All language subtitles for Siege in fog ep6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,920 ♬ The city of snow is burning, illuminating the bright moon ♬ 2 00:00:07,920 --> 00:00:15,980 ♬ Only when everything is withering, can it be said as being deep into the night ♬ 3 00:00:15,980 --> 00:00:23,730 ♬ Hindering the grass with three lives, and the white dew that moistens the yellow leaves ♬ 4 00:00:23,730 --> 00:00:32,300 ♬ Fine black hair is easily dyed with dust, only white hair is not timid ♬ 5 00:00:32,300 --> 00:00:36,300 ♬ The past seems transient as it always passes by our eyes ♬ 6 00:00:36,300 --> 00:00:40,420 ♬ Which flower resembles that smiling face from back then, ♬ 7 00:00:40,420 --> 00:00:47,840 ♬ That is shining in the world in my dreams? ♬ 8 00:00:47,840 --> 00:00:55,520 ♬ A cup of wine is offered as a sacrifice to the calamity of the heart ♬ 9 00:00:55,520 --> 00:01:04,750 ♬ If the character for "person" is lonely, there would only be one stroke left ♬ 10 00:01:04,750 --> 00:01:12,150 ♬ Though there is singing and dancing and resting, loneliness is still unending ♬ 11 00:01:12,150 --> 00:01:22,120 ♬ In this one life of mine, unending loneliness is stil there, and I ask whether this loneliness can be extinguished after three ♬ 12 00:01:25,900 --> 00:01:30,030 [Siege in Fog] 13 00:01:30,030 --> 00:01:33,090 [Episode 6] 14 00:01:35,100 --> 00:01:45,000 Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com 15 00:02:04,200 --> 00:02:08,660 What a great place to hide a mistress! You want to give it to me? 16 00:02:08,660 --> 00:02:11,680 I need you to help me become a king. 17 00:02:11,680 --> 00:02:15,940 Do you know why I bet that you would win? 18 00:02:15,940 --> 00:02:19,790 The only thing I am better than him is at women. 19 00:02:20,500 --> 00:02:25,350 That's wrong. It's because you know how to wait. 20 00:02:28,000 --> 00:02:32,370 When I was in the car talking to Qin Sang, I discovered... 21 00:02:32,370 --> 00:02:37,920 ...you and her never shared a bed despite being married for years. 22 00:02:38,960 --> 00:02:44,400 Qin Sang looks dull. I don't want to touch her. Let's go in. 23 00:02:47,500 --> 00:02:51,370 Is this house really mine from today onwards? 24 00:02:51,370 --> 00:02:52,990 Of course. 25 00:02:57,900 --> 00:03:01,760 Of yeah. Although this house is yours, 26 00:03:01,760 --> 00:03:04,460 I need to take away this tapestry. 27 00:03:04,460 --> 00:03:06,030 No. 28 00:03:07,500 --> 00:03:11,340 You said the house is mine, so everything in it is too. 29 00:03:11,340 --> 00:03:16,030 If you don't give me the tapestry, 30 00:03:16,030 --> 00:03:18,250 then I don't want this house. 31 00:03:19,100 --> 00:03:21,330 This is a portrait of my mother. 32 00:03:21,330 --> 00:03:25,100 My father hired a famous artist from Yong Nan to sew it. 33 00:03:26,000 --> 00:03:28,320 Why do you want it? 34 00:03:28,320 --> 00:03:32,800 I need it more if it's a famous artwork from Cheng family. 35 00:03:32,800 --> 00:03:38,370 One word. Leave it or I'll leave right now. 36 00:03:47,600 --> 00:03:50,630 You know what I want. 37 00:03:50,630 --> 00:03:55,810 A house, a tapestry. What's the big deal? 38 00:03:58,100 --> 00:04:03,090 I heard the third one is investigating Tian Meng Association too. 39 00:04:03,090 --> 00:04:05,700 Yeah. Father wants him to investigate with me. 40 00:04:05,700 --> 00:04:10,930 I feel strange. With his temper, 41 00:04:10,930 --> 00:04:13,190 How can he walk behind you? 42 00:04:13,190 --> 00:04:16,430 What can we do? Since father wants him to, 43 00:04:16,430 --> 00:04:19,060 can he reject it? 44 00:04:19,060 --> 00:04:23,370 A dog that bites doesn't bark. Vice versa. 45 00:04:23,370 --> 00:04:26,070 The third likes to take a bite when people don't notice. 46 00:04:26,070 --> 00:04:29,830 You know, if he lets go of this opportunity, 47 00:04:29,830 --> 00:04:31,760 it would be hard to get out. 48 00:04:31,760 --> 00:04:34,940 Relax. Uncle. We grew up together. 49 00:04:34,940 --> 00:04:38,820 even though his personality is a little difficult, 50 00:04:38,820 --> 00:04:44,200 he wouldn't do anything to hurt his own brother. Don't worry. 