Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,920
♬ The city of snow is burning, illuminating the bright moon ♬
2
00:00:07,920 --> 00:00:15,980
♬ Only when everything is withering, can it be said as being deep into the night ♬
3
00:00:15,980 --> 00:00:23,730
♬ Hindering the grass with three lives, and the white dew that moistens the yellow leaves ♬
4
00:00:23,730 --> 00:00:32,300
♬ Fine black hair is easily dyed with dust, only white hair is not timid ♬
5
00:00:32,300 --> 00:00:36,300
♬ The past seems transient as it always passes by our eyes ♬
6
00:00:36,300 --> 00:00:40,420
♬ Which flower resembles that smiling face from back then, ♬
7
00:00:40,420 --> 00:00:47,840
♬ That is shining in the world in my dreams? ♬
8
00:00:47,840 --> 00:00:55,520
♬ A cup of wine is offered as a sacrifice to the calamity of the heart ♬
9
00:00:55,520 --> 00:01:04,750
♬ If the character for "person" is lonely, there would only be one stroke left ♬
10
00:01:04,750 --> 00:01:12,150
♬ Though there is singing and dancing and resting, loneliness is still unending ♬
11
00:01:12,150 --> 00:01:22,120
♬ In this one life of mine, unending loneliness is stil there, and I ask whether this loneliness can be extinguished after three ♬
12
00:01:25,900 --> 00:01:30,030
[Siege in Fog]
13
00:01:30,030 --> 00:01:33,090
[Episode 6]
14
00:01:35,100 --> 00:01:45,000
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
15
00:02:04,200 --> 00:02:08,660
What a great place to hide a mistress! You want to give it to me?
16
00:02:08,660 --> 00:02:11,680
I need you to help me become a king.
17
00:02:11,680 --> 00:02:15,940
Do you know why I bet that you would win?
18
00:02:15,940 --> 00:02:19,790
The only thing I am better than him is at women.
19
00:02:20,500 --> 00:02:25,350
That's wrong. It's because you know how to wait.
20
00:02:28,000 --> 00:02:32,370
When I was in the car talking to Qin Sang, I discovered...
21
00:02:32,370 --> 00:02:37,920
...you and her never shared a bed despite being married for years.
22
00:02:38,960 --> 00:02:44,400
Qin Sang looks dull. I don't want to touch her. Let's go in.
23
00:02:47,500 --> 00:02:51,370
Is this house really mine from today onwards?
24
00:02:51,370 --> 00:02:52,990
Of course.
25
00:02:57,900 --> 00:03:01,760
Of yeah. Although this house is yours,
26
00:03:01,760 --> 00:03:04,460
I need to take away this tapestry.
27
00:03:04,460 --> 00:03:06,030
No.
28
00:03:07,500 --> 00:03:11,340
You said the house is mine, so everything in it is too.
29
00:03:11,340 --> 00:03:16,030
If you don't give me the tapestry,
30
00:03:16,030 --> 00:03:18,250
then I don't want this house.
31
00:03:19,100 --> 00:03:21,330
This is a portrait of my mother.
32
00:03:21,330 --> 00:03:25,100
My father hired a famous artist from Yong Nan to sew it.
33
00:03:26,000 --> 00:03:28,320
Why do you want it?
34
00:03:28,320 --> 00:03:32,800
I need it more if it's a famous artwork from Cheng family.
35
00:03:32,800 --> 00:03:38,370
One word. Leave it or I'll leave right now.
36
00:03:47,600 --> 00:03:50,630
You know what I want.
37
00:03:50,630 --> 00:03:55,810
A house, a tapestry. What's the big deal?
38
00:03:58,100 --> 00:04:03,090
I heard the third one is investigating Tian Meng Association too.
39
00:04:03,090 --> 00:04:05,700
Yeah. Father wants him to investigate with me.
40
00:04:05,700 --> 00:04:10,930
I feel strange. With his temper,
41
00:04:10,930 --> 00:04:13,190
How can he walk behind you?
42
00:04:13,190 --> 00:04:16,430
What can we do? Since father wants him to,
43
00:04:16,430 --> 00:04:19,060
can he reject it?
44
00:04:19,060 --> 00:04:23,370
A dog that bites doesn't bark. Vice versa.
45
00:04:23,370 --> 00:04:26,070
The third likes to take a bite when people don't notice.
46
00:04:26,070 --> 00:04:29,830
You know, if he lets go of this opportunity,
47
00:04:29,830 --> 00:04:31,760
it would be hard to get out.
48
00:04:31,760 --> 00:04:34,940
Relax. Uncle. We grew up together.
49
00:04:34,940 --> 00:04:38,820
even though his personality is a little difficult,
50
00:04:38,820 --> 00:04:44,200
he wouldn't do anything to hurt his own brother. Don't worry.
51
00:04:49,200 --> 00:04:53,960
Xian Qiao. I want to go visit my parents' home.
52
00:04:56,400 --> 00:05:01,470
I haven't returned since the 3 days after our marriage. It's been years.
