All language subtitles for Siege in fog ep 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:07,930 ♬ The city of snow is burning, illuminating the bright moon ♬ 2 00:00:07,930 --> 00:00:16,080 ♬ Only when everything is withering, can it be said as being deep into the night ♬ 3 00:00:16,080 --> 00:00:23,840 ♬ Hindering the grass with three lives, and the white dew that moistens the yellow leaves ♬ 4 00:00:23,840 --> 00:00:32,270 ♬ Fine black hair is easily dyed with dust, only white hair is not timid ♬ 5 00:00:32,270 --> 00:00:36,220 ♬ The past seems transient as it always passes by our eyes ♬ 6 00:00:36,220 --> 00:00:40,460 ♬ Which flower resembles that smiling face from back then, ♬ 7 00:00:40,460 --> 00:00:47,900 ♬ That is shining in the world in my dreams? ♬ 8 00:00:47,900 --> 00:00:55,610 ♬ A cup of wine, and the Yangtze and Yellow Rivers continue to flow day and night ♬ 9 00:00:55,610 --> 00:01:02,990 ♬ If the character for "person" is lonely, there would only be one stroke left ♬ 10 00:01:04,650 --> 00:01:12,160 ♬ Though there is singing and dancing and resting, loneliness is still unending ♬ 11 00:01:12,160 --> 00:01:20,940 ♬ In this one life of mine, unending loneliness is stil there, and I ask whether this loneliness can be extinguished 12 00:01:26,130 --> 00:01:30,120 [Siege in Fog] 13 00:01:30,120 --> 00:01:32,880 [Episode 11] 14 00:01:39,950 --> 00:01:47,980 Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com 15 00:01:49,090 --> 00:01:50,800 Who are you looking for? 16 00:01:50,800 --> 00:01:53,580 No one. We are only taking a look. 17 00:01:53,580 --> 00:01:57,840 This is my lady's house. You can't just barge in. 18 00:01:57,840 --> 00:02:02,680 This house belongs to our Yi family. Of course we can barge in. 19 00:02:02,680 --> 00:02:05,430 Lady, lady. You can't do this. Miss! 20 00:02:05,430 --> 00:02:08,760 Miss! Someone broke in! 21 00:02:19,680 --> 00:02:23,650 Big sister in law. Who is this? 22 00:02:26,980 --> 00:02:30,450 This is Lan Po's mother. 23 00:02:33,460 --> 00:02:36,350 Lan Po and his mother look exactly the same. 24 00:02:50,670 --> 00:02:54,870 My household is really busy today. 25 00:03:15,020 --> 00:03:18,910 The three of you barge in my house looking angry. 26 00:03:18,910 --> 00:03:20,780 What do you want? 27 00:03:20,780 --> 00:03:25,440 This... is my family's house. 28 00:03:25,440 --> 00:03:27,010 Your house? 29 00:03:27,010 --> 00:03:28,480 Yes. 30 00:03:31,380 --> 00:03:33,880 Maybe it used to be. 31 00:03:33,880 --> 00:03:36,420 Now the third young master has given it to me. 32 00:03:36,420 --> 00:03:39,480 From then on the owner of this house... 33 00:03:39,480 --> 00:03:41,700 ... is named Min Hongyu. 34 00:03:48,300 --> 00:03:52,510 Lan Po didn't give this tapestry to you, did he? 35 00:03:54,690 --> 00:03:56,720 That's right. 36 00:03:56,720 --> 00:03:58,980 He not only gave me the tapestry, 37 00:03:58,980 --> 00:04:03,490 every brick and every plant in this house... 38 00:04:03,490 --> 00:04:05,580 ...he gave it all to me. 39 00:04:08,750 --> 00:04:13,060 Looks like the third brother has playing too much. 40 00:04:13,060 --> 00:04:17,660 It's one thing to fool around with them on the outside, he even brought one home. 41 00:04:17,660 --> 00:04:20,060 He even gave his own mother's belonging... 42 00:04:20,060 --> 00:04:22,570 ...to some indecent woman. 43 00:04:22,570 --> 00:04:24,090 You - 44 00:04:28,570 --> 00:04:33,310 Sorry. I don't know what to call you. 45 00:04:33,310 --> 00:04:36,440 If it weren't for that I know Qin Sang, 46 00:04:36,440 --> 00:04:39,370 I thought you were the wife of Lan Po. 47 00:04:44,280 --> 00:04:46,460 You know each other? 48 00:04:46,460 --> 00:04:48,670 Back on Zhi Mountain, 49 00:04:49,510 --> 00:04:53,730 Miss Min helped me and Lan Po. 50 00:04:53,730 --> 00:04:57,990 This house... 51 00:04:57,990 --> 00:05:00,470 ...was probably a gift to Miss Min from Lan Po, to thank her. 52 00:05:01,280 --> 00:05:06,180 I don't want to meddle in your business. 