51 00:04:49,200 --> 00:04:53,960 Xian Qiao. I want to go visit my parents' home. 52 00:04:56,400 --> 00:05:01,470 I haven't returned since the 3 days after our marriage. It's been years. 53 00:05:01,470 --> 00:05:03,680 I want to go back and see. 54 00:05:05,500 --> 00:05:11,070 You want to go to your dad to ask for Mr. Fan's body. Right? 55 00:05:14,200 --> 00:05:17,320 Qian'er. You never asked about things like this before. 56 00:05:17,320 --> 00:05:20,290 Why do you want to do this all of a sudden? 57 00:05:20,290 --> 00:05:25,300 Did someone say something? Or did Yanyun make it difficult for you? 58 00:05:25,300 --> 00:05:28,230 No. No one is making it difficult for me. 59 00:05:28,230 --> 00:05:32,530 I just don't want to see you brother, 60 00:05:32,530 --> 00:05:35,100 fight because of this. 61 00:05:35,100 --> 00:05:38,180 Who said we are fighting? 62 00:05:39,150 --> 00:05:44,030 Who also wanted you to get Mr. Fan's body? 63 00:05:44,030 --> 00:05:46,250 No one really. 64 00:05:48,600 --> 00:05:52,630 My father would never ask you to do this. 65 00:05:52,630 --> 00:05:55,690 Second brother won't ask you for favors. 66 00:05:55,690 --> 00:05:58,800 Third brother won't even ask. 67 00:05:58,800 --> 00:06:02,240 If Yanyun wants this, she would've come to me. 68 00:06:02,240 --> 00:06:05,700 There's only Qin Sang left. 69 00:06:05,700 --> 00:06:08,770 I can't hide anything from you. 70 00:06:11,400 --> 00:06:15,400 This couple really set up quite a play together. 71 00:06:15,400 --> 00:06:20,240 She didn't really say anything. I wanted to go myself. 72 00:06:20,240 --> 00:06:22,680 Don't blame her. 73 00:06:22,680 --> 00:06:26,000 Qian'er. All these years, 74 00:06:26,000 --> 00:06:30,970 you have been taking care of the house chores, working so hard... 75 00:06:30,970 --> 00:06:33,650 ...and never complained. 76 00:06:33,650 --> 00:06:38,900 Your family and Mu Rong family have paid too much. 77 00:06:38,900 --> 00:06:43,470 As long as I'm alive, I will never let anyone bully you, 78 00:06:43,470 --> 00:06:48,450 and ask you to do things you don't like to do. 79 00:06:51,900 --> 00:06:55,230 Mama Zhu. Make some of your famous dishes tonight. 80 00:06:55,230 --> 00:06:59,030 Should I make your husband's favorite chrysanthemum fish? 81 00:06:59,030 --> 00:07:02,440 You have been feeding them for so long. Let's use this fish. 82 00:07:02,440 --> 00:07:06,160 Go away. Don't play around. 83 00:07:06,160 --> 00:07:07,940 Big young master. 84 00:07:10,600 --> 00:07:13,320 Third sister. Feeding fish? 85 00:07:13,320 --> 00:07:14,960 Yes. Big brother. 86 00:07:17,000 --> 00:07:19,770 You can really tell the difference when different people do yard work. 87 00:07:19,770 --> 00:07:24,520 When third brother was living here, it was all barren and cold. 88 00:07:24,520 --> 00:07:29,490 Since you married him, there's water in the fountain, 89 00:07:29,490 --> 00:07:34,590 trees are blossoming, even flowers are growing out of the grass. 90 00:07:34,590 --> 00:07:40,910 Big brother, you are teasing me. I was just doing it in my spare time. 91 00:07:40,910 --> 00:07:42,590 That's different. 92 00:07:42,590 --> 00:07:46,280 Ordinary people wouldn't dare to step into this yard. 93 00:07:46,280 --> 00:07:49,550 Plus, the constantly changing temper of my third brother... 94 00:07:49,550 --> 00:07:53,520 ...not everyone can tame him. 95 00:07:53,520 --> 00:07:59,870 Big brother, I guess you're not just here to admire the plants. 96 00:07:59,870 --> 00:08:04,230 If you want to lecture me, just say it. 97 00:08:04,230 --> 00:08:06,150 Lecture? Heh, heh. 98 00:08:08,000 --> 00:08:10,060 I'm not the one to lecture. 99 00:08:10,060 --> 00:08:13,730 You're a daughter in law in a family. You can't do wrong. 100 00:08:13,730 --> 00:08:18,080 You're my third brother's wife. It's not wrong to listen to him. 101 00:08:18,080 --> 00:08:23,350 It's just...you shouldn't involve Qian'er in this. 102 00:08:24,900 --> 00:08:28,390 Big brother. I am sorry. 103 00:08:29,700 --> 00:08:34,410 I have no other options. 104 00:08:36,200 --> 00:08:39,460 Your big sister in law is very innocent. 105 00:08:39,460 --> 00:08:41,640 She likes to think about others. 