:20,400 --> 00:20:21,040 Where he lives? 430 00:20:21,560 --> 00:20:22,280 Hanqiu Slope. 431 00:20:22,260 --> 00:20:24,580 [Qinhe Yamen] 432 00:20:33,480 --> 00:20:34,200 Sheriff Jing. 433 00:20:34,720 --> 00:20:36,360 My lord went to Hanqiu Slope alone. 434 00:20:37,360 --> 00:20:38,400 Why she went there? 435 00:20:38,960 --> 00:20:40,720 We were eating at the Eatery. 436 00:20:40,720 --> 00:20:42,200 We met a businessman who knows Xiaoyu, 437 00:20:42,960 --> 00:20:43,920 and he mentioned the black cat, 438 00:20:43,920 --> 00:20:45,920 which belonged to his friend in Hanqiu Slope. 439 00:20:46,480 --> 00:20:48,000 He has a yard in Hanqiu Slope 440 00:20:48,160 --> 00:20:49,800 but he’s leaving for the capital tonight. 441 00:20:53,240 --> 00:20:54,840 My lord came back for you 442 00:20:55,080 --> 00:20:55,840 but you were away. 443 00:20:56,040 --> 00:20:57,640 He’s afraid that guy got away so she went over first. 444 00:20:59,360 --> 00:21:00,000 It doesn’t make sense. 445 00:21:01,120 --> 00:21:02,920 I read some books in the capital 446 00:21:03,680 --> 00:21:04,440 and it says there was a plague 447 00:21:04,560 --> 00:21:06,280 in Hanqiu Slope, and a lot of people died. 448 00:21:07,480 --> 00:21:09,720 How could someone build the house in that graveyard. 449 00:21:09,800 --> 00:21:10,440 What? 450 00:21:12,040 --> 00:21:12,840 I’ll go find her. 451 00:21:19,660 --> 00:21:21,900 [Care Center] 452 00:21:20,360 --> 00:21:21,920 You said Ci was in Hanqiu Slope? 453 00:21:22,560 --> 00:21:23,360 Yes. 454 00:21:24,160 --> 00:21:25,600 Looks like Constable Yuan 455 00:21:25,600 --> 00:21:27,040 got some news in the Eatery 456 00:21:27,360 --> 00:21:28,320 so she rushed over. 457 00:21:29,440 --> 00:21:30,200 Eatery? 458 00:21:31,480 --> 00:21:33,960 The rendezvous I met with Ci before. 459 00:21:34,240 --> 00:21:36,000 The owner’s name is Jiang. 460 00:21:36,000 --> 00:21:37,200 She’s good at cooking, 461 00:21:37,720 --> 00:21:39,240 often uses herbs as ingredients, 462 00:21:39,520 --> 00:21:40,760 and gets a lot of customers, 463 00:21:40,960 --> 00:21:42,600 customers of all kinds. 464 00:21:43,640 --> 00:21:45,240 My lord was nearly poisoned 465 00:21:45,640 --> 00:21:46,840 when he was waiting for you. 466 00:21:48,800 --> 00:21:49,720 Jiang? 467 00:21:50,560 --> 00:21:51,880 Use herbs as ingredients. 468 00:21:52,040 --> 00:21:53,440 My lord is in bad state recently, 469 00:21:53,840 --> 00:21:55,160 he’s in medical diet. 470 00:21:55,160 --> 00:21:56,360 He can’t be too exhausted. 471 00:21:57,040 --> 00:21:58,720 I was planning to go with him. 472 00:21:59,160 --> 00:22:00,360 But Lord Bo is also here. 473 00:22:01,440 --> 00:22:02,480 My lord asked me 474 00:22:02,960 --> 00:22:03,880 to pay attention 475 00:22:03,880 --> 00:22:05,760 to the chancellors in Qinhe. 476 00:22:08,000 --> 00:22:09,200 You stay here 477 00:22:09,760 --> 00:22:11,040 and keep an eye on Lord Bo. 478 00:22:11,880 --> 00:22:12,680 I’ll go check on Jing myself. 479 00:22:18,120 --> 00:22:19,920 I really don’t understand those rich people, 480 00:22:20,240 --> 00:22:20,800 why they build houses 481 00:22:20,800 --> 00:22:22,440 in the mountains. 