All language subtitles for Solos.S01E06.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:08,930
-NARRATOR: Who decides
who belongs in the world?
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,429
♪♪
3
00:00:26,152 --> 00:00:27,652
-MAN (on radio):
Blizzard emergency conditions
4
00:00:27,737 --> 00:00:30,357
are now in effect
across Northern Wisconsin
5
00:00:30,448 --> 00:00:32,368
through early Sunday morning.
6
00:00:32,450 --> 00:00:34,200
Winds up to 70 miles-per-hour
7
00:00:34,285 --> 00:00:36,155
have resulted
in whiteout conditions
8
00:00:36,245 --> 00:00:39,165
with snowfalls up to three feet
throughout the region.
9
00:00:39,248 --> 00:00:42,168
Severe wind chills reach
30 degrees below zero.
10
00:00:42,293 --> 00:00:45,133
Road closures are in effect
throughout the region,
11
00:00:45,212 --> 00:00:48,632
as the Weather Service is
warning everyone to stay inside.
12
00:00:48,716 --> 00:00:51,046
Lockdowns are in effect
in Francis County
13
00:00:51,135 --> 00:00:52,505
and Smith County,
14
00:00:52,595 --> 00:00:54,555
with power lines down
on Essex Road.
15
00:00:54,638 --> 00:00:57,888
The local police precinct
is working to restore power.
16
00:00:57,975 --> 00:00:59,885
Blizzard conditions
have killed three
17
00:00:59,977 --> 00:01:02,267
with seven more
in critical condition.
18
00:01:02,354 --> 00:01:05,694
Severe warnings to stay inside
continue throughout the night,
19
00:01:05,775 --> 00:01:07,435
as residents are encouraged
20
00:01:07,526 --> 00:01:09,396
to take shelter in their
basements,
21
00:01:09,487 --> 00:01:11,657
and to keep all doors
and windows closed,
22
00:01:11,739 --> 00:01:12,949
as the wind chill...
23
00:01:13,032 --> 00:01:15,492
(window rattling)
24
00:01:15,618 --> 00:01:16,988
-Shit.
25
00:01:35,387 --> 00:01:37,427
(wood creaking)
26
00:01:40,851 --> 00:01:43,231
-(wind howling)
-(fire crackling)
27
00:01:46,232 --> 00:01:47,902
(exhales)
28
00:01:50,027 --> 00:01:51,317
(groans)
29
00:01:53,280 --> 00:01:55,830
Mmm... Mm-mmm-mmm-mmm-mmm.
30
00:01:55,908 --> 00:01:58,198
(inhales)
Mmm....
31
00:01:58,285 --> 00:02:00,695
(inhales, cries out)
32
00:02:00,788 --> 00:02:02,498
(objects clatter)
33
00:02:02,581 --> 00:02:04,001
Ahh!
34
00:02:04,083 --> 00:02:05,213
Mmm!
35
00:02:06,377 --> 00:02:07,547
Mmm.
36
00:02:08,838 --> 00:02:10,008
(exhales)
37
00:02:14,093 --> 00:02:15,683
(wood clatters in distance)
38
00:02:22,309 --> 00:02:23,639
(door slams in distance)
39
00:02:26,230 --> 00:02:28,820
(wind whistling)
40
00:02:28,899 --> 00:02:31,029
(wolves howl in distance)
41
00:02:36,991 --> 00:02:38,281
(latch clicks)
42
00:02:56,594 --> 00:02:58,144
(switch clicks)
43
00:02:58,220 --> 00:03:00,010
-♪ There were nights
of endless pleasure ♪
44
00:03:00,097 --> 00:03:03,517
♪ It was more than
all your laws allow ♪
45
00:03:03,601 --> 00:03:06,101
(singing along)
46
00:03:06,186 --> 00:03:10,316
♪ Baby, baby, baby,
when you touch me ♪
47
00:03:10,399 --> 00:03:13,899
♪ Baby, baby, baby,
when you... ♪
48
00:03:13,986 --> 00:03:17,196
♪ Baby, baby, baby,
when you... ♪
49
00:03:17,281 --> 00:03:20,871
♪ Baby, baby, baby,
when you... ♪
50
00:03:20,951 --> 00:03:24,121
♪ Baby, baby, baby,
when you... ♪
51
00:03:24,204 --> 00:03:27,464
♪ Baby, baby, baby,
when you... ♪
52
00:03:27,541 --> 00:03:31,051
♪ Baby, baby, baby,
when you... ♪
53
00:03:31,128 --> 00:03:33,418
♪ Like this ♪
54
00:03:33,505 --> 00:03:35,965
♪ And when you hold me
like that ♪
55
00:03:36,050 --> 00:03:37,180
(clicks off)
56
00:03:40,846 --> 00:03:44,266
-♪♪ (humming tune)
57
00:03:49,563 --> 00:03:51,403
(sniffs)
58
00:03:51,482 --> 00:03:53,442
(exhales)
59
00:03:57,363 --> 00:03:59,243
♪♪ (singing tune)
60
00:04:06,372 --> 00:04:08,582
Oh! Hmm.