53
00:05:01,470 --> 00:05:03,680
I want to go back and see.
54
00:05:05,500 --> 00:05:11,070
You want to go to your dad to ask for Mr. Fan's body. Right?
55
00:05:14,200 --> 00:05:17,320
Qian'er. You never asked about things like this before.
56
00:05:17,320 --> 00:05:20,290
Why do you want to do this all of a sudden?
57
00:05:20,290 --> 00:05:25,300
Did someone say something? Or did Yanyun make it difficult for you?
58
00:05:25,300 --> 00:05:28,230
No. No one is making it difficult for me.
59
00:05:28,230 --> 00:05:32,530
I just don't want to see you brother,
60
00:05:32,530 --> 00:05:35,100
fight because of this.
61
00:05:35,100 --> 00:05:38,180
Who said we are fighting?
62
00:05:39,150 --> 00:05:44,030
Who also wanted you to get Mr. Fan's body?
63
00:05:44,030 --> 00:05:46,250
No one really.
64
00:05:48,600 --> 00:05:52,630
My father would never ask you to do this.
65
00:05:52,630 --> 00:05:55,690
Second brother won't ask you for favors.
66
00:05:55,690 --> 00:05:58,800
Third brother won't even ask.
67
00:05:58,800 --> 00:06:02,240
If Yanyun wants this, she would've come to me.
68
00:06:02,240 --> 00:06:05,700
There's only Qin Sang left.
69
00:06:05,700 --> 00:06:08,770
I can't hide anything from you.
70
00:06:11,400 --> 00:06:15,400
This couple really set up quite a play together.
71
00:06:15,400 --> 00:06:20,240
She didn't really say anything. I wanted to go myself.
72
00:06:20,240 --> 00:06:22,680
Don't blame her.
73
00:06:22,680 --> 00:06:26,000
Qian'er. All these years,
74
00:06:26,000 --> 00:06:30,970
you have been taking care of the house chores, working so hard...
75
00:06:30,970 --> 00:06:33,650
...and never complained.
76
00:06:33,650 --> 00:06:38,900
Your family and Mu Rong family have paid too much.
77
00:06:38,900 --> 00:06:43,470
As long as I'm alive, I will never let anyone bully you,
78
00:06:43,470 --> 00:06:48,450
and ask you to do things you don't like to do.
79
00:06:51,900 --> 00:06:55,230
Mama Zhu. Make some of your famous dishes tonight.
80
00:06:55,230 --> 00:06:59,030
Should I make your husband's favorite chrysanthemum fish?
81
00:06:59,030 --> 00:07:02,440
You have been feeding them for so long. Let's use this fish.
82
00:07:02,440 --> 00:07:06,160
Go away. Don't play around.
83
00:07:06,160 --> 00:07:07,940
Big young master.
84
00:07:10,600 --> 00:07:13,320
Third sister. Feeding fish?
85
00:07:13,320 --> 00:07:14,960
Yes. Big brother.
86
00:07:17,000 --> 00:07:19,770
You can really tell the difference when different people do yard work.
87
00:07:19,770 --> 00:07:24,520
When third brother was living here, it was all barren and cold.
88
00:07:24,520 --> 00:07:29,490
Since you married him, there's water in the fountain,
89
00:07:29,490 --> 00:07:34,590
trees are blossoming, even flowers are growing out of the grass.
90
00:07:34,590 --> 00:07:40,910
Big brother, you are teasing me. I was just doing it in my spare time.
91
00:07:40,910 --> 00:07:42,590
That's different.
92
00:07:42,590 --> 00:07:46,280
Ordinary people wouldn't dare to step into this yard.
93
00:07:46,280 --> 00:07:49,550
Plus, the constantly changing temper of my third brother...
94
00:07:49,550 --> 00:07:53,520
...not everyone can tame him.
95
00:07:53,520 --> 00:07:59,870
Big brother, I guess you're not just here to admire the plants.
96
00:07:59,870 --> 00:08:04,230
If you want to lecture me, just say it.
97
00:08:04,230 --> 00:08:06,150
Lecture? Heh, heh.
98
00:08:08,000 --> 00:08:10,060
I'm not the one to lecture.
99
00:08:10,060 --> 00:08:13,730
You're a daughter in law in a family. You can't do wrong.
100
00:08:13,730 --> 00:08:18,080
You're my third brother's wife. It's not wrong to listen to him.
101
00:08:18,080 --> 00:08:23,350
It's just...you shouldn't involve Qian'er in this.
102
00:08:24,900 --> 00:08:28,390
Big brother. I am sorry.
103
00:08:29,700 --> 00:08:34,410
I have no other options.
104
00:08:36,200 --> 00:08:39,460
Your big sister in law is very innocent.
105
00:08:39,460 --> 00:08:41,640
She likes to think about others.
106
00:08:41,640 --> 00:08:44,630
She can't stand seeing other people sad.