106 00:08:41,640 --> 00:08:44,630 She can't stand seeing other people sad. 107 00:08:44,630 --> 00:08:49,630 Ever since she married into this family, all she thinks about is the family. 108 00:08:49,630 --> 00:08:52,370 She has never had any other ideas. 109 00:08:52,370 --> 00:08:55,830 You were able to get her weakness. 110 00:08:55,830 --> 00:08:58,870 It means you know how to get the right person. 111 00:08:58,870 --> 00:09:02,800 But, after this is blown over, 112 00:09:02,800 --> 00:09:07,930 don't get any ideas on your big sister in law. 113 00:09:07,930 --> 00:09:14,170 Qian'er is a very domestic person. Leave her with some peace. 114 00:09:14,170 --> 00:09:16,950 Big brother. Rest reassured. 115 00:09:16,950 --> 00:09:20,010 I promise I won't make her suffer again. 116 00:09:30,900 --> 00:09:33,380 It's getting late. 117 00:09:33,380 --> 00:09:36,730 When can you drop the act? 118 00:09:36,730 --> 00:09:39,410 There's no one else. 119 00:09:39,410 --> 00:09:43,130 Speak up. What do you want me to do? 120 00:09:44,400 --> 00:09:48,010 Such a beautiful woman who knows me keeping me company. 121 00:09:48,010 --> 00:09:52,870 I have all the wealth of Jiang Zuo. What else could I ask for? 122 00:09:52,870 --> 00:09:55,590 Just some woman who understands you? 123 00:10:02,400 --> 00:10:06,210 I can also marry you and have your children. 124 00:10:06,210 --> 00:10:09,570 I can do things other women can do. 125 00:10:09,570 --> 00:10:13,590 I can do better. 126 00:10:15,370 --> 00:10:17,320 Who am I to deserve... 127 00:10:17,320 --> 00:10:21,580 ...the amazing Miss Min to be my concubine? 128 00:10:22,600 --> 00:10:25,560 I don't have to be a concubine. 129 00:10:25,560 --> 00:10:29,640 Just divorce her. I would be the wife. 130 00:10:29,640 --> 00:10:33,710 Our family has rules. The official wife can't be dumped. 131 00:10:33,710 --> 00:10:36,290 But we can marry whoever we want as concubines. 132 00:10:40,200 --> 00:10:44,380 To be honest, why didn't you touch Qin Sang? 133 00:10:44,380 --> 00:10:46,080 Not interested. 134 00:10:47,000 --> 00:10:48,840 Are you worried that the second brother will suspect you? 135 00:10:48,840 --> 00:10:54,040 You want to wait till he has a child before you touch your precious wife. 136 00:10:54,040 --> 00:10:58,120 Back then, the Yang Shuzi of the country Wei was said to have the appearance of a ruler. 137 00:10:58,120 --> 00:11:01,710 He fell off a horse on purpose and could never have children. 138 00:11:01,710 --> 00:11:06,880 How could people who have no children win the throne? 139 00:11:06,880 --> 00:11:10,510 Who is this Yang Shuzi you were talking about? I don't know him. 140 00:11:10,510 --> 00:11:14,830 Back then on the Zhi Mountain, you sent lamb and wine as gifts. 141 00:11:14,830 --> 00:11:17,300 I was there. 142 00:11:19,000 --> 00:11:23,000 You are worth of this house. 143 00:11:30,800 --> 00:11:34,290 Go ask the second young mistress. See if she wants to come with me to Cheng Zhou. 144 00:11:34,290 --> 00:11:35,320 Alright. 145 00:11:35,320 --> 00:11:37,510 Wait! 146 00:11:40,820 --> 00:11:45,770 Big sister in law. We don't know if we can get the body back this time. 147 00:11:45,770 --> 00:11:50,640 She's too sad. If she comes along, maybe she will create a mess . 148 00:11:50,640 --> 00:11:55,010 You're right. I just wanted her to meet Mr. Fan soon. 149 00:11:55,010 --> 00:11:57,790 I didn't think of this. Thank you for reminding me. 150 00:11:57,790 --> 00:12:00,910 Let's go. Don't waste any time. 151 00:12:02,040 --> 00:12:06,800 Yes. I was cooking medicine for my husband in the kitchen. Turn the stove off. 152 00:12:06,800 --> 00:12:10,460 - Yes. - Ok. Let's go, sister in law. 153 00:12:10,460 --> 00:12:12,870 Wait up! 154 00:12:19,220 --> 00:12:20,540 What do you want? 155 00:12:20,540 --> 00:12:22,680 How can you take a car without a driver? 156 00:12:22,680 --> 00:12:28,340 I need to be the designated driver for the first and third young mistress of Yi family. 157 00:12:28,340 --> 00:12:33,800 Big sister in law. We have nothing to fear with Lan Po as our body guard. 