All language subtitles for Siege in fog ep 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:07,960 ♬ The city of snow is burning, illuminating the bright moon ♬ 2 00:00:07,960 --> 00:00:16,070 ♬ Only when everything is withering, can it be said as being deep into the night ♬ 3 00:00:16,070 --> 00:00:23,890 ♬ Hindering the grass with three lives, and the white dew that moistens the yellow leaves ♬ 4 00:00:23,890 --> 00:00:32,300 ♬ Fine black hair is easily dyed with dust, only white hair is not timid ♬ 5 00:00:32,300 --> 00:00:36,360 ♬ The past seems transient as it always passes by our eyes ♬ 6 00:00:36,360 --> 00:00:40,450 ♬ Which flower resembles that smiling face from back then, ♬ 7 00:00:40,450 --> 00:00:47,920 ♬ That is shining in the world in my dreams? ♬ 8 00:00:47,920 --> 00:00:55,710 ♬ A cup of wine, and the Yangtze and Yellow Rivers continue to flow day and night ♬ 9 00:00:55,710 --> 00:01:03,730 ♬ If the character for "person" is lonely, there would only be one stroke left ♬ 10 00:01:04,800 --> 00:01:12,390 ♬ Though there is singing and dancing and resting, loneliness is still unending ♬ 11 00:01:12,390 --> 00:01:21,140 ♬ In this one life of mine, unending loneliness is still there, and I ask whether this loneliness can be extinguished after three ♬ 12 00:01:25,790 --> 00:01:30,150 [Siege in Fog] 13 00:01:30,150 --> 00:01:32,840 [Episode 15] 14 00:01:37,880 --> 00:01:39,510 Mother. 15 00:01:41,610 --> 00:01:44,750 I promised you that I would marry Yi Liankai. 16 00:01:46,110 --> 00:01:49,230 I thought I was dead. 17 00:01:50,620 --> 00:01:53,630 I couldn't tell happiness from sadness. 18 00:01:57,710 --> 00:01:59,700 But I didn't expect... 19 00:02:01,700 --> 00:02:04,310 ...Yi Liankai is this kind of person. 20 00:02:08,720 --> 00:02:15,170 I didn't expect that Yi Wangping will return. 21 00:02:21,360 --> 00:02:25,350 I dragged two men into danger. 22 00:02:30,340 --> 00:02:36,570 If I give up, would you blame me? 23 00:02:56,880 --> 00:02:58,450 Young marshall. 24 00:02:59,610 --> 00:03:01,990 You leave. 25 00:03:05,420 --> 00:03:08,090 Have you gotten used to living here? 26 00:03:09,590 --> 00:03:13,940 It's much better than my place when I was living in school. 27 00:03:13,940 --> 00:03:15,300 That's good. 28 00:03:15,300 --> 00:03:17,130 Third brother has been taking over business. 29 00:03:17,130 --> 00:03:21,680 There will be lots of work, for his subordinate. 30 00:03:21,680 --> 00:03:24,240 Third young master has been very kind to me. 31 00:03:24,240 --> 00:03:27,020 I can handle the work. 32 00:03:27,730 --> 00:03:31,200 You're really the best student in your academy. 33 00:03:31,200 --> 00:03:33,750 You've lived up to your reputation. 34 00:03:33,750 --> 00:03:36,610 However I did well in school, it was all book and no practice. 35 00:03:36,610 --> 00:03:39,480 Unlike your real battles out there. 36 00:03:43,790 --> 00:03:46,650 Looks like you are a good student. 37 00:03:46,650 --> 00:03:49,760 Even your pen is special. 38 00:03:50,870 --> 00:03:52,600 Good eyes. This pen... 39 00:03:52,600 --> 00:03:55,860 ...has some history. 40 00:03:55,860 --> 00:03:58,200 What history? 41 00:03:58,200 --> 00:04:04,480 This is a pen from my academy. It's specially made for students with the best grades. 42 00:04:04,480 --> 00:04:08,060 This pen is very special for me. 43 00:04:08,060 --> 00:04:10,650 So I have always carried it with me. 44 00:04:10,650 --> 00:04:12,500 Is that so? 45 00:04:17,370 --> 00:04:21,790 If you like, I can ask my friend to buy you a few. 46 00:04:21,790 --> 00:04:26,430 No need for that. It was just I've never seen it and I was curious. That's all. 47 00:04:29,570 --> 00:04:30,840 Hello Miss Deng. 48 00:04:30,840 --> 00:04:33,750 My surname is Fan. Miss Sun recommended me. 49 00:04:33,750 --> 00:04:36,960 Hello Miss Fan. She told me that you're her good friend. 50 00:04:36,960 --> 00:04:39,770 So don't be so courteous. 51 00:04:39,770 --> 00:04:45,230 You're apparently a modern woman baptised by western thoughts. 52 00:04:45,230 --> 00:04:48,960 A few days ago I was discussing living abroad with Miss Sun, 53 00:04:48,960 --> 00:04:51,090 and you're the first one that came to her mind. 54 00:04:51,090 --> 00:04:54,000 She said I must visit you. 55 00:04:54,000 --> 00:04:56,780 Now I've met you. You're everything she said. 56 00:04:56,780 --> 00:04:58,570 She was exaggerating. 57 00:04:58,570 --> 00:05:01,260 I just studied a few years in America. 58 00:05:01,260 --> 00:05:07,010 If you want to hear some foreign anecdotes, I have a lot. 59 00:05:07,010 --> 00:05:11,080 When I was young I lived in Europe with my husband. 60 00:05:11,080 --> 00:05:14,980 I had a good time there. 61 00:05:14,980 --> 00:05:20,690 I'm here to ask about going abroad these days. 62 00:05:20,690 --> 00:05:23,800 Which country did you go to? 63 00:05:23,800 --> 00:05:26,250 I have lived in France for a few years. 