107
00:08:44,630 --> 00:08:49,630
Ever since she married into this family, all she thinks about is the family.
108
00:08:49,630 --> 00:08:52,370
She has never had any other ideas.
109
00:08:52,370 --> 00:08:55,830
You were able to get her weakness.
110
00:08:55,830 --> 00:08:58,870
It means you know how to get the right person.
111
00:08:58,870 --> 00:09:02,800
But, after this is blown over,
112
00:09:02,800 --> 00:09:07,930
don't get any ideas on your big sister in law.
113
00:09:07,930 --> 00:09:14,170
Qian'er is a very domestic person. Leave her with some peace.
114
00:09:14,170 --> 00:09:16,950
Big brother. Rest reassured.
115
00:09:16,950 --> 00:09:20,010
I promise I won't make her suffer again.
116
00:09:30,900 --> 00:09:33,380
It's getting late.
117
00:09:33,380 --> 00:09:36,730
When can you drop the act?
118
00:09:36,730 --> 00:09:39,410
There's no one else.
119
00:09:39,410 --> 00:09:43,130
Speak up. What do you want me to do?
120
00:09:44,400 --> 00:09:48,010
Such a beautiful woman who knows me keeping me company.
121
00:09:48,010 --> 00:09:52,870
I have all the wealth of Jiang Zuo. What else could I ask for?
122
00:09:52,870 --> 00:09:55,590
Just some woman who understands you?
123
00:10:02,400 --> 00:10:06,210
I can also marry you and have your children.
124
00:10:06,210 --> 00:10:09,570
I can do things other women can do.
125
00:10:09,570 --> 00:10:13,590
I can do better.
126
00:10:15,370 --> 00:10:17,320
Who am I to deserve...
127
00:10:17,320 --> 00:10:21,580
...the amazing Miss Min to be my concubine?
128
00:10:22,600 --> 00:10:25,560
I don't have to be a concubine.
129
00:10:25,560 --> 00:10:29,640
Just divorce her. I would be the wife.
130
00:10:29,640 --> 00:10:33,710
Our family has rules. The official wife can't be dumped.
131
00:10:33,710 --> 00:10:36,290
But we can marry whoever we want as concubines.
132
00:10:40,200 --> 00:10:44,380
To be honest, why didn't you touch Qin Sang?
133
00:10:44,380 --> 00:10:46,080
Not interested.
134
00:10:47,000 --> 00:10:48,840
Are you worried that the second brother will suspect you?
135
00:10:48,840 --> 00:10:54,040
You want to wait till he has a child before you touch your precious wife.
136
00:10:54,040 --> 00:10:58,120
Back then, the Yang Shuzi of the country Wei was said to have the appearance of a ruler.
137
00:10:58,120 --> 00:11:01,710
He fell off a horse on purpose and could never have children.
138
00:11:01,710 --> 00:11:06,880
How could people who have no children win the throne?
139
00:11:06,880 --> 00:11:10,510
Who is this Yang Shuzi you were talking about? I don't know him.
140
00:11:10,510 --> 00:11:14,830
Back then on the Zhi Mountain, you sent lamb and wine as gifts.
141
00:11:14,830 --> 00:11:17,300
I was there.
142
00:11:19,000 --> 00:11:23,000
You are worth of this house.
143
00:11:30,800 --> 00:11:34,290
Go ask the second young mistress. See if she wants to come with me to Cheng Zhou.
144
00:11:34,290 --> 00:11:35,320
Alright.
145
00:11:35,320 --> 00:11:37,510
Wait!
146
00:11:40,820 --> 00:11:45,770
Big sister in law. We don't know if we can get the body back this time.
147
00:11:45,770 --> 00:11:50,640
She's too sad. If she comes along, maybe she will create a mess .
148
00:11:50,640 --> 00:11:55,010
You're right. I just wanted her to meet Mr. Fan soon.
149
00:11:55,010 --> 00:11:57,790
I didn't think of this. Thank you for reminding me.
150
00:11:57,790 --> 00:12:00,910
Let's go. Don't waste any time.
151
00:12:02,040 --> 00:12:06,800
Yes. I was cooking medicine for my husband in the kitchen. Turn the stove off.
152
00:12:06,800 --> 00:12:10,460
- Yes. - Ok. Let's go, sister in law.
153
00:12:10,460 --> 00:12:12,870
Wait up!
154
00:12:19,220 --> 00:12:20,540
What do you want?
155
00:12:20,540 --> 00:12:22,680
How can you take a car without a driver?
156
00:12:22,680 --> 00:12:28,340
I need to be the designated driver for the first and third young mistress of Yi family.
157
00:12:28,340 --> 00:12:33,800
Big sister in law. We have nothing to fear with Lan Po as our body guard.
158
00:12:33,800 --> 00:12:36,220
Let's go.
159
00:13:08,810 --> 00:13:13,000
Stop! Stand straight!
160
00:13:13,000 --> 00:13:15,370
Turn right!
161
00:13:15,370 --> 00:13:17,610
Turn backwards!