482 00:22:22,880 --> 00:22:24,080 So cold and wet, 483 00:22:24,120 --> 00:22:25,000 nothing good. 484 00:22:26,160 --> 00:22:27,240 It’s about to rain. 485 00:22:27,480 --> 00:22:28,760 I got find that yard. 486 00:22:36,200 --> 00:22:36,960 My lord? 487 00:22:37,280 --> 00:22:38,600 My lord? 488 00:22:39,040 --> 00:22:39,800 My lord? 489 00:22:40,600 --> 00:22:41,240 Lu? 490 00:22:41,240 --> 00:22:41,720 What happened? 491 00:22:42,120 --> 00:22:42,840 Please go save 492 00:22:42,840 --> 00:22:44,000 my lord. 493 00:22:44,280 --> 00:22:45,840 He’s in trouble. 494 00:22:46,000 --> 00:22:46,720 What happened to her? 495 00:22:47,360 --> 00:22:48,960 He got a clue about this case 496 00:22:49,280 --> 00:22:50,520 and went to Hanqiu Slope by himself. 497 00:22:50,880 --> 00:22:51,800 But later 498 00:22:51,800 --> 00:22:53,040 I told Sheriff Jing 499 00:22:53,320 --> 00:22:55,400 and Sheriff Jing said it must be a trap. 500 00:22:55,880 --> 00:22:57,200 Then he got nervous and left too. 501 00:22:57,320 --> 00:22:58,200 I thought it for a moment, 502 00:22:58,560 --> 00:22:59,600 Sheriff Jing is such a capable man 503 00:22:59,600 --> 00:23:00,720 and he got nervous, 504 00:23:01,240 --> 00:23:02,440 so there must be very dangerous. 505 00:23:02,440 --> 00:23:04,600 Do you think my lord can handle it? 506 00:23:06,440 --> 00:23:08,160 Sheriff Jing is capable as I am? 507 00:23:08,440 --> 00:23:08,960 You wait here. 508 00:23:09,160 --> 00:23:10,080 I’ll go to Hanqiu Slope now 509 00:23:10,200 --> 00:23:11,520 and bring Yuan back safe and sound. 510 00:23:11,920 --> 00:23:12,640 Wait. 511 00:23:12,960 --> 00:23:13,680 What are you doing? 512 00:23:14,200 --> 00:23:15,800 Yuan is not good to you. 513 00:23:16,040 --> 00:23:17,200 You want be beat again? 514 00:23:17,840 --> 00:23:18,920 What do you know? 515 00:23:19,520 --> 00:23:21,920 It’s my girl, I gotta protect her. 516 00:23:26,000 --> 00:23:27,480 My lord 517 00:23:27,480 --> 00:23:28,520 is not a girl. 518 00:23:29,600 --> 00:23:31,000 You take me as a fool? 519 00:23:31,800 --> 00:23:32,880 If I bring her back, 520 00:23:32,880 --> 00:23:34,000 I’ll make her dress like a girl 521 00:23:34,000 --> 00:23:35,320 and stand by my side 522 00:23:35,320 --> 00:23:36,560 and admit that she’s my woman. 523 00:23:39,920 --> 00:23:41,840 You’re a good man, my lord. 524 00:24:17,760 --> 00:24:18,440 You all right? 525 00:24:18,800 --> 00:24:19,440 Yeah. 526 00:24:40,000 --> 00:24:41,960 The businessman who solicited me over. 527 00:25:18,320 --> 00:25:19,800 Yuan, Yuan. 528 00:26:13,040 --> 00:26:14,200 Tan? 529 00:27:56,520 --> 00:27:57,440 Chicken… 530 00:27:58,320 --> 00:28:00,040 Chicken soup. 531 00:28:04,480 --> 00:28:06,240 Look where you’re now, you glutton. 532 00:28:08,920 --> 00:28:10,360 I… 533 00:28:10,840 --> 00:28:12,680 I can make it. 534 00:28:24,480 --> 00:28:25,440 My lord. 535 00:28:27,680 --> 00:28:28,360 My lord. 536 00:28:28,360 --> 00:28:29,480 What are you doing? 537 00:28:29,880 --> 00:28:31,000 Making soup. 538 00:28:31,880 --> 00:28:33,120 Lock yourself up in the kitchen, 539 00:28:33,640 --> 00:28:35,000 you’ll become a cook in one day. 540 00:28:36,160 --> 00:28:36,960 Come, 541 00:28:38,720 --> 00:28:39,840 have a taste. 