53 00:05:06,180 --> 00:05:08,490 But this house belongs to Yi family. 54 00:05:08,490 --> 00:05:11,900 This is my third aunt's belonging. I have to take it away. 55 00:05:12,650 --> 00:05:14,840 You want this tapestry? 56 00:05:26,000 --> 00:05:27,600 Good. 57 00:05:39,030 --> 00:05:40,140 You stop! 58 00:05:40,140 --> 00:05:43,160 This house is mine. Everything in it is mine. 59 00:05:43,160 --> 00:05:45,520 It's my freedom to do anything about it. 60 00:05:45,520 --> 00:05:47,950 If you really burn this tapestry, 61 00:05:47,950 --> 00:05:49,420 just wait till Lan Po finds out! 62 00:05:49,420 --> 00:05:51,290 How Lan Po treats me, 63 00:05:51,290 --> 00:05:55,340 and what our relationship is like, are none of your business. 64 00:05:55,340 --> 00:05:57,560 Don't think you are some hostess of Yi family, 65 00:05:57,560 --> 00:05:59,010 just because you live in this house! 66 00:05:59,010 --> 00:06:02,970 That's right. I am not only the hostess, 67 00:06:02,970 --> 00:06:05,320 I am also the real owner of the house. 68 00:06:05,320 --> 00:06:08,830 I do whatever I want. You can't do anything about it. 69 00:06:08,830 --> 00:06:10,370 Don't burn it! 70 00:06:11,300 --> 00:06:12,860 Don't burn it. 71 00:06:18,890 --> 00:06:22,880 I should still listen to sister Qin Sang. 72 00:06:33,640 --> 00:06:35,680 Yanyun! 73 00:06:35,680 --> 00:06:37,740 Take care! 74 00:06:46,340 --> 00:06:48,740 Second sister in law was throwing some temper around. 75 00:06:48,740 --> 00:06:51,380 But you shouldn't say something like that. 76 00:06:51,380 --> 00:06:55,050 I just didn't want to hear the words she said where she was not in the place to say. 77 00:06:56,210 --> 00:06:57,810 Wait. 78 00:07:02,890 --> 00:07:08,820 Sister Qin Sang, I don't know if you're cutting Lan Po some slack on purpose, 79 00:07:08,820 --> 00:07:10,690 and not expose him. 80 00:07:11,890 --> 00:07:16,620 He gave me this house, and you were able to ignore it. 81 00:07:16,620 --> 00:07:21,480 You're really reasonable. No wonder he likes you. 82 00:07:22,890 --> 00:07:27,010 What I want to say is, 83 00:07:27,010 --> 00:07:31,630 maybe I know more about men then you do. 84 00:07:32,380 --> 00:07:37,130 Third young master only do things for a reason. 85 00:07:37,130 --> 00:07:39,500 You just let him be. 86 00:07:39,500 --> 00:07:43,640 I don't care what he does. 87 00:07:43,640 --> 00:07:48,150 Since he gave the house to you, it's yours. 88 00:07:50,430 --> 00:07:55,030 We don't have to call each other sister. 89 00:07:57,700 --> 00:07:59,390 Goodbye. 90 00:08:10,470 --> 00:08:12,770 Move it! Move it! 91 00:08:12,770 --> 00:08:14,800 He not only gave me the tapestry, 92 00:08:14,800 --> 00:08:16,800 every plant in this house... 93 00:08:16,800 --> 00:08:18,680 ... every brick... 94 00:08:19,270 --> 00:08:20,630 ...he gave it all to me. 95 00:08:20,630 --> 00:08:22,700 If it weren't for that I know Qin Sang, 96 00:08:22,700 --> 00:08:24,200 I thought you were Lan Po's wife. 97 00:08:24,200 --> 00:08:26,560 Move it! Move it! 98 00:08:28,550 --> 00:08:29,870 Get out! 99 00:08:29,870 --> 00:08:31,470 Yes. 100 00:08:52,200 --> 00:08:55,460 Daughter! Don't blame me. 101 00:08:55,460 --> 00:08:58,890 That third young master really likes another woman! 102 00:09:00,210 --> 00:09:03,770 I understand your young people's business. 103 00:09:03,770 --> 00:09:08,700 He likes someone else. Even though I'm careful, 104 00:09:08,700 --> 00:09:11,790 ...this is beyond my control. 105 00:09:11,790 --> 00:09:15,410 I don't want to marry the second young master. 106 00:09:15,410 --> 00:09:18,530 I only want to marry the third. 107 00:09:18,530 --> 00:09:21,980 Father, I don't want to marry. Just keep you company for the rest of my life. 108 00:09:21,980 --> 00:09:24,280 That's nonsense! 109 00:09:29,200 --> 00:09:32,710 Listen to me, a family like Yi's, 110 00:09:32,710 --> 00:09:36,710 there will be a big mess sooner or later. 