Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:07,910
♬ The city of snow is burning, illuminating the bright moon ♬
2
00:00:07,910 --> 00:00:16,020
♬ Only when everything is withering, can it be said as being deep into the night ♬
3
00:00:16,020 --> 00:00:23,870
♬ Hindering the grass with three lives, and the white dew that moistens the yellow leaves ♬
4
00:00:23,870 --> 00:00:32,250
♬ Fine black hair is easily dyed with dust, only white hair is not timid ♬
5
00:00:32,250 --> 00:00:36,260
♬ The past seems transient as it always passes by our eyes ♬
6
00:00:36,260 --> 00:00:40,500
♬ Which flower resembles that smiling face from back then, ♬
7
00:00:40,500 --> 00:00:46,950
♬ That is shining in the world in my dreams? ♬
8
00:00:48,000 --> 00:00:55,640
♬ A cup of wine, and the Yangtze and Yellow Rivers continue to flow day and night ♬
9
00:00:55,640 --> 00:01:03,050
♬ If the character for "person" is lonely, there would only be one stroke left ♬
10
00:01:04,690 --> 00:01:12,320
♬ Though there is singing, dancing and resting, loneliness is still unending ♬
11
00:01:12,320 --> 00:01:20,840
♬ In this one life of mine, unending loneliness is still there, and I ask whether this loneliness can be extinguished
12
00:01:25,980 --> 00:01:30,060
[Siege in Fog]
13
00:01:30,060 --> 00:01:32,960
[Episode 21]
14
00:01:37,410 --> 00:01:41,940
Everyone. Things are pretty urgent. I'll cut the politeness.
15
00:01:41,940 --> 00:01:44,190
Father.
16
00:01:44,190 --> 00:01:46,050
Now Yongnan is like a lake to Tian Meng Association.
17
00:01:46,050 --> 00:01:48,490
Water comes from all directions.
18
00:01:48,490 --> 00:01:53,720
But a lake will always be a lake. It can never become the ocean.
19
00:01:53,720 --> 00:01:57,410
So without heavy wind, there will be no heavy waves.
20
00:01:57,930 --> 00:02:02,420
Now, Tian Meng Association is not capable of launching attacks.
21
00:02:02,420 --> 00:02:05,380
Now we have two things to do.
22
00:02:05,380 --> 00:02:08,310
First, we need to defend ourselves.
23
00:02:08,310 --> 00:02:12,960
The old fox Li Chongnian wouldn't let this opportunity slip away.
24
00:02:13,770 --> 00:02:16,960
Commander He, I will give you three more groups of soldiers.
25
00:02:16,960 --> 00:02:20,860
You will have to do your best to restrain Li Chongnian and not give him any break.
26
00:02:20,860 --> 00:02:21,950
Yes.
27
00:02:21,950 --> 00:02:24,350
Also, inform your army in Jianzhou.
28
00:02:24,350 --> 00:02:26,890
They cannot transfer or cut down soldiers without my command.
29
00:02:26,890 --> 00:02:29,510
Yes, young marshall.
30
00:02:29,510 --> 00:02:31,790
Commander Sun. This second thing...
31
00:02:31,790 --> 00:02:34,330
...is to launch attacks.
32
00:02:34,330 --> 00:02:36,800
Inform your army in Wangzhou and Wuchi.
33
00:02:36,800 --> 00:02:38,900
Lock down docks and train stations.
34
00:02:38,900 --> 00:02:41,620
Guard all the transportation hubs that lead to Yongnan.
35
00:02:41,620 --> 00:02:45,050
We can't let go of any Tian Meng Association member.
36
00:02:45,050 --> 00:02:49,210
Absolutely do not let them go in or out of Yongnan.
37
00:02:49,210 --> 00:02:53,480
If things get urgent, you can kill without reporting to me.
38
00:02:53,480 --> 00:02:56,140
Inform your 19th army group,
39
00:02:56,140 --> 00:02:59,150
tell them to station in Jianzhou and be ready to take over.
40
00:02:59,150 --> 00:03:00,760
Yes.
41
00:03:00,760 --> 00:03:03,950
Commander Yu. You need to get prepared too.
42
00:03:03,950 --> 00:03:06,640
Tomorrow morning, bring your 9th army group,
43
00:03:06,640 --> 00:03:09,220
and go to Yongnan to start searching.
44
00:03:09,220 --> 00:03:12,080
Search for Yi Liankai and his wife.
45
00:03:12,080 --> 00:03:14,780
Two days later, in the north camp of Wangzhou,
46
00:03:14,780 --> 00:03:16,120
- I will wait for your news.
- Yes.
47
00:03:16,120 --> 00:03:19,620
Isn't this hitting grass to scare the snake?
48
00:03:19,620 --> 00:03:25,490
Uncle, how can I catch the snake without scaring it?
49
00:03:27,290 --> 00:03:30,640
Everyone go get ready. Execute immediately.