61
00:04:13,671 --> 00:04:15,341
Ah!
62
00:04:15,422 --> 00:04:16,882
Ahh!
63
00:04:23,389 --> 00:04:25,769
(straining)
64
00:04:30,270 --> 00:04:33,020
(retching)
65
00:04:33,107 --> 00:04:36,357
(coughing)
66
00:04:48,163 --> 00:04:50,923
(cries out)
67
00:04:54,753 --> 00:04:56,593
(panting)
68
00:05:04,054 --> 00:05:05,934
-FEMALE VOICE (on computer):
Hello, Nera.
69
00:05:06,015 --> 00:05:08,885
-Call Dr. Burrell.
-Sure. How's it going tonight?
70
00:05:08,976 --> 00:05:10,306
-Call Dr. Burrell.
71
00:05:10,394 --> 00:05:12,524
-Calling Dr. Burrell
at betterbaby.
72
00:05:12,604 --> 00:05:14,154
-(moans)
-(beeping)
73
00:05:14,231 --> 00:05:15,611
-DOCTOR BURRELL:
Nera, what's wrong?
74
00:05:15,691 --> 00:05:18,031
-I think I'm going into labor.
75
00:05:18,110 --> 00:05:20,450
-DOCTOR BURRELL: That can't
be right. It's too soon.
76
00:05:20,529 --> 00:05:22,949
-I know, but something's wrong.
77
00:05:23,032 --> 00:05:24,742
-DOCTOR BURRELL: Listen, Nera,
78
00:05:24,825 --> 00:05:26,195
there must be a malfunction
with the programming.
79
00:05:26,326 --> 00:05:29,906
-(connection breaking)
-(groans)
80
00:05:29,997 --> 00:05:32,327
-FEMALE VOICE:
Connection lost. Redialing.
81
00:05:32,416 --> 00:05:34,416
(line beeping)
82
00:05:34,501 --> 00:05:36,171
(moans)
83
00:05:36,253 --> 00:05:37,593
-FEMALE VOICE:
Redialing.
84
00:05:37,671 --> 00:05:40,091
(line beeping)
85
00:05:40,174 --> 00:05:41,384
-Status?
86
00:05:41,467 --> 00:05:42,427
-FEMALE VOICE:
Can't connect.
87
00:05:42,509 --> 00:05:43,889
Lost service.
88
00:05:47,431 --> 00:05:49,311
-Call 911.
-(line beeping)
89
00:05:49,391 --> 00:05:51,391
-FEMALE VOICE:
911. What's the emergency?
90
00:05:51,477 --> 00:05:53,307
-I think I'm going into labor.
91
00:05:53,395 --> 00:05:54,555
-FEMALE VOICE:
Ma'am....
92
00:05:54,646 --> 00:05:56,646
(connection breaking)
93
00:05:56,732 --> 00:05:58,322
-I said
I think I'm going into...
94
00:05:58,400 --> 00:06:00,280
-FEMALE VOICE:
Speak up.
95
00:06:00,360 --> 00:06:02,400
-Hi. I said I think I'm going
into labor and I'm alone.
96
00:06:02,488 --> 00:06:05,278
Hi! Hello?
97
00:06:05,365 --> 00:06:08,285
I said I think
I am going into labor,
98
00:06:08,368 --> 00:06:10,288
and I am alone.
99
00:06:10,370 --> 00:06:13,000
I need someone to send help,
please.
100
00:06:13,082 --> 00:06:15,132
-FEMALE VOICE:
Connection lost.
101
00:06:16,335 --> 00:06:17,835
-Fuck!
102
00:06:22,716 --> 00:06:26,466
(moaning)
103
00:06:26,553 --> 00:06:28,603
-(liquid pouring)
-(panting)
104
00:06:32,684 --> 00:06:34,064
-Fuck.
105
00:06:37,731 --> 00:06:39,111
(groaning)
106
00:06:45,864 --> 00:06:46,994
(cries out)
107
00:06:47,074 --> 00:06:49,704
(exhaling)
108
00:06:49,785 --> 00:06:52,655
(whistling)
109
00:06:56,416 --> 00:06:59,746
(cries out)
110
00:07:00,629 --> 00:07:02,299
(prolonged moan)
111
00:07:08,595 --> 00:07:11,215
-(baby cries)
-Oh!