111 00:09:36,710 --> 00:09:40,360 Old saying goes, two tigers can't be in the same mountain. 112 00:09:40,360 --> 00:09:43,880 When the chief marshall gets old, 113 00:09:43,880 --> 00:09:46,950 when he needs a son to be his heir, 114 00:09:46,950 --> 00:09:50,570 that would be a hell of a struggle. 115 00:09:50,570 --> 00:09:55,300 There would be a war between these two sons. 116 00:09:55,300 --> 00:10:00,560 Yan'er, you would have to save Lan Po's life in the future. 117 00:10:01,980 --> 00:10:06,120 Lan Po is kind. I know that. 118 00:10:06,120 --> 00:10:09,610 The second son is brave and decisive. 119 00:10:10,310 --> 00:10:13,100 I was just afraid he would - 120 00:10:13,100 --> 00:10:15,030 - Kill the third? 121 00:10:20,320 --> 00:10:23,320 It's going to be a disaster, if two brothers turn against each other. 122 00:10:23,320 --> 00:10:25,690 If things were not properly arranged, 123 00:10:25,690 --> 00:10:29,640 the safety of the Yi family would be jeopardized. 124 00:10:30,300 --> 00:10:32,670 If he really tries to kill, 125 00:10:32,670 --> 00:10:34,670 you are the second lady in Yi's family. 126 00:10:34,670 --> 00:10:37,860 You and Lan Po grew up together. 127 00:10:37,860 --> 00:10:40,550 You can act as a buffer between their hatred for each other. 128 00:10:40,550 --> 00:10:44,490 You can save Lan Po at the crucial moment. 129 00:10:47,360 --> 00:10:50,890 I don't want to, I don't want to... 130 00:10:50,890 --> 00:10:54,410 I don't want to marry the second. I don't want to! 131 00:10:54,410 --> 00:10:56,370 Yan'er! 132 00:11:23,200 --> 00:11:24,500 Third. 133 00:11:25,100 --> 00:11:27,660 Big sister in law. What's wrong? 134 00:11:27,660 --> 00:11:29,940 You've been going too far now. 135 00:11:31,580 --> 00:11:32,810 What's wrong with me? 136 00:11:32,810 --> 00:11:35,620 You're still acting innocent. I saw it all. 137 00:11:35,620 --> 00:11:38,630 You gave our family house to some other woman outside. 138 00:11:38,630 --> 00:11:40,430 It's one thing that you gave her a house, 139 00:11:40,430 --> 00:11:43,530 but the tapestry of your mother too? 140 00:11:43,530 --> 00:11:44,900 Big sister in law - 141 00:11:44,900 --> 00:11:47,040 Don't call me big sister in law. 142 00:11:47,580 --> 00:11:50,240 Third sister knows about it too. 143 00:11:52,080 --> 00:11:53,160 What then? 144 00:11:53,160 --> 00:11:56,290 Which woman wouldn't be sad after finding out something like this? 145 00:11:56,290 --> 00:12:00,060 I always feel so bad for her. You should treat her better. 146 00:12:00,060 --> 00:12:03,860 Big sister in law. I know. I will handle it. 147 00:12:03,860 --> 00:12:08,500 I'm telling you. If you treat her bad, I wouldn't forgive you. 148 00:12:08,500 --> 00:12:12,790 Ok ok, I know. I have to go. 149 00:12:26,370 --> 00:12:29,780 I heard Qin Sang's father didn't leave. 150 00:12:29,780 --> 00:12:31,690 Still in our family. 151 00:12:31,690 --> 00:12:33,230 When you're free, 152 00:12:33,230 --> 00:12:36,420 you should go check on him, and have a chat with him. 153 00:12:36,420 --> 00:12:39,510 He came all the way for Mr. Fan. 154 00:12:39,510 --> 00:12:41,080 As the eldest son, 155 00:12:41,080 --> 00:12:43,700 I can't lead the army, 156 00:12:43,700 --> 00:12:46,710 but I can represent the family, 157 00:12:46,710 --> 00:12:49,220 and care about him. 158 00:12:49,220 --> 00:12:52,080 Yes, I will go with you. 159 00:12:52,800 --> 00:12:56,840 Uncle Qin wants to spend more time with his daughter, so he's still here. 160 00:12:56,840 --> 00:13:00,470 It's good for him to visit. 161 00:13:00,470 --> 00:13:04,770 But look at the third brother, how ridiculous. 162 00:13:04,770 --> 00:13:08,310 He's still young. Still into fooling around and having fun. 163 00:13:10,660 --> 00:13:13,320 I've been thinking lately, 164 00:13:13,320 --> 00:13:16,830 something so major happened to Yanyun. 