50
00:03:30,640 --> 00:03:34,570
This plan by the young marshall reminds me of the 6th Master back then!
51
00:03:37,920 --> 00:03:45,860
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
52
00:03:46,510 --> 00:03:47,920
Let's go.
53
00:03:54,720 --> 00:03:56,900
Wait. Don't move.
54
00:03:56,900 --> 00:03:59,320
What do you want?
55
00:03:59,320 --> 00:04:03,000
This area is locked down. Take her away!
56
00:04:06,000 --> 00:04:07,300
Let's go.
57
00:04:07,980 --> 00:04:10,580
[Deliver all living creatures from suffering]
58
00:04:10,580 --> 00:04:12,580
- What do we do? - Let's go.
59
00:04:20,450 --> 00:04:22,640
How long do we have to hide?
60
00:04:25,350 --> 00:04:28,570
This is nice. I have you with me.
61
00:04:28,570 --> 00:04:31,820
I have no regret even if I get caught.
62
00:04:31,820 --> 00:04:34,740
- How can you say that now?
- We must catch him!
63
00:04:34,740 --> 00:04:36,510
Yes!
64
00:04:41,190 --> 00:04:42,560
Stop!
65
00:04:44,560 --> 00:04:46,920
The whole Yongnan is on lock down. What are you doing here?
66
00:04:46,920 --> 00:04:48,760
You need to report to us whenever you see a stranger.
67
00:04:48,760 --> 00:04:51,280
- You can't hide anyone. You hear me? - Yes.
68
00:04:51,280 --> 00:04:52,650
Go!
69
00:05:00,700 --> 00:05:03,610
- What's it like out there? - Yongnan is surrounded.
70
00:05:03,610 --> 00:05:05,660
It will be very hard for us to escape.
71
00:05:07,450 --> 00:05:09,890
It's really scary out there.
72
00:05:13,260 --> 00:05:15,930
Don't be afraid. I am here.
73
00:05:15,930 --> 00:05:20,130
I have bribed a businessman. He promised me...
74
00:05:20,130 --> 00:05:23,150
...that he would take one of us with him. You go first.
75
00:05:23,150 --> 00:05:25,480
What about you?
76
00:05:25,480 --> 00:05:27,230
I have my ways.
77
00:05:37,160 --> 00:05:39,170
Where are you going?
78
00:05:39,170 --> 00:05:40,770
Yongnan.
79
00:05:41,300 --> 00:05:43,850
Didn't you already send Commander Yu?
80
00:05:43,850 --> 00:05:47,960
I sent him there first. I will follow up.
81
00:05:53,720 --> 00:05:55,640
What's going on with you?
82
00:05:59,260 --> 00:06:03,120
All these years, this is not the first time I leave.
83
00:06:03,120 --> 00:06:05,200
Why are you so worried?
84
00:06:05,200 --> 00:06:07,710
I don't know why.
85
00:06:07,710 --> 00:06:10,180
I just feel worried.
86
00:06:10,770 --> 00:06:15,090
I have never felt this way before when you and I were apart for that long.
87
00:06:15,090 --> 00:06:20,420
Ok. I promise you I would come back soon. Ok?
88
00:06:20,420 --> 00:06:23,100
Promise me you will be careful.
89
00:06:23,100 --> 00:06:27,400
Yes! I will follow your order!
90
00:06:29,360 --> 00:06:32,780
Also, make sure you save third brother.
91
00:06:33,490 --> 00:06:38,110
To be honest, my main purpose for this trip...
92
00:06:38,110 --> 00:06:40,590
...is to rescue them both.
93
00:06:40,590 --> 00:06:44,560
Now we lost all information channels from Yongnan.
94
00:06:44,560 --> 00:06:49,150
As for how Tian Meng Association is developing and setting up traps in Yongnan,
95
00:06:49,150 --> 00:06:50,870
we have no idea.
96
00:06:50,870 --> 00:06:54,540
You can send people to find where Liankai is.
97
00:06:54,540 --> 00:06:56,180
Then you go rescue him.
98
00:06:56,180 --> 00:07:00,020
Of course. I already sent commander Yu.
99
00:07:01,360 --> 00:07:05,290
It's just things can get pretty rough.
100
00:07:05,290 --> 00:07:09,350
Sailing a ship on the ocean, you can't avoid the waves.
101
00:07:13,640 --> 00:07:17,700
Ok. Don't worry. I've been with the army for so many years.
102
00:07:17,700 --> 00:07:20,060
I'm still here.
103
00:07:20,060 --> 00:07:25,640
It's you I'm worried about. Take care of yourself when I'm gone.
104
00:07:35,440 --> 00:07:36,920
Salute!
105
00:07:43,040 --> 00:07:45,150
Where is old Song?
106
00:07:45,150 --> 00:07:47,750
He went back to his hometown ever since he left the Changye camp with you.
