Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,175 --> 00:01:24,087
- ¡Oye!
- ¡Mi bolso! ¡Tiene mi bolso!
2
00:01:24,111 --> 00:01:26,145
- ¡Oigan, deténganlo!
- Vamos...
3
00:01:27,747 --> 00:01:29,359
¡Qué alguien lo
detenga! ¡Tiene mi bolso!
4
00:01:29,383 --> 00:01:30,685
¡Policía! ¡Quieto!
5
00:01:33,721 --> 00:01:36,265
¡Oye! ¡Detente!
¡Fuera de mi camino!
6
00:01:36,656 --> 00:01:38,701
¡Fuera de mi camino!
¡Fuera de mi camino! ¡Policía!
7
00:01:38,725 --> 00:01:39,826
¡Muévanse!
8
00:01:45,465 --> 00:01:47,801
No acabas de bajar ahí...
9
00:01:53,007 --> 00:01:54,707
¿Qué pasa, joder?
10
00:02:02,049 --> 00:02:03,583
Maldita mierda.
11
00:02:36,649 --> 00:02:38,852
Levanta las malditas manos.
12
00:02:41,122 --> 00:02:43,290
No lo voy a repetir,
¡hijo de puta!
13
00:02:50,830 --> 00:02:52,233
¡Joder!
14
00:03:49,156 --> 00:03:51,201
Hola, Detective Bozwick.
15
00:03:51,292 --> 00:03:53,170
- Quiero jugar a un juego.
- ¡No!
16
00:03:53,194 --> 00:03:56,139
El tren 3 llegará
aquí en dos minutos.
17
00:03:56,163 --> 00:03:57,708
Está en sus manos decidir...
18
00:03:57,732 --> 00:04:00,143
si esta será su última parada.
19
00:04:00,734 --> 00:04:03,413
Ha subido al estrado
muchas veces,
20
00:04:03,437 --> 00:04:06,482
y ha engañado a gente
inocente con sus mentiras,
21
00:04:06,573 --> 00:04:08,952
encarcelándolos.
22
00:04:08,976 --> 00:04:12,055
Hoy, será usted el
que será arrollado.
23
00:04:12,346 --> 00:04:14,491
Tiene una oportunidad de vivir.
24
00:04:14,515 --> 00:04:17,293
Arranque de su boca, la lengua
que tantas veces ha sido utilizada...
25
00:04:17,317 --> 00:04:19,029
para mentir y engañar.
26
00:04:19,420 --> 00:04:22,232
De un salto de fe y vivirá.
27
00:04:22,256 --> 00:04:24,067
Sólo su peso arrancará...
28
00:04:24,158 --> 00:04:26,336
su lengua mentirosa
y lo salvará.
29
00:04:26,427 --> 00:04:28,963
Vivir o morir, haga su elección.
30
00:05:46,640 --> 00:05:48,986
¿De qué estás hablando?
Esa película ganó premios.
31
00:05:49,010 --> 00:05:51,554
Sabes que Tom Hanks
es lo máximo, hombre,
32
00:05:51,578 --> 00:05:53,390
no sé si se podría
hacer esa película hoy.
33
00:05:53,414 --> 00:05:54,691
¿De qué mierda hablas?
34
00:05:54,715 --> 00:05:57,215
- Abuso de necesidades especiales.
- ¿Necesidades especiales?
35
00:05:57,251 --> 00:05:58,962
- ¿Te haces el educado?
- No me lo hago,
36
00:05:58,986 --> 00:06:02,030
pero no puedes decir "discapacitado",
no puedes decir "retrasado".
37
00:06:02,054 --> 00:06:04,501
Tienes que decir "necesidades especiales",
estoy tratando de ser respetuoso.
38
00:06:04,525 --> 00:06:07,270
Forrest Gump tenía
necesidades especiales, hombre.
39
00:06:07,294 --> 00:06:08,772
¿Cómo se llamaba la chica?
40
00:06:08,863 --> 00:06:10,273
- Jenny.
- Jenny.
41
00:06:10,464 --> 00:06:11,708
Lo hizo todo por Jenny.
42
00:06:11,732 --> 00:06:14,010
Este hijo de puta
hizo toda esa mierda.
43
00:06:14,301 --> 00:06:17,113
Atravesó todo el
país haciendo footing.
44
00:06:17,137 --> 00:06:19,416
Ganó a China en el ping-pong.
45
00:06:19,440 --> 00:06:21,151
¿Sabes lo difícil
que es esa mierda?
46
00:06:21,175 --> 00:06:22,786
Fue un héroe de guerra.
47
00:06:22,977 --> 00:06:25,421
¿Quién cojones, es más
agradable que Forrest Gump?
48
00:06:25,612 --> 00:06:27,257
Su mejor amigo...
49
00:06:27,281 --> 00:06:31,494
era un negro y un
blanco sin piernas.
50
00:06:31,785 --> 00:06:34,331
Ganó mil millones de
dólares vendiendo camarones.
51
00:06:34,355 --> 00:06:35,899
Y aún así, ella no se lo folló.
52
00:06:35,923 --> 00:06:38,001
Al final, se juntaron.
53
00:06:38,092 --> 00:06:41,604
Sí, después de que
a ella le diera el SIDA.
54
00:06:41,695 --> 00:06:44,715
Tan pronto como tuvo el SIDA,
ella salió toda como: "Oye, Forrest..."
55
00:06:45,065 --> 00:06:47,344
Lárgate de aquí, hombre.
56
00:06:47,368 --> 00:06:49,747
¿Contagiarle a ese tipo el SIDA?
57
00:06:49,771 --> 00:06:50,847
- ¿Me tomas el pelo?
- Sí.
58
00:06:50,871 --> 00:06:52,415
- Eso es abusivo.
- Pero no lo tuvo.
59
00:06:52,439 --> 00:06:56,252
No veo ninguna secuela.
¿Dónde está "Gump 2"?
60
00:06:56,443 --> 00:06:58,103
Oigan, Rich acaba
de salir del ascensor.
61
00:06:58,178 --> 00:06:59,646
Mierda.
62
00:07:00,614 --> 00:07:02,449
Hagamos esto.
63
00:07:13,260 --> 00:07:14,671
¡Abajo! ¡Agáchate ahora mismo!
64
00:07:14,695 --> 00:07:16,306
¡Agáchate ahora mismo!
¡Sabes lo que es esto!
65
00:07:16,330 --> 00:07:17,308
¡Ya lo saben!
66
00:07:17,332 --> 00:07:19,548
¡Eso es! ¡Échalo
todo! ¡Vamos! ¡Abajo!
67
00:07:19,600 --> 00:07:20,844
¡Llena esta bolsa!
¡Mételo en la bolsa!
68
00:07:20,868 --> 00:07:22,078
Vamos.
69
00:07:22,369 --> 00:07:24,380
- Ya sabes lo que hay que hacer.
- ¡Cálmate!
70
00:07:24,671 --> 00:07:26,149
¡Atrás!
71
00:07:26,173 --> 00:07:28,518
¡Quiero esa coca!
¡Quiero ese dinero!
72
00:07:28,542 --> 00:07:31,995
¡Lo quiero todo!
73
00:07:34,114 --> 00:07:36,259
Mierda.
74
00:07:36,550 --> 00:07:38,952
Noventa segundos,
¡tenemos que irnos!
75
00:08:22,729 --> 00:08:25,175
¡Quietos! ¡Policía! ¡Manos arriba!
76
00:08:25,766 --> 00:08:28,501
- Salgan del auto.
- Salgan de...
77
00:08:29,103 --> 00:08:30,713
¿Zeke? ¿Eres tú?
78
00:08:31,304 --> 00:08:32,839
¿Zeke?
79
00:08:33,240 --> 00:08:34,618
JEFATURA DE POLICÍA SOUTH
METRO - ¿Qué cojones te pasa?
80
00:08:34,642 --> 00:08:35,886
JEFATURA DE POLICÍA SOUTH
METRO - Haces una operación encubierta...
81
00:08:35,910 --> 00:08:37,987
y no la reportas, sin
coordinación alguna.
82
00:08:38,078 --> 00:08:39,223
Somos de Homicidios,
83
00:08:39,247 --> 00:08:41,858
pero tú estás robando a traficantes
de drogas, en un puto Hotel.
84
00:08:41,882 --> 00:08:44,060
He recibido una docena
de llamadas al 911.
85
00:08:44,084 --> 00:08:45,095
¿Y si mataban a alguien?
86
00:08:45,119 --> 00:08:47,831
Esa gente mató a cuatro personas la
semana pasada, y nosotros los atrapamos.
87
00:08:47,855 --> 00:08:50,667
Y podríamos haber atrapado a más,
si no hubieran arruinado mi fachada.
88
00:08:50,691 --> 00:08:52,736
¡Qué se joda tu fachada, Zeke!
89
00:08:53,027 --> 00:08:57,473
Estabas solo, como siempre,
sin refuerzos, nada de nada.
90
00:08:57,664 --> 00:09:00,377
No había refuerzos, porque
no hay nadie en la Fuerza...
91
00:09:00,401 --> 00:09:02,945
¡en quien pueda confiar, joder!
92
00:09:03,236 --> 00:09:06,416
A partir de ahora, vas a aprender
a ser un jugador de equipo.
93
00:09:06,440 --> 00:09:08,285
Vas a tener un compañero.
Jeannie, haz pasar a Schenk.
94
00:09:08,309 --> 00:09:11,254
¿Parezco una maldita
niñera jamaicana?
95
00:09:11,278 --> 00:09:14,925
¿Huelo a salsa de carne
y toallitas de bebé? No.
96
00:09:14,949 --> 00:09:17,160
¡Yo no querer ningún compañero!
97
00:09:17,351 --> 00:09:19,195
No voy a hacer de
niñera de un puto novato.
98
00:09:19,219 --> 00:09:21,297
Sí, lo harás.
99
00:09:21,388 --> 00:09:24,167
Sólo porque tu papá era el
maldito jefe Marcus Banks...
100
00:09:24,191 --> 00:09:25,535
no significa que te
zafes de la mierda.
101
00:09:25,559 --> 00:09:27,337
Deja de volver esto sobre
mi padre, ¿de acuerdo?
102
00:09:27,361 --> 00:09:29,973
- Él se ha ido, ahora tú eres la jefa
- Sí. La Reina del drama.
103
00:09:29,997 --> 00:09:31,597
Zeke, ya han pasado 12 años.
104
00:09:31,665 --> 00:09:34,610
Sí. 12 malditos años.
105
00:09:34,701 --> 00:09:37,981
Hace 12 años, delaté
a un Policía corrupto,
106
00:09:38,005 --> 00:09:40,450
y me dieron una medalla
por ello. Gran cosa, joder.
107
00:09:40,474 --> 00:09:42,085
También recibí una bala,
108
00:09:42,109 --> 00:09:44,988
y tuve que mirar por encima de
mi espalda, el resto de mi carrera.
109
00:09:45,179 --> 00:09:46,923
¡Cállate!
110
00:09:46,947 --> 00:09:48,225
Hace demasiado calor aquí...
111
00:09:48,249 --> 00:09:50,126
para que escuche tu mierda.
112
00:09:50,217 --> 00:09:51,394
Tengo una ola de calor.
113
00:09:51,418 --> 00:09:52,829
Tenemos apagones,
114
00:09:52,853 --> 00:09:55,331
la ciudad está
enloquecida. ¡Ya párale!
115
00:09:55,722 --> 00:09:57,166
¿Quería verme, Capitana?
116
00:09:57,190 --> 00:09:58,525
Sí, pasa.
117
00:09:59,793 --> 00:10:02,572
Zeke, quiero que conozcas al
Detective en formación, William Schenk.
118
00:10:02,963 --> 00:10:06,042
Fue el mejor de su Academia,
así que no la cagues.
119
00:10:06,066 --> 00:10:08,945
Zeke va a introducirte,
a mostrarte el ruedo.
120
00:10:08,969 --> 00:10:11,614
Detective Banks, es un placer...
121
00:10:11,905 --> 00:10:13,817
Sí...
122
00:10:13,841 --> 00:10:15,952
- Vete de aquí.
- Bien.
123
00:10:16,043 --> 00:10:18,879
Oficial Harris, 1-0-3.
124
00:10:34,228 --> 00:10:38,908
Sargento Jones, a recepción.
125
00:10:39,099 --> 00:10:43,479
¿Cómo tomas el
café por la mañana?
126
00:10:43,570 --> 00:10:44,738
Sin compañía.
127
00:10:46,907 --> 00:10:48,074
Bien.
128
00:10:53,447 --> 00:10:54,858
Oye, hombre, lo entiendo.
129
00:10:54,882 --> 00:10:57,827
A mí tampoco me gustaría
encargarme de un chico cualquiera.
130
00:10:57,851 --> 00:10:59,896
No querrás ser mi compañero.
131
00:11:00,187 --> 00:11:02,032
Eso no lo sabes.
132
00:11:02,056 --> 00:11:04,968
Tu papá es la
razón de todo esto.
133
00:11:04,992 --> 00:11:07,270
Es la razón por la que quería
hacer esto en primer lugar.
134
00:11:07,294 --> 00:11:09,196
Y yo no soy él.
135
00:11:09,964 --> 00:11:12,208
Prepárate para ser decepcionado.
136
00:11:13,299 --> 00:11:14,911
Banks y Schenk...
137
00:11:14,935 --> 00:11:17,971
Un vagabundo fue atropellado
por el tren 3. Les toca.
138
00:11:20,374 --> 00:11:24,505
Detective Peterson, atienda el
2-2-1. Detective Peterson, el 2-2-1.
139
00:11:31,318 --> 00:11:32,619
¿Este es el tuyo?
140
00:11:35,289 --> 00:11:36,657
Mejor que una patrulla.
141
00:11:38,992 --> 00:11:41,538
El Detective Banks
de camino a ese 10-19.
142
00:11:41,562 --> 00:11:43,773
¿Sería el lado Norte o
el lado Sur de la calle?
143
00:11:43,797 --> 00:11:46,877
- Hacia el Norte.
- Entendido.
144
00:11:47,168 --> 00:11:48,601
¿Qué estás haciendo?
145
00:11:48,836 --> 00:11:50,013
Es sólo mi familia.
146
00:11:50,037 --> 00:11:52,949
Esta es mi esposa, Emma,
este es mi hijo, Charlie.
147
00:11:53,240 --> 00:11:55,351
Son lindos. Disfrútalo
mientras dure.
148
00:11:55,842 --> 00:11:56,953
¿"Mientras dure"?
149
00:11:56,977 --> 00:12:01,190
Nada más feliz que la
esposa de un Detective nuevo,
150
00:12:01,381 --> 00:12:02,459
y nada más enfadado...
151
00:12:02,483 --> 00:12:04,927
que esa misma puta,
10 años después.