64 00:05:26,250 --> 00:05:28,440 I see. 65 00:05:28,440 --> 00:05:31,530 These few years, the world has changed a lot. 66 00:05:31,530 --> 00:05:36,310 Take Europe for example, people haven't fully recovered from the war. 67 00:05:36,310 --> 00:05:39,110 People in many countries are depressed. 68 00:05:39,110 --> 00:05:42,370 America has gained much in the war. 69 00:05:42,370 --> 00:05:46,220 In military, politics, science, culture, 70 00:05:46,220 --> 00:05:48,460 everything has been very vital in America. 71 00:05:48,460 --> 00:05:53,930 If you want to go abroad, do you want to settle down or just travel? 72 00:05:55,780 --> 00:06:02,300 I'm just uncomfortable at home and want to get away. 73 00:06:03,200 --> 00:06:04,910 I see. 74 00:06:04,910 --> 00:06:07,650 No matter how pretty a cage is, it's still a cage. 75 00:06:07,650 --> 00:06:10,080 Old family traditions have repressed women so much. 76 00:06:10,080 --> 00:06:14,040 Even though women can live a comfortable life there, but she has to rely on others. 77 00:06:14,040 --> 00:06:16,410 Slowly she will lose her talent. 78 00:06:16,410 --> 00:06:19,650 You've been to Europe and tasted the free air. 79 00:06:19,650 --> 00:06:21,810 It must be more difficult for you. 80 00:06:21,810 --> 00:06:25,620 That is exactly how I feel. 81 00:06:25,620 --> 00:06:30,760 If you can make it work, you can really make a difference outside. 82 00:06:30,760 --> 00:06:32,620 I am willing to help you. 83 00:06:43,990 --> 00:06:45,540 Second mistress. It's so hot today. 84 00:06:45,540 --> 00:06:48,350 Second master asked us to make green bean soup since he hasn't seen you. 85 00:06:48,350 --> 00:06:49,810 Now it's just waiting for you in the kitchen. 86 00:06:49,810 --> 00:06:50,860 Where's the chief marshall? 87 00:06:50,860 --> 00:06:52,470 He's inside. 88 00:07:03,870 --> 00:07:05,960 Father. 89 00:07:05,960 --> 00:07:09,120 Yanyun. What's up? 90 00:07:09,120 --> 00:07:12,970 Father. I want to ask you for something. 91 00:07:13,830 --> 00:07:18,540 I want to go abroad, or go back to university to teach. 92 00:07:22,560 --> 00:07:28,110 You want to leave Yi family after all. 93 00:07:28,110 --> 00:07:31,720 I thought you would blame me. 94 00:07:33,520 --> 00:07:39,200 Yanyun. You're Mr. Fan's daughter. 95 00:07:39,200 --> 00:07:41,180 I saw you grow up. 96 00:07:41,180 --> 00:07:45,650 How can I not know what you're thinking? 97 00:07:47,070 --> 00:07:51,390 Since I know it, how could I blame you? 98 00:07:53,770 --> 00:07:59,170 Yanyun. Since you call me father, 99 00:07:59,170 --> 00:08:04,070 I am not Marshall Yi today. 100 00:08:04,070 --> 00:08:07,260 I am some old man who knows his place. 101 00:08:08,380 --> 00:08:14,200 You're not the second mistress of Yi family either. 102 00:08:15,200 --> 00:08:23,650 You're my daughter. We have a father daughter conversation. 103 00:08:34,750 --> 00:08:39,510 Mr. Fan has placed himself in a chess match all his life. 104 00:08:40,380 --> 00:08:46,370 This chess match looks vibrant. 105 00:08:47,400 --> 00:08:53,580 There are always some chess pieces that are out of our control. 106 00:08:55,320 --> 00:09:03,160 This family gets to maintain its calm on the surface because of your sacrifice. 107 00:09:03,160 --> 00:09:07,110 Now if you leave, 108 00:09:08,810 --> 00:09:13,800 this family would fall apart. 109 00:09:15,520 --> 00:09:19,320 Father, you know about that. 110 00:09:20,420 --> 00:09:25,320 Shortly after you married Lianshen, 111 00:09:26,680 --> 00:09:30,180 you were in such a hurry to help your father start school. 112 00:09:31,200 --> 00:09:35,580 Lianshen was in the army. You were busy with school business. 113 00:09:36,810 --> 00:09:39,880 You two spent more time apart than together. 114 00:09:39,880 --> 00:09:43,250 You never complained. 115 00:09:43,250 --> 00:09:46,810 Other people said you were so reasonable. 116 00:09:48,160 --> 00:09:53,620 But for me, no matter how dumb I was, 117 00:09:53,620 --> 00:09:59,620 I could see that was just your excuse. 118 00:10:01,390 --> 00:10:04,510 You just don't like him. 119 00:10:06,220 --> 00:10:10,320 You just tried to get away from him. 120 00:10:19,570 --> 00:10:22,800 Our whole family is sorry to you. 121 00:10:24,310 --> 00:10:26,510 Liankai is blind. 122 00:10:28,760 --> 00:10:31,810 He owed you your love. 123 00:10:33,420 --> 00:10:40,240 But child, we're already here. 124 00:10:43,000 --> 00:10:48,790 Now I'm begging you, 125 00:10:51,000 --> 00:10:53,120 stay for one more year. 126 00:10:56,170 --> 00:10:58,100 Just one year. 127 00:11:00,530 --> 00:11:03,540 Look at Lianshen carefully. 128 00:11:06,220 --> 00:11:12,340 See if he's worth it. 129 00:11:13,860 --> 00:11:17,720 If you still want to leave then, 130 00:11:17,720 --> 00:11:23,600 I promise you I will arrange it myself. 131 00:11:23,600 --> 00:11:28,540 I will send you to France to start over. 132 00:12:05,640 --> 00:12:09,560 Father. Do you think it's good to continue this way? 133 00:12:16,260 --> 00:12:20,240 I had lots of women in my life. 134 00:12:20,240 --> 00:12:25,160 They all seem different. 