542 00:28:53,960 --> 00:28:55,000 It’s hot. 543 00:29:03,240 --> 00:29:04,480 You really made this? 544 00:29:06,640 --> 00:29:08,240 I don’t have the luck to enjoy your meal, 545 00:29:08,640 --> 00:29:11,000 but you can enjoy mine. 546 00:29:12,880 --> 00:29:14,360 I’ll learn how to cook someday. 547 00:29:14,880 --> 00:29:15,600 At least… 548 00:29:16,120 --> 00:29:17,040 At least I’ll learn 549 00:29:17,040 --> 00:29:18,240 how to make this soup. 550 00:29:19,480 --> 00:29:20,360 Forget about it. 551 00:29:20,640 --> 00:29:21,560 You’re clumsy. 552 00:29:22,080 --> 00:29:22,920 Since I know, 553 00:29:22,920 --> 00:29:23,800 you don’t have to learn. 554 00:29:24,240 --> 00:29:25,400 You got me. 555 00:29:31,320 --> 00:29:32,520 It’s enough. 556 00:30:02,200 --> 00:30:03,560 My lord. 557 00:30:09,520 --> 00:30:10,800 My lord. 558 00:30:34,560 --> 00:30:35,600 Jing... 559 00:30:37,480 --> 00:30:38,360 Ci... 560 00:30:47,600 --> 00:30:49,120 Jing Ci. 561 00:30:51,520 --> 00:30:53,400 No one has a better name than you, 562 00:30:53,680 --> 00:30:55,360 my lord. 563 00:31:01,480 --> 00:31:02,480 Jing… 564 00:31:02,760 --> 00:31:04,120 Jing Ci. 565 00:31:25,600 --> 00:31:27,040 What are you doing? 566 00:31:28,080 --> 00:31:29,000 Suck up the toxin. 567 00:31:29,360 --> 00:31:30,320 Apply herb. 568 00:31:32,160 --> 00:31:33,360 Suck up the toxin? 569 00:31:34,800 --> 00:31:36,080 If I didn’t do it on time, 570 00:31:36,840 --> 00:31:37,840 you’re be dead 571 00:31:37,840 --> 00:31:39,080 right now. 572 00:31:41,520 --> 00:31:42,640 But I am… 573 00:31:42,840 --> 00:31:43,480 How… 574 00:31:43,480 --> 00:31:44,640 How could you… 575 00:31:48,640 --> 00:31:49,720 It seemed, 576 00:31:50,840 --> 00:31:52,840 I was with you in my dream. 577 00:31:54,600 --> 00:31:55,480 But 578 00:31:56,360 --> 00:31:59,160 it seemed like it wasn’t you. 579 00:32:02,160 --> 00:32:03,600 It’s so strange. 580 00:32:04,840 --> 00:32:05,840 Nothing strange. 581 00:32:06,160 --> 00:32:07,000 People got illusions 582 00:32:07,240 --> 00:32:09,040 after being poisoned. 583 00:32:13,800 --> 00:32:15,240 Or 584 00:32:16,080 --> 00:32:17,760 I dream 585 00:32:18,360 --> 00:32:19,480 what I think? 586 00:32:37,040 --> 00:32:37,960 Watch your hand. 587 00:32:39,240 --> 00:32:40,240 You okay? 588 00:32:47,760 --> 00:32:48,400 You… 589 00:32:48,400 --> 00:32:49,680 You? 590 00:32:50,360 --> 00:32:51,360 I’m fine. 591 00:32:55,280 --> 00:32:58,600 You already knew I’m a girl. 592 00:32:59,240 --> 00:33:01,080 Only if we’re blind. 593 00:33:01,960 --> 00:33:02,800 But you… 594 00:33:03,680 --> 00:33:04,520 Superiors acting and 595 00:33:05,120 --> 00:33:06,040 inferiors imitating, it’s political rules. 596 00:33:07,480 --> 00:33:08,920 The magistrate is playing blind, 597 00:33:09,080 --> 00:33:11,520 so will the others. 598 00:33:14,760 --> 00:33:17,080 Did I do something stupid again? 599 00:33:17,240 --> 00:33:19,000 How could I be tricked by that businessman 600 00:33:19,680 --> 00:33:21,520 and get here to be killed. 601 00:33:21,960 --> 00:33:24,240 What yard in Hanqiu Slope, 602 00:33:24,840 --> 00:33:26,800 and the black cat given to Xiaoyu. 