152
00:12:05,518 --> 00:12:06,996
Tal vez sea porque
las llames "putas".
153
00:12:07,020 --> 00:12:08,231
Soy mitad italiano,
confía en mí...
154
00:12:08,255 --> 00:12:09,866
A las mujeres no les
gusta que las llames putas...
155
00:12:09,890 --> 00:12:11,868
¿Qué me echas en
cara de las mujeres?
156
00:12:11,892 --> 00:12:13,837
¿Novato hijo de puta? Mierda.
157
00:12:13,861 --> 00:12:16,201
Te lo acabo de decir a ti,
no se lo he dicho a una mujer.
158
00:12:16,263 --> 00:12:18,842
No se los diría a la cara. No
es que sea demasiado erróneo.
159
00:12:18,866 --> 00:12:21,244
Acabamos de conocernos, pero sabes,
ya estás disparando, y te lo agradezco.
160
00:12:21,268 --> 00:12:22,512
Quiero decir, todo lo que
estoy diciendo es, tú sabes,
161
00:12:22,536 --> 00:12:25,015
la mayoría de los delitos ocurren en
los fines de semana, los días festivos,
162
00:12:25,039 --> 00:12:27,283
por lo que se podría pensar que
cualquier persona casada con un Policía...
163
00:12:27,307 --> 00:12:29,118
entendería esto.
164
00:12:29,409 --> 00:12:30,487
Pero no.
165
00:12:30,511 --> 00:12:32,522
Un día, tu esposa se enfadará...
166
00:12:32,546 --> 00:12:35,458
porque no pudiste ir a la cena
de cumpleaños de su hermana.
167
00:12:35,949 --> 00:12:38,761
Puedes darle a una
mujer 600 martes.
168
00:12:38,785 --> 00:12:40,987
Y no valdrá la pena los
tres sábados a la noche.
169
00:12:47,627 --> 00:12:51,441
Entonces, supongo
que estás divorciado.
170
00:12:51,465 --> 00:12:55,845
Divorciado, no, todavía no.
Estoy pasando por un divorcio.
171
00:12:55,936 --> 00:12:58,914
Eso es aún peor. Es
como la quimioterapia.
172
00:12:59,105 --> 00:13:00,950
Mierda. Lo siento.
173
00:13:00,974 --> 00:13:04,554
¿Sentirlo por qué? Somos
Policías. Esta es la vida que elegimos.
174
00:13:04,578 --> 00:13:07,290
La tasa de divorcio más alta,
la tasa de suicidio más elevada.
175
00:13:07,314 --> 00:13:10,126
La tasa más alta de
violencia doméstica.
176
00:13:10,150 --> 00:13:12,261
Oye, cuando decidiste
hacerte Policía,
177
00:13:12,352 --> 00:13:14,530
te garantizaste a ti mismo...
178
00:13:14,821 --> 00:13:16,690
que ibas a morir solo.
179
00:13:19,193 --> 00:13:21,471
Mi esposa y yo, estamos
haciendo esta terapia.
180
00:13:21,495 --> 00:13:24,875
Ella me tiene, trabajando
en, cómo, la comunicación.
181
00:13:25,066 --> 00:13:27,577
¿Terapia? Sí, eso está bien.
182
00:13:27,601 --> 00:13:29,745
Sí, mi esposa se
tiró al terapeuta.
183
00:13:29,936 --> 00:13:31,214
Joder, ¿en serio?
184
00:13:31,238 --> 00:13:32,939
- Sí.
- Jesús.
185
00:13:33,840 --> 00:13:35,475
Las mujeres también engañan.
186
00:13:36,743 --> 00:13:40,290
Duele. Maldita
sea, sí que duele.
187
00:13:40,314 --> 00:13:43,192
Las mujeres también engañan,
pero esto es lo que pasa.
188
00:13:43,283 --> 00:13:46,062
Las mujeres engañan
durante el día.
189
00:13:46,086 --> 00:13:49,165
Puedes salirte con
la tuya durante el día.
190
00:13:49,356 --> 00:13:50,600
Así es. Puedes montarte...
191
00:13:50,624 --> 00:13:53,627
un montón de pollas,
antes del anochecer.
192
00:13:55,429 --> 00:13:58,934
Mierda, hombre, acabo de descubrir
que el Pilates ni siquiera existe.
193
00:14:00,035 --> 00:14:01,468
Espera, ¿es en serio?
194
00:14:02,269 --> 00:14:03,347
A Emma le encanta el Pilates.
195
00:14:03,371 --> 00:14:05,415
Estoy seguro de que
le gusta. Seguro que sí.
196
00:14:05,439 --> 00:14:07,417
Pero no te preocupes.
197
00:14:07,608 --> 00:14:11,512
Vas a estar bien. Vas a
estar casado para siempre.
198
00:14:15,717 --> 00:14:17,127
¿Qué tenemos?
199
00:14:17,318 --> 00:14:18,586
Velo tú mismo.
200
00:14:20,888 --> 00:14:22,223
Cuidado donde pisas.
201
00:14:32,700 --> 00:14:35,236
Si vas a vomitar, no lo
hagas sobre la evidencia.
202
00:14:37,005 --> 00:14:39,265
He estado soñando con
esto, desde que tenía 12 años.
203
00:14:40,369 --> 00:14:41,946
Mierda.
204
00:14:43,144 --> 00:14:45,280
¿Ves muchas
televisiones en el metro?
205
00:14:46,548 --> 00:14:48,417
Aquí abajo se ve de todo.
206
00:14:51,921 --> 00:14:53,889
Maldita sea.
207
00:15:02,930 --> 00:15:05,599
Este vagabundo va a
ser difícil de identificar.
208
00:15:07,002 --> 00:15:09,022
No estoy muy seguro de
que esto sea un vagabundo.
209
00:15:10,171 --> 00:15:13,383
No conozco a muchos vagabundos
que midan sus pasos así.
210
00:15:13,774 --> 00:15:17,678
Quienquiera que
sea, está casado...
211
00:15:19,347 --> 00:15:21,415
y llevaba un Fitbit.
212
00:15:46,741 --> 00:15:48,551
Este paquete acaba de llegar.
213
00:15:48,642 --> 00:15:50,145
- ¿Para mí?
- Sí.
214
00:16:00,354 --> 00:16:01,455
¿Qué es eso?
215
00:16:05,826 --> 00:16:07,162
"Reprodúceme".
216
00:16:14,903 --> 00:16:16,570
- Bueno.
- ¿Qué estás haciendo?
217
00:16:18,907 --> 00:16:20,674
No quiero joder mi computadora.
218
00:16:23,644 --> 00:16:25,656
Hola, Detective Banks.
219
00:16:25,747 --> 00:16:28,559
Estoy aquí para ayudar a
reformar a la Policía Metropolitana,
220
00:16:28,583 --> 00:16:32,296
para recordarles su juramento
a la gente de esta ciudad.
221
00:16:32,320 --> 00:16:35,901
Un Oficial de su Jefatura
se negó a ser reformado.
222
00:16:35,992 --> 00:16:38,928
Él no será el último
en jugar a mi juego.
223
00:16:40,362 --> 00:16:42,022
Si esa espiral es
lo que creo que es...
224
00:16:42,431 --> 00:16:43,341
¿Jigsaw?
225
00:16:43,365 --> 00:16:44,910
¿Creía que el asesino
Jigsaw ya estaba muerto?
226
00:16:44,934 --> 00:16:46,778
Sí, pero si es otro imitador...
227
00:16:47,069 --> 00:16:48,813
Va a ser un
espectáculo de mierda.
228
00:16:48,837 --> 00:16:50,816
Reconozco ese edificio.
229
00:16:50,840 --> 00:16:52,174
Es el Palacio de Justicia.
230
00:16:52,775 --> 00:16:54,209
Vamos a revisarlo.
231
00:17:14,695 --> 00:17:17,584
- ¿Qué hacen aquí?
- Pensamos que podrían necesitar apoyo.
232
00:17:17,631 --> 00:17:19,767
Vete a la mierda,
Fitch, no es tu caso.
233
00:17:20,902 --> 00:17:22,203
Oye, Zeke.
234
00:17:30,444 --> 00:17:31,779
¿Qué tenemos aquí?
235
00:17:42,823 --> 00:17:44,125
¿Qué cojones es eso?
236
00:17:45,160 --> 00:17:46,693
¿Es eso una puta lengua?
237
00:17:51,498 --> 00:17:54,000
Qué puta mierda.
238
00:18:00,307 --> 00:18:02,543
4-5-3... ¿Quién es el 4-5-3?
239
00:18:07,750 --> 00:18:08,885
¡Atención!
240
00:18:10,086 --> 00:18:12,063
Bien, esto es lo que sabemos.
241
00:18:12,154 --> 00:18:14,156
Los registros dentales
confirman que era Boz.
242
00:18:14,791 --> 00:18:16,668
Lo siento, chicos.
243
00:18:17,059 --> 00:18:20,738
Pero, miren, tenemos que
atrapar al hijo de puta que hizo esto.
244
00:18:20,762 --> 00:18:22,540
El conductor del tren
dice que no vio mucho.
245
00:18:22,564 --> 00:18:23,976
Dice que vio a Boz
colgado en el aire...
246
00:18:24,000 --> 00:18:25,144
justo antes de
golpear su parabrisas.
247
00:18:25,168 --> 00:18:27,913
Dice que cree haber visto a
Boz sangrando mucho por la boca.
248
00:18:27,937 --> 00:18:29,848
El paquete fue enviado
desde un servicio de entrega...
249
00:18:29,872 --> 00:18:32,351
que lo recogió en una
entrada en Anglin Drive.
250
00:18:32,842 --> 00:18:34,018
¿Y la espiral esa?
251
00:18:34,042 --> 00:18:36,288
Oiga, Cap., obviamente
es un imitador de Jigsaw,
252
00:18:36,312 --> 00:18:37,990
así que ahí es a donde tenemos
que concentrar nuestra atención.
253
00:18:38,014 --> 00:18:40,458
Claro, Fitch, pero quiero que te
apegues a las pruebas sólidas.
254
00:18:40,482 --> 00:18:43,428
Kraus, contacta con los Federales,
consigue todo lo que tengan ellos.
255
00:18:43,452 --> 00:18:45,764
Archivos, vídeos
antiguos, cualquier cosa.
256
00:18:45,788 --> 00:18:46,865
¿Tenemos imágenes de la calle?
257
00:18:46,889 --> 00:18:48,667
Estamos trabajando en ello,
pero los forenses digitales fueron...
258
00:18:48,691 --> 00:18:50,535
capaces de mapear el
movimiento de Boz en su Fitbit.
259
00:18:50,559 --> 00:18:52,537
El último lugar donde se
registró, fue Stuart's Point,
260
00:18:52,561 --> 00:18:54,821
con la hora estampada
durante los fuegos artificiales.
261
00:18:55,064 --> 00:18:56,842
Alguien tiene que llamar a
Kara, su esposa, para avisarle.
262
00:18:56,866 --> 00:18:58,046
Sí, ya la he llamado.
263
00:19:00,502 --> 00:19:02,147
¿Has llamado a Kara?
264
00:19:02,638 --> 00:19:04,149
Sí.
265
00:19:04,173 --> 00:19:05,951
- ¿Conoces a Kara?
- No.
266
00:19:05,975 --> 00:19:08,820
¿Hablaste con ella o le
enviaste un mensaje de texto?
267
00:19:09,111 --> 00:19:11,422
Déjame adivinar,
le enviaste un emoji.
268
00:19:11,446 --> 00:19:13,291
¿Tienen un emoji
para "marido muerto"?
269
00:19:13,315 --> 00:19:14,760
He hablado con ella, imbécil.
270
00:19:14,784 --> 00:19:18,495
Oye. Teníamos que avisarle
antes de que se filtrara a la prensa.
271
00:19:18,519 --> 00:19:19,864
De acuerdo,
O'Brien tiene razón...
272
00:19:19,888 --> 00:19:20,989
¿O'Brien?
273
00:19:22,123 --> 00:19:24,368
Esto es mío.
274
00:19:24,392 --> 00:19:26,894
El novato y yo fuimos los
primeros en llegar a la escena.
275
00:19:28,229 --> 00:19:29,639
Banks...
276
00:19:29,663 --> 00:19:32,342
Lo siento, ¿esto
no es el protocolo?
277
00:19:32,366 --> 00:19:34,186
¿Ahora eres parte del
equipo de nuevo, Zeke?
278
00:19:39,307 --> 00:19:40,685
Vete a la mierda.
279
00:19:40,709 --> 00:19:42,430
No, vete a la mierda tú.
280
00:19:42,454 --> 00:19:43,322
Vamos, Zeke.
281
00:19:43,346 --> 00:19:46,492
Cuando todos ustedes, hijos de
puta, me trataban como una mierda,
282
00:19:47,083 --> 00:19:50,528
hablando de mí a
mi maldita espalda,
283
00:19:50,552 --> 00:19:52,887
¡Boz fue mi amigo!
284
00:19:54,356 --> 00:19:56,167
Boz jugaba con mi hijo.
285
00:19:56,191 --> 00:19:58,393
Fuimos a malditos partidos.
286
00:19:59,361 --> 00:20:03,373
¿Qué me vaya a la mierda?
No, vete mucho a la mierda tú.
287
00:20:05,901 --> 00:20:07,445
Malditos estúpidos...
288
00:20:07,536 --> 00:20:11,473
¡Zeke! ¡Zeke, detente coño!
289
00:20:14,743 --> 00:20:17,278
¡Aquí adentro! ¡Ahora!
290
00:20:17,867 --> 00:20:20,158
BAÑO DE CABALLEROS
291
00:20:20,983 --> 00:20:22,828
¡Sube esa cremallera!
Y lárgate de aquí.
292
00:20:22,852 --> 00:20:24,120
De acuerdo, Capitana.
293
00:20:29,024 --> 00:20:32,270
Maldita sea, negro,
y lávate esas manos.
294
00:20:32,294 --> 00:20:34,372
Entiendo por qué quieres esto.
295
00:20:34,463 --> 00:20:37,342
Boz también era mi amigo,
pero no puedes hacer esto tú solo.
296
00:20:37,366 --> 00:20:39,778
Necesito a todo el Departamento
en esto, trabajando juntos.
297
00:20:39,802 --> 00:20:41,913
No estoy tratando de hacer
esto solo, ¿de acuerdo?
298
00:20:42,104 --> 00:20:46,504
Boz era mi familia, amiga.
Tienes que dejarme dirigir esto.
299
00:20:50,546 --> 00:20:53,014
Tienes que dejarme
atrapar a este hijo de puta.
300
00:20:57,887 --> 00:21:00,722
Muy bien, chicos, tenemos
un cambio de planes.