107
00:07:47,750 --> 00:07:49,680
Going back to his hometown?
108
00:07:49,680 --> 00:07:52,990
You don't know because you haven't been here for a while.
109
00:07:52,990 --> 00:07:56,500
Find someone to tell old Song that he needs to meet me in the north camp in Wangzhou two days from now.
110
00:07:56,500 --> 00:07:58,170
Yes.
111
00:07:58,170 --> 00:07:59,820
Young marshall!
112
00:08:01,540 --> 00:08:03,220
Uncle.
113
00:08:04,900 --> 00:08:06,720
Can I talk to you for a second?
114
00:08:08,730 --> 00:08:13,630
Young marshall. You should seize the timing in this trip to Yongnan.
115
00:08:13,630 --> 00:08:17,960
I understand. It's just all of our information channels are cut off.
116
00:08:17,960 --> 00:08:20,600
We have no idea what's going on there.
117
00:08:20,600 --> 00:08:25,100
It's probably not the best time to kill Tian Meng Association once and for all.
118
00:08:25,100 --> 00:08:28,710
What I was talking is not about Tian Meng Association.
119
00:08:28,710 --> 00:08:31,880
What this timing you were talking about?
120
00:08:31,880 --> 00:08:35,010
Now Yongnan is taken over by Tian Meng Association.
121
00:08:35,010 --> 00:08:39,150
Jiangzuo is not steady anymore.
122
00:08:39,960 --> 00:08:42,700
It's probably a decision that the old man have to make soon,
123
00:08:42,700 --> 00:08:45,420
which son he picks.
124
00:08:45,420 --> 00:08:47,980
Now it's chaotic out there.
125
00:08:47,980 --> 00:08:51,960
It's a crucial moment to fight for the throne in a royal family.
126
00:08:54,290 --> 00:08:59,460
Uncle. To tell you the truth, my main purpose in Yongnan,
127
00:08:59,460 --> 00:09:02,130
is to rescue the third brother and Qin Sang.
128
00:09:02,130 --> 00:09:05,340
Young marshall, even though letting Liankai be in charge of business...
129
00:09:05,340 --> 00:09:09,030
...hasn't been effective.
130
00:09:09,030 --> 00:09:12,690
But one thing is what you and the old man both agree on.
131
00:09:12,690 --> 00:09:17,070
They don't want provincial autonomy.
132
00:09:17,070 --> 00:09:19,460
The old man favored you.
133
00:09:19,460 --> 00:09:21,820
That day when he walked out of the conference hall,
134
00:09:21,820 --> 00:09:24,530
he already told the whole army,
135
00:09:24,530 --> 00:09:29,020
that he's sure about giving you the military power.
136
00:09:29,620 --> 00:09:32,890
It's like he didn't finish his thoughts.
137
00:09:34,060 --> 00:09:38,490
- If Yi Liankai can die, - Uncle!
138
00:09:40,590 --> 00:09:42,730
The monarchy is over.
139
00:09:42,730 --> 00:09:46,640
There's no king or royal family in this world now.
140
00:09:46,640 --> 00:09:48,690
Brothers can fight,
141
00:09:48,690 --> 00:09:53,120
and rob, but they can never hurt each other.
142
00:09:53,120 --> 00:09:58,230
All these years, you and the army fought in wars and guard Jiangzuo.
143
00:09:58,230 --> 00:10:01,860
Are you really ok with being the second Duo'ergun?
144
00:10:01,860 --> 00:10:03,960
I thank you.
145
00:10:03,960 --> 00:10:07,090
I will pretend I didn't hear these words.
146
00:10:07,090 --> 00:10:10,940
Please don't talk about him in the future either.
147
00:10:10,940 --> 00:10:12,510
Let's go!
148
00:10:54,050 --> 00:11:00,990
Lan Po. He's here.
149
00:11:04,200 --> 00:11:06,330
He's here to save me.
150
00:11:17,330 --> 00:11:19,700
This chance to escape...
151
00:11:22,950 --> 00:11:25,390
...you should take it yourself.
152
00:12:17,810 --> 00:12:20,760
Stop! Stop running!
153
00:12:24,570 --> 00:12:26,950
Qin Sang.
154
00:12:27,620 --> 00:12:30,110
Qin Sang.
155
00:12:32,710 --> 00:12:35,100
Go after her!
156
00:12:44,480 --> 00:12:47,610
Go after her!
157
00:12:47,610 --> 00:12:50,160
Quickly!
158
00:12:52,390 --> 00:12:55,090
Let's go!
159
00:12:56,390 --> 00:12:58,620
Go!!
160
00:13:10,650 --> 00:13:13,650
Stop!
161
00:13:33,960 --> 00:13:36,100
Let's go!
162
00:13:40,150 --> 00:13:46,250
I didn't know it would cause you getting injured.
163
00:13:46,250 --> 00:13:48,490
I am sorry.
164
00:13:48,490 --> 00:13:54,110
I am sorry.