112
00:07:11,306 --> 00:07:14,726
(laughing)
113
00:07:14,810 --> 00:07:18,900
(sobbing)
114
00:08:11,491 --> 00:08:15,501
(baby screeching, crying)
115
00:08:15,579 --> 00:08:17,079
(whistling)
116
00:08:18,457 --> 00:08:21,247
(baby wailing)
117
00:08:35,682 --> 00:08:38,192
-(whistling ceases)
-(sighs)
118
00:08:43,482 --> 00:08:44,522
Jacob.
119
00:08:48,528 --> 00:08:50,358
(baby cooing)
120
00:09:14,054 --> 00:09:15,394
(sighs)
121
00:09:15,472 --> 00:09:20,442
(clattering in distance)
122
00:09:22,104 --> 00:09:24,404
Jacob?
123
00:09:26,900 --> 00:09:28,150
Hello?
124
00:09:30,654 --> 00:09:31,824
What?
125
00:09:33,365 --> 00:09:34,565
Jacob?
126
00:09:38,370 --> 00:09:41,460
-(chuckles)
Boo!
127
00:09:41,540 --> 00:09:43,460
(screams)
128
00:09:45,585 --> 00:09:48,375
(child giggling)
129
00:09:54,636 --> 00:09:56,046
Jacob?
130
00:09:57,389 --> 00:09:58,429
Jacob!
131
00:09:59,558 --> 00:10:00,848
How'd you get here?
132
00:10:00,934 --> 00:10:02,944
-(squealing)
-Stop it.
133
00:10:03,020 --> 00:10:04,520
(squealing continues)
134
00:10:06,773 --> 00:10:08,403
(muttering)
They said this couldn't happen.
135
00:10:08,483 --> 00:10:10,653
Just stop it.
Just stop it.
136
00:10:10,736 --> 00:10:12,606
Okay? Just stay right here.
137
00:10:12,696 --> 00:10:15,486
Sit down. Stop. Don't move.
138
00:10:15,574 --> 00:10:18,164
Okay. Okay.
139
00:10:21,663 --> 00:10:25,463
-Jacob...
(indistinct)
140
00:10:25,542 --> 00:10:27,542
-Dada!
-Okay.
141
00:10:29,546 --> 00:10:31,626
-Don't move, okay, baby?
-Okay.
142
00:10:31,715 --> 00:10:35,385
-Okay.
-(fussing)
143
00:10:35,469 --> 00:10:38,139
Stop it, Jacob.
Stop it!
144
00:10:38,221 --> 00:10:39,891
Jacob, stop it.
Stop it.
145
00:10:39,973 --> 00:10:43,313
(cries out)
146
00:10:43,393 --> 00:10:46,023
FEMALE VOICE (on speaker): Call
from Dr. Burrell at betterbaby.
147
00:10:50,650 --> 00:10:52,940
Call from Dr. Burrell
at betterbaby.
148
00:10:54,821 --> 00:10:56,491
-He's two. He's already two.
149
00:10:56,573 --> 00:10:58,533
You said those side effects
wouldn't happen.
150
00:10:58,617 --> 00:11:00,157
-DOCTOR BURRELL:
The software malfunctioned.
151
00:11:00,243 --> 00:11:02,663
I... I don't know how...
But he is incredibly...
152
00:11:02,746 --> 00:11:05,706
You have to protect...
by any means necessary.
153
00:11:05,791 --> 00:11:07,671
He is incredibly...
154
00:11:07,751 --> 00:11:08,961
-FEMALE VOICE:
Connection lost.
155
00:11:09,044 --> 00:11:11,214
-God! Fuck!
156
00:11:20,097 --> 00:11:21,807
Jacob.
157
00:11:26,520 --> 00:11:28,110
Jacob.
158
00:11:33,318 --> 00:11:34,648
Baby.
159
00:11:43,412 --> 00:11:44,662
Jacob?
160
00:11:51,545 --> 00:11:52,955
-(wood clattering)
-Jac...
161
00:11:53,797 --> 00:11:55,337
(knife unsheathes)
162
00:11:55,424 --> 00:11:57,434
-Hi, Mommy.
163
00:12:02,514 --> 00:12:05,564
What's wrong, Mommy?
164
00:12:05,642 --> 00:12:06,852
-Stop it, Jacob.