158 00:12:33,800 --> 00:12:36,220 Let's go. 159 00:13:08,810 --> 00:13:13,000 Stop! Stand straight! 160 00:13:13,000 --> 00:13:15,370 Turn right! 161 00:13:15,370 --> 00:13:17,610 Turn backwards! 162 00:13:22,570 --> 00:13:26,330 Good! Carry on! 163 00:13:37,520 --> 00:13:38,980 Reporting! 164 00:13:38,980 --> 00:13:41,500 What is it? 165 00:13:41,500 --> 00:13:44,420 [From Murong family] 166 00:13:44,420 --> 00:13:46,610 Big sister? 167 00:13:47,740 --> 00:13:51,990 - Is my eldest sister alone? - She's with a woman. 168 00:13:55,210 --> 00:13:58,920 The men in Yi family really know how to sit back and reap the rewards. 169 00:13:58,920 --> 00:14:01,730 They only play tricks behind the back. 170 00:14:01,730 --> 00:14:04,440 They even sent a woman here to do their business. 171 00:14:04,440 --> 00:14:10,620 Father, eldest sister is apparently here to ask for the body. 172 00:14:10,620 --> 00:14:15,230 This body can't stay in Cheng Zhou forever. 173 00:14:15,230 --> 00:14:18,600 Send her in if the man in the blue shirt wins. 174 00:14:18,600 --> 00:14:20,760 I have told you so many times. 175 00:14:20,760 --> 00:14:24,020 I haven't seen my brother in ten years. 176 00:14:24,020 --> 00:14:27,590 When I got married, 177 00:14:28,450 --> 00:14:30,650 he was this tall. 178 00:14:30,650 --> 00:14:37,590 He pulled on my dress and said "sister, don't go, I'll marry you". 179 00:14:38,490 --> 00:14:41,290 It's been so many years. 180 00:14:41,290 --> 00:14:45,450 I don't know if his habits changed. 181 00:14:45,450 --> 00:14:49,820 The osmanthus cakes I made used to be his favorite. 182 00:14:49,820 --> 00:14:53,850 He could eat a lot every time I made them. 183 00:14:57,460 --> 00:15:00,600 What does your husband like to eat? 184 00:15:05,050 --> 00:15:10,460 He's not picky. He eats whatever I cook. 185 00:15:10,460 --> 00:15:16,490 He likes to talk to me and paint for me. 186 00:15:23,590 --> 00:15:26,320 Useless fool. 187 00:15:28,250 --> 00:15:31,720 Bring the eldest missus in. 188 00:16:02,010 --> 00:16:05,780 - Sister. - Brother. 189 00:16:08,020 --> 00:16:11,820 This is a box full of the delicacies you and father love. 190 00:16:11,820 --> 00:16:13,920 Thank you sister. 191 00:16:27,470 --> 00:16:29,790 Father. 192 00:16:33,160 --> 00:16:35,530 Father. 193 00:16:36,370 --> 00:16:38,730 Carry her up. 194 00:16:38,730 --> 00:16:40,140 Father. 195 00:16:40,140 --> 00:16:42,370 Eldest sister. 196 00:16:47,420 --> 00:16:49,700 Kneel! 197 00:16:51,130 --> 00:16:54,230 I know what you came here for. 198 00:16:54,230 --> 00:16:56,740 But you have to gamble with me. 199 00:16:56,740 --> 00:17:03,700 These two men, in red and blue. You pick a winner. 200 00:17:03,700 --> 00:17:06,080 - I... 201 00:17:06,080 --> 00:17:08,480 Blue. 202 00:17:13,210 --> 00:17:15,180 Good. 203 00:17:15,180 --> 00:17:20,330 If blue wins, he can live. If he loses, I'll shoot him. 204 00:17:20,330 --> 00:17:21,400 Father. 205 00:17:21,400 --> 00:17:23,370 Start! 206 00:17:47,400 --> 00:17:49,750 Bring him up! 207 00:17:50,870 --> 00:17:52,450 Kneel down! 208 00:17:52,450 --> 00:17:55,260 Pick again! Who will win? 209 00:17:55,260 --> 00:17:58,860 It doesn't matter who wins or who loses. What's important is... 210 00:17:58,860 --> 00:18:01,730 ...what the stakes are. 211 00:18:04,180 --> 00:18:08,380 What are you betting on? What can you bet on? 212 00:18:08,380 --> 00:18:10,630 My life. 213 00:18:11,320 --> 00:18:14,860 If I lose, you take my life. 214 00:18:14,860 --> 00:18:17,940 If I win, you give back Mr. Fan's body. 215 00:18:17,940 --> 00:18:19,700 Third sister. 216 00:18:19,700 --> 00:18:24,510 My father keeps his words. You can't do this. 217 00:18:25,630 --> 00:18:30,990 Since we're betting on my life, I get to pick what the stakes are. 218 00:18:32,920 --> 00:18:37,360 Good. Deal. 219 00:18:37,360 --> 00:18:39,690 Slow down. 220 00:18:45,120 --> 00:18:47,190 Third sister. 221 00:18:54,120 --> 00:18:59,240 Marshall Mu Rong. Sixth brother of Mu Rong family. Long time no see. 222 00:18:59,240 --> 00:19:02,140 Yi Liankai. 223 00:19:04,070 --> 00:19:09,990 I thought Yi family only sends women to risk their lives. 