301
00:21:02,724 --> 00:21:03,993
Banks dirigirá.
302
00:21:05,627 --> 00:21:07,105
Escuchen.
303
00:21:07,496 --> 00:21:10,264
Sé que algunos de ustedes
piensan que soy una rata.
304
00:21:11,100 --> 00:21:12,960
Algunos de ustedes
creen que soy un soplón.
305
00:21:14,637 --> 00:21:17,773
Algunos de ustedes están
enfadados, porque me follé a su madre.
306
00:21:20,109 --> 00:21:22,856
Boz fue visto por última vez...
307
00:21:22,880 --> 00:21:26,115
en el desfile del 4 de
julio en Stuart's Point...
308
00:21:26,850 --> 00:21:29,895
así que debería haber
muchas imágenes de vigilancia,
309
00:21:29,986 --> 00:21:32,664
por lo tanto, comprueben
sus hashtags, el Instagram...
310
00:21:33,055 --> 00:21:34,798
¡Oigan!
311
00:21:34,822 --> 00:21:37,903
Ahora, tenemos un Policía muerto aquí,
chicos, que fue brutalmente asesinado.
312
00:21:37,927 --> 00:21:41,139
Un hermano caído al que
le arrancaron la lengua.
313
00:21:41,230 --> 00:21:43,842
Tenemos que centrarnos
en el caso y resolver esto.
314
00:21:43,866 --> 00:21:45,977
Así que consigan las
imágenes al Detective Banks
315
00:21:46,168 --> 00:21:48,069
y dejen su mierda
personal de lado.
316
00:21:48,871 --> 00:21:50,749
O'Brien, ¿estás bien?
317
00:21:50,840 --> 00:21:52,420
No tendrá problema
conmigo, Capitana.
318
00:21:53,142 --> 00:21:54,243
Bien.
319
00:21:55,311 --> 00:21:57,212
Adelante.
320
00:22:04,954 --> 00:22:06,064
Oye, ¿a dónde vamos?
321
00:22:06,088 --> 00:22:08,290
A presentar nuestros
respetos. Ponte un traje.
322
00:22:27,643 --> 00:22:28,586
Zeke...
323
00:22:28,610 --> 00:22:30,512
Kara...
324
00:22:31,213 --> 00:22:32,290
Está bien.
325
00:22:32,314 --> 00:22:34,125
Quien haya hecho
esto, lo voy a encontrar.
326
00:22:34,149 --> 00:22:36,862
No entiendo...
¿Cómo ha ocurrido?
327
00:22:37,353 --> 00:22:39,530
Kara, tu madre está al teléfono.
328
00:22:39,554 --> 00:22:40,723
Sí, de acuerdo.
329
00:22:41,657 --> 00:22:42,758
Zeke.
330
00:22:43,325 --> 00:22:44,460
Lisa.
331
00:22:46,896 --> 00:22:49,407
¿Estás bien? Yo, te
envié un mensaje de texto.
332
00:22:49,431 --> 00:22:50,666
Sí, lo recibí.
333
00:22:51,834 --> 00:22:53,577
¿Está Brian aquí?
334
00:22:53,768 --> 00:22:54,913
No, mi hermana lo está cuidando.
335
00:22:54,937 --> 00:22:59,041
Tu hermana... Entonces, ¿Rhonda
puede ver a mi hijo, pero yo no?
336
00:23:00,575 --> 00:23:02,078
¿De verdad vamos
a hacer esto aquí?
337
00:23:04,147 --> 00:23:07,326
No. Hoy no.
338
00:23:07,350 --> 00:23:09,518
Hola, soy William. El
compañero de Zeke, sí...
339
00:23:18,662 --> 00:23:20,202
Esperaré afuera. Aquí afuera.
340
00:23:20,363 --> 00:23:21,808
Jamie está en casa del vecino.
341
00:23:21,832 --> 00:23:25,277
No sé cómo deba decirle
lo que le pasó a su papá.
342
00:23:25,768 --> 00:23:28,571
No puedo imaginar por lo que
estás pasando ahora mismo.
343
00:23:31,641 --> 00:23:33,753
Sé que es un mal momento,
344
00:23:33,777 --> 00:23:36,845
pero, tengo que hacerte
un par de preguntas.
345
00:23:38,881 --> 00:23:40,525
En las últimas semanas,
346
00:23:40,916 --> 00:23:43,628
¿no te percataste
de algo inusual?
347
00:23:43,652 --> 00:23:48,323
Quiero decir, ¿dijo Boz
algo, o se mostró estresado?
348
00:23:49,892 --> 00:23:51,236
Era un Policía, Zeke.
349
00:23:51,260 --> 00:23:53,005
Entonces, ¿nada
fuera de lo común?
350
00:23:53,029 --> 00:23:55,006
No.
351
00:23:55,397 --> 00:23:57,442
Hubo una cosa, había
un todoterreno negro...
352
00:23:57,466 --> 00:23:59,834
estacionado afuera una
noche, de la semana pasada.
353
00:24:00,836 --> 00:24:04,616
- ¿Conseguiste una marca?
- ¿Range Rover, Escalade, Lincoln?
354
00:24:05,007 --> 00:24:07,586
Se lo dije a Boz y este salió,
355
00:24:07,610 --> 00:24:09,621
y se acercó, y, no sé,
356
00:24:09,645 --> 00:24:12,190
lo siguiente que sé es que estaba
gritando a alguien adentro de este.
357
00:24:12,214 --> 00:24:14,025
¿Tienes idea de lo
que estaban gritando?
358
00:24:14,216 --> 00:24:15,327
¿Oíste algo?
359
00:24:15,351 --> 00:24:18,730
No. Si lo vuelvo a ver,
anotaré la matrícula.
360
00:24:18,754 --> 00:24:21,432
Si no te importa, ¿podrías
conseguirme sus dispositivos?
361
00:24:21,523 --> 00:24:25,136
Necesito ver su
iPad y su laptop.
362
00:24:25,327 --> 00:24:27,496
- Sí.
- Gracias, Kara.
363
00:24:31,834 --> 00:24:34,374
Bien... Tengo que irme, chicos.
Muy bien, manténganse a salvo.
364
00:24:37,906 --> 00:24:39,074
Zeke.
365
00:24:40,042 --> 00:24:42,020
Él sabía que eras
un buen Policía.
366
00:24:42,111 --> 00:24:43,613
Averigua quién le ha hecho esto.
367
00:25:28,491 --> 00:25:31,404
¿Apuntas con una
pistola a tu hombre?
368
00:25:31,428 --> 00:25:33,740
¿Te has vuelto loco?
Podría haberte matado.
369
00:25:33,764 --> 00:25:35,584
¿De qué estás hablando?
Yo tengo la pistola.
370
00:25:35,865 --> 00:25:38,110
Yo podría haberte matado.
371
00:25:38,301 --> 00:25:39,645
¿Cómo has entrado aquí?
372
00:25:39,836 --> 00:25:41,247
¿Has olvidado quién
es el propietario?
373
00:25:41,271 --> 00:25:42,715
Sí, pero eso no
te da el derecho...
374
00:25:42,739 --> 00:25:44,682
a meterte aquí cuando quieras.
375
00:25:44,973 --> 00:25:46,577
Los inquilinos tienen derechos.
376
00:25:46,601 --> 00:25:49,122
Si me pagas el
alquiler, tendran derechos.
377
00:25:51,513 --> 00:25:54,516
Me enteré de lo de
Boz. ¿Estás bien?
378
00:25:56,352 --> 00:25:58,253
No, papá, estoy...
Estoy todo jodido.
379
00:25:59,822 --> 00:26:02,024
Siento escuchar eso.
Sé lo cercanos que eran.
380
00:26:04,393 --> 00:26:09,441
Un imitador de Jigsaw.
Eso puede ser difícil.
381
00:26:09,465 --> 00:26:10,676
- ¿Qué estás diciendo?
- Nada.
382
00:26:10,700 --> 00:26:12,480
Sólo, ya sabes, ser
el Detective principal,
383
00:26:12,668 --> 00:26:14,179
es mucha responsabilidad.
384
00:26:14,203 --> 00:26:16,114
¿Tienes algún problema con eso?
385
00:26:16,205 --> 00:26:18,350
¿O simplemente tienes
miedo de que te avergüence?
386
00:26:18,374 --> 00:26:20,275
¿Ves? Eso de ahí.
387
00:26:21,510 --> 00:26:23,422
No se trata de ti.
388
00:26:23,613 --> 00:26:25,758
Siempre haces que
la mierda sea sobre ti.
389
00:26:25,782 --> 00:26:27,860
Esa es la mierda
que arruinó tu carrera
390
00:26:27,951 --> 00:26:29,195
y a tu matrimonio.
391
00:26:29,219 --> 00:26:31,297
Entonces, ¿ahora me
das consejos paternales?
392
00:26:31,388 --> 00:26:33,299
"¿De qué estás
hablando, Willis?"
393
00:26:33,590 --> 00:26:36,869
Papá. Vivimos en
el mismo edificio.
394
00:26:36,893 --> 00:26:38,805
Te vi en la puerta el otro día,
395
00:26:38,829 --> 00:26:40,163
y me saludaste con la
cabeza, como si fuéramos...
396
00:26:40,187 --> 00:26:42,141
los únicos dos negros
en el Centro Comercial.
397
00:26:42,165 --> 00:26:44,443
Hace más de un año
que no comemos juntos.
398
00:26:44,467 --> 00:26:47,012
¿No hemos comido juntos?
399
00:26:47,103 --> 00:26:48,447
¿Qué? ¿Tienes hambre, negro?
400
00:26:48,538 --> 00:26:50,438
¿Quieres ir por una
maldita rebanada de pizza?
401
00:26:51,107 --> 00:26:52,285
Deja que te diga algo.
402
00:26:52,309 --> 00:26:57,690
Mi padre se iba a trabajar y
volvía a casa. Eso era todo.
403
00:26:57,881 --> 00:27:00,259
Muy bien, me
largo de aquí, hijo.
404
00:27:00,283 --> 00:27:02,985
Voy a ir a casa de Kara,
a presentarle mis respetos.
405
00:27:03,987 --> 00:27:05,698
Vas a estar bien.
406
00:27:05,722 --> 00:27:08,758
Ven esta noche, pediré algo para
que comas y repasaremos el caso.
407
00:27:20,103 --> 00:27:22,515
Sólo porque tu papá era el
maldito jefe Marcus Banks...
408
00:27:22,539 --> 00:27:24,639
Deja de volver esto sobre
mi padre. Hace 12 años,
409
00:27:24,975 --> 00:27:27,219
delaté a un Policía corrupto.
410
00:27:28,310 --> 00:27:30,055
¡Pete! ¡Pete!
411
00:27:30,079 --> 00:27:31,457
¿Qué ha pasado? ¿Qué ha pasado?
412
00:27:31,481 --> 00:27:33,015
Me apuntó con un arma.
413
00:27:34,651 --> 00:27:36,629
¿El testigo te
apuntó con un arma?
414
00:27:36,653 --> 00:27:40,690
Porque no hay nadie en la Fuerza,
¡en quien pueda confiar, joder!
415
00:28:01,143 --> 00:28:04,123
Llevo cinco horas
mirando a esta mierda.
416
00:28:04,147 --> 00:28:06,149
Ni siquiera miro
porno por tanto tiempo.
417
00:28:06,863 --> 00:28:08,989
ARCHIVO DE CASO 10210 ¡NUEVO!
418
00:28:09,013 --> 00:28:10,518
STUART'S POINT
419
00:28:10,542 --> 00:28:12,582
JOHN KRAMER
420
00:28:13,990 --> 00:28:16,201
Bien, estoy fuera.
¿Qué es lo siguiente?
421
00:28:16,225 --> 00:28:18,270
Bueno, ¿por qué no verificas
con los forenses digitales
422
00:28:18,294 --> 00:28:22,107
y ves si alguien en el registro telefónico
de Boz, tiene un todoterreno negro?
423
00:28:22,198 --> 00:28:23,976
Mi teléfono está muerto,
¿tienes un cargador?
424
00:28:24,000 --> 00:28:25,677
Tu teléfono está muerto,
¿qué eres, una niña pequeña?
425
00:28:25,701 --> 00:28:27,480
Préstame tu teléfono, cállate.
426
00:28:27,571 --> 00:28:29,081
Gracias.
427
00:28:29,572 --> 00:28:32,275
No gastes mi batería
viendo "Crepúsculo".
428
00:28:37,246 --> 00:28:39,891
Me alegro de que te
hayas unido a nosotros.
429
00:28:40,182 --> 00:28:41,861
¿Esto estará relacionado
con John Kramer?
430
00:28:41,885 --> 00:28:45,364
He enviado algunas fotos a los
Federales, veremos qué pasa.
431
00:28:45,655 --> 00:28:47,066
¿Cómo vamos con la vigilancia?
432
00:28:47,090 --> 00:28:48,354
Dime que los $20
millones de dólares que...
433
00:28:48,378 --> 00:28:51,069
la ciudad ha gastado en
cámaras, nos han servido para algo.
434
00:28:51,093 --> 00:28:52,194
¿Drury?
435
00:28:52,896 --> 00:28:56,709
Sí... Las cámaras de
la calle, de aquí a aquí...
436
00:28:56,733 --> 00:28:58,511
ya han sido revisadas.
437
00:28:58,535 --> 00:29:00,712
El reconocimiento facial
no ha resultado en nada.
438
00:29:00,803 --> 00:29:03,582
Había dos cámaras
rotas en esta esquina.
439
00:29:03,606 --> 00:29:06,003
Fitch y Kraus están allí
ahora para revisarlas.
440
00:29:18,254 --> 00:29:20,824
No. Cerrado. Cerrado.
441
00:30:00,264 --> 00:30:01,730
Ahí está Boz.
442
00:30:02,598 --> 00:30:04,143
¿A quién persigue?
443
00:30:04,167 --> 00:30:05,845
Conozco a ese tipo.
444
00:30:05,936 --> 00:30:09,048
Benny Wrights. Es un estafador.
445
00:30:09,239 --> 00:30:10,616
Un ratero en serio.
446
00:30:10,640 --> 00:30:13,352
Se revuelca en una fábrica de
pan, quemada, en la calle 12.
447
00:30:13,376 --> 00:30:16,055
Trata con un traficante,
de nombre callejero Speez.
448
00:30:16,079 --> 00:30:18,625
- ¿Debemos decírselo a Zeke?
- Que se joda.
449
00:30:19,016 --> 00:30:21,617
Yo me encargo del
edificio, tú localiza a Speez.
450
00:30:24,921 --> 00:30:27,100
Oye, jefe, dejame
ver esa arma de allí.
451
00:30:27,124 --> 00:30:29,759
La de la izquierda. Sí,
sí, sí, vamos, vamos.