162
00:13:22,570 --> 00:13:26,330
Good! Carry on!
163
00:13:37,520 --> 00:13:38,980
Reporting!
164
00:13:38,980 --> 00:13:41,500
What is it?
165
00:13:41,500 --> 00:13:44,420
[From Murong family]
166
00:13:44,420 --> 00:13:46,610
Big sister?
167
00:13:47,740 --> 00:13:51,990
- Is my eldest sister alone? - She's with a woman.
168
00:13:55,210 --> 00:13:58,920
The men in Yi family really know how to sit back and reap the rewards.
169
00:13:58,920 --> 00:14:01,730
They only play tricks behind the back.
170
00:14:01,730 --> 00:14:04,440
They even sent a woman here to do their business.
171
00:14:04,440 --> 00:14:10,620
Father, eldest sister is apparently here to ask for the body.
172
00:14:10,620 --> 00:14:15,230
This body can't stay in Cheng Zhou forever.
173
00:14:15,230 --> 00:14:18,600
Send her in if the man in the blue shirt wins.
174
00:14:18,600 --> 00:14:20,760
I have told you so many times.
175
00:14:20,760 --> 00:14:24,020
I haven't seen my brother in ten years.
176
00:14:24,020 --> 00:14:27,590
When I got married,
177
00:14:28,450 --> 00:14:30,650
he was this tall.
178
00:14:30,650 --> 00:14:37,590
He pulled on my dress and said "sister, don't go, I'll marry you".
179
00:14:38,490 --> 00:14:41,290
It's been so many years.
180
00:14:41,290 --> 00:14:45,450
I don't know if his habits changed.
181
00:14:45,450 --> 00:14:49,820
The osmanthus cakes I made used to be his favorite.
182
00:14:49,820 --> 00:14:53,850
He could eat a lot every time I made them.
183
00:14:57,460 --> 00:15:00,600
What does your husband like to eat?
184
00:15:05,050 --> 00:15:10,460
He's not picky. He eats whatever I cook.
185
00:15:10,460 --> 00:15:16,490
He likes to talk to me and paint for me.
186
00:15:23,590 --> 00:15:26,320
Useless fool.
187
00:15:28,250 --> 00:15:31,720
Bring the eldest missus in.
188
00:16:02,010 --> 00:16:05,780
- Sister. - Brother.
189
00:16:08,020 --> 00:16:11,820
This is a box full of the delicacies you and father love.
190
00:16:11,820 --> 00:16:13,920
Thank you sister.
191
00:16:27,470 --> 00:16:29,790
Father.
192
00:16:33,160 --> 00:16:35,530
Father.
193
00:16:36,370 --> 00:16:38,730
Carry her up.
194
00:16:38,730 --> 00:16:40,140
Father.
195
00:16:40,140 --> 00:16:42,370
Eldest sister.
196
00:16:47,420 --> 00:16:49,700
Kneel!
197
00:16:51,130 --> 00:16:54,230
I know what you came here for.
198
00:16:54,230 --> 00:16:56,740
But you have to gamble with me.
199
00:16:56,740 --> 00:17:03,700
These two men, in red and blue. You pick a winner.
200
00:17:03,700 --> 00:17:06,080
- I...
201
00:17:06,080 --> 00:17:08,480
Blue.
202
00:17:13,210 --> 00:17:15,180
Good.
203
00:17:15,180 --> 00:17:20,330
If blue wins, he can live. If he loses, I'll shoot him.
204
00:17:20,330 --> 00:17:21,400
Father.
205
00:17:21,400 --> 00:17:23,370
Start!
206
00:17:47,400 --> 00:17:49,750
Bring him up!
207
00:17:50,870 --> 00:17:52,450
Kneel down!
208
00:17:52,450 --> 00:17:55,260
Pick again! Who will win?
209
00:17:55,260 --> 00:17:58,860
It doesn't matter who wins or who loses. What's important is...
210
00:17:58,860 --> 00:18:01,730
...what the stakes are.
211
00:18:04,180 --> 00:18:08,380
What are you betting on? What can you bet on?
212
00:18:08,380 --> 00:18:10,630
My life.
213
00:18:11,320 --> 00:18:14,860
If I lose, you take my life.
214
00:18:14,860 --> 00:18:17,940
If I win, you give back Mr. Fan's body.
215
00:18:17,940 --> 00:18:19,700
Third sister.
216
00:18:19,700 --> 00:18:24,510
My father keeps his words. You can't do this.
217
00:18:25,630 --> 00:18:30,990
Since we're betting on my life, I get to pick what the stakes are.
218
00:18:32,920 --> 00:18:37,360
Good. Deal.
219
00:18:37,360 --> 00:18:39,690
Slow down.
220
00:18:45,120 --> 00:18:47,190
Third sister.
221
00:18:54,120 --> 00:18:59,240
Marshall Mu Rong. Sixth brother of Mu Rong family. Long time no see.