165 00:13:16,830 --> 00:13:19,550 Is her health going to be ok? 166 00:13:19,550 --> 00:13:21,710 Second brother has been staying home, but... 167 00:13:21,710 --> 00:13:24,760 ...they usually spend time separately. 168 00:13:24,760 --> 00:13:29,890 It would be bad if they have arguments as well. 169 00:13:30,830 --> 00:13:34,290 Relax. Second sister is very thoughtful. 170 00:13:34,290 --> 00:13:38,440 At this point, she wouldn't fight with him. 171 00:13:38,440 --> 00:13:42,400 With this happening to the second brother, 172 00:13:42,400 --> 00:13:44,580 everyone knows it's for Yanyun. 173 00:13:45,300 --> 00:13:50,720 I just hope the couple would live happily together. 174 00:13:51,830 --> 00:13:55,140 It's rare that all of the family live together in this old house. 175 00:13:55,140 --> 00:13:58,260 With so much going on, 176 00:13:58,260 --> 00:14:00,660 it's hard to feel relaxed. 177 00:14:01,370 --> 00:14:03,720 Paranoia. 178 00:14:04,430 --> 00:14:09,590 Our third brother has this...this Min Gongyu at home. 179 00:14:09,590 --> 00:14:13,190 Now that second brother was suspended. 180 00:14:13,190 --> 00:14:15,890 I feel very frustrated. 181 00:14:15,890 --> 00:14:20,060 Everyone has their own fate. You can't get frustrated. 182 00:14:34,390 --> 00:14:38,020 Huh? My westernized wife, 183 00:14:38,020 --> 00:14:40,860 fiddling around with these? 184 00:14:41,840 --> 00:14:44,680 I saw that tapestry of your mother. 185 00:14:46,190 --> 00:14:51,170 She's very pretty. Lovely eyes. 186 00:14:51,170 --> 00:14:53,270 Your eyes look like hers. 187 00:14:55,860 --> 00:14:57,860 Of course. 188 00:14:59,850 --> 00:15:03,820 You have seen Min Hongyu I guess. 189 00:15:05,730 --> 00:15:10,530 Just say what you want. 190 00:15:12,610 --> 00:15:14,580 I don't care about her. 191 00:15:15,620 --> 00:15:21,030 Don't care about? Your man gave away a house to another woman. 192 00:15:21,030 --> 00:15:23,870 Which woman wouldn't care? 193 00:15:26,550 --> 00:15:32,700 Lan Po, even though we were cold to each other, 194 00:15:33,210 --> 00:15:35,340 at least we are always honest. 195 00:15:36,360 --> 00:15:39,170 I don't want to get jealous at anyone. 196 00:15:40,210 --> 00:15:42,610 What I want to talk about is your mother. 197 00:15:43,200 --> 00:15:45,860 She was so beautiful. 198 00:15:45,860 --> 00:15:49,050 She must be very lovely. 199 00:15:55,070 --> 00:15:57,530 What's the use of being pretty? 200 00:15:58,400 --> 00:16:01,270 Doesn't change her fate. 201 00:16:10,830 --> 00:16:12,920 She had a better fate than I do. 202 00:16:14,350 --> 00:16:17,330 She's prettier than I imagined, 203 00:16:17,330 --> 00:16:20,210 and also content, peaceful. 204 00:16:20,960 --> 00:16:25,630 That tapestry is obviously the work of a famous artist in the south. 205 00:16:26,590 --> 00:16:29,460 It really captured... 206 00:16:29,460 --> 00:16:31,630 ...your mother's expression, smile. 207 00:16:32,550 --> 00:16:34,950 Whoever has seen it would know, 208 00:16:35,810 --> 00:16:38,670 how your father must have cherished her. 209 00:16:41,190 --> 00:16:44,660 My mother was pregnant with me back then. 210 00:16:44,660 --> 00:16:47,630 My father hired the famous artist from Yong Nan, 211 00:16:47,630 --> 00:16:50,190 and sewed the tapestry for my mother. 212 00:16:50,920 --> 00:16:54,430 I was on the tapestry too. 213 00:16:56,100 --> 00:17:01,090 It was beautiful. Excellent handiwork. 214 00:17:01,090 --> 00:17:04,020 And the love that was poured into it. 215 00:17:05,740 --> 00:17:10,060 I'm afraid I won't have that experience in this life. 216 00:17:18,600 --> 00:17:22,780 Who said it was impossible? 217 00:17:22,780 --> 00:17:26,560 If you like it, I could hire a famous artist and make a tapestry of you. 218 00:17:26,560 --> 00:17:31,190 Put two tapestries together. 219 00:17:31,190 --> 00:17:36,120 I'll show everyone in the family who is happier, 220 00:17:36,120 --> 00:17:39,540 my mother or my wife? 221 00:17:42,460 --> 00:17:45,330 You really think I care about the tapestry? 