603 00:33:27,400 --> 00:33:29,240 Just a bait waiting for me 604 00:33:29,240 --> 00:33:29,920 to bite. 605 00:33:33,120 --> 00:33:34,600 Since you’ve figured it out, 606 00:33:35,080 --> 00:33:36,280 you’re not too stupid. 607 00:33:41,880 --> 00:33:42,680 But, 608 00:33:43,720 --> 00:33:45,440 why they’re killing me? 609 00:33:47,800 --> 00:33:49,000 Who 610 00:33:49,200 --> 00:33:51,080 wants me dead? 611 00:33:53,040 --> 00:33:53,880 Maybe, 612 00:33:55,280 --> 00:33:56,560 I was their target. 613 00:33:58,520 --> 00:33:59,800 But at the beginning, 614 00:33:59,800 --> 00:34:00,680 they only got me. 615 00:34:01,600 --> 00:34:02,440 Probably your enemy 616 00:34:03,240 --> 00:34:05,640 knows me better than you do. 617 00:34:07,840 --> 00:34:08,960 What does that mean? 618 00:34:09,800 --> 00:34:10,630 Nothing. 619 00:34:13,920 --> 00:34:15,480 What happened to you 620 00:34:15,800 --> 00:34:17,000 during the fight? 621 00:34:17,280 --> 00:34:18,800 You seemed in pain. 622 00:34:19,520 --> 00:34:21,000 Were you feeling unwell 623 00:34:21,000 --> 00:34:21,880 because the old illness? 624 00:34:26,670 --> 00:34:28,230 What illness you had? 625 00:34:28,520 --> 00:34:30,080 Zuo Yanxi is so good at treating, 626 00:34:30,670 --> 00:34:32,320 why he didn’t cure you? 627 00:34:33,400 --> 00:34:35,040 It’s a disease by birth. 628 00:34:37,670 --> 00:34:39,560 My mom died after giving birth to me. 629 00:34:40,120 --> 00:34:40,920 My family 630 00:34:41,230 --> 00:34:42,960 thought I wouldn’t live long. 631 00:34:44,150 --> 00:34:45,920 But after years of medicine treatment, 632 00:34:46,480 --> 00:34:49,440 my body is not weaker than normal people. 633 00:34:50,840 --> 00:34:52,520 I don’t believe it. 634 00:34:53,230 --> 00:34:54,400 Just a few minutes, 635 00:34:54,600 --> 00:34:57,200 then you couldn’t stand it. 636 00:34:57,880 --> 00:34:59,160 I’ve been taking care of it 637 00:34:59,720 --> 00:35:00,960 and kept learning Kungfu to get fit. 638 00:35:01,600 --> 00:35:02,760 I almost recovered 639 00:35:04,120 --> 00:35:05,600 but later I got into a trap 640 00:35:06,440 --> 00:35:07,440 and got my hamstring broken, 641 00:35:08,160 --> 00:35:09,640 abandoned in the field to feed the dogs. 642 00:35:11,680 --> 00:35:14,040 Finally I escaped with the help of my friends 643 00:35:15,520 --> 00:35:17,720 but my body was exhausted 644 00:35:18,240 --> 00:35:20,400 so it can’t recover back to it was before. 645 00:35:23,320 --> 00:35:24,040 You… 646 00:35:24,400 --> 00:35:25,760 You were raised up in a fine family 647 00:35:26,280 --> 00:35:27,480 and skilled in Kungfu. 648 00:35:27,800 --> 00:35:29,360 Who dares harm you? 649 00:35:31,880 --> 00:35:32,680 Of course those 650 00:35:34,240 --> 00:35:36,280 who I didn’t believe they would. 651 00:35:37,160 --> 00:35:39,720 You knew this villain? 652 00:35:41,240 --> 00:35:42,280 Yes. 653 00:35:43,920 --> 00:35:44,800 Of course I did. 654 00:35:45,440 --> 00:35:46,760 Then it was your fault. 655 00:35:46,960 --> 00:35:47,920 You made friends carelessly. 656 00:35:47,920 --> 00:35:48,960 You had it coming. 657 00:35:50,000 --> 00:35:51,040 Maybe. 