222
00:18:59,240 --> 00:19:02,140
Yi Liankai.
223
00:19:04,070 --> 00:19:09,990
I thought Yi family only sends women to risk their lives.
224
00:19:09,990 --> 00:19:14,960
Looks like there is a man who's as good as women.
225
00:19:14,960 --> 00:19:16,930
Don't fool around.
226
00:19:16,930 --> 00:19:18,980
Fighting.
227
00:19:18,980 --> 00:19:20,750
I am good at it.
228
00:19:20,750 --> 00:19:23,720
Third brother. Third brother!
229
00:19:25,600 --> 00:19:28,720
What do we do? What if he loses?
230
00:19:28,720 --> 00:19:31,320
He won't lose.
231
00:20:03,150 --> 00:20:08,810
As long as you can still stand after half a bag of rice slips away, you win.
232
00:20:08,810 --> 00:20:11,140
Start!
233
00:21:06,780 --> 00:21:11,840
I didn't expect this, the third son of Yi family fools around all day...
234
00:21:11,840 --> 00:21:16,040
...it didn't damage his body?
235
00:22:05,590 --> 00:22:08,920
Time's up!
236
00:22:17,020 --> 00:22:20,460
Yi Liankai. You've got balls.
237
00:22:20,460 --> 00:22:27,140
You can take Mr. Fan's body away.
238
00:22:39,750 --> 00:22:42,130
Take good care of yourself. Eat your meals in time.
239
00:22:42,130 --> 00:22:44,310
I will.
240
00:22:46,240 --> 00:22:50,540
Sixth brother. Feel free to vist Fuyuan when you have time.
241
00:22:50,540 --> 00:22:52,940
I like the view of Zhi Mountain better.
242
00:22:52,940 --> 00:22:57,890
Huh? You like the 128 osmanthus trees?
243
00:22:57,890 --> 00:23:01,220
Next time don't treat me roast lamb!
244
00:23:01,220 --> 00:23:03,310
That's the added dish I gave out to the bros.
245
00:23:03,310 --> 00:23:09,690
Ok. Big sister in law. You and sixth brother catch up. We'll go first.
246
00:23:16,290 --> 00:23:19,920
Sister, you have suffered too much.
247
00:23:22,030 --> 00:23:27,430
I am not home. This family is counting on you.
248
00:23:27,430 --> 00:23:33,120
Father's health is not too well. Call me if there's anything you need.
249
00:23:33,120 --> 00:23:38,430
And yourself. You're old enough. If you see a girl you like,
250
00:23:38,430 --> 00:23:41,990
tell me about it. Understand?
251
00:23:41,990 --> 00:23:46,510
Sister. I'm all grown up. You don't have to worry about these things.
252
00:23:46,510 --> 00:23:52,490
Now you belong to the Yi family. This family counts on me. Rest reassured.
253
00:23:54,580 --> 00:23:57,580
Sister, come with me.
254
00:24:01,400 --> 00:24:06,690
Who knows when will be the next time they see each other.
255
00:24:10,730 --> 00:24:16,610
Some people spend every day together but still don't cherish it.
256
00:24:25,020 --> 00:24:26,220
What's this?
257
00:24:26,220 --> 00:24:30,330
Sister, give this to second brother and second sister in law.
258
00:24:30,330 --> 00:24:33,790
These are the personal belongings of Mr. Fan.
259
00:24:33,790 --> 00:24:38,490
We found this in the carriage. Please hand to them yourself.
260
00:24:39,610 --> 00:24:44,410
Don't let the third brother and third sister in law know.
261
00:24:44,410 --> 00:24:46,690
I understand.
262
00:26:17,990 --> 00:26:21,140
Father.
263
00:26:38,440 --> 00:26:41,290
Father.
264
00:27:20,320 --> 00:27:23,930
Are you the secret envoy of Mu Rong family?
265
00:27:23,930 --> 00:27:26,110
Yes.
266
00:27:26,690 --> 00:27:28,690
Sit.
267
00:27:34,280 --> 00:27:40,620
What? Mr. Fan, you think I'm too young to do the job?
268
00:27:40,620 --> 00:27:42,560
It's not that.
269
00:27:42,560 --> 00:27:51,210
You can't tell if a Yi family envoy is good or not by looking at his age.
270
00:27:51,210 --> 00:27:57,690
Marshall Mu Rong joined the army when he was a teenager. Now he's a famous general.
271
00:27:57,690 --> 00:28:02,500
Even though I'm almost 50, I can't underestimate him.
272
00:28:02,500 --> 00:28:08,590
Back then, Marshall Mu Rong had 4 important generals under him. Cao, Li, Kun, and Yu.
273
00:28:08,590 --> 00:28:11,820
I wonder who you worked for?
274
00:28:11,820 --> 00:28:16,110
You remembered it wrong. Yu hasn't been a part of the army for 7 years.
275
00:28:16,110 --> 00:28:19,490
He came from Jiang Shuangxi's Northwestern Army.