222 00:17:46,800 --> 00:17:49,780 Plus, your mother's tapestry, 223 00:17:49,780 --> 00:17:52,660 just hanging there in that house. 224 00:17:52,660 --> 00:17:54,780 Min Hongyu told me herself, 225 00:17:54,780 --> 00:17:58,350 that was a gift from you. 226 00:17:58,350 --> 00:18:02,250 It's up to her what she does with it. 227 00:18:03,000 --> 00:18:07,020 You wouldn't be so ridiculous that you... 228 00:18:07,020 --> 00:18:09,730 ...would send the tapestries of your mother and your wife... 229 00:18:09,730 --> 00:18:12,620 ...to Min Hongyu's house? 230 00:18:18,520 --> 00:18:20,720 I have never said that. 231 00:18:23,330 --> 00:18:26,150 The name Min Hongyu... 232 00:18:26,150 --> 00:18:29,040 ...must have been chewed by you for a thousand times. 233 00:18:29,040 --> 00:18:30,820 I have not. 234 00:18:32,210 --> 00:18:34,560 If you care so much, 235 00:18:34,560 --> 00:18:37,230 you can ask round. 236 00:18:38,740 --> 00:18:42,400 But Qin Sang, you're just too good at putting up with it. 237 00:18:42,400 --> 00:18:45,090 That's what I dislike about you. 238 00:18:45,940 --> 00:18:50,990 If you would simply ask around you would know it's not that simple. 239 00:18:51,920 --> 00:18:58,480 Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com 240 00:18:59,350 --> 00:19:01,820 Are you jealous? 241 00:19:05,860 --> 00:19:09,790 Not jealous? 242 00:19:10,680 --> 00:19:12,640 If you're not jealous, 243 00:19:12,640 --> 00:19:17,120 I would hang your tapestry into another house. 244 00:19:19,240 --> 00:19:21,270 I don't care about her. 245 00:19:23,190 --> 00:19:25,960 It's just because of her existence, 246 00:19:25,960 --> 00:19:28,140 I was relieved. 247 00:19:34,430 --> 00:19:36,930 I married you. 248 00:19:37,850 --> 00:19:40,390 I wasn't really being a qualified wife. 249 00:19:45,740 --> 00:19:48,290 But you know my heart. 250 00:19:50,840 --> 00:19:55,600 It's good that she can share my responsibilty. 251 00:19:56,420 --> 00:19:59,590 To me, it's a relief. 252 00:19:59,590 --> 00:20:01,110 Enough! 253 00:20:02,260 --> 00:20:04,930 Don't you know what you are? 254 00:20:04,930 --> 00:20:08,700 You're my wife! The third mistress of Yi family! 255 00:20:09,630 --> 00:20:14,220 Have you acted as a wife once ever since you married me? 256 00:20:17,080 --> 00:20:18,950 I understand. 257 00:20:20,650 --> 00:20:23,450 It's all because that I understand. 258 00:20:24,110 --> 00:20:26,910 That's why I lost all hope. 259 00:20:27,960 --> 00:20:30,820 You lost all hope? 260 00:20:30,820 --> 00:20:34,060 You lost all hope after marrying me? 261 00:20:34,060 --> 00:20:35,360 I'm a bastard! 262 00:20:35,360 --> 00:20:37,930 I used 8 carriages and married you as my official wife. 263 00:20:37,930 --> 00:20:40,730 Now you're telling me all you feel is pain? 264 00:20:40,730 --> 00:20:43,880 All is responsibility and helplessness? 265 00:20:45,710 --> 00:20:49,990 I'm telling you. I was never rejected by any woman. 266 00:20:49,990 --> 00:20:53,330 I've never failed in any woman! 267 00:20:54,390 --> 00:20:58,200 If I want, every woman in the world would marry me! 268 00:20:58,200 --> 00:21:01,240 And enjoy the wealth of my family! 269 00:21:02,240 --> 00:21:04,070 As long as I nod my head, 270 00:21:04,070 --> 00:21:07,380 my father would marry me and the daughter of a rich family. 271 00:21:07,380 --> 00:21:10,320 Who do you think you are? 272 00:21:14,250 --> 00:21:19,690 Yes. Who am I? 273 00:21:20,620 --> 00:21:23,430 That's why I only crave quiet. 274 00:21:24,350 --> 00:21:26,830 So I can live a peaceful life. 275 00:22:09,870 --> 00:22:11,790 Yi Liankai! 276 00:22:16,060 --> 00:22:18,450 You can do whatever you want. 277 00:22:20,700 --> 00:22:24,860 But I will never have your children! Never! 278 00:23:27,070 --> 00:23:28,520 Third young master. 279 00:23:28,520 --> 00:23:30,290 Do you smoke? 280 00:23:31,240 --> 00:23:33,440 I'm asking you. 281 00:23:37,780 --> 00:23:39,400 Third young master. 