135 00:12:25,160 --> 00:12:27,450 But if you've seen enough, 136 00:12:27,450 --> 00:12:31,610 you would know what they are thinking. 137 00:12:32,800 --> 00:12:36,960 Love is like making wine. 138 00:12:36,960 --> 00:12:41,480 Rice and water had nothing to do with each other first. 139 00:12:41,480 --> 00:12:48,310 But after time, it will make good wine. 140 00:12:48,310 --> 00:12:53,070 What's importance is patience. 141 00:12:54,520 --> 00:13:00,930 If something got in the water with the rice, 142 00:13:00,930 --> 00:13:04,500 all mixed up... 143 00:13:04,500 --> 00:13:09,320 ...this wine would become vinegar. 144 00:13:09,320 --> 00:13:11,570 Third brother wasn't here before. 145 00:13:13,070 --> 00:13:18,610 Even though there's something mixed up in the wine, it wouldn't matter over time. 146 00:13:18,610 --> 00:13:21,720 Now they see each other every day. 147 00:13:21,720 --> 00:13:26,090 Some emotions will get out again. 148 00:13:26,090 --> 00:13:31,060 How can emotions sink? 149 00:13:31,060 --> 00:13:32,660 How about this? 150 00:13:32,660 --> 00:13:38,390 We need to make Liankai leave for a while. 151 00:13:44,110 --> 00:13:47,370 You summon the two. 152 00:13:47,370 --> 00:13:49,800 Tell them I want to talk about something. 153 00:14:02,180 --> 00:14:03,960 Third young master. 154 00:14:10,900 --> 00:14:19,050 Umm... 155 00:14:20,400 --> 00:14:23,120 Father. You want to talk to me? 156 00:14:26,060 --> 00:14:27,840 Sit down. 157 00:14:32,190 --> 00:14:34,230 I summoned you here today... 158 00:14:34,230 --> 00:14:39,080 ...for Mr. Fan's funeral. Even though it's over, 159 00:14:39,080 --> 00:14:43,330 but some problems that surfaced from the funeral... 160 00:14:44,190 --> 00:14:46,530 are not over. 161 00:14:46,530 --> 00:14:48,400 What you mean is... 162 00:14:48,400 --> 00:14:52,500 ...the killer is still a Tian Meng Association member? 163 00:14:53,430 --> 00:14:57,150 These two things, with you... 164 00:14:57,150 --> 00:15:02,200 are one thing. You go look into it. 165 00:15:02,200 --> 00:15:05,150 If there's any result, just let me know. 166 00:15:05,150 --> 00:15:06,450 Yes. 167 00:15:06,450 --> 00:15:11,540 Now there's a minor thing... 168 00:15:11,540 --> 00:15:15,600 that needs some attention. 169 00:15:15,600 --> 00:15:19,420 The first political advisor getting killed. 170 00:15:19,420 --> 00:15:22,720 What the world can see is mostly how we value courtesy and friendship. 171 00:15:22,720 --> 00:15:27,190 Some people see a sick family. 172 00:15:28,080 --> 00:15:31,590 When Yanyun is finishing up the funeral ritual, 173 00:15:31,590 --> 00:15:35,730 who do you think is the most suitable person to do it? 174 00:15:35,730 --> 00:15:40,020 It must be the Cheng family's imperial exam champion in Yong Nan. 175 00:15:40,020 --> 00:15:43,360 I almost asked him that day. 176 00:15:43,360 --> 00:15:46,800 Why didn't you go? 177 00:15:46,800 --> 00:15:50,240 He said he was sick. Didn't agree to it. 178 00:15:51,980 --> 00:15:54,730 Saying he's sick? 179 00:15:54,730 --> 00:15:58,760 He's talented and graceful. Has great reputation. 180 00:15:58,760 --> 00:16:01,410 He's always on good terms with our family. 181 00:16:01,410 --> 00:16:05,920 When Yanyun wanted to do the ritual of finishing the dot on the memory hall stone, she wasn't being difficult. 182 00:16:05,920 --> 00:16:09,100 The old champion is the perfect candidate. 183 00:16:09,100 --> 00:16:13,230 His trip would make him look good and gain benefit. 184 00:16:13,230 --> 00:16:18,150 He didn't even show up for it. 185 00:16:18,150 --> 00:16:22,160 Father, he is respectable. 186 00:16:22,160 --> 00:16:24,180 But now with how things change, 187 00:16:24,180 --> 00:16:28,350 it's unknown how many people will buy it. 188 00:16:29,120 --> 00:16:31,500 He resigned from the government and started business, 189 00:16:31,500 --> 00:16:34,720 and he's now a leader in business. 190 00:16:34,720 --> 00:16:38,530 He's got money and rice bags in his hands. 191 00:16:39,220 --> 00:16:42,660 If he doesn't come here, everyone will think we split up. 192 00:16:42,660 --> 00:16:44,660 That we lost our financial support. 193 00:16:44,660 --> 00:16:48,640 Fighting in war, governing local places, 194 00:16:48,640 --> 00:16:50,860 will all lose the foundation. 195 00:16:50,860 --> 00:16:53,010 So, his sickness... 196 00:16:53,010 --> 00:16:55,510 ...is also our family's sickness. 197 00:16:56,070 --> 00:17:01,240 This sickness is not serious, but if you don't treat it, it would kill us. 198 00:17:02,410 --> 00:17:06,620 Since he's sick, we should go visit him. 199 00:17:06,620 --> 00:17:10,540 He's right. I'm already suspended. How about... 200 00:17:10,540 --> 00:17:13,600 ...I go to Yongnan? 201 00:17:15,310 --> 00:17:19,890 Your father just left. You should spend more time with Yanyun. 202 00:17:19,890 --> 00:17:22,790 These few years you haven't spent much time together. 