276
00:28:19,490 --> 00:28:24,230
I used to be an advisor for Commander Cao.
277
00:28:24,230 --> 00:28:28,850
I was then transferred to Mu Rong army as an advisor.
278
00:28:30,620 --> 00:28:34,590
I'm getting old. Can't beat you young people.
279
00:28:35,740 --> 00:28:41,450
But you missed out something, young man.
280
00:28:41,450 --> 00:28:44,450
Your uniform.
281
00:28:44,450 --> 00:28:51,710
The uniform of Marshall Mu Rong's own subordinates is different from Mu Rong army's uniform.
282
00:28:51,710 --> 00:28:56,970
The difference is at the badges.
283
00:28:56,970 --> 00:29:00,600
Ordinary Mu Rong soldiers' badges are red.
284
00:29:00,600 --> 00:29:06,070
But Mu Rong Feng's subordinates have yellow badges.
285
00:29:06,070 --> 00:29:14,280
Sir, if you're Mu Rong Feng's advisor. How come yours is red?
286
00:29:15,840 --> 00:29:21,010
Sir you really live up to your reputation. I admire it.
287
00:29:21,010 --> 00:29:25,310
Fang Jiadian is a transportation hub of Jiangzuo.
288
00:29:25,310 --> 00:29:28,950
Everyone knows there's stong defense.
289
00:29:28,950 --> 00:29:33,540
As famous military strategiests said,
290
00:29:33,540 --> 00:29:36,380
A dispersive ground is nowhere to battle.
291
00:29:36,380 --> 00:29:44,570
Today, you abandoned your own territory and infiltrated deep in my territory. There must be a battle of life and death.
292
00:29:44,570 --> 00:29:49,040
So whoever is behind you,
293
00:29:49,040 --> 00:29:53,840
they must aim for my life.
294
00:29:53,840 --> 00:29:57,550
Now Jiangzuo is full of crisises. Yi Jipei and Li Chongnian are fighting to be the leader.
295
00:29:57,550 --> 00:30:01,880
Tian Meng Association is also a major threat. As the first advisor of the Yi family,
296
00:30:01,880 --> 00:30:05,890
you don't stay at home and make political advice, but came here alone.
297
00:30:05,890 --> 00:30:09,510
It's very admirable. Only it's a shame...
298
00:30:09,510 --> 00:30:14,790
...that your plan for the third young master will go to waste.
299
00:30:20,470 --> 00:30:26,540
Sorry I can't hear more of your wise words. It's a great regret in life.
300
00:30:26,540 --> 00:30:29,230
I apologize for my rudeness.
301
00:30:29,230 --> 00:30:34,330
If that's the case, then this is my time and fate.
302
00:30:38,740 --> 00:30:41,890
Please shoot me in the head...
303
00:30:41,890 --> 00:30:47,590
...so my body will be left complete.
304
00:30:47,590 --> 00:30:51,340
So I can repay the chief marshall for acknowledging me.
305
00:31:08,730 --> 00:31:10,990
Did you see it clearly?
306
00:31:11,560 --> 00:31:17,070
Big brother. Our teacher was shot in the head. No other wound.
307
00:31:17,070 --> 00:31:21,710
Looks like we must allow provincial autonomy.
308
00:31:21,710 --> 00:31:23,180
How so?
309
00:31:23,180 --> 00:31:27,070
Mr. Fan was afraid he will get killed before he left.
310
00:31:27,070 --> 00:31:30,790
He told me, if something happened to him,
311
00:31:30,790 --> 00:31:33,890
Yi family has to make a move.
312
00:31:33,890 --> 00:31:37,500
If he gets shot in the head, we should allow provincial autonomy.
313
00:31:37,500 --> 00:31:39,310
Please shoot me in the head.
314
00:31:39,310 --> 00:31:43,370
If he gets shot in the chest, we must form a new governing body in the capital.
315
00:31:44,280 --> 00:31:48,670
This is the last strategy he left for our family.
316
00:31:48,670 --> 00:31:54,080
Big brother. Are we really allowing provincial autonomy?
317
00:31:57,690 --> 00:32:02,100
Things change rapidly.
318
00:32:02,100 --> 00:32:06,830
This would be a rough road to walk down.
319
00:32:18,300 --> 00:32:20,210
Yanyun.
320
00:32:20,210 --> 00:32:21,470
Second brother, where is Yanyun?
321
00:32:21,470 --> 00:32:25,790
Yanyun is out. Might be back in a while. Do you need her?
322
00:32:27,050 --> 00:32:34,110
My sixth brother asked me to give you this. He said it was Mr. Fan's belongings.
323
00:32:36,910 --> 00:32:38,400
Father's in law's belongings?
324
00:32:38,400 --> 00:32:42,680
Yes. My brother said it will be very helpful to find out the truth.
325
00:32:42,680 --> 00:32:45,200
So he asked me to hand it to you myself.
326
00:32:45,200 --> 00:32:49,810
Do you know what's in it?