282 00:23:41,030 --> 00:23:42,540 Yes. 283 00:24:25,790 --> 00:24:26,870 What? 284 00:24:26,870 --> 00:24:30,050 Contract. Even though you gave the house to me, 285 00:24:30,050 --> 00:24:33,390 but it doesn't count without a contract. 286 00:24:33,390 --> 00:24:36,010 I will change the registered name to yours tomorrow. 287 00:24:36,010 --> 00:24:38,410 Promise? 288 00:24:38,410 --> 00:24:40,240 Promise. 289 00:24:42,750 --> 00:24:46,290 The Yi family has been busy giving power to the third son. 290 00:24:46,290 --> 00:24:49,220 The second son is still being quiet. 291 00:24:49,220 --> 00:24:51,410 It's pretty cruel. 292 00:24:52,570 --> 00:24:57,750 Yi Lianshen had accomplished merit in the war since he was young. 293 00:24:57,750 --> 00:25:01,970 He's always been a loyal and brave character. Now with this incident, 294 00:25:01,970 --> 00:25:05,760 Yi family is falling apart, it seems. 295 00:25:05,760 --> 00:25:10,600 Marshall Li, you've been staying here in Yi Zhou but you know everything about Yi family, impressive. 296 00:25:11,600 --> 00:25:15,420 Naturally. I want to replace Yi Jipei. 297 00:25:15,420 --> 00:25:19,430 And take care of Yi family. I've been following it. 298 00:25:19,430 --> 00:25:23,450 Now it seems like the brothers have been turning against each other. 299 00:25:23,450 --> 00:25:26,140 But they're both fine. 300 00:25:26,140 --> 00:25:29,190 I'm interested in why. 301 00:25:29,190 --> 00:25:32,210 Speaking of Yi Lianshun, he's really something. 302 00:25:32,210 --> 00:25:36,390 In my opinion, this is not a big deal. 303 00:25:36,390 --> 00:25:38,940 But Yi Jipei suspended him. 304 00:25:38,940 --> 00:25:41,810 The army cannot have no leader. 305 00:25:41,810 --> 00:25:46,150 I wonder what move the old man is making. 306 00:25:46,150 --> 00:25:50,420 I have failed when Yi Jipei led the army. 307 00:25:50,420 --> 00:25:56,190 Now I don't think he can surpass me when it comes to politics and strategy. 308 00:25:56,190 --> 00:25:59,690 You have no idea, the best one in Yi family... 309 00:25:59,690 --> 00:26:01,940 ...was my teacher Mr. Fan. 310 00:26:01,940 --> 00:26:04,440 Now Mr. Fan is gone. 311 00:26:04,440 --> 00:26:09,470 There's no successor to his position. Jiangzuo doesn't have a political advisor anymore. 312 00:26:11,750 --> 00:26:14,020 Yi Jipei lost his subordinates. 313 00:26:14,020 --> 00:26:16,720 I have gained a Mr. Fu. Huh? 314 00:26:17,800 --> 00:26:19,760 You praised me too much. 315 00:26:19,760 --> 00:26:22,380 Speaking of my teacher Mr. Fan, 316 00:26:22,380 --> 00:26:26,040 I know some secrets about him. 317 00:26:26,040 --> 00:26:29,030 Oh? Do tell. 318 00:26:29,030 --> 00:26:31,350 Mr. Fan had a plan a long time ago. 319 00:26:31,350 --> 00:26:35,970 His plan was to make the Yi brothers to never turn against each other. 320 00:26:35,970 --> 00:26:37,970 What plan? 321 00:26:45,140 --> 00:26:46,950 Fan Yanyun. 322 00:26:46,950 --> 00:26:49,260 Fan Yanyun? 323 00:26:49,260 --> 00:26:54,130 It was my teacher's idea for her to marry Yi Lianshun. 324 00:26:54,130 --> 00:26:58,180 Speaking of women, sometimes they don't matter. 325 00:26:58,180 --> 00:27:01,520 But in some crucial moments they can be useful. 326 00:27:01,520 --> 00:27:04,600 Now given the situation of Jiangzuo and Yizhou, 327 00:27:04,600 --> 00:27:08,230 however firecely men fight each other, they would fail for a woman. 328 00:27:08,230 --> 00:27:11,650 Now things are uncertain. We can't take... 329 00:27:11,650 --> 00:27:14,700 ...any move we make for granted. 330 00:27:14,700 --> 00:27:17,290 I didn't pick the wrong person. 331 00:27:17,290 --> 00:27:19,430 You are very perceptive. 332 00:27:19,430 --> 00:27:22,890 Since you admire and trust me so much, 333 00:27:22,890 --> 00:27:27,620 please give me some reassurance. 334 00:27:27,620 --> 00:27:30,910 Based on your comment about the third Yi master, 335 00:27:30,910 --> 00:27:36,930 I know you have a trump card in Fuyuan, and it has to win. 336 00:27:36,930 --> 00:27:41,130 Your use of Chen Pei is probably just a distraction. 