203 00:17:22,790 --> 00:17:26,890 This time you're back, there's a chance to fix it. 204 00:17:26,890 --> 00:17:28,900 These few years, 205 00:17:28,900 --> 00:17:33,030 Liankai has got good connections in business world. 206 00:17:33,620 --> 00:17:34,960 Let him go. 207 00:17:34,960 --> 00:17:38,850 Yes. I follow your instruction. 208 00:17:43,620 --> 00:17:45,550 Sang'er. Look who's here. 209 00:17:45,550 --> 00:17:47,150 Sang'er. 210 00:17:48,930 --> 00:17:51,990 My big lawyer. How do you find time to see me, an old fashioned woman? 211 00:17:51,990 --> 00:17:54,540 How do I rescue you if I don't come? 212 00:17:54,540 --> 00:17:56,400 Mama Zhu, bring us some green bean soup. 213 00:17:56,400 --> 00:17:58,350 Ok. 214 00:17:58,350 --> 00:18:00,250 Look at how hot you are. 215 00:18:00,250 --> 00:18:02,950 You look more and more like a little wife. 216 00:18:02,950 --> 00:18:04,300 Sit. 217 00:18:08,340 --> 00:18:10,120 What are you reading? 218 00:18:10,920 --> 00:18:12,910 Just for fun. 219 00:18:13,620 --> 00:18:16,750 Sang'er. I need to ask you something. 220 00:18:16,750 --> 00:18:19,430 Is the surname of your second sister in law Fan? 221 00:18:19,430 --> 00:18:21,460 - Yes. - That's right. 222 00:18:21,460 --> 00:18:25,180 A few days she came to see me and said she wanted to go overseas. 223 00:18:27,680 --> 00:18:29,700 Do you know that? 224 00:18:30,310 --> 00:18:34,650 I don't know. She's probably upset about her father, 225 00:18:34,650 --> 00:18:36,830 and wants to get away for a while. 226 00:18:36,830 --> 00:18:41,600 Doesn't look like it. She's looks like she's got a lot hidden inside. 227 00:18:42,900 --> 00:18:44,490 She's lived overseas after all. 228 00:18:44,490 --> 00:18:48,250 Only those would have the courage to break free from this big prison. 229 00:18:48,250 --> 00:18:50,020 Yulin, 230 00:18:50,630 --> 00:18:54,720 maybe one day I will do the same. 231 00:18:59,560 --> 00:19:02,620 Haven't done this in years. 232 00:19:02,620 --> 00:19:05,620 Children don't travel far when their parents are still alive. 233 00:19:05,620 --> 00:19:09,940 I have been at fault. Haven't been around taking care of you. 234 00:19:09,940 --> 00:19:12,460 You have your own choice. 235 00:19:12,460 --> 00:19:16,840 I know these years you've suffered a lot. 236 00:19:16,840 --> 00:19:20,060 I didn't. I understand, 237 00:19:20,060 --> 00:19:22,770 as long as our family is good, I am good. 238 00:19:22,770 --> 00:19:26,530 If family's not ok, I will be like a kite that lost its strings. 239 00:19:26,530 --> 00:19:30,280 I can't fly without support. 240 00:19:33,300 --> 00:19:35,630 - Sit. - Yes. 241 00:19:38,560 --> 00:19:42,470 Back then I brought you all to the river. 242 00:19:42,470 --> 00:19:45,300 Your eldest brother was only a few years old. 243 00:19:45,300 --> 00:19:49,030 He already knew how to arrange personnel and take care of everything. 244 00:19:49,030 --> 00:19:52,810 Lianshen just followed me everywhere. 245 00:19:52,810 --> 00:19:56,210 When the water is deep or dangerous, 246 00:19:56,210 --> 00:19:59,280 the servants were afraid he might get hurt, 247 00:19:59,280 --> 00:20:02,410 and always tried to help him. 248 00:20:02,410 --> 00:20:07,510 He did not even blink. 249 00:20:07,510 --> 00:20:11,840 Second brother has always been exceptionally brave. 250 00:20:11,840 --> 00:20:14,790 Beans make people fat, and eating elm leaves make people sleepy. 251 00:20:14,790 --> 00:20:18,240 People can't change who they are. 252 00:20:18,240 --> 00:20:23,120 Even though your eldest brother has physical problems, his talent has not gone to waste. 253 00:20:23,720 --> 00:20:27,400 Lianshen has been taking army power these years. 254 00:20:27,400 --> 00:20:30,680 He's been following my old path. 255 00:20:30,680 --> 00:20:33,060 They are good at arts and war respectively. 256 00:20:33,060 --> 00:20:37,380 They made our family pround. It's your blessing. 257 00:20:39,050 --> 00:20:41,070 Do you still remember... 258 00:20:41,070 --> 00:20:45,340 ...what you were doing at the time? 259 00:20:45,340 --> 00:20:47,180 I was naughty when I was little. 260 00:20:47,180 --> 00:20:50,850 I must be somewhere fooling around. 261 00:20:52,020 --> 00:20:56,010 If you were only naughty, that would be a blessing too. 262 00:20:56,010 --> 00:21:00,090 They all say you're my favorite. 263 00:21:00,800 --> 00:21:03,900 I always wanted to keep you by my side. 264 00:21:03,900 --> 00:21:08,830 But you would be gone when I didn't notice. 265 00:21:09,850 --> 00:21:12,630 They looked all over the place for you. 266 00:21:12,630 --> 00:21:15,650 You caught fish from somewhere. 267 00:21:15,650 --> 00:21:18,390 You were roasting the fish on the river bank. 268 00:21:19,260 --> 00:21:21,370 When we got back to the bank, 269 00:21:21,370 --> 00:21:24,590 the smell of the fish is spreading around. 270 00:21:24,590 --> 00:21:28,550 Father, what makes you think of these old things? 