165
00:13:54,110 --> 00:13:58,610
I am sorry, I am so sorry.
166
00:13:59,320 --> 00:14:06,010
Were you going to find the guy who set the kite?
167
00:14:06,010 --> 00:14:09,100
I wasn't.
168
00:14:12,350 --> 00:14:17,580
Actually, I kinda hope,
169
00:14:18,220 --> 00:14:20,270
you will get what you want.
170
00:14:20,270 --> 00:14:25,090
No. I do not want that.
171
00:14:25,090 --> 00:14:32,500
Everyone says that the third young master fools around all day.
172
00:14:33,280 --> 00:14:40,840
In front of you, I was always joking, not serious.
173
00:14:40,840 --> 00:14:48,730
But, who knows the loneliness in my heart?
174
00:14:48,730 --> 00:14:53,040
The solitude?
175
00:14:53,040 --> 00:14:56,580
Do you know,
176
00:14:56,580 --> 00:15:01,260
I just want to cry.
177
00:15:01,260 --> 00:15:09,150
After crying out loud, someone will rescue me.
178
00:15:10,320 --> 00:15:15,390
My dead mother will come back to me.
179
00:15:19,850 --> 00:15:23,880
But, I know,
180
00:15:23,880 --> 00:15:29,840
even though I lose my voice from all the crying,
181
00:15:29,840 --> 00:15:35,740
no one will save me.
182
00:15:40,500 --> 00:15:46,830
I have to be realistic. I have to.
183
00:15:46,830 --> 00:15:50,720
I can only live alone.
184
00:16:26,920 --> 00:16:30,110
Are you awake?
185
00:16:33,490 --> 00:16:35,800
You must be hungry.
186
00:16:35,800 --> 00:16:38,660
I will go get some food for you.
187
00:16:44,990 --> 00:16:48,320
Don't leave me.
188
00:16:50,470 --> 00:16:57,790
We have lost our only chance to escape now that you showed up.
189
00:16:57,790 --> 00:17:01,200
I'm afraid that you will leave.
190
00:17:01,200 --> 00:17:04,870
Not even for a minute, a second.
191
00:17:04,870 --> 00:17:07,240
Xiao Sang.
192
00:17:09,020 --> 00:17:11,980
I love you.
193
00:17:14,100 --> 00:17:19,330
But I don't know how to love you.
194
00:17:21,190 --> 00:17:24,770
I have been pretending to be cold.
195
00:17:25,610 --> 00:17:29,980
I thought you would understand my love.
196
00:17:29,980 --> 00:17:32,880
But I'm wrong.
197
00:17:34,590 --> 00:17:39,280
I have been forcing my ways onto you.
198
00:17:40,160 --> 00:17:43,190
But my love for you,
199
00:17:44,110 --> 00:17:49,970
is misery and humiliation for you.
200
00:17:49,970 --> 00:17:54,340
Maybe we won't live through tonight.
201
00:17:54,340 --> 00:17:58,420
So I can tell you how I really feel.
202
00:18:01,070 --> 00:18:04,560
Xiao Sang.
203
00:18:04,560 --> 00:18:06,980
I love you.
204
00:18:07,730 --> 00:18:11,160
I really love you.
205
00:18:26,140 --> 00:18:29,880
I always thought,
206
00:18:31,600 --> 00:18:35,490
our marriage was a trade deal.
207
00:18:38,000 --> 00:18:42,770
So I was afraid to fall for you.
208
00:18:42,770 --> 00:18:45,690
Because I know,
209
00:18:47,070 --> 00:18:54,610
if I fall in love with you, I would be betraying my soul.
210
00:18:59,620 --> 00:19:02,620
Xiao Sang
211
00:19:03,490 --> 00:19:09,200
Some people really love each other.
212
00:19:09,200 --> 00:19:12,890
But they have to pretend to be ice cold.
213
00:19:14,260 --> 00:19:20,460
So the other one can't get warm even if they want to.
214
00:19:23,180 --> 00:19:26,690
I have been restraining myself.
215
00:19:27,900 --> 00:19:31,210
I keep my distance from you.
216
00:19:32,360 --> 00:19:36,650
But as long as I see you with Min Hongyu,
217
00:19:37,610 --> 00:19:41,360
I get crazy jealous.
218
00:19:46,660 --> 00:19:51,360
Xiao Sang. Believe me.
219
00:19:51,360 --> 00:19:58,260
There's nothing between me and Min Hongyu. I only love you.
220
00:19:59,780 --> 00:20:02,560
I am jealous of her.
221
00:20:06,190 --> 00:20:10,430
I am jealous of her freedom.
222
00:20:12,560 --> 00:20:19,080
Whoever she likes, she just gets close to them.
223
00:20:20,340 --> 00:20:24,320
She doesn't have to lie to herself.
224
00:20:25,920 --> 00:20:28,840
Do you know,
225
00:20:30,840 --> 00:20:35,060
I have tried many ways to open up your heart.