658 00:35:52,040 --> 00:35:53,240 But some people, 659 00:35:53,680 --> 00:35:54,880 if I chose to believe, 660 00:35:55,680 --> 00:35:57,160 I’d trust them in my whole life. 661 00:36:31,400 --> 00:36:32,280 Yuan? 662 00:36:33,440 --> 00:36:34,320 Yuan? 663 00:36:37,200 --> 00:36:38,080 Yuan? 664 00:36:40,240 --> 00:36:41,120 Yuan? 665 00:36:44,880 --> 00:36:45,920 Yuan? 666 00:36:48,360 --> 00:36:49,480 Yuan? 667 00:37:18,240 --> 00:37:19,440 Let me do it. 668 00:37:19,640 --> 00:37:20,360 Sit down. 669 00:37:38,520 --> 00:37:39,760 Your foot still hurts? 670 00:37:41,600 --> 00:37:42,760 I’m used to it. 671 00:37:53,160 --> 00:37:56,320 You said we were familiar with each other, right? 672 00:37:57,360 --> 00:37:58,320 If we were, 673 00:37:59,200 --> 00:38:01,120 then this is all right. 674 00:38:01,480 --> 00:38:02,280 Right? 675 00:38:09,480 --> 00:38:11,120 [Since we’ve known each other for a long time,] 676 00:38:12,440 --> 00:38:14,160 [the we should be very close.] 677 00:38:15,760 --> 00:38:17,960 [Nothing to be ashamed of.] 678 00:38:47,120 --> 00:38:47,800 Yuan? 679 00:38:48,400 --> 00:38:49,280 Yuan? 680 00:38:50,520 --> 00:38:51,800 I’m here! 681 00:38:58,480 --> 00:38:59,240 You hurt? 682 00:38:59,640 --> 00:39:00,400 Where? 683 00:39:00,840 --> 00:39:01,360 Isn’t bad? 684 00:39:01,360 --> 00:39:01,920 Let me check. 685 00:39:04,480 --> 00:39:05,400 Nothing to check. 686 00:39:05,520 --> 00:39:05,960 Stop. 687 00:39:08,520 --> 00:39:10,120 No wonder I felt uncomfortable 688 00:39:10,120 --> 00:39:11,160 during dinner. 689 00:39:12,000 --> 00:39:12,720 How could 690 00:39:12,720 --> 00:39:13,400 you come here? 691 00:39:14,600 --> 00:39:16,360 Your maid asked me to find you back, 692 00:39:16,560 --> 00:39:17,400 she’s worrying you. 693 00:39:17,800 --> 00:39:18,520 Lu? 694 00:39:20,520 --> 00:39:21,480 Poor little girl. 695 00:39:22,680 --> 00:39:23,200 Anyway, 696 00:39:23,200 --> 00:39:24,120 thank you for coming, 697 00:39:24,560 --> 00:39:25,040 my Lord. 698 00:39:25,800 --> 00:39:27,160 Don’t mention it. 699 00:39:27,560 --> 00:39:28,800 We’re close. 700 00:39:30,480 --> 00:39:32,280 Are we really close before? 701 00:39:32,680 --> 00:39:33,280 I… 702 00:39:33,480 --> 00:39:34,800 I don’t remember it. 703 00:39:36,080 --> 00:39:37,280 Forget about it. 704 00:39:37,760 --> 00:39:39,480 We can start over. 705 00:39:39,920 --> 00:39:40,840 Look at me carefully, 706 00:39:42,320 --> 00:39:43,400 do I look 707 00:39:43,560 --> 00:39:44,400 versatile, 708 00:39:44,640 --> 00:39:45,520 handsome, 709 00:39:45,840 --> 00:39:46,960 vigorous, 710 00:39:47,080 --> 00:39:47,920 and second to none? 711 00:39:48,760 --> 00:39:50,840 Anyone in the world comparable to me? 712 00:39:56,320 --> 00:39:57,520 Which I said was wrong? 713 00:39:58,240 --> 00:39:58,680 No one. 714 00:39:59,200 --> 00:39:59,880 You’re correct for all. 715 00:40:00,760 --> 00:40:03,040 You’re really 716 00:40:03,360 --> 00:40:04,160 handsome 717 00:40:04,360 --> 00:40:05,960 and gorgeous. 718 00:40:06,600 --> 00:40:07,920 No wonder your admirers have 719 00:40:07,920 --> 00:40:09,680 lined up from the south street to the north. 720 00:40:11,440 --> 00:40:11,840 Come, 721 00:40:11,880 --> 00:40:12,600 sit down. 722 00:40:15,360 --> 00:40:16,200 Come on. 44489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.