271 00:21:28,550 --> 00:21:30,890 When Confucious comments on Zhong Gong, he said, 272 00:21:30,890 --> 00:21:33,660 Field cows' sons have red hair and neat horns. 273 00:21:33,660 --> 00:21:38,310 Even though people don't use them, the god of mountains and rivers wouldn't abandon them. 274 00:21:39,400 --> 00:21:43,050 The human nature is destined. 275 00:21:43,050 --> 00:21:46,890 You can't avoid many things. 276 00:21:47,440 --> 00:21:50,500 Everything is the same way. 277 00:21:50,500 --> 00:21:54,510 The world looks at us like a big family. 278 00:21:54,510 --> 00:21:57,170 They thought we are made out of iron and steel. 279 00:21:57,710 --> 00:22:01,510 But how can they see... 280 00:22:01,510 --> 00:22:03,990 ...the gap inside? 281 00:22:05,390 --> 00:22:10,170 These gaps would cause disasters some day. 282 00:22:10,670 --> 00:22:16,560 Father, I couldn't be around to share your burden these years. 283 00:22:16,560 --> 00:22:18,510 It was my fault. 284 00:22:18,510 --> 00:22:20,470 I am old. 285 00:22:21,050 --> 00:22:24,230 My health is getting worse. 286 00:22:24,230 --> 00:22:28,650 You should help me walk more paths in the future. 287 00:22:30,720 --> 00:22:33,660 Father, what do you want me to do? 288 00:22:33,660 --> 00:22:36,460 I will do my best. 289 00:22:36,460 --> 00:22:39,790 The old champion's birthday is coming up. 290 00:22:39,790 --> 00:22:44,520 There will be many guests with their own agendas. 291 00:22:45,730 --> 00:22:50,290 It doesn't matter what their agendas are. 292 00:22:50,290 --> 00:22:53,320 The old champion's thoughts matter the most. 293 00:22:53,320 --> 00:22:55,220 I understand. 294 00:22:55,900 --> 00:22:59,130 If he gets other ideas, 295 00:22:59,820 --> 00:23:02,390 you know what to do. 296 00:23:11,990 --> 00:23:14,060 Miss Deng has left? 297 00:23:14,060 --> 00:23:16,000 Yes. Just walked her out. 298 00:23:20,570 --> 00:23:23,190 It's good that she can come here often and keep you company. 299 00:23:25,400 --> 00:23:29,960 Yulin said the second sister in law wants to go abroad. 300 00:23:32,770 --> 00:23:37,640 She's a strong woman with her own ideas. 301 00:23:39,000 --> 00:23:44,640 Lan Po. I dragged you into this mess. 302 00:23:44,640 --> 00:23:50,390 If you still have feelings for the second sister in law, I will give you my blessing. 303 00:23:57,590 --> 00:24:00,590 Qin Sang, 304 00:24:00,590 --> 00:24:05,830 I really want to know, what your heart is made of. 305 00:24:11,130 --> 00:24:12,820 I thought Liankai was going to Yongnan? 306 00:24:12,820 --> 00:24:14,890 Why are you going now? 307 00:24:15,730 --> 00:24:18,050 We are not going to Yongnan. 308 00:24:18,050 --> 00:24:19,070 We? 309 00:24:19,070 --> 00:24:21,580 Yes. We. 310 00:24:22,660 --> 00:24:27,150 I've been in the army these few years. I can't help it. 311 00:24:27,150 --> 00:24:30,460 I did have time to keep you company. 312 00:24:30,460 --> 00:24:33,350 Now that father suspended me and basically gave me a holiday. 313 00:24:33,350 --> 00:24:36,010 That gives me a lot of time. 314 00:24:36,010 --> 00:24:37,850 Don't you want to start a school? 315 00:24:37,850 --> 00:24:40,350 I'll go with you. 316 00:24:40,350 --> 00:24:42,000 You can't do that. 317 00:24:42,000 --> 00:24:46,060 Now the situation is so tense. You can't just leave. 318 00:24:46,060 --> 00:24:48,250 Why can't I just leave? 319 00:24:48,250 --> 00:24:52,940 If big brother didn't get injured, I wouldn't be the young marshall in the first place. 320 00:24:52,940 --> 00:24:56,570 If that didn't happen, my life wouldn't end up like this. 321 00:24:56,570 --> 00:25:02,780 Yanyun. In my heart, I just want to be with you every day. 322 00:25:02,780 --> 00:25:05,200 Take walks in places you like, 323 00:25:05,200 --> 00:25:08,130 and look at the views you like. 324 00:25:08,130 --> 00:25:11,330 If some day, you fall in love with a place, 325 00:25:11,330 --> 00:25:14,890 and you get tired, we would stop. 326 00:25:14,890 --> 00:25:18,060 Smelling flowers. Get lost in nature. 327 00:25:18,060 --> 00:25:21,000 As long as you're happy, 328 00:25:21,000 --> 00:25:23,580 I won't ask for anything else. 329 00:25:23,580 --> 00:25:28,900 Oh right. We have to have a few babies. 330 00:25:28,900 --> 00:25:33,230 They would be as naughty and cute as when you were little. 331 00:25:33,230 --> 00:25:37,130 We would live happily ever after as a family. Isn't that good? 332 00:25:43,470 --> 00:25:46,020 I can't believe that's how you think. 333 00:25:48,930 --> 00:25:50,460 Of course that's how I think. 334 00:25:50,460 --> 00:25:54,980 And this has always been how I really feel. 335 00:25:54,980 --> 00:25:59,970 Think about it. Ever since we were small, big brother has recognised as the promising one. 336 00:25:59,970 --> 00:26:02,660 My father loves Liankai the most. 337 00:26:02,660 --> 00:26:06,770 Being the second son, I should be the most laid back one. 338 00:26:06,770 --> 00:26:11,830 When we were kids, you were always acting out and causing trouble. 