224 00:19:09,990 --> 00:19:14,960 Looks like there is a man who's as good as women. 225 00:19:14,960 --> 00:19:16,930 Don't fool around. 226 00:19:16,930 --> 00:19:18,980 Fighting. 227 00:19:18,980 --> 00:19:20,750 I am good at it. 228 00:19:20,750 --> 00:19:23,720 Third brother. Third brother! 229 00:19:25,600 --> 00:19:28,720 What do we do? What if he loses? 230 00:19:28,720 --> 00:19:31,320 He won't lose. 231 00:20:03,150 --> 00:20:08,810 As long as you can still stand after half a bag of rice slips away, you win. 232 00:20:08,810 --> 00:20:11,140 Start! 233 00:21:06,780 --> 00:21:11,840 I didn't expect this, the third son of Yi family fools around all day... 234 00:21:11,840 --> 00:21:16,040 ...it didn't damage his body? 235 00:22:05,590 --> 00:22:08,920 Time's up! 236 00:22:17,020 --> 00:22:20,460 Yi Liankai. You've got balls. 237 00:22:20,460 --> 00:22:27,140 You can take Mr. Fan's body away. 238 00:22:39,750 --> 00:22:42,130 Take good care of yourself. Eat your meals in time. 239 00:22:42,130 --> 00:22:44,310 I will. 240 00:22:46,240 --> 00:22:50,540 Sixth brother. Feel free to vist Fuyuan when you have time. 241 00:22:50,540 --> 00:22:52,940 I like the view of Zhi Mountain better. 242 00:22:52,940 --> 00:22:57,890 Huh? You like the 128 osmanthus trees? 243 00:22:57,890 --> 00:23:01,220 Next time don't treat me roast lamb! 244 00:23:01,220 --> 00:23:03,310 That's the added dish I gave out to the bros. 245 00:23:03,310 --> 00:23:09,690 Ok. Big sister in law. You and sixth brother catch up. We'll go first. 246 00:23:16,290 --> 00:23:19,920 Sister, you have suffered too much. 247 00:23:22,030 --> 00:23:27,430 I am not home. This family is counting on you. 248 00:23:27,430 --> 00:23:33,120 Father's health is not too well. Call me if there's anything you need. 249 00:23:33,120 --> 00:23:38,430 And yourself. You're old enough. If you see a girl you like, 250 00:23:38,430 --> 00:23:41,990 tell me about it. Understand? 251 00:23:41,990 --> 00:23:46,510 Sister. I'm all grown up. You don't have to worry about these things. 252 00:23:46,510 --> 00:23:52,490 Now you belong to the Yi family. This family counts on me. Rest reassured. 253 00:23:54,580 --> 00:23:57,580 Sister, come with me. 254 00:24:01,400 --> 00:24:06,690 Who knows when will be the next time they see each other. 255 00:24:10,730 --> 00:24:16,610 Some people spend every day together but still don't cherish it. 256 00:24:25,020 --> 00:24:26,220 What's this? 257 00:24:26,220 --> 00:24:30,330 Sister, give this to second brother and second sister in law. 258 00:24:30,330 --> 00:24:33,790 These are the personal belongings of Mr. Fan. 259 00:24:33,790 --> 00:24:38,490 We found this in the carriage. Please hand to them yourself. 260 00:24:39,610 --> 00:24:44,410 Don't let the third brother and third sister in law know. 261 00:24:44,410 --> 00:24:46,690 I understand. 262 00:26:17,990 --> 00:26:21,140 Father. 263 00:26:38,440 --> 00:26:41,290 Father. 264 00:27:20,320 --> 00:27:23,930 Are you the secret envoy of Mu Rong family? 265 00:27:23,930 --> 00:27:26,110 Yes. 266 00:27:26,690 --> 00:27:28,690 Sit. 267 00:27:34,280 --> 00:27:40,620 What? Mr. Fan, you think I'm too young to do the job? 268 00:27:40,620 --> 00:27:42,560 It's not that. 269 00:27:42,560 --> 00:27:51,210 You can't tell if a Yi family envoy is good or not by looking at his age. 270 00:27:51,210 --> 00:27:57,690 Marshall Mu Rong joined the army when he was a teenager. Now he's a famous general. 271 00:27:57,690 --> 00:28:02,500 Even though I'm almost 50, I can't underestimate him. 272 00:28:02,500 --> 00:28:08,590 Back then, Marshall Mu Rong had 4 important generals under him. Cao, Li, Kun, and Yu. 273 00:28:08,590 --> 00:28:11,820 I wonder who you worked for? 274 00:28:11,820 --> 00:28:16,110 You remembered it wrong. Yu hasn't been a part of the army for 7 years. 275 00:28:16,110 --> 00:28:19,490 He came from Jiang Shuangxi's Northwestern Army. 276 00:28:19,490 --> 00:28:24,230 I used to be an advisor for Commander Cao. 277 00:28:24,230 --> 00:28:28,850 I was then transferred to Mu Rong army as an advisor. 278 00:28:30,620 --> 00:28:34,590 I'm getting old. Can't beat you young people. 