226
00:20:35,060 --> 00:20:39,120
I want to make everything about you mine.
227
00:20:40,070 --> 00:20:49,650
But I couldn't do that. I couldn't do that because your heart was somewhere else. Now it's too late.
228
00:20:50,490 --> 00:20:54,930
I can't express my love to you.
229
00:20:54,930 --> 00:20:57,640
Do you know,
230
00:20:57,640 --> 00:21:01,740
I have imagined so many ways to love you.
231
00:21:01,740 --> 00:21:07,720
To take care of you. But now...
232
00:21:07,720 --> 00:21:13,330
...I am expressing my love in the most stupid way possible.
233
00:21:17,870 --> 00:21:20,680
Don't say a word.
234
00:21:21,410 --> 00:21:24,320
Maybe
235
00:21:26,060 --> 00:21:29,600
we can't see tomorrow.
236
00:21:31,340 --> 00:21:33,640
Maybe,
237
00:21:37,420 --> 00:21:40,810
we could never have a second chance,
238
00:22:10,400 --> 00:22:13,470
Do you really accept it?
239
00:22:27,580 --> 00:22:33,370
♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬
240
00:22:33,370 --> 00:22:39,350
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
241
00:22:39,350 --> 00:22:45,520
♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬
242
00:22:45,520 --> 00:22:51,540
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
243
00:22:51,540 --> 00:22:57,580
♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬
244
00:22:57,580 --> 00:23:03,550
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
245
00:23:03,550 --> 00:23:09,950
♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬
246
00:23:09,950 --> 00:23:15,850
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
247
00:23:15,850 --> 00:23:24,300
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
248
00:23:27,900 --> 00:23:30,050
What's going on?
249
00:23:30,050 --> 00:23:34,540
We found Qin Sang and chased here. We were ambushed by Yi Liankai.
250
00:23:35,600 --> 00:23:36,850
Which direction did they head to?
251
00:23:36,850 --> 00:23:40,320
The north. That was where Yi Liankai came from.
252
00:23:42,000 --> 00:23:48,210
Lan Po, look at the moon tonight.
253
00:23:49,800 --> 00:23:52,970
Who first saw the moon by the river,
254
00:23:52,970 --> 00:23:55,470
which year did the moon beam shined on people?
255
00:23:55,470 --> 00:23:57,020
Yes.
256
00:23:57,960 --> 00:24:01,730
The moon and the river are the same every year.
257
00:24:03,200 --> 00:24:07,650
Every time I see the moon, I always think,
258
00:24:07,650 --> 00:24:12,250
there is only one moon in this world.
259
00:24:13,600 --> 00:24:16,020
In that moment,
260
00:24:16,020 --> 00:24:19,640
someone else must be looking at it right this second.
261
00:24:19,640 --> 00:24:24,350
If that person is very handsome, that would be fantastic.
262
00:24:27,000 --> 00:24:32,750
If I can fall in love with that person, that would be better.
263
00:24:37,400 --> 00:24:41,990
Now, I met this person.
264
00:24:42,700 --> 00:24:48,430
Xiao Sang, do you still remember when we first met?
265
00:24:53,500 --> 00:24:59,030
I don't want to remember.
266
00:24:59,030 --> 00:25:01,450
I always feel I was too ugly back then.
267
00:25:01,450 --> 00:25:04,480
The first time I saw you...
268
00:25:04,480 --> 00:25:07,290
...I thought you were so beautiful.
269
00:25:07,290 --> 00:25:12,360
So unrealistically beautiful. Like an angel.
270
00:25:18,400 --> 00:25:24,730
Lan Po, remember very well
271
00:25:24,730 --> 00:25:27,850
the shape of the moon tonight,
272
00:25:27,850 --> 00:25:32,510
if we can live through tonight,
273
00:25:34,500 --> 00:25:36,780
we will recognize each other by this.
274
00:25:44,800 --> 00:25:46,520
Go inside and look!
275
00:26:12,000 --> 00:26:15,230
Commander. Should we look inside?
276
00:26:28,700 --> 00:26:31,160
No need. We go back.
277
00:26:31,160 --> 00:26:33,680
Yes.
278
00:26:45,600 --> 00:26:50,290
It's fine. But we can't wait to get killed.
279
00:26:50,290 --> 00:26:53,940
We need to get out of here as soon as possible. Let's go.
280
00:26:54,700 --> 00:26:58,810
I'm telling you. I won a lot in gambling the other day.
281
00:27:05,700 --> 00:27:08,830
If we stay together, we will never get out.
282
00:27:08,830 --> 00:27:10,960
I will distract them.
283
00:27:10,960 --> 00:27:14,660
You go find Min Hongyu if you're in danger. She will help you.
284
00:27:14,660 --> 00:27:17,470
Lan Po. I won't. We will stay together.