165
00:12:06,935 --> 00:12:09,475
-What did I do wrong, Mommy?
166
00:12:09,563 --> 00:12:11,733
All I did was get born.
167
00:12:16,945 --> 00:12:18,815
-Give me the knife.
168
00:12:21,116 --> 00:12:23,156
Give me the knife, young man.
169
00:12:23,243 --> 00:12:25,003
-I need it.
170
00:12:27,247 --> 00:12:28,497
-For what?
171
00:12:28,582 --> 00:12:32,172
-To protect me from you.
172
00:12:33,837 --> 00:12:37,007
This sweater's itchy, Mommy.
173
00:12:37,090 --> 00:12:39,220
It's itchy, Mommy.
174
00:12:39,301 --> 00:12:41,971
-I can see that.
175
00:12:50,479 --> 00:12:51,609
Come here.
176
00:12:51,688 --> 00:12:53,648
(footsteps departing)
177
00:12:58,862 --> 00:13:00,912
Mommy's just scared.
178
00:13:00,989 --> 00:13:02,489
Okay?
179
00:13:04,534 --> 00:13:06,954
So now you can give Mommy
the knife?
180
00:13:08,497 --> 00:13:10,997
Oh, Jacob.
181
00:13:11,082 --> 00:13:13,632
Hey, come on.
182
00:13:13,710 --> 00:13:16,050
-Okay.
-(computer chimes)
183
00:13:16,129 --> 00:13:18,629
-FEMALE VOICE: Three new
voicemails from Dr. Burrell.
184
00:13:18,715 --> 00:13:21,835
-I'm hungry.
-Let's give Mommy a minute.
185
00:13:21,927 --> 00:13:25,307
-Play voicemail.
-I said, I'm hungry.
186
00:13:25,388 --> 00:13:26,388
I heard you, baby.
187
00:13:26,473 --> 00:13:28,183
-Give Mommy a second.
-Now!
188
00:13:28,266 --> 00:13:29,636
-MAN (on speaker):
Nera, did you do it?
189
00:13:34,773 --> 00:13:35,943
-Okay, baby.
190
00:13:38,944 --> 00:13:40,954
Okay, go wash your hands.
191
00:13:42,447 --> 00:13:44,197
(water running)
192
00:13:44,282 --> 00:13:46,702
Now go sit at the table.
193
00:13:51,915 --> 00:13:55,165
Hmm...
194
00:13:55,252 --> 00:13:57,052
-Milk, too, please.
195
00:14:05,720 --> 00:14:07,680
Tell me a story, Mommy.
196
00:14:09,391 --> 00:14:11,981
-What kind of story, baby?
197
00:14:12,060 --> 00:14:13,140
-A happy one.
198
00:14:16,356 --> 00:14:17,976
-Hmm...
199
00:14:21,069 --> 00:14:23,529
Once upon a time...
200
00:14:23,613 --> 00:14:26,533
Once upon a time,
there was a woman...
201
00:14:26,616 --> 00:14:29,156
-Ooh! This is getting good.
202
00:14:29,244 --> 00:14:30,374
-(chuckles)
203
00:14:31,871 --> 00:14:34,081
Once upon a time,
there was a woman...
204
00:14:34,165 --> 00:14:37,535
who...
205
00:14:37,627 --> 00:14:41,417
hated being alone.
206
00:14:41,506 --> 00:14:42,796
-How come, Mommy?
207
00:14:44,884 --> 00:14:48,224
-It's because...
208
00:14:48,305 --> 00:14:51,765
Because it's all that she knew.
209
00:14:51,850 --> 00:14:55,480
When she was a baby...
210
00:14:55,562 --> 00:14:59,482
some strangers found her
211
00:14:59,566 --> 00:15:01,276
in a Dumpster.
212
00:15:04,696 --> 00:15:08,196
She had been there
the whole day.
213
00:15:08,283 --> 00:15:11,163
And...
214
00:15:11,244 --> 00:15:13,874
it even made the news.
215
00:15:13,955 --> 00:15:17,125
A little black baby girl
216
00:15:17,208 --> 00:15:19,458
found in the Dumpster
all alone.
217
00:15:21,546 --> 00:15:24,506
And even then,
no one claimed her.
218
00:15:24,591 --> 00:15:25,721
No one wanted her.
219
00:15:25,800 --> 00:15:30,220
They thought she was wrong.
220
00:15:30,305 --> 00:15:35,185
She went from home to home,
221
00:15:35,268 --> 00:15:36,728
family to family.
222
00:15:40,899 --> 00:15:42,319
Always alone.
223
00:15:42,400 --> 00:15:45,030
-What happened when she grew up?