279 00:28:35,740 --> 00:28:41,450 But you missed out something, young man. 280 00:28:41,450 --> 00:28:44,450 Your uniform. 281 00:28:44,450 --> 00:28:51,710 The uniform of Marshall Mu Rong's own subordinates is different from Mu Rong army's uniform. 282 00:28:51,710 --> 00:28:56,970 The difference is at the badges. 283 00:28:56,970 --> 00:29:00,600 Ordinary Mu Rong soldiers' badges are red. 284 00:29:00,600 --> 00:29:06,070 But Mu Rong Feng's subordinates have yellow badges. 285 00:29:06,070 --> 00:29:14,280 Sir, if you're Mu Rong Feng's advisor. How come yours is red? 286 00:29:15,840 --> 00:29:21,010 Sir you really live up to your reputation. I admire it. 287 00:29:21,010 --> 00:29:25,310 Fang Jiadian is a transportation hub of Jiangzuo. 288 00:29:25,310 --> 00:29:28,950 Everyone knows there's stong defense. 289 00:29:28,950 --> 00:29:33,540 As famous military strategiests said, 290 00:29:33,540 --> 00:29:36,380 A dispersive ground is nowhere to battle. 291 00:29:36,380 --> 00:29:44,570 Today, you abandoned your own territory and infiltrated deep in my territory. There must be a battle of life and death. 292 00:29:44,570 --> 00:29:49,040 So whoever is behind you, 293 00:29:49,040 --> 00:29:53,840 they must aim for my life. 294 00:29:53,840 --> 00:29:57,550 Now Jiangzuo is full of crisises. Yi Jipei and Li Chongnian are fighting to be the leader. 295 00:29:57,550 --> 00:30:01,880 Tian Meng Association is also a major threat. As the first advisor of the Yi family, 296 00:30:01,880 --> 00:30:05,890 you don't stay at home and make political advice, but came here alone. 297 00:30:05,890 --> 00:30:09,510 It's very admirable. Only it's a shame... 298 00:30:09,510 --> 00:30:14,790 ...that your plan for the third young master will go to waste. 299 00:30:20,470 --> 00:30:26,540 Sorry I can't hear more of your wise words. It's a great regret in life. 300 00:30:26,540 --> 00:30:29,230 I apologize for my rudeness. 301 00:30:29,230 --> 00:30:34,330 If that's the case, then this is my time and fate. 302 00:30:38,740 --> 00:30:41,890 Please shoot me in the head... 303 00:30:41,890 --> 00:30:47,590 ...so my body will be left complete. 304 00:30:47,590 --> 00:30:51,340 So I can repay the chief marshall for acknowledging me. 305 00:31:08,730 --> 00:31:10,990 Did you see it clearly? 306 00:31:11,560 --> 00:31:17,070 Big brother. Our teacher was shot in the head. No other wound. 307 00:31:17,070 --> 00:31:21,710 Looks like we must allow provincial autonomy. 308 00:31:21,710 --> 00:31:23,180 How so? 309 00:31:23,180 --> 00:31:27,070 Mr. Fan was afraid he will get killed before he left. 310 00:31:27,070 --> 00:31:30,790 He told me, if something happened to him, 311 00:31:30,790 --> 00:31:33,890 Yi family has to make a move. 312 00:31:33,890 --> 00:31:37,500 If he gets shot in the head, we should allow provincial autonomy. 313 00:31:37,500 --> 00:31:39,310 Please shoot me in the head. 314 00:31:39,310 --> 00:31:43,370 If he gets shot in the chest, we must form a new governing body in the capital. 315 00:31:44,280 --> 00:31:48,670 This is the last strategy he left for our family. 316 00:31:48,670 --> 00:31:54,080 Big brother. Are we really allowing provincial autonomy? 317 00:31:57,690 --> 00:32:02,100 Things change rapidly. 318 00:32:02,100 --> 00:32:06,830 This would be a rough road to walk down. 319 00:32:18,300 --> 00:32:20,210 Yanyun. 320 00:32:20,210 --> 00:32:21,470 Second brother, where is Yanyun? 321 00:32:21,470 --> 00:32:25,790 Yanyun is out. Might be back in a while. Do you need her? 322 00:32:27,050 --> 00:32:34,110 My sixth brother asked me to give you this. He said it was Mr. Fan's belongings. 323 00:32:36,910 --> 00:32:38,400 Father's in law's belongings? 324 00:32:38,400 --> 00:32:42,680 Yes. My brother said it will be very helpful to find out the truth. 325 00:32:42,680 --> 00:32:45,200 So he asked me to hand it to you myself. 326 00:32:45,200 --> 00:32:49,810 Do you know what's in it? 327 00:32:49,810 --> 00:32:54,280 This is filled with Mr. Fan's stuff. How can I open it? 328 00:32:54,280 --> 00:32:55,760 Thank you, sister in law. 329 00:32:55,760 --> 00:33:00,370 Please pass on my gratitude to Marshall Mu Rong. 330 00:33:00,370 --> 00:33:03,650 Let's not be so courteous. 