337 00:27:48,870 --> 00:27:51,180 I can't hide anything from you. 338 00:27:51,710 --> 00:27:56,080 I do have a trump card in Fuyuan. 339 00:29:35,710 --> 00:29:38,060 [House Title of the Fuyuan Old Manor] 340 00:29:41,930 --> 00:29:46,000 [Land and House Title] 341 00:29:56,560 --> 00:29:58,660 Why are you here? 342 00:29:58,660 --> 00:30:01,910 You gave the house to Min Hongyu? 343 00:30:02,870 --> 00:30:05,270 Why are you all asking about it? 344 00:30:08,410 --> 00:30:10,420 Why her? 345 00:30:10,420 --> 00:30:12,450 Why not her? 346 00:30:12,450 --> 00:30:17,310 My father is barely even cold. You're hiding woman at home already? 347 00:30:17,310 --> 00:30:21,320 Now he's gone. And you're busy with this stuff? 348 00:30:21,320 --> 00:30:23,670 I am sorry towards your father. 349 00:30:25,440 --> 00:30:27,780 This is just the way I am. 350 00:30:27,780 --> 00:30:29,920 My father invested a lot in you. 351 00:30:29,920 --> 00:30:33,050 Everything you have was given to you by my father. 352 00:30:33,640 --> 00:30:37,400 He sacrificed his life for you. What about you? 353 00:30:40,070 --> 00:30:42,130 You should be sorry for my father. 354 00:30:42,130 --> 00:30:44,550 You should even be more sorry to me! 355 00:30:52,700 --> 00:30:54,550 Second sister in law. 356 00:30:56,450 --> 00:30:58,170 What did you call me? 357 00:30:58,960 --> 00:31:00,560 Yanyun! 358 00:31:01,850 --> 00:31:03,430 You shouldn't call me that! 359 00:31:03,430 --> 00:31:05,930 Can you knock it off, Xiao Yan? 360 00:31:17,290 --> 00:31:20,350 What are you doing? Are you crazy? 361 00:31:20,350 --> 00:31:24,520 I am crazy! You drove me crazy! 362 00:31:24,520 --> 00:31:27,560 Lan Po! You know... 363 00:31:27,560 --> 00:31:29,550 ...you're the one I love. 364 00:31:29,550 --> 00:31:31,400 Take your hands away! 365 00:31:31,400 --> 00:31:33,040 Take them away! 366 00:31:35,480 --> 00:31:38,000 When Qin Sang is crying, 367 00:31:38,000 --> 00:31:41,930 and Min Hongyu can, but I can't? 368 00:31:44,230 --> 00:31:49,410 Second sister in law, I have been treating you like a sister. 369 00:31:53,850 --> 00:31:55,670 No. That's not true. 370 00:31:56,930 --> 00:31:58,930 Not true. 371 00:31:58,930 --> 00:32:03,120 You were so good to me. Did you forget? 372 00:32:03,120 --> 00:32:05,200 I stole the pastry from the ancestral hall. 373 00:32:05,200 --> 00:32:07,410 When my father was yelling at me, 374 00:32:07,410 --> 00:32:09,530 you said you stole them. 375 00:32:09,530 --> 00:32:15,000 You took the whip for me. All the pastry, 376 00:32:15,600 --> 00:32:17,800 you would save some for me. 377 00:32:18,510 --> 00:32:22,600 I am scared of the holiday firecrackers. 378 00:32:22,600 --> 00:32:24,900 You would cover my ears. 379 00:32:25,590 --> 00:32:29,860 I know I would marry into Yi family. 380 00:32:31,940 --> 00:32:34,260 But the one I wanted to marry... 381 00:32:35,810 --> 00:32:37,690 ...was you. 382 00:32:40,940 --> 00:32:42,640 A Po, 383 00:32:44,260 --> 00:32:48,480 when I fell out of the garden stone, 384 00:32:48,480 --> 00:32:51,090 you caught me. 385 00:32:53,260 --> 00:32:55,950 But after that... 386 00:32:55,950 --> 00:32:58,440 ...why did everything have to change? 387 00:33:00,200 --> 00:33:02,730 Sister in law, I think you forgot it. 388 00:33:02,730 --> 00:33:06,880 We were so young back then. It was my second brother who caught you. 389 00:33:06,880 --> 00:33:09,320 Don't climb it! Get off! It's dangerous! 390 00:33:09,320 --> 00:33:11,370 Come down! 391 00:33:11,370 --> 00:33:15,060 Yanyun! Get down here! 392 00:33:15,060 --> 00:33:19,430 It's dangerous! 393 00:33:19,430 --> 00:33:21,080 Come on up! 394 00:33:34,140 --> 00:33:37,480 Impossible! There was a scar on your head! 395 00:33:44,770 --> 00:33:49,520 Qin Sang can touch it. I can't? 396 00:33:52,960 --> 00:33:56,820 Sister in law, don't forget, 397 00:33:56,820 --> 00:33:59,690 Qin Sang is my wife. 398 00:34:01,610 --> 00:34:03,240 Goodbye. 