327
00:32:49,810 --> 00:32:54,280
This is filled with Mr. Fan's stuff. How can I open it?
328
00:32:54,280 --> 00:32:55,760
Thank you, sister in law.
329
00:32:55,760 --> 00:33:00,370
Please pass on my gratitude to Marshall Mu Rong.
330
00:33:00,370 --> 00:33:03,650
Let's not be so courteous.
331
00:33:03,650 --> 00:33:06,040
You keep busy. I will go back and check on your brother.
332
00:33:06,040 --> 00:33:08,810
Yes. Goodbye.
333
00:33:20,310 --> 00:33:23,410
[Ms Yanyun]
334
00:33:47,800 --> 00:33:52,050
You're back. Take a seat.
335
00:34:00,600 --> 00:34:01,710
What is this?
336
00:34:01,710 --> 00:34:05,500
This is the suitcase that eldest sister-in-law just brought back.
337
00:34:06,400 --> 00:34:08,710
What's inside?
338
00:34:10,100 --> 00:34:11,680
I'll help you open it.
339
00:34:35,100 --> 00:34:38,000
[Ms Yanyun]
340
00:35:07,600 --> 00:35:11,570
The murderer was wearing this when he killed my father.
341
00:35:14,100 --> 00:35:17,330
I will definitely capture you.
342
00:35:17,330 --> 00:35:21,090
I'm going to chop you into pieces!
343
00:35:21,090 --> 00:35:25,050
Yan Yun!...Yan Yun!
344
00:35:26,200 --> 00:35:28,010
Yan Yun.
345
00:35:30,400 --> 00:35:33,430
Yan Yun, don't worry.
346
00:35:33,430 --> 00:35:37,920
Since we've found some clues. I'll capture him for sure.
347
00:35:37,920 --> 00:35:42,420
Even if I have to search the entire Jiang Zhou. I'll definitely capture the murderer.
348
00:35:44,000 --> 00:35:47,730
After I capture him, I'll hand him to you.
349
00:35:47,730 --> 00:35:51,540
As to what to do with him, you decide.
350
00:35:57,300 --> 00:35:59,600
Come, eat some more.
351
00:36:06,200 --> 00:36:12,940
Third sister, it's really hard work for you to go to Mu Rong family and negotiate.
352
00:36:12,940 --> 00:36:18,330
I was only crying after seeing my father's body, and forgot you should be credited.
353
00:36:18,330 --> 00:36:22,800
I saw that you got thin. You should eat more meat.
354
00:36:23,760 --> 00:36:27,560
Why isn't there meat on the table?
355
00:36:28,800 --> 00:36:33,530
Why isn't there meat for dinner? Do you want us to starve?
356
00:36:33,530 --> 00:36:36,290
Sir, you have asked us...
357
00:36:36,290 --> 00:36:38,490
...that Mr. Fan has just died,
358
00:36:38,490 --> 00:36:40,800
there will be no meat on the table.
359
00:36:40,800 --> 00:36:43,130
That was meant for us!
360
00:36:43,130 --> 00:36:47,740
Third's wife went to negotiate herself.
361
00:36:47,740 --> 00:36:50,840
How is it appropriate that she doesn't get meat when she returns?
362
00:36:50,840 --> 00:36:54,350
- Sir, I am going to go prepare now.
- No need.
363
00:36:57,800 --> 00:37:00,290
The big sister in law also worked on it.
364
00:37:01,700 --> 00:37:04,340
Qian'er is the child of Mu Rong Chen.
365
00:37:04,340 --> 00:37:09,370
Mu Rong family wouldn't treat her badly no matter what.
366
00:37:09,370 --> 00:37:11,180
You're different.
367
00:37:11,180 --> 00:37:14,660
I heard you went to Mu Rong Chen yourself,
368
00:37:14,660 --> 00:37:17,570
and asked for the body back.
369
00:37:17,570 --> 00:37:20,930
Your courage is really admirable.
370
00:37:20,930 --> 00:37:25,760
Father, my wife is someone who's brave enough to go into Zhi Mountain.
371
00:37:25,760 --> 00:37:27,530
Bold courage.
372
00:37:27,530 --> 00:37:31,590
I like that about her.
373
00:37:35,600 --> 00:37:40,090
Father, my father's funeral lobby is all prepared.
374
00:37:40,090 --> 00:37:45,130
I want to stay with him more. Let me stay for the mourning tonight.
375
00:37:45,900 --> 00:37:48,530
Your father's funeral lobby is ready.
376
00:37:48,530 --> 00:37:52,550
But the body still needs to be taken care of.
377
00:37:52,550 --> 00:37:57,480
I already asked the best tailor in Fuyuan to make him a full set of clothes.
378
00:37:57,480 --> 00:38:00,660
Will put it on him tonight.
379
00:38:00,660 --> 00:38:03,630
You don't need to go there tonight.
380
00:38:03,630 --> 00:38:08,500
Tomorrow come here early. Don't hurt your body by staying up late.