339 00:26:11,830 --> 00:26:14,130 I was afraid you would hurt yourself. 340 00:26:14,130 --> 00:26:16,710 So I was always mean to you. 341 00:26:16,710 --> 00:26:19,530 That probably made you scared of me. 342 00:26:19,530 --> 00:26:22,880 Then I thought, let it be, 343 00:26:22,880 --> 00:26:26,870 just let her play. 344 00:26:26,870 --> 00:26:29,030 I will take responsibility no matter how much trouble you cause. 345 00:26:38,360 --> 00:26:40,160 Wait. 346 00:26:56,480 --> 00:26:58,130 You try it. 347 00:26:59,450 --> 00:27:00,850 Try! 348 00:27:23,850 --> 00:27:27,670 Yunxi. I will not go. 349 00:27:47,120 --> 00:27:49,280 What do you want, Miss Min? 350 00:27:49,280 --> 00:27:53,910 Third young master, I heard you're going to Yongnan. Would you take me with you? 351 00:27:53,910 --> 00:27:57,490 Yes. I almost forgot you're from Yongnan. 352 00:27:57,490 --> 00:28:01,750 You can go back anytime. Why does it have to be with me? 353 00:28:02,570 --> 00:28:06,510 I have mixed feelings about my hometown. I come from a low-class family. 354 00:28:06,510 --> 00:28:09,390 If I go back, people in my hometown will look down on me. 355 00:28:09,390 --> 00:28:13,040 If you come with me, that would be different. 356 00:28:14,210 --> 00:28:19,170 So you still have some unfinished love story back in your hometown? 357 00:28:20,880 --> 00:28:25,660 Is there anything in the world that's completely separate from the word love? 358 00:28:27,810 --> 00:28:29,750 That's true. 359 00:29:32,310 --> 00:29:33,920 Is it any good? 360 00:29:39,570 --> 00:29:43,940 I didn't expect someone as dull as you would read love stories. 361 00:29:46,370 --> 00:29:50,180 Who told you dull people don't know romance? 362 00:29:53,320 --> 00:29:57,390 What are you doing here during the day, instead of going out or business? 363 00:30:04,980 --> 00:30:08,110 Life is already so dull. 364 00:30:08,110 --> 00:30:12,170 How about we go to Yongnan together? 365 00:30:12,170 --> 00:30:14,210 Why? 366 00:30:19,860 --> 00:30:25,920 I went there with my mother as a kid. The flower field there is so beautiful. 367 00:30:26,970 --> 00:30:33,330 When the famous Chen family's artist sewed that tapestry for my mother, she was sitting in that flower field. 368 00:30:35,750 --> 00:30:39,100 I wonder if that flower field is still there or not. 369 00:30:54,620 --> 00:30:55,570 Young mistress. 370 00:30:55,570 --> 00:30:57,430 Don't call me young mistress. 371 00:30:59,480 --> 00:31:01,120 Xiao Sang. 372 00:31:02,960 --> 00:31:05,230 I want to ask you one question. 373 00:31:05,230 --> 00:31:08,260 You can choose not to answer. 374 00:31:08,260 --> 00:31:11,770 As long as you ask, I will tell you everything. 375 00:31:13,460 --> 00:31:17,620 If the flower field back then is still there today, 376 00:31:18,840 --> 00:31:21,600 would you still be willing to wait? 377 00:31:21,600 --> 00:31:25,090 I will wait, till you come. 378 00:31:26,860 --> 00:31:31,500 Ok. Now we have a chance. 379 00:31:31,500 --> 00:31:33,650 Do you dare come with me? 380 00:31:47,210 --> 00:31:52,820 Xiao Sang. Yi Liankai is too smart. We should plan carefully. 381 00:31:52,820 --> 00:31:58,240 If you dare, you will go to Yongnan. 382 00:31:58,240 --> 00:32:01,590 And go fly a kite in the flower field in front of that old champion's house. 383 00:32:02,600 --> 00:32:07,250 If I see the kite, I will go find you. 384 00:32:27,310 --> 00:32:29,050 Father. 385 00:32:29,050 --> 00:32:30,840 What's wrong? 386 00:32:30,840 --> 00:32:33,390 I want to recommend someone to you. 387 00:32:36,670 --> 00:32:37,940 Why recommend? 388 00:32:37,940 --> 00:32:40,890 This person is brave enough to die. 389 00:32:40,890 --> 00:32:42,460 His name is Pan Jianchi. 390 00:32:42,460 --> 00:32:44,820 He graduated with the best grades from the military academy school in Japan. 391 00:32:44,820 --> 00:32:47,620 He knows war strategies and has excellent gun skills. 392 00:32:47,620 --> 00:32:50,940 When I was kidnapped, 393 00:32:50,940 --> 00:32:54,120 he saved me. 394 00:32:54,120 --> 00:32:56,230 Pan Jianchi? 395 00:32:56,230 --> 00:32:59,720 The Tian Meng Association member you asked Gao Peide to rescue? 396 00:32:59,720 --> 00:33:01,290 Yes. 397 00:33:02,880 --> 00:33:07,030 I need people. You know that. 398 00:33:07,030 --> 00:33:11,870 But we need to think twice about who we use. 399 00:33:11,870 --> 00:33:13,950 You bring him over. 400 00:33:13,950 --> 00:33:16,900 I'll take a good look then decide. 401 00:33:16,900 --> 00:33:18,350 Yes. 402 00:33:28,700 --> 00:33:30,250 General Marshall! 403 00:33:37,300 --> 00:33:39,790 My third son is usually unorganized. 404 00:33:39,790 --> 00:33:42,750 Remember to recommend someone to me 405 00:33:42,750 --> 00:33:45,880 Mr. Pan, you are the first. 406 00:33:45,880 --> 00:33:48,100 The Third Young Master is very kind. 407 00:33:50,500 --> 00:33:55,230 Changye has been surounded by Li Zhongnian, how do I solve this problem? 