452
00:30:34,197 --> 00:30:36,675
De parte de la
Policía Metropolitana,
453
00:30:36,966 --> 00:30:38,868
quiero agradecerle
por su generosidad.
454
00:30:45,008 --> 00:30:47,077
Tengo cosas que hacer. Me voy.
455
00:30:48,644 --> 00:30:51,547
- ¿Cuál es su problema?
- Es un pedazo de mierda corrupto.
456
00:30:52,749 --> 00:30:54,949
- Dejémoslo por esta noche.
- ¿Seguro?
457
00:30:55,085 --> 00:30:56,262
Sí. Vete a casa.
458
00:30:56,286 --> 00:30:58,064
Ve a ver a tu esposa,
ve a ver a tu hijo.
459
00:30:58,088 --> 00:30:59,131
¿Cómo se llama tu hijo?
460
00:30:59,155 --> 00:31:00,534
- Charlie.
- Charlie.
461
00:31:00,558 --> 00:31:02,101
Lo acostaré y volveré enseguida.
462
00:31:02,125 --> 00:31:03,637
No, no, yo no voy a estar aquí.
463
00:31:03,661 --> 00:31:05,671
He quedado con mi papá para
cenar, y repaso el caso.
464
00:31:05,695 --> 00:31:06,796
Bien.
465
00:31:09,199 --> 00:31:10,143
Oye, William.
466
00:31:10,167 --> 00:31:11,467
¿Sí?
467
00:31:12,635 --> 00:31:14,004
Buen trabajo hoy.
468
00:31:16,106 --> 00:31:17,683
Gracias, hombre.
469
00:31:18,108 --> 00:31:19,909
- Nos vemos mañana.
- Sí.
470
00:31:46,870 --> 00:31:49,006
¿Benny?
471
00:32:00,818 --> 00:32:02,186
Despierta, Benny.
472
00:32:11,427 --> 00:32:12,996
Levántate y brilla, mi amigo.
473
00:32:16,099 --> 00:32:18,834
Benny, vamos. Levántate.
474
00:32:20,938 --> 00:32:22,571
Vamos, Benny, levántate.
475
00:32:26,176 --> 00:32:27,277
¿Estás bien?
476
00:32:33,483 --> 00:32:35,117
Que me jodan.
477
00:32:53,803 --> 00:32:55,543
Soy Deborah Kraus,
déjame un mensaje.
478
00:32:55,972 --> 00:32:57,240
Kraus, llámame.
479
00:33:02,080 --> 00:33:03,223
Aquí el Teniente Tim O'Brien,
480
00:33:03,247 --> 00:33:05,227
deja un mensaje y me
pondré en contacto contigo.
481
00:33:34,813 --> 00:33:37,976
¡Ayuda! ¡Ayúdenme!
482
00:34:01,339 --> 00:34:03,106
Hola, Detective Fitch.
483
00:34:03,607 --> 00:34:05,409
Quiero jugar a un juego.
484
00:34:12,916 --> 00:34:14,761
- Hola, Zeke.
- William.
485
00:34:14,785 --> 00:34:17,625
¿Qué haces levantado? Te dije que
te tomaras el resto de la noche libre.
486
00:34:18,122 --> 00:34:20,064
Está bien, Charlie
está durmiendo.
487
00:34:20,355 --> 00:34:22,301
Estaba durmiendo.
488
00:34:22,325 --> 00:34:24,170
Espero a que Emma llegue a casa,
está teniendo una noche de chicas.
489
00:34:24,194 --> 00:34:27,106
"Noche de chicas". Bueno.
490
00:34:27,130 --> 00:34:28,507
Será mejor que
tengas cuidado con eso,
491
00:34:28,531 --> 00:34:30,175
podría ser una noche de polla.
492
00:34:30,199 --> 00:34:31,411
Sólo porque te vas a divorciar,
493
00:34:31,435 --> 00:34:34,495
no significa que los matrimonios de
los demás, tengan que terminar también.
494
00:34:35,471 --> 00:34:37,516
Parece que tienes
las manos ocupadas.
495
00:34:37,707 --> 00:34:39,820
- ¿Quieres devolverme la llamada?
- No, está bien,
496
00:34:39,844 --> 00:34:41,622
estamos entrenando el
dormir. Es una maldita pesadilla.
497
00:34:41,646 --> 00:34:44,470
Mira, hombre, sé que
tú y Boz eran unidos,
498
00:34:44,494 --> 00:34:45,893
y no sé cómo decirte esto...
499
00:34:45,917 --> 00:34:48,661
Si tienes algo que
decirme, William, dilo.
500
00:34:48,752 --> 00:34:51,198
Estoy revisando todos los registros
de la Metro como me pediste,
501
00:34:51,222 --> 00:34:54,158
y Boz fue acusado de mentir
en el estrado, más que nadie...
502
00:34:55,226 --> 00:34:57,470
por un amplio margen.
503
00:34:57,494 --> 00:34:58,662
Jesús.
504
00:34:59,530 --> 00:35:01,232
El juzgado...
505
00:35:02,733 --> 00:35:05,169
Por eso la lengua fue
dejada en el juzgado.
506
00:35:09,707 --> 00:35:11,151
¿Puedo ayudarte?
507
00:35:11,342 --> 00:35:12,752
¿Eres Marcus Banks?
508
00:35:12,776 --> 00:35:14,922
- No, soy su hijo.
- Bueno, su entrega de Terroni.
509
00:35:15,413 --> 00:35:16,680
Bueno.
510
00:35:22,220 --> 00:35:23,387
¡Papá!
511
00:35:49,280 --> 00:35:51,249
Papá, tengo tu comida.
512
00:36:07,331 --> 00:36:09,910
¡Hijo de puta!
513
00:36:09,934 --> 00:36:11,912
¿Cómo cojones no
me llamaste primero?
514
00:36:11,936 --> 00:36:13,347
Lo intenté, pero no contestaste.
515
00:36:13,371 --> 00:36:16,249
¿Por qué no esperaste a que
te devolviera la maldita llamada?
516
00:36:16,540 --> 00:36:18,585
Porque me habrías
convencido de no hacerlo.
517
00:36:18,876 --> 00:36:19,721
He dicho la verdad.
518
00:36:19,745 --> 00:36:21,523
Sal de mi vista, Zeke.
519
00:36:22,014 --> 00:36:23,482
¿Podemos tener la habitación?
520
00:36:26,986 --> 00:36:28,652
¡Maldita sea!
521
00:36:30,488 --> 00:36:33,468
Sabía que nunca debería haber
dejado que él se convirtiera en un Policía.
522
00:36:36,093 --> 00:36:37,972
Esta mierda se va a
torcer rápidamente.
523
00:36:37,996 --> 00:36:40,639
Entregó a un Policía
corrupto. Pete era una escoria.
524
00:36:40,730 --> 00:36:41,942
La prensa lo
convertirá en un héroe.
525
00:36:41,966 --> 00:36:43,309
¿Y qué hay con
los otros Policías?
526
00:36:43,333 --> 00:36:45,193
¿Crees que también
lo llamarán "héroe"?
527
00:36:46,337 --> 00:36:47,315
Hizo lo correcto.
528
00:36:47,339 --> 00:36:50,084
¿Sabes cuánto control de
daños interno tengo que hacer?
529
00:36:50,108 --> 00:36:51,985
Nos encargaremos de ello.
530
00:36:52,376 --> 00:36:54,454
Siempre lo hacemos, ¿no?
531
00:36:54,478 --> 00:36:57,781
Jefe Banks, aquí
Noticias WF Action.
532
00:37:02,452 --> 00:37:04,021
¿Está aquí?
533
00:37:08,226 --> 00:37:10,504
Lo siento, pero
creo que tu cara...
534
00:37:10,528 --> 00:37:12,673
estaba invadiendo mi propiedad.
535
00:37:12,697 --> 00:37:14,317
¿Hay algo en lo
que pueda ayudarte?
536
00:37:15,199 --> 00:37:16,310
No, no...
537
00:37:16,334 --> 00:37:18,635
Muy bien. Jódete mucho.
538
00:37:44,428 --> 00:37:46,064
Para el Detective Zeke Banks.
539
00:37:52,604 --> 00:37:54,114
Banks, llegó esto.
540
00:37:54,305 --> 00:37:55,716
A mi escritorio. Ahora mismo.
541
00:37:55,740 --> 00:37:56,817
Lo ha traído un mensajero.
542
00:37:56,841 --> 00:37:58,381
Lo retuvimos a él
para interrogarlo.
543
00:38:16,028 --> 00:38:18,006
Hola, Detective Banks.
544
00:38:18,030 --> 00:38:21,142
Se les ofreció la salvación,
pero fue rechazada.
545
00:38:21,333 --> 00:38:24,513
Este maldito se cree Jigsaw.
Esta vez incluso tiene un muñeco.
546
00:38:24,537 --> 00:38:27,597
Tengo una espina que sacar
con el Departamento de Policía,
547
00:38:27,621 --> 00:38:29,451
y si van a señalar
con el dedo...
548
00:38:29,475 --> 00:38:31,052
El puente de la calle
12. Conozco ese lugar.
549
00:38:31,076 --> 00:38:33,721
Deberían empezar por
apuntarse a ustedes mismos.
550
00:38:33,812 --> 00:38:35,123
Eso está a dos
manzanas de distancia.
551
00:38:35,147 --> 00:38:38,515
Hasta que no se limpien,
morirán muchos más.
552
00:38:55,766 --> 00:38:57,366
Quédense atrás.
553
00:38:58,768 --> 00:39:00,204
Manténganse alerta.
554
00:39:11,482 --> 00:39:13,384
Esperen ahí, chicos.
555
00:39:18,955 --> 00:39:20,264
¡Mierda!
556
00:39:39,144 --> 00:39:40,878
Qué mierda más enferma, hombre.
557
00:39:48,120 --> 00:39:49,130
¿Qué pasa, joder?
558
00:39:49,154 --> 00:39:50,621
No...
559
00:39:56,194 --> 00:39:57,939
Dios todopoderoso.
560
00:39:57,963 --> 00:39:59,206
9-8-2.
561
00:40:00,797 --> 00:40:01,676
Es Fitch.
562
00:40:01,700 --> 00:40:02,960
Este es el Detective Banks...
563
00:40:03,068 --> 00:40:04,245
solicitando refuerzos.
564
00:40:04,269 --> 00:40:06,247
Estoy en la calle
Decker. Solicito refuerzos.
565
00:40:06,271 --> 00:40:07,811
- Que se joda.
- En persecución,
566
00:40:08,073 --> 00:40:10,875
¡solicitando refuerzos!
567
00:40:22,521 --> 00:40:24,623
- ¡Joder!
- Que me jodan.
568
00:40:32,898 --> 00:40:34,675
Vas a estar bien,
quédate conmigo.
569
00:40:34,966 --> 00:40:36,210
Está bien, vas a estar bien.
570
00:40:37,102 --> 00:40:38,179
- ¡Zeke!
- ¡Señor! ¡Por favor!
571
00:40:38,203 --> 00:40:39,381
Déjennos hacer nuestro trabajo.
572
00:40:39,405 --> 00:40:41,465
Vamos, deje hacer nuestro
trabajo, vamos. Andando.
573
00:40:41,740 --> 00:40:44,919
¿Dónde coño estaban todos?
574
00:40:44,943 --> 00:40:48,555
Mi hijo pidió refuerzos,
tres veces en ocho minutos
575
00:40:48,646 --> 00:40:50,946
¿y ninguno de ustedes,
hijos de puta, pudo llegar aquí?
576
00:40:51,582 --> 00:40:53,594
¿Nadie? ¿Nada?
577
00:40:53,618 --> 00:40:56,096
Demonios. Muy bien,
esto es lo que voy a hacer.
578
00:40:56,120 --> 00:40:58,131
Voy a llamar a la Central
579
00:40:58,322 --> 00:41:01,935
y averiguar quién estaba
más cerca disponible,
580
00:41:02,026 --> 00:41:05,205
y cuando lo haga,
voy a tomar esta pistola
581
00:41:05,229 --> 00:41:06,840
y dispararé a ese hijo de puta.
582
00:41:06,864 --> 00:41:09,276
¿Está claro?
583
00:41:09,367 --> 00:41:11,278
Fitch, ¿fuiste tú?
584
00:41:11,302 --> 00:41:12,913
¿Estás jodiendo
a mi hijo otra vez?
585
00:41:13,704 --> 00:41:16,049
¡Maldito seas, hijo de puta!
586
00:41:16,809 --> 00:41:18,469
Estás acabado, hijo
de puta, ¿me oyes?
587
00:41:18,543 --> 00:41:20,088
¡Has terminado, joder!
588
00:41:20,112 --> 00:41:22,848
No me dejes ver
tu cara de nuevo.
589
00:41:24,549 --> 00:41:25,660
Muy bien, llamen a Kraus,
590
00:41:25,684 --> 00:41:27,853
averigüen la última
ubicación de Fitch.
591
00:41:39,764 --> 00:41:41,533
Hola, Detective Fitch.
592
00:41:42,134 --> 00:41:43,878
Quiero jugar a un juego.
593
00:41:44,369 --> 00:41:48,049
La marea de la justicia está
creciendo a su alrededor.
594
00:41:48,073 --> 00:41:50,818
En 90 segundos,
el agua subirá...
595
00:41:50,909 --> 00:41:52,821
a la altura de los
cables de cobre,
596
00:41:52,845 --> 00:41:55,089
y si todavía está en el tanque,
597
00:41:55,280 --> 00:41:56,958
usted será electrocutado.
598
00:41:56,982 --> 00:42:00,128
Al menos que haga el
sacrificio que lo limpiará.
599
00:42:00,419 --> 00:42:01,996
¡Dios!
600
00:42:02,020 --> 00:42:04,832
Asesinó a un hombre,
porque este lo insultó.
601
00:42:04,856 --> 00:42:07,435
Pon tus manos donde
pueda verlas, hijo de puta.
602
00:42:07,826 --> 00:42:10,086
He dicho que ponga las manos
donde pueda verlas, señor.
603
00:42:14,466 --> 00:42:16,444
Su dedo apretó el gatillo
604
00:42:16,635 --> 00:42:19,547
y eso no puede volver a suceder.
605
00:42:19,571 --> 00:42:23,417
La supervivencia es sencilla,
pero conlleva un sacrificio.
606
00:42:23,608 --> 00:42:26,454
Muerda el aparato
que tiene en la boca,
607
00:42:26,478 --> 00:42:28,056
lo que pondrá en
marcha el motor...
608
00:42:28,080 --> 00:42:31,392
que le arrancará todos los
dedos... dejándolo libre...
609
00:42:31,416 --> 00:42:33,294
para escapar con su vida.