381
00:38:08,500 --> 00:38:14,370
Otherwise, Mr. Fan's soul in heaven will worry about you.
382
00:38:14,370 --> 00:38:15,880
Yes.
383
00:38:41,700 --> 00:38:44,270
Mr. Fan.
384
00:38:44,270 --> 00:38:47,180
We have known each other for 50 years.
385
00:38:48,700 --> 00:38:53,570
Back then, I left the Yi family when I was a teenager.
386
00:38:54,600 --> 00:38:57,400
You asked me to join the army.
387
00:38:59,200 --> 00:39:04,830
You are the only one I know who can be a scholar in the imperial exam.
388
00:39:07,800 --> 00:39:13,030
After a few years, I became a sergeant.
389
00:39:13,030 --> 00:39:19,050
You became the Raised Man (a better degree in the Imperial Exam).
390
00:39:21,400 --> 00:39:27,000
But the imperial court was over. You followed Yuan Shikai.
391
00:39:28,000 --> 00:39:30,600
At the time, the entire country accused him of committing treason.
392
00:39:30,600 --> 00:39:36,670
Yuan died.
393
00:39:37,600 --> 00:39:41,810
My Fuyuan Army became an independent army.
394
00:39:43,300 --> 00:39:49,530
You and the Sixth became my closest aides.
395
00:39:49,530 --> 00:39:54,820
The Sixth fought with the army. You came up with the strategies.
396
00:39:56,400 --> 00:40:00,480
One mastered war, the other one mastered tactics.
397
00:40:01,500 --> 00:40:07,050
We totally took the Jiangzuo family business to success.
398
00:40:20,200 --> 00:40:26,410
But now the Sixth isn't here.
399
00:40:26,410 --> 00:40:28,560
You're gone too.
400
00:40:30,400 --> 00:40:33,760
I am left here alone...
401
00:40:38,100 --> 00:40:42,940
...without my military and my strategy advisors.
402
00:40:46,100 --> 00:40:48,370
I have no courage anymore.
403
00:40:55,600 --> 00:40:57,590
I have no courage.
404
00:41:00,200 --> 00:41:07,250
Without you, I am sad and lonely.
405
00:41:13,100 --> 00:41:19,550
We all used to say becoming a soldier means serving the country.
406
00:41:20,800 --> 00:41:24,020
But the imperial court...
407
00:41:24,020 --> 00:41:27,870
Old Yuan, Li Chongnian, the Tian Meng Association in the south...
408
00:41:27,870 --> 00:41:33,180
Mu Rong Chen in the north, Jiang Shuangxi in the northwest, which one of them can represent the country?!
409
00:41:35,700 --> 00:41:38,310
The country needs to be fought for.
410
00:41:38,310 --> 00:41:40,770
I have 50,000 great soldiers.
411
00:41:40,770 --> 00:41:45,310
Why can't I fight for my own country?
412
00:41:54,100 --> 00:41:57,200
You all left so early...
413
00:42:03,400 --> 00:42:05,410
...I am here alone...
414
00:42:11,700 --> 00:42:15,000
...I can't hold on...
415
00:42:20,300 --> 00:42:32,150
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
416
00:42:32,150 --> 00:42:37,350
♬ Your name goes with the wind, floating and drifting away ♬
417
00:42:37,350 --> 00:42:44,110
♬ Like a past that couldn't be hidden away completely ♬
418
00:42:44,110 --> 00:42:50,030
♬ Love is merely a game of winning or losing ♬
419
00:42:50,030 --> 00:42:56,070
♬ Under the heavens, there's only you I am heartless to ♬
420
00:42:56,070 --> 00:43:01,320
♬ Your heart becomes a promise ♬
421
00:43:01,320 --> 00:43:08,170
♬ Like a camel's bell that cannot be heard ♬
422
00:43:08,170 --> 00:43:14,070
♬ In the end, everything has hindered the heart ♬
423
00:43:14,070 --> 00:43:19,710
♬ Billowing unceasingly in previous generations and in this lifetime ♬
424
00:43:19,710 --> 00:43:25,710
♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬
425
00:43:25,710 --> 00:43:31,670
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
426
00:43:31,670 --> 00:43:37,970
♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬
427
00:43:37,970 --> 00:43:44,490
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
428
00:43:47,460 --> 00:43:53,550
♬ The empty well of fate cannot be filled up evenly ♬
429
00:43:53,550 --> 00:43:59,430
♬ I cannot ever reach your lonely pavilion ♬
430
00:43:59,430 --> 00:44:05,340
♬ Love and hate are constantly awakened ♬
431
00:44:05,340 --> 00:44:11,960
♬ It's the fate that cannot be locked up ♬
432
00:44:13,810 --> 00:44:19,720
♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬
433
00:44:19,720 --> 00:44:25,710
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
434
00:44:25,710 --> 00:44:31,960
♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬
435
00:44:31,960 --> 00:44:38,010
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
436
00:44:38,010 --> 00:44:46,200
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
37745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.