408 00:33:55,230 --> 00:33:56,430 No need to solve it. 409 00:33:56,430 --> 00:33:57,920 Why? 410 00:33:57,920 --> 00:34:01,100 This map was something developed by Tian Meng Association 5 years ago. 411 00:34:01,100 --> 00:34:03,830 Today naturally there is no danger. 412 00:34:06,800 --> 00:34:12,650 Look like you are someone who knows how to read military movements and knows his history. 413 00:34:12,650 --> 00:34:16,980 But to be able to predict the future, that is true skill. 414 00:34:16,980 --> 00:34:19,640 I can't predict the future, but I know the present. 415 00:34:19,640 --> 00:34:23,260 But by knowing the present, I can almsot see the future. 416 00:34:27,500 --> 00:34:29,500 Interesting. 417 00:34:33,400 --> 00:34:35,420 Then let me ask you, 418 00:34:38,100 --> 00:34:40,020 How to eliminate Li Zhongnian? 419 00:34:40,020 --> 00:34:45,840 You can get rid of Li Zhongnian anytime you want. You purposefully keep him. 420 00:34:45,840 --> 00:34:47,280 Why do you say that? 421 00:34:47,280 --> 00:34:51,760 There are five region in Jiangzhou province. Li Zhongnian has one, and use it to fight the other four. 422 00:34:51,760 --> 00:34:54,620 He can't win, if you try to fight. 423 00:34:54,620 --> 00:34:59,010 You don't get rid of him not because he is too strong, but because you are too powerful. 424 00:34:59,010 --> 00:35:02,600 You keep him as an excuse. 425 00:35:02,600 --> 00:35:06,750 This way you look preoccupied with Jiangzhou, and too busy to look to the rest of the country. 426 00:35:07,700 --> 00:35:14,290 Mr. Pan, do you the know the consequence of what you are saying? 427 00:35:14,290 --> 00:35:18,130 If it was half an year ago, and I said it in front of you. 428 00:35:18,130 --> 00:35:20,260 I might be dead already. 429 00:35:20,260 --> 00:35:24,190 But today I can say it freely. 430 00:35:24,190 --> 00:35:26,190 Why? 431 00:35:30,000 --> 00:35:36,190 Mr. Fan is dead, you need a new strategist. 432 00:35:51,900 --> 00:35:54,490 Since I could remember, 433 00:35:54,490 --> 00:35:59,030 Father sent me to military school. 434 00:35:59,900 --> 00:36:03,030 In my memory, I haven't been home this long ever. 435 00:36:04,100 --> 00:36:07,790 Since I was young, I have never thought this, 436 00:36:09,600 --> 00:36:15,400 Yanyun did you know, I always looked up to father. 437 00:36:15,400 --> 00:36:20,960 I always dreamed about being a hero like him. 438 00:36:20,960 --> 00:36:23,400 I know. 439 00:36:23,400 --> 00:36:27,330 Then do you know what was my second dream? 440 00:36:30,100 --> 00:36:32,410 To have you as my wife. 441 00:36:33,500 --> 00:36:37,040 Haven't we been wed for a really long time? 442 00:36:37,040 --> 00:36:40,790 True, we have been married for a while. 443 00:36:41,700 --> 00:36:44,630 But, I always thought, 444 00:36:44,630 --> 00:36:49,740 Only after I inherite my father's position 445 00:36:49,740 --> 00:36:55,080 and become a hero like him, I would be able to marry you. 446 00:36:55,080 --> 00:36:58,770 When I was little, I liked to watch you in secret, 447 00:36:58,770 --> 00:37:01,800 If there is something delicious to eat or a fun game, 448 00:37:01,800 --> 00:37:06,800 I always save them for you. 449 00:37:06,800 --> 00:37:12,400 Even it was things a girl wouldn't have any interests in. 450 00:37:13,800 --> 00:37:18,810 Then I was in the army 451 00:37:18,810 --> 00:37:21,590 If it goes on like this, there will definitely be a day 452 00:37:21,590 --> 00:37:24,440 When I become the hero of the whole province. 453 00:37:24,440 --> 00:37:27,580 If the enemy have their knives at my throat, 454 00:37:27,580 --> 00:37:32,600 or their gun is aimed at my head, I wouldn't be afraid. 455 00:37:32,600 --> 00:37:37,830 But if they used you to threaten me, 456 00:37:37,830 --> 00:37:41,680 I would definitely admit defeat. 457 00:37:44,300 --> 00:37:48,640 Anyways, I just want 458 00:37:48,640 --> 00:37:52,960 To give everything I earned wtih my life to to you. 459 00:37:54,500 --> 00:37:57,530 So Yanyun, I hope, 460 00:37:57,530 --> 00:38:00,660 You can support me. Okay? 461 00:38:10,000 --> 00:38:13,700 Qin Sang, I have good news for you. 462 00:38:13,700 --> 00:38:16,250 Mr. Pan is going to be helping out father greatly. 463 00:38:17,700 --> 00:38:19,070 Really? 464 00:38:19,070 --> 00:38:22,140 Really. Based on what I know about father, 465 00:38:22,140 --> 00:38:25,160 Mr. Pan will definitely be favored. 466 00:38:25,160 --> 00:38:27,540 Thank you Third Young Master for your support. 467 00:38:28,400 --> 00:38:30,940 Congratulations Mr. Pan. 468 00:38:30,940 --> 00:38:35,530 Mr. Pan is intelligent and brave, being favored by the Marshall is to be expected. 469 00:38:35,530 --> 00:38:39,370 It is easier being smart than brave, 470 00:38:40,100 --> 00:38:45,170 So Mr. Pan with your guts, anything is possible. 471 00:38:49,600 --> 00:38:53,210 Mr. Pan success in your career, 472 00:38:53,210 --> 00:38:56,040 will be any days now. 473 00:38:56,040 --> 00:38:58,230 Thank you Third Young Master! 