331 00:33:03,650 --> 00:33:06,040 You keep busy. I will go back and check on your brother. 332 00:33:06,040 --> 00:33:08,810 Yes. Goodbye. 333 00:33:20,310 --> 00:33:23,410 [Ms Yanyun] 334 00:33:47,800 --> 00:33:52,050 You're back. Take a seat. 335 00:34:00,600 --> 00:34:01,710 What is this? 336 00:34:01,710 --> 00:34:05,500 This is the suitcase that eldest sister-in-law just brought back. 337 00:34:06,400 --> 00:34:08,710 What's inside? 338 00:34:10,100 --> 00:34:11,680 I'll help you open it. 339 00:34:35,100 --> 00:34:38,000 [Ms Yanyun] 340 00:35:07,600 --> 00:35:11,570 The murderer was wearing this when he killed my father. 341 00:35:14,100 --> 00:35:17,330 I will definitely capture you. 342 00:35:17,330 --> 00:35:21,090 I'm going to chop you into pieces! 343 00:35:21,090 --> 00:35:25,050 Yan Yun!...Yan Yun! 344 00:35:26,200 --> 00:35:28,010 Yan Yun. 345 00:35:30,400 --> 00:35:33,430 Yan Yun, don't worry. 346 00:35:33,430 --> 00:35:37,920 Since we've found some clues. I'll capture him for sure. 347 00:35:37,920 --> 00:35:42,420 Even if I have to search the entire Jiang Zhou. I'll definitely capture the murderer. 348 00:35:44,000 --> 00:35:47,730 After I capture him, I'll hand him to you. 349 00:35:47,730 --> 00:35:51,540 As to what to do with him, you decide. 350 00:35:57,300 --> 00:35:59,600 Come, eat some more. 351 00:36:06,200 --> 00:36:12,940 Third sister, it's really hard work for you to go to Mu Rong family and negotiate. 352 00:36:12,940 --> 00:36:18,330 I was only crying after seeing my father's body, and forgot you should be credited. 353 00:36:18,330 --> 00:36:22,800 I saw that you got thin. You should eat more meat. 354 00:36:23,760 --> 00:36:27,560 Why isn't there meat on the table? 355 00:36:28,800 --> 00:36:33,530 Why isn't there meat for dinner? Do you want us to starve? 356 00:36:33,530 --> 00:36:36,290 Sir, you have asked us... 357 00:36:36,290 --> 00:36:38,490 ...that Mr. Fan has just died, 358 00:36:38,490 --> 00:36:40,800 there will be no meat on the table. 359 00:36:40,800 --> 00:36:43,130 That was meant for us! 360 00:36:43,130 --> 00:36:47,740 Third's wife went to negotiate herself. 361 00:36:47,740 --> 00:36:50,840 How is it appropriate that she doesn't get meat when she returns? 362 00:36:50,840 --> 00:36:54,350 - Sir, I am going to go prepare now. - No need. 363 00:36:57,800 --> 00:37:00,290 The big sister in law also worked on it. 364 00:37:01,700 --> 00:37:04,340 Qian'er is the child of Mu Rong Chen. 365 00:37:04,340 --> 00:37:09,370 Mu Rong family wouldn't treat her badly no matter what. 366 00:37:09,370 --> 00:37:11,180 You're different. 367 00:37:11,180 --> 00:37:14,660 I heard you went to Mu Rong Chen yourself, 368 00:37:14,660 --> 00:37:17,570 and asked for the body back. 369 00:37:17,570 --> 00:37:20,930 Your courage is really admirable. 370 00:37:20,930 --> 00:37:25,760 Father, my wife is someone who's brave enough to go into Zhi Mountain. 371 00:37:25,760 --> 00:37:27,530 Bold courage. 372 00:37:27,530 --> 00:37:31,590 I like that about her. 373 00:37:35,600 --> 00:37:40,090 Father, my father's funeral lobby is all prepared. 374 00:37:40,090 --> 00:37:45,130 I want to stay with him more. Let me stay for the mourning tonight. 375 00:37:45,900 --> 00:37:48,530 Your father's funeral lobby is ready. 376 00:37:48,530 --> 00:37:52,550 But the body still needs to be taken care of. 377 00:37:52,550 --> 00:37:57,480 I already asked the best tailor in Fuyuan to make him a full set of clothes. 378 00:37:57,480 --> 00:38:00,660 Will put it on him tonight. 379 00:38:00,660 --> 00:38:03,630 You don't need to go there tonight. 380 00:38:03,630 --> 00:38:08,500 Tomorrow come here early. Don't hurt your body by staying up late. 381 00:38:08,500 --> 00:38:14,370 Otherwise, Mr. Fan's soul in heaven will worry about you. 382 00:38:14,370 --> 00:38:15,880 Yes. 383 00:38:41,700 --> 00:38:44,270 Mr. Fan. 384 00:38:44,270 --> 00:38:47,180 We have known each other for 50 years. 385 00:38:48,700 --> 00:38:53,570 Back then, I left the Yi family when I was a teenager. 