285
00:27:17,470 --> 00:27:19,810
We will die together.
286
00:27:20,600 --> 00:27:24,470
Listen to me. I will distract them and I will be right back.
287
00:27:24,470 --> 00:27:25,900
No!
288
00:28:32,300 --> 00:28:36,060
It's Yi Liankai!
289
00:28:36,060 --> 00:28:38,560
Where's the car?
290
00:28:38,560 --> 00:28:42,950
Go after him!
291
00:28:42,950 --> 00:28:44,740
Don't let him go!
292
00:28:44,740 --> 00:28:46,870
Commander!
293
00:28:46,870 --> 00:28:48,230
What happened?
294
00:28:48,230 --> 00:28:50,330
Yi Liankai stole our jeep and ran away!
295
00:28:50,330 --> 00:28:53,000
- How many people are in the car? - Just him.
296
00:28:54,800 --> 00:28:57,650
Go after him!
297
00:28:58,900 --> 00:29:02,700
Yi Liankai drove the jeep away to distract us.
298
00:29:02,700 --> 00:29:04,930
To protect Qin Sang.
299
00:29:04,930 --> 00:29:08,060
If we didn't push him to risk his life,
300
00:29:08,060 --> 00:29:11,200
he would never abandon Qin Sang and run away.
301
00:29:12,300 --> 00:29:16,680
I didn't expect Yi Liankai would end up in such a position.
302
00:29:20,000 --> 00:29:30,000
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
303
00:29:44,000 --> 00:29:45,680
Stop the car!
304
00:30:14,200 --> 00:30:18,540
This is difficult. We fought Li Chongnian for so long.
305
00:30:18,540 --> 00:30:21,040
It was at most neighbor's petty fights.
306
00:30:21,040 --> 00:30:24,300
Every stab could warn each other,
307
00:30:24,300 --> 00:30:26,490
but not enough to kill them.
308
00:30:26,490 --> 00:30:31,650
We both knew that even if we lose some men, we don't hurt each other's foundation.
309
00:30:31,650 --> 00:30:35,400
Now our rival is completely insane.
310
00:30:35,400 --> 00:30:38,590
I never expected Tian Meng Association could be so harsh.
311
00:30:38,590 --> 00:30:40,830
If Liankai ends up caught by them,
312
00:30:40,830 --> 00:30:43,440
he wouldn't be able to escape.
313
00:30:50,400 --> 00:30:53,180
Father. Don't worry too much.
314
00:30:53,180 --> 00:30:57,110
It's not necessarily bad news if we have no news at all.
315
00:30:57,110 --> 00:31:00,790
I think, if he could get away in Zhi Mountain,
316
00:31:00,790 --> 00:31:04,200
this time he would be able to as well.
317
00:31:04,200 --> 00:31:06,430
Even if you want to hit a dog, you need to consider who the owner is.
318
00:31:06,430 --> 00:31:08,390
He was able to get away from Zhi Mountain,
319
00:31:08,390 --> 00:31:13,530
because Mu Rong family and our family are more or less related.
320
00:31:13,530 --> 00:31:15,620
This time,
321
00:31:16,800 --> 00:31:20,780
I don't think he can come back. With the old champion retiring,
322
00:31:20,780 --> 00:31:24,720
Jiangzuo lost our support.
323
00:31:24,720 --> 00:31:28,060
Tian Meng Association completely broke Jiangzuo's system.
324
00:31:28,060 --> 00:31:33,330
Now this completely new situation...Nobody is ready.
325
00:31:33,330 --> 00:31:35,800
Nobody expected it.
326
00:31:37,200 --> 00:31:41,160
Lianyi, as a father.
327
00:31:41,160 --> 00:31:43,850
The first thing I'm worried about,
328
00:31:43,850 --> 00:31:47,320
is not the safety of my son. It's my leadership.
329
00:31:47,320 --> 00:31:49,620
Isn't that pathetic?
330
00:31:51,000 --> 00:31:57,030
No, father. I am just glad about my legs...
331
00:31:57,030 --> 00:32:01,220
were broken and I'm disabled.
332
00:32:01,220 --> 00:32:04,540
So I get the benefits from it.
333
00:32:06,200 --> 00:32:08,620
I don't have to end up like you.
334
00:32:08,620 --> 00:32:12,450
One person, holding responsibilty for the whole family.
335
00:32:12,450 --> 00:32:14,740
The whole mountain.
336
00:34:15,310 --> 00:34:16,870
Please.
337
00:34:20,170 --> 00:34:22,330
You can leave now.
338
00:34:23,920 --> 00:34:25,810
Tian Meng Association has taken over Yongnan.
339
00:34:25,810 --> 00:34:29,620
Now, we only know their leader is named Liang Xingbei.
340
00:34:29,620 --> 00:34:33,800
Nobody knows what his background is.
341
00:34:34,730 --> 00:34:38,600
I have less idea what's going to happen next.