224
00:15:46,071 --> 00:15:47,571
-Well...
225
00:15:50,367 --> 00:15:52,407
She was still alone.
226
00:15:52,494 --> 00:15:54,754
She tried to find someone...
227
00:15:54,829 --> 00:15:56,369
someone to spend time with,
228
00:15:56,456 --> 00:15:58,576
someone to laugh...
229
00:15:58,667 --> 00:15:59,917
But...
230
00:16:02,295 --> 00:16:03,545
No one...
231
00:16:05,382 --> 00:16:07,762
No one really liked her.
232
00:16:07,842 --> 00:16:09,142
-How come, Mommy?
233
00:16:11,596 --> 00:16:15,176
-Um... they didn't think
she was very fun.
234
00:16:15,266 --> 00:16:16,596
Maybe she wasn't.
235
00:16:16,685 --> 00:16:21,055
Maybe during, um, dinner
236
00:16:21,147 --> 00:16:22,767
or a boring movie,
237
00:16:22,857 --> 00:16:25,527
she would drift off
and think of that Dumpster.
238
00:16:25,610 --> 00:16:26,820
And...
239
00:16:29,280 --> 00:16:31,200
You know, it's, uh...
240
00:16:31,282 --> 00:16:34,242
darkness smell...
241
00:16:34,327 --> 00:16:35,747
(liquid pours)
242
00:16:37,706 --> 00:16:40,376
It's meaning...
243
00:16:40,458 --> 00:16:44,668
about how no one thought
she belonged in the world.
244
00:16:49,467 --> 00:16:51,757
(wind whistling)
245
00:16:56,266 --> 00:16:57,926
But then, uh...
246
00:17:08,987 --> 00:17:10,067
-But then?
247
00:17:13,825 --> 00:17:14,945
Your story.
248
00:17:19,831 --> 00:17:20,921
-Yeah.
249
00:17:22,500 --> 00:17:25,670
But then...
250
00:17:25,754 --> 00:17:27,304
this woman,
251
00:17:27,380 --> 00:17:29,260
she decided that she was...
252
00:17:32,802 --> 00:17:34,262
In a change of fate,
253
00:17:34,345 --> 00:17:35,635
she was never
gonna be alone again.
254
00:17:35,722 --> 00:17:37,562
She was gonna have a baby.
255
00:17:37,640 --> 00:17:40,730
-And did she?
Did she have the baby, Mommy?
256
00:17:48,151 --> 00:17:49,401
-Yes.
257
00:17:51,571 --> 00:17:54,951
And she had him, but he didn't
come out like she thought.
258
00:17:57,911 --> 00:18:00,041
-He didn't?
259
00:18:02,081 --> 00:18:04,171
What was wrong with him?
260
00:18:04,250 --> 00:18:05,500
(knocking on door)
261
00:18:20,058 --> 00:18:23,018
-Ma'am?
-What do you want?
262
00:18:23,102 --> 00:18:24,402
-OFFICER:
We got a call.
263
00:18:24,479 --> 00:18:26,149
Operator said
she heard you scream.
264
00:18:26,231 --> 00:18:27,361
Is everything okay here?
265
00:18:35,782 --> 00:18:38,542
-Ma'am.
-Yes, everything's fine.
266
00:18:39,661 --> 00:18:41,331
-Then why'd you call?
267
00:18:41,412 --> 00:18:43,002
Are you alone?
268
00:18:46,042 --> 00:18:47,422
-My son's here.
269
00:18:47,502 --> 00:18:50,552
-Did you call about your son?
270
00:18:50,630 --> 00:18:52,300
Why don't I have a word
with him?
271
00:18:59,097 --> 00:19:02,177
-No.
272
00:19:02,267 --> 00:19:04,557
You're not touching him.
He's fine.
273
00:19:04,644 --> 00:19:08,194
-Ma'am?
274
00:19:08,273 --> 00:19:11,193
-There's nothing wrong with him.
275
00:19:11,276 --> 00:19:13,236
We're fine.
276
00:19:13,319 --> 00:19:15,529
-Next time I'm called back here,
I'm gonna have to...
277
00:19:15,613 --> 00:19:17,323
(latch clicks)
278
00:19:17,407 --> 00:19:21,487
-So what was going on
with the kid, Mom?
279
00:19:21,578 --> 00:19:25,418
The... The one from your story?
280
00:19:30,169 --> 00:19:31,709
-Nothing, baby.
281
00:19:33,548 --> 00:19:35,508
He was perfect.
282
00:19:36,259 --> 00:19:38,799
♪♪
16592