386 00:38:54,600 --> 00:38:57,400 You asked me to join the army. 387 00:38:59,200 --> 00:39:04,830 You are the only one I know who can be a scholar in the imperial exam. 388 00:39:07,800 --> 00:39:13,030 After a few years, I became a sergeant. 389 00:39:13,030 --> 00:39:19,050 You became the Raised Man (a better degree in the Imperial Exam). 390 00:39:21,400 --> 00:39:27,000 But the imperial court was over. You followed Yuan Shikai. 391 00:39:28,000 --> 00:39:30,600 At the time, the entire country accused him of committing treason. 392 00:39:30,600 --> 00:39:36,670 Yuan died. 393 00:39:37,600 --> 00:39:41,810 My Fuyuan Army became an independent army. 394 00:39:43,300 --> 00:39:49,530 You and the Sixth became my closest aides. 395 00:39:49,530 --> 00:39:54,820 The Sixth fought with the army. You came up with the strategies. 396 00:39:56,400 --> 00:40:00,480 One mastered war, the other one mastered tactics. 397 00:40:01,500 --> 00:40:07,050 We totally took the Jiangzuo family business to success. 398 00:40:20,200 --> 00:40:26,410 But now the Sixth isn't here. 399 00:40:26,410 --> 00:40:28,560 You're gone too. 400 00:40:30,400 --> 00:40:33,760 I am left here alone... 401 00:40:38,100 --> 00:40:42,940 ...without my military and my strategy advisors. 402 00:40:46,100 --> 00:40:48,370 I have no courage anymore. 403 00:40:55,600 --> 00:40:57,590 I have no courage. 404 00:41:00,200 --> 00:41:07,250 Without you, I am sad and lonely. 405 00:41:13,100 --> 00:41:19,550 We all used to say becoming a soldier means serving the country. 406 00:41:20,800 --> 00:41:24,020 But the imperial court... 407 00:41:24,020 --> 00:41:27,870 Old Yuan, Li Chongnian, the Tian Meng Association in the south... 408 00:41:27,870 --> 00:41:33,180 Mu Rong Chen in the north, Jiang Shuangxi in the northwest, which one of them can represent the country?! 409 00:41:35,700 --> 00:41:38,310 The country needs to be fought for. 410 00:41:38,310 --> 00:41:40,770 I have 50,000 great soldiers. 411 00:41:40,770 --> 00:41:45,310 Why can't I fight for my own country? 412 00:41:54,100 --> 00:41:57,200 You all left so early... 413 00:42:03,400 --> 00:42:05,410 ...I am here alone... 414 00:42:11,700 --> 00:42:15,000 ...I can't hold on... 415 00:42:20,300 --> 00:42:32,150 Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com 416 00:42:32,150 --> 00:42:37,350 ♬ Your name goes with the wind, floating and drifting away ♬ 417 00:42:37,350 --> 00:42:44,110 ♬ Like a past that couldn't be hidden away completely ♬ 418 00:42:44,110 --> 00:42:50,030 ♬ Love is merely a game of winning or losing ♬ 419 00:42:50,030 --> 00:42:56,070 ♬ Under the heavens, there's only you I am heartless to ♬ 420 00:42:56,070 --> 00:43:01,320 ♬ Your heart becomes a promise ♬ 421 00:43:01,320 --> 00:43:08,170 ♬ Like a camel's bell that cannot be heard ♬ 422 00:43:08,170 --> 00:43:14,070 ♬ In the end, everything has hindered the heart ♬ 423 00:43:14,070 --> 00:43:19,710 ♬ Billowing unceasingly in previous generations and in this lifetime ♬ 424 00:43:19,710 --> 00:43:25,710 ♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬ 425 00:43:25,710 --> 00:43:31,670 ♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬ 426 00:43:31,670 --> 00:43:37,970 ♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬ 427 00:43:37,970 --> 00:43:44,490 ♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬ 428 00:43:47,460 --> 00:43:53,550 ♬ The empty well of fate cannot be filled up evenly ♬ 429 00:43:53,550 --> 00:43:59,430 ♬ I cannot ever reach your lonely pavilion ♬ 430 00:43:59,430 --> 00:44:05,340 ♬ Love and hate are constantly awakened ♬ 431 00:44:05,340 --> 00:44:11,960 ♬ It's the fate that cannot be locked up ♬ 432 00:44:13,810 --> 00:44:19,720 ♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬ 433 00:44:19,720 --> 00:44:25,710 ♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬ 434 00:44:25,710 --> 00:44:31,960 ♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬ 435 00:44:31,960 --> 00:44:38,010 ♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬ 436 00:44:38,010 --> 00:44:46,200 ♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬ 37745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.