610
00:42:33,385 --> 00:42:35,163
Pero si no actúa rápidamente,
611
00:42:35,187 --> 00:42:38,066
todo lo que le espera
es esta tumba acuática.
612
00:42:38,090 --> 00:42:41,360
Vivir o morir, haga su elección.
613
00:44:21,860 --> 00:44:25,373
Oye, Kraus, ¿hay algo especial en el
puente donde encontramos los dedos?
614
00:44:25,397 --> 00:44:27,174
Sí, ¿por qué ese puente?
615
00:44:27,198 --> 00:44:30,245
Fue donde disparó a
ese chico, Jimmy Lincoln.
616
00:44:30,269 --> 00:44:33,014
Entonces, ¿cómo se
enteraron de este lugar?
617
00:44:33,405 --> 00:44:34,615
Este tipo, Benny Wrights,
618
00:44:34,639 --> 00:44:37,085
con quien Boz fue visto
por última vez el 4 de julio.
619
00:44:37,109 --> 00:44:39,321
¿Cómo sabes con quién
fue visto Boz por última vez?
620
00:44:39,345 --> 00:44:41,791
Lo sacamos de una casa
de empeño en Stuart's Point.
621
00:44:41,815 --> 00:44:43,316
¿Y no me lo dijeron?
622
00:44:45,017 --> 00:44:46,661
¿Quién cojones ha hecho esto?
623
00:44:46,852 --> 00:44:49,355
Alguien que la tiene jurada
contra la Policía Metropolitana.
624
00:44:50,656 --> 00:44:53,268
O tal vez era sólo contra Fitch.
625
00:44:53,459 --> 00:44:55,137
¿Intentas decir algo, Drury?
626
00:44:55,161 --> 00:44:56,501
Ya sabes lo que estoy diciendo.
627
00:44:56,562 --> 00:44:58,173
Dudo que tú derrames
lágrimas por Fitch.
628
00:44:58,197 --> 00:44:59,617
Muy bien, vamos. Vamos, Zeke.
629
00:44:59,699 --> 00:45:01,210
Maldito imbécil.
630
00:45:01,234 --> 00:45:02,534
De acuerdo, ignóralo.
631
00:45:03,968 --> 00:45:05,780
¿Conseguiste algo?
632
00:45:05,804 --> 00:45:11,285
Tengo un nombre. Benny Wrights. El
último hombre con el que se vio a Boz.
633
00:45:11,309 --> 00:45:14,279
Bien, encuéntralo, y
tienes horas, no días.
634
00:45:16,081 --> 00:45:18,350
Y aquí es donde Benny
consigue su metanfetamina.
635
00:45:19,384 --> 00:45:20,719
¿Sabes qué es eso?
636
00:45:21,853 --> 00:45:23,530
¿Es una prueba?
637
00:45:24,156 --> 00:45:26,702
- Sólo te hago una pregunta.
- Es una casa de metanfetamina.
638
00:45:26,726 --> 00:45:28,906
Si pones el dinero en la
lata, la metanfetamina baja.
639
00:45:29,160 --> 00:45:31,973
Alguien vio "The Wire".
640
00:45:31,997 --> 00:45:35,367
Esto es una mierda a lo
"New Jack City". ¡Maldita sea!
641
00:45:43,308 --> 00:45:45,320
¿No necesitaremos
una orden para esto?
642
00:45:45,811 --> 00:45:47,345
¿De qué estás hablando?
643
00:45:49,147 --> 00:45:50,515
Zeke...
644
00:45:51,716 --> 00:45:53,728
Oye, mi hombre, mi hombre.
645
00:45:53,752 --> 00:45:55,429
¡Sólo tratamos de conseguir
un cinco, yo y mi chica!
646
00:45:55,453 --> 00:45:57,398
Es nuestro aniversario,
estamos intentando celebrarlo,
647
00:45:57,422 --> 00:45:58,767
tratando de hacer algo especial.
648
00:45:58,791 --> 00:46:01,269
¿Me das un cinco?
¿Qué tal por este iPad?
649
00:46:01,293 --> 00:46:03,538
Tiene de todo.
650
00:46:03,562 --> 00:46:06,941
Tengo códigos de
acceso, tengo Netflix, Hulu,
651
00:46:07,032 --> 00:46:10,444
Uber Eats, Postmates.
Mucha comida, mucha comida.
652
00:46:10,535 --> 00:46:11,881
- Déjame ver eso.
- Lárgate de aquí.
653
00:46:11,905 --> 00:46:13,682
¿Te parece que estoy
jodidamente hambriento?
654
00:46:13,706 --> 00:46:15,926
Oye, oye, lo tiene de todo.
Sin embargo, no cabe aquí.
655
00:46:16,242 --> 00:46:17,286
¿Por qué no bajas?
656
00:46:17,310 --> 00:46:18,387
¡Vete a la mierda!
657
00:46:18,411 --> 00:46:19,991
¡Vuelve cuando
tengas algo de dinero!
658
00:46:20,213 --> 00:46:22,224
De acuerdo, de acuerdo.
Necesito dinero, necesito dinero.
659
00:46:22,248 --> 00:46:23,359
No, no, no, ¡espera,
espera, espera!
660
00:46:23,383 --> 00:46:24,626
Tengo algo, tengo
algo de dinero.
661
00:46:24,650 --> 00:46:26,328
Tengo algo de dinero,
espera un segundo.
662
00:46:26,352 --> 00:46:27,853
Espera un segundo, ¿de acuerdo?
663
00:46:29,355 --> 00:46:31,433
Muy bien, hazla bajar, bebé.
664
00:46:31,457 --> 00:46:34,193
Vamos, vamos, hagamos esto.
665
00:46:36,662 --> 00:46:37,763
¡No puedo esperar!
666
00:46:40,233 --> 00:46:41,810
- Zeke, ¿qué pasa?
- Tenemos 10 segundos.
667
00:46:41,834 --> 00:46:42,969
¡Por Dios!
668
00:46:48,106 --> 00:46:49,751
¿Qué pasa, joder?
669
00:46:49,775 --> 00:46:51,553
- ¡Muévete!
- Quítate de en medio.
670
00:46:51,577 --> 00:46:54,524
¡Fuera de mi camino,
fuera de mi camino! ¡Policía!
671
00:46:54,548 --> 00:46:55,625
¡Un cinco!
672
00:46:55,649 --> 00:46:58,460
- Todos, ¡un cinco a cero!
- ¡Muévanse, muévanse, muévanse! ¡Vamos!
673
00:46:58,484 --> 00:46:59,461
¡Adelante!
674
00:46:59,485 --> 00:47:01,120
Malditos Policías, hombre.
675
00:47:04,357 --> 00:47:06,267
¡Mierda! ¡Quita a tu perro!
676
00:47:06,358 --> 00:47:08,661
- Vete a la mierda, hombre.
- ¡Quita a tu maldito perro!
677
00:47:09,595 --> 00:47:11,396
- ¡Ahora!
- Oye, sé amable.
678
00:47:12,431 --> 00:47:14,141
¡Por Dios!
679
00:47:14,632 --> 00:47:16,201
Maldita mierda.
680
00:47:21,874 --> 00:47:23,374
Vuelve a entrar.
Vuelve ahí adentro.
681
00:47:26,177 --> 00:47:27,479
¡Escondan su mierda!
682
00:47:35,520 --> 00:47:37,331
¡Vamos!
683
00:47:37,355 --> 00:47:38,756
Joder. ¡Joder!
684
00:47:42,210 --> 00:47:43,498
¡Vamos!
685
00:47:48,062 --> 00:47:50,345
- ¡Joder!
- Ay, hombre. ¡Mi puta pierna!
686
00:47:50,369 --> 00:47:52,279
¿Por qué haces
esta mierda tan difícil?
687
00:47:52,370 --> 00:47:53,715
¿Y si quería estar
del todo jodido?
688
00:47:53,739 --> 00:47:54,985
Hijo de puta...
689
00:47:55,009 --> 00:47:57,948
¡Tienes que ponérsela
fácil al cliente, mi amigo!
690
00:47:58,210 --> 00:48:00,756
¡Mi puta pierna!
691
00:48:00,847 --> 00:48:04,526
Esa pierna está toda jodida.
692
00:48:04,550 --> 00:48:05,727
¡Oye, oye, oye!
693
00:48:05,918 --> 00:48:07,062
Déjame sacar una
foto para mi abuela.
694
00:48:07,086 --> 00:48:08,063
Espera.
695
00:48:08,087 --> 00:48:09,667
- ¿Qué cojones?
- Espera, espérate.
696
00:48:10,256 --> 00:48:11,533
Mi amigo.
697
00:48:11,557 --> 00:48:14,202
¡Aquí vamos! ¿Quieres
que te etiquete?
698
00:48:14,226 --> 00:48:15,504
Joder... Vete a la mierda.
699
00:48:15,528 --> 00:48:17,909
- ¿Puedo etiquetarte, hijo de puta?
- Vete a la mierda...
700
00:48:18,899 --> 00:48:20,408
¿Has visto a este hombre antes?
701
00:48:20,899 --> 00:48:22,177
¡No les voy a decir una mierda!
702
00:48:22,201 --> 00:48:24,861
¿Por qué, porque te preocupa
ese hueso que te sale de la pierna?
703
00:48:25,005 --> 00:48:26,515
¿Por qué no me
dejas esterilizarlo?
704
00:48:26,539 --> 00:48:31,618
No... No... ¡No! ¡Joder!
705
00:48:35,281 --> 00:48:37,493
¡Es Benny! ¡Ya
detente, por favor!
706
00:48:37,517 --> 00:48:39,817
¡Todo el mundo conoce al
hijo de puta de Benny Wrights!
707
00:48:42,188 --> 00:48:43,900
Es uno de mis mejores
clientes, hombre.
708
00:48:43,924 --> 00:48:46,068
¿Cuándo fue la
última vez que lo viste?
709
00:48:46,092 --> 00:48:47,872
No he visto a la puta
en dos días, hombre.
710
00:48:47,928 --> 00:48:50,930
Se dice que ese hijo de
puta ya tuvo una sobredosis.
711
00:48:53,133 --> 00:48:54,842
Que se joda este chivato.
712
00:48:59,238 --> 00:49:01,083
Bueno, eso fue una
pérdida de tiempo.
713
00:49:01,107 --> 00:49:03,686
Pues no, sabemos
que Benny está muerto.
714
00:49:03,877 --> 00:49:06,777
La metanfetamina no es el tipo de
cosa, de la que te tomas un descanso.
715
00:49:08,014 --> 00:49:09,859
Además, ¿viste ese dispositivo?
716
00:49:09,883 --> 00:49:12,928
Eso no lo ha diseñado
nadie con los dientes podridos.
717
00:49:12,952 --> 00:49:15,030
¿Qué piensas de todo
este ángulo de Jigsaw?
718
00:49:15,054 --> 00:49:17,674
¿Crees que es un, cómo-se-llama,
uno de esos discípulos?
719
00:49:17,758 --> 00:49:20,401
John Kramer no tenía
como objetivo a los Policías.
720
00:49:20,425 --> 00:49:22,704
Quienquiera que haya
hecho esto, tiene otro motivo.
721
00:49:23,095 --> 00:49:24,405
Algo personal.
722
00:49:24,429 --> 00:49:25,774
Y no está siguiendo órdenes,
723
00:49:25,798 --> 00:49:28,142
especialmente las
órdenes de un fantasma.
724
00:49:28,166 --> 00:49:30,010
Fantasma o no,
725
00:49:30,803 --> 00:49:33,614
alguien está ahí afuera
moviendo todos los hilos.
726
00:49:33,638 --> 00:49:35,284
¿Crees que este tipo
te envió las cajas...?
727
00:49:35,308 --> 00:49:36,986
Porque seas el Detective
principal del caso,
728
00:49:37,010 --> 00:49:38,520
o porque eres tú?
729
00:49:38,544 --> 00:49:39,789
No lo sé.
730
00:49:39,813 --> 00:49:43,349
Bueno, ¿tienes algún
enemigo? ¿Qué no sean Policías?
731
00:49:45,051 --> 00:49:47,629
No sé por qué ella no
me da otra oportunidad.
732
00:49:47,653 --> 00:49:50,232
No lo sé, tal vez sea
porque la has golpeado...
733
00:49:50,256 --> 00:49:51,599
cuando bebiste demasiado.
734
00:49:51,790 --> 00:49:52,735
¿Has pensado en eso?
735
00:49:52,759 --> 00:49:56,239
Eso es amor duro. ¿Quién
demonios es este tipo?
736
00:49:56,830 --> 00:49:59,909
Un ex-Policía. Su
compañero lo delató,
737
00:49:59,933 --> 00:50:03,245
y tuvo que cumplir nueve
años de condena dura.
738
00:50:03,269 --> 00:50:06,840
El sistema lo escupió
y ahora está aquí.
739
00:50:10,743 --> 00:50:11,844
Hola, Pete.
740
00:50:17,716 --> 00:50:18,884
Zeke.
741
00:50:20,153 --> 00:50:23,132
El último sujeto al
que esperaría ver aquí.
742
00:50:23,423 --> 00:50:24,599
¿Intentas ponerte sobrio?
743
00:50:24,623 --> 00:50:26,368
El alcohol no es mi problema.
744
00:50:26,392 --> 00:50:28,461
El vaso y la botella
pueden matar.
745
00:50:29,628 --> 00:50:31,606
¿Cómo estás, Pete?
746
00:50:31,630 --> 00:50:33,642
Dieciocho meses sobrio,
viviendo en el sótano de una Iglesia,
747
00:50:33,666 --> 00:50:35,006
¿quién podría pedir algo más?
748
00:50:36,502 --> 00:50:38,715
¿Quién es este?
749
00:50:38,739 --> 00:50:40,749
El Detective Schenk. Estamos
trabajando en un caso juntos.
750
00:50:40,773 --> 00:50:42,084
¿Trabajando juntos?
751
00:50:42,175 --> 00:50:43,518
No dejes que este tipo te atrape
cruzando indebidamente la calle,
752
00:50:43,542 --> 00:50:45,121
o te apuñalará
por la puta espalda.
753
00:50:45,145 --> 00:50:48,490
No olvides, Pete, que
tú me diste el cuchillo.
754
00:50:48,581 --> 00:50:50,425
Tienes toda la razón, lo hice.
755
00:50:50,449 --> 00:50:51,728
¿Viste a este Policía...
756
00:50:51,752 --> 00:50:53,528
lanzar a la víctima
desde un tejado?
757
00:50:53,619 --> 00:50:55,965
¿Y lo viste, es decir,
con tus propios ojos?
758
00:50:55,989 --> 00:50:58,100
¿Y puedes identificar
positivamente a este Policía?
759
00:50:58,291 --> 00:51:00,951
Lleva demasiado tiempo con el
pie en el cuello de esta comunidad.