342
00:34:38,600 --> 00:34:40,870
Here, take a seat.
343
00:34:48,090 --> 00:34:50,460
You can't predict the next step.
344
00:34:50,460 --> 00:34:55,080
It's a shame we don't even know where to begin.
345
00:34:55,080 --> 00:34:58,730
But this battle in Yongnan is good for us.
346
00:34:58,730 --> 00:35:02,230
We should seize this opportunity and attack Yi Jipei.
347
00:35:02,230 --> 00:35:04,870
This is perfect timing to gain our territory.
348
00:35:04,870 --> 00:35:08,430
We don't have to care about if this Liang Xiangbei is our friend or not.
349
00:35:08,430 --> 00:35:12,160
We know Yi Jipei is our biggest enemy.
350
00:35:12,160 --> 00:35:14,370
Didn't 36 Army Strategies already tell us?
351
00:35:14,370 --> 00:35:16,580
We don't know the name of the enemy.
352
00:35:16,580 --> 00:35:19,310
Use your friend to kill the enemy so you don't have to work for it.
353
00:35:19,310 --> 00:35:23,160
We should act first before we attack.
354
00:35:23,160 --> 00:35:24,660
That way it wouldn't be too late.
355
00:35:24,660 --> 00:35:26,640
Use other's knife to kill someone else.
356
00:35:26,640 --> 00:35:28,500
That's right.
357
00:35:28,500 --> 00:35:32,230
Now this Liang Xiangbei is in the dark. If we want to take care of him,
358
00:35:32,230 --> 00:35:35,100
we have to figure out his background.
359
00:35:35,100 --> 00:35:37,800
So we would know what to do next.
360
00:35:39,480 --> 00:35:45,130
Not only we think that. Nobody knows about his background.
361
00:35:45,130 --> 00:35:49,390
It wouldn't be so easy to figure out his background.
362
00:35:50,170 --> 00:35:52,990
Don't you already have someone in mind who can do that?
363
00:35:55,080 --> 00:35:56,900
You're talking about Hongyu?
364
00:35:56,900 --> 00:36:00,060
Yes. Min Hongyu.
365
00:36:46,810 --> 00:36:48,210
You're back.
366
00:36:48,210 --> 00:36:51,230
The soldiers discovered where they were hiding.
367
00:36:52,160 --> 00:36:53,310
It was in Yunliu Alley.
368
00:36:53,310 --> 00:36:56,080
- Did you find Qin Sang? - No.
369
00:36:56,660 --> 00:37:00,060
Maybe it was like last time,
370
00:37:00,060 --> 00:37:02,130
Yi Liankai was injured,
371
00:37:02,130 --> 00:37:04,640
They accidentally hid in there.
372
00:37:04,640 --> 00:37:06,760
Any sign of the stolen car?
373
00:37:08,040 --> 00:37:09,510
No.
374
00:37:11,370 --> 00:37:14,440
Yi Liankai drove the car into the river?
375
00:37:15,840 --> 00:37:19,010
Yes. Him and the car.
376
00:37:19,010 --> 00:37:21,730
Directly into the river.
377
00:37:23,360 --> 00:37:26,120
But he had gun wound.
378
00:37:26,700 --> 00:37:29,010
So I don't think he can survive.
379
00:37:29,010 --> 00:37:33,060
- You said we need to capture him alive. - I said capture.
380
00:37:33,060 --> 00:37:34,960
You're the one who ordered to kill him?
381
00:37:34,960 --> 00:37:37,260
I didn't want to kill anyone.
382
00:37:38,140 --> 00:37:41,350
What choice do I have? It was himself who drove the car...
383
00:37:41,350 --> 00:37:46,000
...into the car. - You drove Yi Liankai to death.
384
00:37:46,000 --> 00:37:47,790
What do you mean by that?
385
00:37:47,790 --> 00:37:51,280
I can't let him leave Yongnan in a stolen car.
386
00:37:51,280 --> 00:37:54,260
You knew that the only thing he wanted was to leave Yongnan.
387
00:37:54,260 --> 00:37:56,440
You know that this will ruin our previous plans.
388
00:37:56,440 --> 00:37:59,110
Are you questioning me?
389
00:37:59,110 --> 00:38:01,130
I knew something was wrong.
390
00:38:01,130 --> 00:38:04,880
First you ordered to search them all over town. Now you drove him to drive into the river.
391
00:38:04,880 --> 00:38:08,110
Since your purpose was to force Yi Liankai to die,
392
00:38:08,110 --> 00:38:12,200
why did you want me be his advisor and expect him to be the heir of Yi family?
393
00:38:12,200 --> 00:38:14,890
There's nothing wrong with our plan.
394
00:38:14,890 --> 00:38:17,820
But your plan failed!
395
00:38:17,820 --> 00:38:21,510
Pan Jianchi. You should know your ambition!
396
00:38:22,490 --> 00:38:25,830
You think about this. You're here questioning me today.