474 00:38:58,230 --> 00:39:01,840 Lan Po, I am tired. I am going back first. 475 00:39:01,840 --> 00:39:03,660 I will go back with you. 476 00:39:04,800 --> 00:39:08,280 Mr. Pan, good bye. 477 00:39:24,900 --> 00:39:29,700 We have a chance now. Are you brave enough to leave with me? 478 00:39:29,700 --> 00:39:33,860 If you are willing, then come to Yongnan. 479 00:39:33,860 --> 00:39:37,190 Fly a kite in front of the farm. 480 00:39:38,400 --> 00:39:40,410 Once I see the kite, 481 00:39:42,000 --> 00:39:44,260 I will go find you. 482 00:39:50,700 --> 00:39:54,860 I have a headache, you can go back first. 483 00:39:54,860 --> 00:39:57,000 Okay, sleep well. 484 00:40:20,000 --> 00:40:22,220 What are you doing? 485 00:40:22,220 --> 00:40:25,970 I just want to try if I kiss here, 486 00:40:25,970 --> 00:40:28,130 Will your headache go away. 487 00:40:29,800 --> 00:40:32,830 These romantic words, you should tell someone who wants to hear them. 488 00:40:32,830 --> 00:40:34,830 I just want to say them to you. 489 00:40:34,830 --> 00:40:37,980 Not only say them, I want to try them. 490 00:40:37,980 --> 00:40:41,000 If I kiss your eyes, 491 00:40:41,000 --> 00:40:43,670 Will you stop crying? 492 00:40:48,900 --> 00:40:52,730 Go to bed early, we will go to Yongnan in a few days. 493 00:41:06,200 --> 00:41:08,550 Miss Sang, you have a white hair. I can pluck it for you. 494 00:41:08,550 --> 00:41:10,030 No need. 495 00:41:12,700 --> 00:41:17,650 The hair on my head will go white when I am worried. 496 00:41:18,600 --> 00:41:21,490 I dont' know what makes your hair go white, 497 00:41:21,490 --> 00:41:25,130 But I know your age, 498 00:41:25,130 --> 00:41:28,770 You should think about having a child. 499 00:41:29,400 --> 00:41:31,780 Stop saying depressing things. 500 00:41:31,780 --> 00:41:35,090 Being hurt emotionally is a rich person's sickness. 501 00:41:35,090 --> 00:41:37,530 You should be kinder to yourself, 502 00:41:37,530 --> 00:41:40,520 then you can get along better with young master. 503 00:41:40,520 --> 00:41:43,320 Zhu ma, I don't want to heard about him from you. 504 00:41:43,320 --> 00:41:46,160 How can I not mention him? He is your husband. 505 00:41:46,160 --> 00:41:51,530 In my eyes, this time he is taking you to Yongnan is a good oppurtunity. 506 00:41:51,530 --> 00:41:57,010 You can spend some romantic time together. Get a baby when you come back. 507 00:41:57,010 --> 00:42:00,110 Sang-er you should make sure to use this oppurtunity. 508 00:42:00,110 --> 00:42:01,690 That is enough. 509 00:42:07,000 --> 00:42:11,610 When you mom died, I promise to take care of you for her. 510 00:42:12,700 --> 00:42:18,120 You have been married for so long now. If you don't get a child soon, people are going to talk. 511 00:42:19,800 --> 00:42:25,350 Believe me for once. Like I am speaking for your dead mother. 512 00:42:25,350 --> 00:42:30,970 Have a child. So young master spend sometime at home. 513 00:42:36,000 --> 00:42:45,300 Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com 514 00:42:47,810 --> 00:42:53,150 ♬ Your name goes with the wind, floating and drifting away ♬ 515 00:42:53,150 --> 00:42:59,900 ♬ Like a past that couldn't be hidden away completely ♬ 516 00:42:59,900 --> 00:43:05,850 ♬ Love is merely a game of winning or losing ♬ 517 00:43:05,850 --> 00:43:11,850 ♬ Under the heavens, there's only you I am heartless to ♬ 518 00:43:11,850 --> 00:43:17,160 ♬ Your heart becomes a promise ♬ 519 00:43:17,160 --> 00:43:23,970 ♬ Like a camel's bell that cannot be heard ♬ 520 00:43:23,970 --> 00:43:29,820 ♬ In the end, everything has hindered the heart ♬ 521 00:43:29,820 --> 00:43:35,430 ♬ Billowing unceasingly in previous generations and in this lifetime ♬ 522 00:43:35,430 --> 00:43:41,500 ♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬ 523 00:43:41,500 --> 00:43:47,450 ♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬ 524 00:43:47,450 --> 00:43:53,900 ♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬ 525 00:43:53,900 --> 00:44:00,220 ♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬ 526 00:44:03,400 --> 00:44:09,330 ♬ The empty well of fate cannot be filled up evenly ♬ 527 00:44:09,330 --> 00:44:15,330 ♬ I cannot ever reach your lonely pavilion ♬ 528 00:44:15,330 --> 00:44:21,180 ♬ Love and hate are constantly awakened ♬ 529 00:44:21,180 --> 00:44:29,470 ♬ It's the fate that cannot be locked up ♬ 530 00:44:29,470 --> 00:44:35,720 ♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬ 531 00:44:35,720 --> 00:44:41,610 ♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬ 532 00:44:41,610 --> 00:44:47,770 ♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬ 533 00:44:47,770 --> 00:44:53,790 ♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬ 534 00:44:53,790 --> 00:45:02,000 ♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬ 45123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.