760
00:51:01,862 --> 00:51:03,271
No podemos tolerar esto.
761
00:51:03,295 --> 00:51:06,832
Testificaré, Oficial
Dunleavy. Lo haré.
762
00:51:13,505 --> 00:51:16,576
¡Pete! ¡Pete! ¿Qué ha
pasado? ¿Qué ha pasado?
763
00:51:17,510 --> 00:51:18,778
Me apuntó con un arma.
764
00:51:20,647 --> 00:51:23,693
¿El testigo te
apuntó con un arma?
765
00:51:23,717 --> 00:51:27,596
Estuve enfadado durante mucho tiempo,
pero ahora asumo mi responsabilidad.
766
00:51:27,987 --> 00:51:29,988
No debí de haber
apretado el gatillo.
767
00:51:31,357 --> 00:51:32,868
El tipo tenía una familia.
768
00:51:33,259 --> 00:51:35,670
Fue pura locura en
aquella época, ¿no?
769
00:51:35,694 --> 00:51:37,596
Estábamos operando
bajo el artículo 8.
770
00:51:39,565 --> 00:51:40,976
Estábamos fuera de control.
771
00:51:41,000 --> 00:51:43,980
Los Policías aplicaban su propio
criterio, para reprimir la delincuencia.
772
00:51:44,536 --> 00:51:47,549
¿Dónde estabas el 4
de julio a las 21:30 p. m.?
773
00:51:47,573 --> 00:51:51,552
¿De verdad? ¿Para
eso estás aquí?
774
00:51:51,843 --> 00:51:53,755
Para eso estoy aquí.
775
00:51:53,779 --> 00:51:57,159
Mira, un tipo vino a
una reunión, borracho
776
00:51:57,250 --> 00:51:59,894
y quería pelearse con un
patrocinador, así que le pegué.
777
00:51:59,985 --> 00:52:01,964
Le golpeé limpiamente.
778
00:52:01,988 --> 00:52:03,900
De todos modos, la Policía vino.
Todavía estoy en libertad condicional,
779
00:52:03,924 --> 00:52:06,068
pero por suerte
para mí, era O'Brien.
780
00:52:06,159 --> 00:52:08,994
Lo dejó pasar todo
porque, ya sabes...
781
00:52:11,530 --> 00:52:12,698
existe la lealtad.
782
00:52:13,599 --> 00:52:14,767
Lealtad.
783
00:52:16,168 --> 00:52:17,336
Cuídate, Pete.
784
00:52:18,438 --> 00:52:20,239
Dios te ama, Zeke.
785
00:52:22,008 --> 00:52:23,476
Más que a ti.
786
00:52:29,515 --> 00:52:31,559
No puedo creer que
ese tipo haya sido Policía.
787
00:52:31,650 --> 00:52:33,628
Le disparó a un hombre inocente,
¿pero te volviste contra él?
788
00:52:33,652 --> 00:52:36,564
Hay un código, y será mejor
que aprendas a seguirlo,
789
00:52:36,588 --> 00:52:39,288
o vas a pasar el resto de
tu vida cuidando tu espalda.
790
00:52:40,059 --> 00:52:41,971
Buen punto.
791
00:52:42,262 --> 00:52:44,282
Tal vez sea bueno que nos
hayan hecho compañeros.
792
00:52:48,168 --> 00:52:49,444
Deja un mensaje.
793
00:52:49,468 --> 00:52:50,980
Sí, papá, estoy
en tu apartamento.
794
00:52:51,071 --> 00:52:52,414
Estuve aquí anoche.
795
00:52:52,438 --> 00:52:54,474
No parece que
hayas venido a casa.
796
00:52:59,646 --> 00:53:00,915
Muy bien, llámame.
797
00:53:15,963 --> 00:53:17,040
Soy William,
798
00:53:17,064 --> 00:53:18,909
deja un mensaje
después de la señal.
799
00:53:19,000 --> 00:53:20,644
Schenk, son las 9 de la mañana,
800
00:53:20,668 --> 00:53:23,113
¿dónde cojones estás? Llámame.
801
00:53:23,404 --> 00:53:24,915
Sólo dime qué pasó, ¿de acuerdo?
802
00:53:24,939 --> 00:53:28,018
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
803
00:53:28,109 --> 00:53:29,286
¡Pon la caja en el suelo!
804
00:53:29,310 --> 00:53:31,587
¡Al suelo! ¡Manos
arriba! ¡Manos arriba!
805
00:53:31,611 --> 00:53:34,056
¡Al suelo ahora! ¡Manos
arriba, manos arriba!
806
00:53:35,182 --> 00:53:36,350
¡No te muevas!
807
00:53:39,552 --> 00:53:40,653
Sáquenlo de aquí.
808
00:53:41,354 --> 00:53:43,214
- Llévenlo a la sala de espera.
- De acuerdo.
809
00:53:44,457 --> 00:53:46,725
Lo siento, Banks,
se me escabulló.
810
00:53:50,629 --> 00:53:52,074
Para nada, Zeke, ese
no es igual a los otros.
811
00:53:52,098 --> 00:53:53,541
Voy a llamar al
escuadrón antibombas.
812
00:53:53,565 --> 00:53:55,577
Angie, eres la cabeza
de este Departamento.
813
00:53:55,601 --> 00:53:57,421
Tenemos dos Policías
muertos, no hay tiempo.
814
00:53:58,972 --> 00:54:00,615
Saquen a todo el mundo.
815
00:54:00,639 --> 00:54:02,641
¡Todo el mundo fuera!
¡Todo el mundo fuera!
816
00:54:03,576 --> 00:54:04,976
Todo el mundo, ¡vamos!
817
00:54:25,464 --> 00:54:27,676
¿Es eso maldita piel?
818
00:54:27,867 --> 00:54:31,013
"¿Me estoy metiendo bajo
su piel, Detective Banks?
819
00:54:31,037 --> 00:54:35,775
"Cuidado, mientras busca
más cuerpos para revisar,
820
00:54:36,377 --> 00:54:38,654
"que yo tomaré su cabeza".
821
00:54:38,678 --> 00:54:40,323
"Tomaré su cabeza..."
822
00:54:40,514 --> 00:54:45,095
"¿Me estoy
metiendo bajo su piel?
823
00:54:45,119 --> 00:54:47,855
"¿Me estoy metiendo
bajo su piel?"
824
00:54:49,400 --> 00:54:51,046
CHARLIE
825
00:54:52,126 --> 00:54:54,104
mi familia. Esta es
mi esposa, Emma,
826
00:54:54,128 --> 00:54:55,396
este es mi hijo, Charlie.
827
00:55:03,704 --> 00:55:05,237
¿Qué cojones es eso?
828
00:55:06,941 --> 00:55:08,521
Capitana, hay algo aquí debajo.
829
00:55:17,451 --> 00:55:19,486
Pinturas Constantine.
830
00:55:39,706 --> 00:55:40,450
Gracias, sí.
831
00:55:40,474 --> 00:55:41,575
Sígueme.
832
00:55:48,481 --> 00:55:51,127
¿Cómo sabes de este lugar?
833
00:55:51,151 --> 00:55:53,495
Zeke, ¿cómo sabes de este lugar?
834
00:55:53,586 --> 00:55:56,265
Mi papá solía traerme aquí.
835
00:55:56,289 --> 00:55:57,800
Cuidado donde pisen, caballeros.
836
00:55:57,824 --> 00:56:00,102
No siempre fue una carnicería.
837
00:56:00,293 --> 00:56:03,296
Solía ser "Constantine Trains".
838
00:56:04,630 --> 00:56:06,465
Como una tienda de pasatiempos.
839
00:56:21,448 --> 00:56:22,616
¡Dios mío!
840
00:56:43,404 --> 00:56:44,648
¿Algo?
841
00:56:44,672 --> 00:56:47,050
Bueno, estamos
analizando la grabación.
842
00:56:47,074 --> 00:56:48,918
Hola, Detective Schenk,
843
00:56:48,942 --> 00:56:50,620
quiero jugar a un juego.
844
00:56:50,711 --> 00:56:54,524
Fue el primero de su clase
en la Academia de Policía.
845
00:56:54,548 --> 00:56:58,696
Evidentemente, fue
despellejado... post mortem.
846
00:56:58,720 --> 00:57:00,497
Tu papá es la razón por la que
quería hacer esto en primer lugar.
847
00:57:00,521 --> 00:57:02,021
El cadáver fue limpiado primero,
848
00:57:02,189 --> 00:57:05,001
para extraer las piezas
en tiras más grandes,
849
00:57:05,025 --> 00:57:08,095
los brazos, el cuello,
mientras rasgaba la piel...
850
00:57:10,030 --> 00:57:12,175
Tal vez sea bueno que nos
hayan hecho compañeros.
851
00:57:12,199 --> 00:57:13,376
Incluso en las
heridas defensivas,
852
00:57:13,400 --> 00:57:15,011
está claro que él
intentó defenderse,
853
00:57:15,035 --> 00:57:16,869
lo que explica los
cortes más profundos.
854
00:57:25,079 --> 00:57:25,889
Capitana, por aquí.
855
00:57:25,913 --> 00:57:28,960
¿Es un asesino que tiene como objetivo
Policías? ¿La víctima es un Policía?
856
00:57:28,984 --> 00:57:32,650
Sin comentarios. El Comisionado
Hart hará una declaración esta noche.
857
00:57:35,456 --> 00:57:37,100
Tenemos que intentar
ocultar su identidad...
858
00:57:37,124 --> 00:57:39,293
de la prensa, hasta que
se lo diga a su esposa.
859
00:57:41,828 --> 00:57:45,432
"¿Me estoy metiendo bajo
su piel, Detective Banks?"
860
00:58:00,529 --> 00:58:01,850
DE MARCUS BANKS: HOLA, ANGIE...
861
00:58:01,874 --> 00:58:03,926
TENGO UNA CORAZONADA,
REVISA EL ARCHIVO #9246...
862
00:58:03,950 --> 00:58:05,701
EN LA HABITACIÓN DE
CASOS SIN RESOLVER
863
00:58:09,023 --> 00:58:10,300
Oye, O'Brien.
864
00:58:10,591 --> 00:58:11,534
¿Sí, jefa?
865
00:58:11,558 --> 00:58:12,659
¿Has visto a Zeke?
866
00:58:13,661 --> 00:58:15,172
No, no desde hace rato.
867
00:58:15,196 --> 00:58:16,773
Bien, me dirijo a
Casos sin Resolver.
868
00:58:16,964 --> 00:58:18,499
Recibido, Capitana.
869
00:58:21,735 --> 00:58:23,180
Necesito todas las
unidades disponibles,
870
00:58:23,204 --> 00:58:25,082
Oficial caído en la 3ª y Beaman.
871
00:58:25,106 --> 00:58:27,374
Por favor, atiendan,
3ª y Beaman.
872
00:58:44,425 --> 00:58:45,769
¿Qué tenemos?
873
00:58:45,793 --> 00:58:48,638
Estaba poniendo una multa y
un tipo con una máscara de cerdo,
874
00:58:48,829 --> 00:58:50,240
se me acercó con un cuchillo.
875
00:58:50,331 --> 00:58:52,009
Entonces, ¿te apuñaló
en el brazo y sólo se va?
876
00:58:52,033 --> 00:58:53,510
Me defendí lo mejor
que pude y él...
877
00:58:53,534 --> 00:58:55,012
Se fue corriendo.
878
00:58:55,036 --> 00:58:58,081
¿Hay alguna razón por la
que tendría que atacarte?
879
00:58:58,372 --> 00:59:01,785
No. Sólo quería
meterse con la Policía.
880
00:59:01,809 --> 00:59:05,822
"Cuidado, mientras busca
más cuerpos para revisar,
881
00:59:05,913 --> 00:59:07,257
"que yo tomaré su cabeza".
882
00:59:07,281 --> 00:59:09,893
Angie, eres la cabeza
de este Departamento.
883
00:59:09,917 --> 00:59:11,260
Angie...
884
00:59:11,451 --> 00:59:12,495
¡Joder!
885
00:59:12,519 --> 00:59:14,321
¡Angie! ¡Contesta!
886
00:59:21,863 --> 00:59:23,407
Oye, has llamado a la
Capitana Angie Garza,
887
00:59:23,431 --> 00:59:25,091
deja un mensaje
luego del tono. Gracias.
888
00:59:30,971 --> 00:59:35,043
¡Angie, ten cuidado!
Va tras de ti.
889
00:59:42,117 --> 00:59:44,185
¡Joder! Joder, joder, joder.
890
00:59:47,088 --> 00:59:48,256
¡Mierda!
891
00:59:48,957 --> 00:59:51,960
¡Oigan! ¡Oigan! ¡Oigan!
892
01:00:02,470 --> 01:00:06,173
¿Hola? ¡Hola! ¡Mierda!
893
01:01:05,799 --> 01:01:10,103
¡Ayuda! ¡Ayúdenme!
894
01:01:12,740 --> 01:01:14,151
Hola, Capitana Garza.
895
01:01:14,175 --> 01:01:15,786
Quiero jugar a un juego.
896
01:01:15,810 --> 01:01:18,255
Ha encubierto la corrupción
en su Departamento,
897
01:01:18,546 --> 01:01:21,292
y nunca ha dado la
cara por los inocentes.
898
01:01:21,316 --> 01:01:23,627
Ahora, el encubrimiento
correrá sobre usted.
899
01:01:23,651 --> 01:01:26,396
En unos segundos,
cera caliente hirviendo...
900
01:01:26,487 --> 01:01:28,666
saldrá de la tubería
por encima de usted.
901
01:01:28,690 --> 01:01:31,769
La única manera de
evitar que se asfixie,
902
01:01:31,793 --> 01:01:33,704
es partir su médula espinal...
903
01:01:33,728 --> 01:01:35,406
con la cuchilla
debajo de su cuello,
904
01:01:35,430 --> 01:01:37,141
lo que detendrá la cera.
905
01:01:37,432 --> 01:01:38,809
No podrá moverse ya,
906
01:01:38,900 --> 01:01:40,511
pero podrá sobrevivir.
907
01:01:40,535 --> 01:01:42,537
Vivir o morir, haga su elección.
908
01:01:44,171 --> 01:01:46,173
¡Jódete!
909
01:01:54,148 --> 01:01:57,428
¡Angie! ¡Angie!
910
01:01:57,452 --> 01:01:59,387
¡Quítense de en medio!
911
01:02:15,669 --> 01:02:17,014
¿Cómo es que nadie
contesta al teléfono?
912
01:02:17,038 --> 01:02:19,178
Un Oficial fue atacado,
es un maldito caos aquí.
913
01:02:19,506 --> 01:02:22,676
¡Angie! ¡Angie!
914
01:02:26,713 --> 01:02:27,814
¿Angie?