397
00:38:25,830 --> 00:38:29,260
Was it for Yi Liankai or Qin Sang?
398
00:38:33,760 --> 00:38:36,910
I have sent a few good swimmers...
399
00:38:36,910 --> 00:38:38,760
...to search for him in the river.
400
00:38:38,760 --> 00:38:41,110
Now this car has been found.
401
00:38:41,110 --> 00:38:44,790
No one was in the car.
402
00:38:44,790 --> 00:38:46,950
No matter for Yi Liankai or Qin Sang,
403
00:38:46,950 --> 00:38:49,540
as long as we don't see their bodies,
404
00:38:49,540 --> 00:38:52,380
that means they didn't die.
405
00:38:53,100 --> 00:38:55,540
You are my favorite student.
406
00:38:55,540 --> 00:38:58,330
So I hope...
407
00:38:58,330 --> 00:39:01,380
...you would remember your destiny.
408
00:40:13,720 --> 00:40:17,430
Sister, did you sleep well?
409
00:40:19,360 --> 00:40:23,060
Love is really the best spice.
410
00:40:25,000 --> 00:40:28,230
This outfit looks really good on you.
411
00:40:28,230 --> 00:40:29,710
Thank you.
412
00:40:33,060 --> 00:40:36,360
Sister. Looks like the relationship between you and Liankai...
413
00:40:36,360 --> 00:40:38,650
...is getting better.
414
00:40:39,690 --> 00:40:43,890
But I don't even know if he's alive.
415
00:40:43,890 --> 00:40:48,470
I don't know if he was caught or where he is.
416
00:40:48,470 --> 00:40:52,690
So, I could only come for you.
417
00:40:54,430 --> 00:40:58,580
It's really his blessing to marry you.
418
00:40:59,080 --> 00:41:01,990
It's a shame that here in Yongnan,
419
00:41:01,990 --> 00:41:05,250
there's nothing I can do.
420
00:41:05,250 --> 00:41:08,290
I know. You will have a way.
421
00:41:08,800 --> 00:41:11,180
There are ways.
422
00:41:12,760 --> 00:41:14,930
But it's too dangerous.
423
00:41:15,680 --> 00:41:18,900
I'm not afraid of danger. As long as I can save him.
424
00:41:20,110 --> 00:41:22,350
Get close to Liang Xinbei.
425
00:41:23,340 --> 00:41:25,250
Liang Xinbei?
426
00:41:25,250 --> 00:41:27,910
The one who drove the old champion away,
427
00:41:27,910 --> 00:41:30,120
the leader of Tian Meng Association.
428
00:41:31,060 --> 00:41:35,330
But, I don't even know who he is.
429
00:41:35,330 --> 00:41:37,270
I don't know how to get close to him.
430
00:41:37,270 --> 00:41:40,250
I don't even know his background.
431
00:41:40,250 --> 00:41:42,310
You probably don't know...
432
00:41:42,310 --> 00:41:45,590
...how I got the nickname "Hongyu wise eyes".
433
00:41:55,110 --> 00:42:02,050
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
434
00:42:03,480 --> 00:42:08,610
♬ Your name goes with the wind, floating and drifting away ♬
435
00:42:08,610 --> 00:42:15,340
♬ Like a past that couldn't be hidden away completely ♬
436
00:42:15,340 --> 00:42:21,410
♬ Love is merely a game of winning or losing ♬
437
00:42:21,410 --> 00:42:27,300
♬ Under the heavens, there's only you I am heartless to ♬
438
00:42:27,300 --> 00:42:32,590
♬ Your heart becomes a promise ♬
439
00:42:32,590 --> 00:42:39,490
♬ Like a camel's bell that cannot be heard ♬
440
00:42:39,490 --> 00:42:45,370
♬ In the end, everything has hindered the heart ♬
441
00:42:45,370 --> 00:42:51,040
♬ Billowing unceasingly in previous generations and in this lifetime ♬
442
00:42:51,040 --> 00:42:57,060
♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬
443
00:42:57,060 --> 00:43:03,070
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
444
00:43:03,070 --> 00:43:09,420
♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬
445
00:43:09,420 --> 00:43:15,460
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
446
00:43:18,510 --> 00:43:24,790
♬ The empty well of fate cannot be filled up evenly ♬
447
00:43:24,790 --> 00:43:30,740
♬ I cannot ever reach your lonely pavilion ♬
448
00:43:30,740 --> 00:43:36,750
♬ Love and hate are constantly awakened ♬
449
00:43:36,750 --> 00:43:43,020
♬ It's the fate that cannot be locked up ♬
450
00:43:45,050 --> 00:43:51,090
♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬
451
00:43:51,090 --> 00:43:56,400
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
452
00:43:57,070 --> 00:44:03,470
♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬
453
00:44:03,470 --> 00:44:08,750
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
454
00:44:09,420 --> 00:44:17,870
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
37845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.