915
01:02:28,415 --> 01:02:29,826
Zeke, ¿qué está pasando?
916
01:02:30,217 --> 01:02:31,828
- ¡La tiene!
- ¿Quién la tiene?
917
01:02:31,852 --> 01:02:33,863
¡El asesino tiene a Angie!
918
01:02:33,954 --> 01:02:35,265
Supongo que no te has
enterado, el asesino acaba de...
919
01:02:35,289 --> 01:02:36,733
atacar a un Policía
en la 3ª y Beaman.
920
01:02:36,757 --> 01:02:40,470
Eso fue sólo una distracción
para sacarnos de la Jefatura.
921
01:02:40,494 --> 01:02:42,429
¡Sólo está abajo
en el puto sótano!
922
01:02:53,175 --> 01:02:56,053
- ¿Has encontrado a Angie?
- ¡En el sótano, en el sótano!
923
01:02:56,244 --> 01:02:57,855
Capitana Angie Garza,
924
01:02:57,879 --> 01:02:59,714
llame a recepción.
925
01:03:14,930 --> 01:03:16,264
Ábrela.
926
01:03:16,832 --> 01:03:18,433
¡Date prisa!
927
01:03:19,300 --> 01:03:20,768
¡Angie!
928
01:03:22,204 --> 01:03:23,080
¡Ábrela!
929
01:03:23,104 --> 01:03:24,205
Bueno.
930
01:03:29,043 --> 01:03:30,144
¡Mierda!
931
01:03:32,013 --> 01:03:35,559
Está bien, está bien.
Todo va a salir bien.
932
01:03:35,583 --> 01:03:36,717
¡Dios mío!
933
01:03:41,356 --> 01:03:42,690
Está bien.
934
01:03:43,491 --> 01:03:44,592
Está bien...
935
01:04:43,484 --> 01:04:44,761
Cierren todo.
936
01:04:45,887 --> 01:04:48,232
Cierren, que nadie
salga de esta Jefatura.
937
01:04:48,723 --> 01:04:51,435
Necesito todas las
grabaciones de las cámaras...
938
01:04:51,459 --> 01:04:52,760
de la sala de pruebas.
939
01:04:53,461 --> 01:04:54,538
Bien, aquí...
940
01:04:54,562 --> 01:04:55,942
Aquí es cuando entró la llamada,
941
01:04:55,998 --> 01:04:58,475
pero luego no hay nada,
hasta que tú ingresas.
942
01:04:58,499 --> 01:05:03,715
Ves ahí mismo, salta de las
13:11 a las 13:24. ¿Error técnico?
943
01:05:03,806 --> 01:05:05,917
No, no hay ningún error
técnico, porque mira,
944
01:05:05,941 --> 01:05:07,484
en el primer cuadro, la puerta
de la caja fuerte está abierta,
945
01:05:07,508 --> 01:05:08,920
pero en el siguiente,
está cerrada.
946
01:05:08,944 --> 01:05:10,421
Faltan 13 minutos.
947
01:05:10,445 --> 01:05:11,856
El acceso a esta grabación,
948
01:05:11,880 --> 01:05:13,257
¿es a través del
sistema informático?
949
01:05:13,281 --> 01:05:15,059
Sí, sólo necesitamos un número
de placa y una contraseña.
950
01:05:15,083 --> 01:05:16,728
No puedo decirte quién
ha borrado el vídeo,
951
01:05:16,752 --> 01:05:20,197
pero puedo sacar el quien se
conectó al servidor en el último día.
952
01:05:20,488 --> 01:05:23,935
O'Brien, Tupper, Nicholazi...
953
01:05:23,959 --> 01:05:27,404
Espera... ¿Quién es
la placa número 2-1-3?
954
01:05:27,428 --> 01:05:29,206
Pete Dunleavy, mi
antiguo compañero.
955
01:05:29,230 --> 01:05:31,308
¿Dunleavy? No
debería tener acceso ya.
956
01:05:31,399 --> 01:05:33,668
¿Cuánto tiempo hace que
no está activo en el trabajo?
957
01:05:34,870 --> 01:05:37,147
- ¿A dónde vas?
- A hacerle una visita a Pete.
958
01:05:37,338 --> 01:05:39,684
Zeke, ¡él no es el único!
959
01:05:39,875 --> 01:05:41,085
Tu padre también tendría acceso.
960
01:05:41,109 --> 01:05:42,954
La ubicación del
cadáver de Schenk,
961
01:05:42,978 --> 01:05:45,389
dijiste que era donde tu
padre te llevaba de pequeño.
962
01:05:45,413 --> 01:05:47,448
¿Cuándo fue la última
vez que viste a tu padre?
963
01:05:49,684 --> 01:05:51,959
- Esta mañana.
- Mentira.
964
01:05:52,855 --> 01:05:54,098
¡Hijo de puta!
965
01:05:54,389 --> 01:05:55,665
¿Qué pasa, Zeke?
966
01:05:56,459 --> 01:05:58,119
- Vete a la mierda.
- ¡Vete a la mierda!
967
01:05:58,393 --> 01:06:02,239
¡Sáquenlo de aquí! ¡Vete a la mierda!
¡Estás demasiado cercano a esto!
968
01:06:02,263 --> 01:06:04,576
Estás demasiado
cerca a esta cosa, Zeke.
969
01:06:16,612 --> 01:06:17,713
¡Pete!
970
01:06:18,915 --> 01:06:20,016
¡Pete!
971
01:06:21,317 --> 01:06:22,617
¡Pete!
972
01:06:29,191 --> 01:06:31,368
Deja un mensaje.
973
01:06:31,559 --> 01:06:34,671
Papá, ya te he
llamado tres veces,
974
01:06:34,695 --> 01:06:36,941
¡por favor,
devuélveme la llamada!
975
01:06:36,965 --> 01:06:40,611
La gente está haciendo preguntas y
estoy harto de poner excusas por ti.
976
01:06:40,635 --> 01:06:43,038
¿Tienes algo que
decirme? ¡Joder!
977
01:07:42,568 --> 01:07:45,239
¿QUIERE JUGAR A UN
JUEGO, JEFE BANKS?
978
01:07:49,471 --> 01:07:51,889
¿Quieres jugar
juegos, hijo de puta?
979
01:07:52,674 --> 01:07:54,776
De acuerdo, jugaré.
980
01:09:35,577 --> 01:09:36,712
¿Estás bien?
981
01:09:39,916 --> 01:09:41,150
¡Oye!
982
01:09:48,024 --> 01:09:49,658
¡Ayuda!
983
01:11:26,422 --> 01:11:27,523
¿Pete?
984
01:11:28,557 --> 01:11:30,135
Pete, despierta.
985
01:11:30,426 --> 01:11:31,527
¡Pete!
986
01:11:35,597 --> 01:11:37,275
¿Qué? ¿Zeke?
987
01:11:37,766 --> 01:11:39,167
Joder.
988
01:11:39,768 --> 01:11:41,304
Bájame de una puta vez, Zeke.
989
01:11:41,803 --> 01:11:42,881
¡Vamos!
990
01:11:42,905 --> 01:11:44,340
Tú has hackeado la computadora.
991
01:11:45,874 --> 01:11:47,920
Has borrado las
imágenes de vigilancia.
992
01:11:47,944 --> 01:11:49,420
No sé de qué me
estás hablando, Zeke.
993
01:11:49,444 --> 01:11:51,123
- ¿Mataste a Angie?
- ¿Qué?
994
01:11:51,814 --> 01:11:53,826
- ¿Mataste a Boz?
- ¿De qué mierda estás hablando?
995
01:11:53,850 --> 01:11:55,193
¡¿Mataste a Boz?!
996
01:11:55,284 --> 01:11:57,196
¿Boz? Joder...
997
01:11:57,220 --> 01:11:58,263
¿Qué te pasa, Zeke?
998
01:11:58,287 --> 01:11:59,632
¡Sácame de aquí!
999
01:11:59,656 --> 01:12:02,167
¿Esto es una puta
venganza, Zeke?
1000
01:12:02,358 --> 01:12:04,403
¿Meterme en la cárcel
no te fue suficiente?
1001
01:12:04,427 --> 01:12:06,062
¡Sácame de aquí, joder!
1002
01:12:15,438 --> 01:12:17,349
Hola, Detective Banks.
1003
01:12:17,373 --> 01:12:19,351
Quiero jugar a un juego.
1004
01:12:19,375 --> 01:12:22,354
Cuando Peter Dunleavy
asesinó a un hombre inocente,
1005
01:12:22,378 --> 01:12:25,124
su carrera de usted se
hizo añicos como el cristal.
1006
01:12:25,148 --> 01:12:27,159
¿Puede quedarse al margen?
1007
01:12:27,183 --> 01:12:29,928
¿Mientras se hace
justicia por fin?
1008
01:12:29,952 --> 01:12:31,797
Hay una forma de salvarlo,
1009
01:12:31,821 --> 01:12:35,801
o puede mantenerlo
encerrado y tirar la llave.
1010
01:12:35,825 --> 01:12:38,103
La decisión es suya.
1011
01:12:38,127 --> 01:12:40,096
"Tirar la llave", ¿qué mierda?
1012
01:12:53,810 --> 01:12:55,811
Sácame de esta mierda.
1013
01:12:57,646 --> 01:12:58,747
¡Zeke!
1014
01:13:01,248 --> 01:13:03,818
Mierda.
1015
01:13:07,323 --> 01:13:08,491
Vamos, Zeke.
1016
01:13:10,092 --> 01:13:11,512
¡Sácame de aquí, Zeke!
1017
01:13:18,567 --> 01:13:19,968
¡Mierda!
1018
01:13:25,908 --> 01:13:27,410
¡Zeke! ¡Ayúdame!
1019
01:13:33,049 --> 01:13:34,183
¿Zeke?
1020
01:13:35,985 --> 01:13:37,520
Bájame, vamos, hombre.
1021
01:13:57,740 --> 01:13:58,874
¡Zeke!
1022
01:14:03,446 --> 01:14:05,724
¡Zeke!
1023
01:14:05,748 --> 01:14:07,826
O puede mantenerlo encerrado
1024
01:14:07,850 --> 01:14:09,719
y tirar la llave.
1025
01:14:11,020 --> 01:14:12,121
¡Pete!
1026
01:14:28,972 --> 01:14:30,407
¡Ya voy, Pete!
1027
01:14:45,455 --> 01:14:46,556
Mierda.
1028
01:14:47,724 --> 01:14:50,160
Joder. Te tengo, te tengo.
1029
01:14:53,930 --> 01:14:55,031
Vamos, Pete.
1030
01:15:00,637 --> 01:15:01,805
¡Pete!
1031
01:15:02,272 --> 01:15:03,440
¡Pete!
1032
01:16:10,740 --> 01:16:13,610
Pedazo de mierda desleal.
1033
01:16:17,614 --> 01:16:21,318
Te he sido leal desde el
primer día que nos conocimos.
1034
01:16:22,285 --> 01:16:24,464
Hace quince años.
1035
01:16:24,488 --> 01:16:27,057
El día que tu compañero
mató a mi padre.
1036
01:16:29,693 --> 01:16:31,871
Entonces, Charlie,
1037
01:16:31,895 --> 01:16:34,373
¿viste a este Policía lanzar
a la víctima desde un tejado,
1038
01:16:34,764 --> 01:16:36,976
y puedes identificar
positivamente a este Policía?
1039
01:16:37,000 --> 01:16:39,211
Testificaré, Oficial Dunleavy.
1040
01:16:39,302 --> 01:16:40,470
Lo haré.
1041
01:16:49,379 --> 01:16:53,125
¡Pete! ¡Pete! ¿Qué ha
pasado? ¿Qué ha pasado?
1042
01:16:53,216 --> 01:16:55,986
- Me apuntó con un arma.
- ¿El testigo te apuntó con un arma?
1043
01:17:01,658 --> 01:17:03,936
Pete mató a Charlie Emmerson.
1044
01:17:03,960 --> 01:17:06,039
¿Qué? ¿Pensaste que
usaría mi nombre real?
1045
01:17:06,063 --> 01:17:07,941
¿Tienes idea de
lo difícil que fue...?
1046
01:17:07,965 --> 01:17:09,676
Conseguir un puesto
en este Departamento,
1047
01:17:09,700 --> 01:17:11,902
para que me asignaran
como tu compañero?
1048
01:17:15,238 --> 01:17:18,050
¿Qué hay con tu familia,
qué hay con tu hijo?
1049
01:17:18,074 --> 01:17:20,055
Este es mi hijo, Charlie.
1050
01:17:22,245 --> 01:17:23,412
No tengo ningún hijo.
1051
01:17:25,681 --> 01:17:27,158
Charlie está durmiendo...
1052
01:17:27,249 --> 01:17:28,761
estaba durmiendo.
1053
01:17:28,785 --> 01:17:31,646
Después de que Benny Wrights
guiara a Boz por los túneles del metro...
1054
01:17:34,557 --> 01:17:36,459
Me tatué el nombre
de mi papá en el brazo.
1055
01:17:39,195 --> 01:17:40,672
¿Dónde está mi padre?
1056
01:17:41,063 --> 01:17:42,207
Lo verás pronto.
1057
01:17:42,231 --> 01:17:44,075
¡¿Dónde coño está mi padre?!
1058
01:17:44,166 --> 01:17:46,812
Ni siquiera le pedí que
viniera aquí. Tú lo hiciste.
1059
01:17:47,103 --> 01:17:49,080
Préstame tu teléfono, cállate.
1060
01:17:49,172 --> 01:17:50,383
Gracias.
1061
01:17:50,407 --> 01:17:52,507
No gastes mi batería
viendo "Crepúsculo".
1062
01:17:52,531 --> 01:17:58,113
PAPÁ, YA SÉ QUIÉN HACE ESTO. VEME EN
LA VIEJA FÁBRICA DE JABONES EN LA 11AVA.
1063
01:17:58,414 --> 01:18:00,987
DE PAPA: AHÍ
ESTARÉ. TEN CUIDADO.
1064
01:18:12,662 --> 01:18:14,774
¿Dónde está él?
1065
01:18:14,798 --> 01:18:16,175
¿No quieres escuchar mi oferta?
1066
01:18:16,199 --> 01:18:17,367
¿Tengo alguna opción?
1067
01:18:18,302 --> 01:18:20,913
Quiero que seamos compañeros.
1068
01:18:20,937 --> 01:18:24,016
Te has enfrentado,
Zeke, a un Policía corrupto,
1069
01:18:24,207 --> 01:18:25,408
¿y qué conseguiste?
1070
01:18:27,944 --> 01:18:31,724
Toda una vida cuidando
tu espalda, trabajando solo.
1071
01:18:31,748 --> 01:18:33,226
Atender la llamada de
cada vagabundo sin hogar...
1072
01:18:33,250 --> 01:18:34,361
que aparece muerto.
1073
01:18:34,385 --> 01:18:36,162
Seamos realistas, algunos
de estos hijos de puta...
1074
01:18:36,186 --> 01:18:37,798
son directamente malvados.
1075
01:18:37,822 --> 01:18:39,765
Fitch no te apoyó...
1076
01:18:39,789 --> 01:18:41,524
Que se joda.
1077
01:18:42,592 --> 01:18:44,160
No repetirá ese error.
1078
01:18:46,129 --> 01:18:48,465
Y Boz, siempre
mintiendo bajo juramento...
1079
01:18:50,067 --> 01:18:52,111
Pero tú, eres diferente.
1080
01:18:52,502 --> 01:18:55,181
Eres el mejor de la Metro.
1081
01:18:55,205 --> 01:18:57,183
Por eso quiero formar
equipo contigo en esto.
1082
01:18:57,207 --> 01:19:00,486
Tú encuéntrame a los Policías
corruptos y yo me encargaré del resto.
1083
01:19:00,510 --> 01:19:03,322
¿Quieres que te ayude
a matar a Policías?
1084
01:19:03,346 --> 01:19:04,690
No, joder, no.
1085
01:19:04,881 --> 01:19:06,792
Sólo a los malos.
1086
01:19:06,816 --> 01:19:10,196
John Kramer tenía
razón, la espiral.
1087
01:19:10,220 --> 01:19:14,300
Es un símbolo de cambio,
de evolución, de progreso.
1088
01:19:14,324 --> 01:19:16,169
Pero, ¿por qué
limitarlo a un individuo...
1089
01:19:16,193 --> 01:19:18,437
cuando se puede
aplicar a todo un sistema?
1090
01:19:18,628 --> 01:19:20,907
Te han disparado
por hacer lo correcto.
1091
01:19:20,998 --> 01:19:22,507
Pero seamos sinceros,
estos Policías...
1092
01:19:22,531 --> 01:19:23,775
No se van a limpiar solos.
1093
01:19:23,799 --> 01:19:26,045
Pero tomamos una lengua aquí,
1094
01:19:26,069 --> 01:19:28,547
unos cuantos huesos
allí, y ya reaccionarán.
1095
01:19:28,738 --> 01:19:31,885
Vamos a arreglar un
Departamento roto. ¿De acuerdo?
1096
01:19:31,976 --> 01:19:33,386
Tú y yo.
1097
01:19:33,410 --> 01:19:34,511
De acuerdo.
1098
01:19:36,012 --> 01:19:37,113
Muy bien.
1099
01:19:37,547 --> 01:19:38,991
Vamos a hacerlo.
1100
01:19:39,015 --> 01:19:42,027
Quiero confiar en ti. Así es.
1101
01:19:42,118 --> 01:19:45,155
Estoy dentro. Pero
mi papá queda libre.
1102
01:19:50,593 --> 01:19:52,538
Un segundo.
1103
01:19:52,562 --> 01:19:54,874
911, por favor
indique su emergencia.
1104
01:19:54,965 --> 01:19:57,911
Hola, estoy en la antigua fábrica
de jabón en Madigan Lane.
1105
01:19:57,935 --> 01:19:59,312
Hay un loco con una pistola,
1106
01:19:59,903 --> 01:20:01,447
está disparando por todas
partes. ¡Dense prisa!
1107
01:20:01,471 --> 01:20:03,182
¿Qué cojones ha sido eso?
1108
01:20:03,206 --> 01:20:05,084
Será mejor que te des prisa,
Zeke, el S.W.A.T. viene en camino.
1109
01:20:05,108 --> 01:20:07,966
Mira, quiero creerte, de verdad.
1110
01:20:10,313 --> 01:20:11,481
Quiero confiar en ti.
1111
01:20:12,415 --> 01:20:14,159
Toma esta, la necesitarás.
1112
01:20:14,550 --> 01:20:15,651
Vamos.
1113
01:20:16,854 --> 01:20:18,555
Vayamos a ver a tu papá.
1114
01:20:26,897 --> 01:20:28,317
Es el momento
de tu prueba final.
1115
01:20:40,410 --> 01:20:41,720
Papá.
1116
01:20:42,111 --> 01:20:42,855
Ezequiel.
1117
01:20:42,879 --> 01:20:44,514
¡Mierda! ¡Bájalo!
1118
01:20:50,152 --> 01:20:51,487
Mierda.
1119
01:20:54,024 --> 01:20:56,795
- Te tengo, papi.
- Zeke. Ayúdame, hijo.
1120
01:21:00,063 --> 01:21:01,607
No te preocupes,
no te preocupes.
1121
01:21:01,698 --> 01:21:04,634
No voy a dejarte
morir. Te bajaré.
1122
01:21:08,907 --> 01:21:10,083
No pasa nada, aguanta.
1123
01:21:10,107 --> 01:21:12,176
Dispara a este hijo
de puta, ahora mismo.
1124
01:21:13,812 --> 01:21:16,747
¡Bájalo! ¡Bájalo ahora!
1125
01:21:18,183 --> 01:21:19,927
Pensé que éramos compañeros.
1126
01:21:19,951 --> 01:21:22,062
¿Vas a dispararme, Zeke?
1127
01:21:22,086 --> 01:21:23,363
¿Con tu única bala?
1128
01:21:23,954 --> 01:21:25,991
Mala idea.
Matará a tu papá.
1129
01:21:28,626 --> 01:21:32,072
Por cierto, él me ha disparado.
Y falló.
1130
01:21:32,096 --> 01:21:33,673
Y me deshice de cuatro.
1131
01:21:33,697 --> 01:21:35,597
Eso significa que te
queda sólo un tiro, Zeke.
1132
01:21:37,434 --> 01:21:41,414
Muy bien, los Policías están
aquí. Eso nos dará cuatro minutos.
1133
01:21:41,438 --> 01:21:44,098
¿Sabes que hay 1.5 galones de
sangre en el cuerpo humano, Zeke?
1134
01:21:48,244 --> 01:21:50,289
Al ritmo que se
desangra tu hombre,
1135
01:21:50,313 --> 01:21:53,259
en sólo tres minutos,
esos frascos estarán llenos
1136
01:21:53,550 --> 01:21:56,028
y tu papá habrá muerto.
1137
01:21:56,052 --> 01:21:57,552
Lo único que podrá liberarlo...
1138
01:21:57,987 --> 01:22:01,667
es la bala de tu pistola,
disparada a ese objetivo.
1139
01:22:01,691 --> 01:22:04,471
De cualquier manera, yo tengo
una manera infalible de salir de aquí.
1140
01:22:05,695 --> 01:22:07,096
Tú no eres Jigsaw.
1141
01:22:07,797 --> 01:22:08,898
Ese es el juego.
1142
01:22:09,766 --> 01:22:12,311
Dispárame a mí y
perderán los dos.
1143
01:22:12,335 --> 01:22:15,147
Dispara al objetivo
y ambos ganamos.
1144
01:22:16,239 --> 01:22:19,919
Me estoy muriendo,
Zeke, termínalo ya.
1145
01:22:20,210 --> 01:22:21,422
En este pasillo.
1146
01:22:21,446 --> 01:22:23,447
Copiado a eso. Entrada Suroeste.
1147
01:22:25,082 --> 01:22:26,549
Entrando por la puerta Sur.
1148
01:22:28,451 --> 01:22:30,296
Aquí no hay nada.
Sigan avanzando.
1149
01:22:30,487 --> 01:22:31,965
Te necesito totalmente
comprometido.
1150
01:22:31,989 --> 01:22:33,632
Dunleavy arruinó
la vida de ambos
1151
01:22:33,723 --> 01:22:35,534
¿y tú trataste de ayudar
a ese pedazo de mierda?
1152
01:22:35,558 --> 01:22:37,703
- ¡Zeke!
- ¡Pete!
1153
01:22:37,727 --> 01:22:39,605
Has fallado la prueba.
1154
01:22:39,629 --> 01:22:41,769
Ahora necesito que elijas
con quién estás realmente.
1155
01:22:41,831 --> 01:22:43,742
El hombre que
corrompió a la Fuerza,
1156
01:22:43,766 --> 01:22:45,679
o el que intenta salvarla.
1157
01:22:45,703 --> 01:22:46,923
¿Quiere decírselo, jefe?
1158
01:22:49,306 --> 01:22:50,585
¿Decirme qué?
1159
01:22:50,609 --> 01:22:54,190
Cuéntele toda la maldita
mierda que hizo con el artículo 8.
1160
01:22:56,114 --> 01:22:58,094
- El tiempo se acaba.
- ¡¿De qué está hablando?!
1161
01:22:58,583 --> 01:23:01,494
Los ciudadanos morirían.
1162
01:23:01,518 --> 01:23:04,866
Hicimos lo que teníamos que
hacer, para limpiar las calles.
1163
01:23:04,890 --> 01:23:06,767
Fue pura locura en
aquella época, ¿no?
1164
01:23:06,858 --> 01:23:08,903
Estábamos operando
bajo el artículo 8.
1165
01:23:09,094 --> 01:23:10,561
Estábamos fuera de control.
1166
01:23:12,229 --> 01:23:14,274
La tasa de asesinatos
bajó mucho.
1167
01:23:14,765 --> 01:23:16,443
Eso es una puta mierda.
1168
01:23:16,467 --> 01:23:17,745
La gente volvió
a sentirse segura.
1169
01:23:17,769 --> 01:23:20,349
Las calles se limpiaron, porque
los Policías se ensuciaron más.
1170
01:23:20,639 --> 01:23:22,482
Por cierto, tu papá
supervisó todo el asunto.
1171
01:23:22,506 --> 01:23:25,452
Gente inocente siendo disparada,
todo en nombre de la justicia.
1172
01:23:25,543 --> 01:23:26,854
El artículo 8 fue una
de las más corruptas...
1173
01:23:26,878 --> 01:23:28,789
políticas policiales
en la historia,
1174
01:23:28,880 --> 01:23:30,290
¿y adivina quién era el hombre
mano derecha de tu papá?
1175
01:23:30,314 --> 01:23:32,292
Lo siento, ¿o debería decir
mujer, por todo el tiempo?
1176
01:23:32,316 --> 01:23:35,395
Nos encargaremos de ello.
Siempre lo hacemos, ¿no?
1177
01:23:35,786 --> 01:23:37,697
- ¿Angie?
- ¡Angie!
1178
01:23:37,788 --> 01:23:39,199
Era Angie.
1179
01:23:39,223 --> 01:23:40,523
No es una gran sorpresa.
1180
01:23:40,690 --> 01:23:42,368
¿Crees que fue su
reputación estelar,
1181
01:23:42,392 --> 01:23:44,203
lo que le consiguió una
jefatura a los 35 años? ¡Vamos!
1182
01:23:44,227 --> 01:23:47,240
Dispara a este pedazo de
mierda, Ezequiel. ¡Ahora!
1183
01:23:47,264 --> 01:23:49,042
Sí, así es, porque eso es
lo que hacen los Policías.
1184
01:23:49,066 --> 01:23:51,013
Disparar primero, y
hacer preguntas después.
1185
01:23:53,904 --> 01:23:57,117
Has visto morir a mi padre
y yo intento salvar al tuyo.
1186
01:23:57,141 --> 01:23:59,018
Si vamos a confiar
el uno en el otro,
1187
01:23:59,309 --> 01:24:00,410
necesito que hagas esto.
1188
01:24:01,544 --> 01:24:02,956
Ezequiel...
1189
01:24:02,980 --> 01:24:06,993
Siempre has hecho lo
correcto, hazlo ahora.
1190
01:24:07,017 --> 01:24:08,917
Este pedazo de mierda
está matando a Policías.
1191
01:24:10,453 --> 01:24:12,331
Todavía tienes que decidir,
1192
01:24:12,355 --> 01:24:15,869
puedes dispararme, o...
1193
01:24:15,960 --> 01:24:17,127
O puedes salvar a tu papá.
1194
01:24:18,896 --> 01:24:20,306
El reloj está corriendo, hombre.
1195
01:24:20,330 --> 01:24:21,564
Piensa rápido.
1196
01:24:22,665 --> 01:24:23,978
Ya viene la caballería.
1197
01:24:24,002 --> 01:24:26,379
Pero no a tiempo para
hacerle un favor a tu hombre.
1198
01:24:26,770 --> 01:24:28,038
Sólo tú puedes hacerlo.
1199
01:24:35,914 --> 01:24:38,245
¿Papá? ¿Papá? ¡Dios mío!
1200
01:24:38,282 --> 01:24:39,383
¡Un disparo!
1201
01:24:49,227 --> 01:24:52,907
Zeke... Zeke.
Todo va a salir bien.
1202
01:24:52,931 --> 01:24:56,143
Se está yendo.
1203
01:24:56,334 --> 01:24:58,469
No dejes que se escape.
1204
01:24:58,837 --> 01:25:01,039
Ve... ¡Vete!
1205
01:25:18,556 --> 01:25:20,901
Alto. No entren.
1206
01:25:21,092 --> 01:25:22,227
No entren.
1207
01:25:38,175 --> 01:25:39,276
¡Dios!
1208
01:25:39,745 --> 01:25:42,790
Quienquiera que haya hecho esto,
tiene otro motivo. Algo personal.
1209
01:25:42,981 --> 01:25:44,441
Quienquiera que
haya hecho esto...
1210
01:25:46,785 --> 01:25:48,245
está moviendo todos los hilos.
1211
01:25:51,822 --> 01:25:53,534
Tu papá es la
razón de todo esto.
1212
01:25:53,558 --> 01:25:55,668
Él es la razón por la que
quería hacer esto en primer lugar.
1213
01:25:55,692 --> 01:25:57,952
He estado soñando con
esto, desde que tenía 12 años.
1214
01:26:04,435 --> 01:26:06,470
¿Qué cojones está pasando?
1215
01:26:10,741 --> 01:26:13,120
¡Vamos, vamos, vamos!
1216
01:26:13,144 --> 01:26:14,787
¡Abajo! ¡Abajo ahora!
1217
01:26:14,878 --> 01:26:16,014
¡Déjame ver tus manos!
1218
01:26:16,714 --> 01:26:18,658
¡No! ¡No, no, deténganse!
1219
01:26:18,717 --> 01:26:20,451
- ¡Quieto!
- ¡No, no! No...
1220
01:26:24,155 --> 01:26:25,255
¡No!
1221
01:26:25,723 --> 01:26:27,628
¡Bájala!
1222
01:26:27,758 --> 01:26:29,036
¡Baja tu arma!
1223
01:26:29,060 --> 01:26:30,161
¡Fuego!
1224
01:26:53,084 --> 01:26:57,713
¡No!
92931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.