399 00:34:41,180 --> 00:34:43,390 You actually did it. 400 00:34:51,120 --> 00:34:54,880 What's wrong? You don't want the house anymore? 401 00:34:55,550 --> 00:34:57,510 Open it and take a look. 402 00:35:07,480 --> 00:35:09,640 What are you doing here? 403 00:35:09,640 --> 00:35:12,930 Did you give the house to Min Hongyu? 404 00:35:15,210 --> 00:35:18,440 Men are indeed not reliable. 405 00:35:20,210 --> 00:35:23,870 A woman that's able to run amuck here in Jiangzuo is someone I can't bear to offend. 406 00:35:23,870 --> 00:35:25,620 I think it's definitely a misunderstanding. 407 00:35:25,620 --> 00:35:29,210 When I have found the deed for house, I will definitely give it to you. 408 00:35:29,210 --> 00:35:32,990 Let's do this. I will promise to do something for you. 409 00:35:34,190 --> 00:35:36,750 You will do anything? 410 00:35:36,750 --> 00:35:39,330 Name the time and place. 411 00:35:39,330 --> 00:35:43,160 As long as I'm able to, I will definitely do it. 412 00:35:46,070 --> 00:35:48,360 [Land and House Title] 413 00:36:43,660 --> 00:36:46,880 Today, Mr Fan can be considered to be resting in peace. 414 00:36:46,880 --> 00:36:50,060 Thank you for taking the trouble to come here. 415 00:36:50,750 --> 00:36:53,530 In Fuzhou military strategy there is no other else, 416 00:36:53,530 --> 00:36:57,560 the Political Adviser of Jiangzuo Province is the one and only. 417 00:36:57,560 --> 00:37:03,010 I have admired the reputation of Mr Fan for a long time. 418 00:37:03,010 --> 00:37:06,750 I had the honor of holding Mr Fan's memorial tablet today. 419 00:37:06,750 --> 00:37:09,420 It's a kind of fate. 420 00:37:11,430 --> 00:37:13,640 Thank you, Uncle Qin. 421 00:37:17,220 --> 00:37:21,010 Yanyun, don't be too sad. 422 00:37:21,010 --> 00:37:23,320 Don't harm your health. 423 00:37:23,320 --> 00:37:27,120 Let your father rest in peace. 424 00:37:27,120 --> 00:37:31,090 That's right. If you have any problems in the future, come and talk to me. 425 00:37:31,090 --> 00:37:33,110 Don't keep hidiing them in your heart. 426 00:37:33,110 --> 00:37:35,420 Thank you for your care. 427 00:37:36,320 --> 00:37:38,360 Mr Fan encountered an assassin. 428 00:37:38,360 --> 00:37:42,050 Our Yi family has lost another great soldier. 429 00:37:42,050 --> 00:37:46,330 I fear that some people will applaud madly and celebrate it. 430 00:37:46,330 --> 00:37:50,630 Now that Jiangzuo lost both its political adviser and great general, the situation is unstable. 431 00:37:50,630 --> 00:37:54,520 It's like a very vast and deep pond where ripples can't be formed. 432 00:37:54,520 --> 00:37:56,730 Li Chongnian and Jiang Shuangxi 433 00:37:56,730 --> 00:37:59,270 might already been moving as undercurrents. 434 00:37:59,270 --> 00:38:03,480 Eldest Brother, don't worry. I already ordered our soldiers to increase their training. 435 00:38:03,480 --> 00:38:06,360 I'm sure that Li Chongnian and Jiang Shuangxi won't dare to make any careless moves. 436 00:38:06,360 --> 00:38:08,670 You still don't feel bad saying this? 437 00:38:08,670 --> 00:38:12,120 When you and Li Chongnian were in the middle of an intense fight, 438 00:38:12,120 --> 00:38:14,530 you divided your army to surround the Cheng Army. 439 00:38:14,530 --> 00:38:17,680 you gave up a good opportunity to go after him. 440 00:38:17,680 --> 00:38:23,210 Father, I thought that Third Brother's safety was more important. 441 00:38:27,040 --> 00:38:31,620 See? It's because of you again. 442 00:38:31,620 --> 00:38:35,180 Don't think that I don't know, when that incident happened to Mr Fan, 443 00:38:35,180 --> 00:38:38,060 where you were and what you were doing. 444 00:38:38,060 --> 00:38:41,090 - If it weren't for you... - Father. 445 00:38:41,090 --> 00:38:43,870 Don't talk about such sad things again. 446 00:38:43,870 --> 00:38:46,990 Good thing that Third Little Brother was a lucky blind cat that encountered a dead rat. 447 00:38:46,990 --> 00:38:49,960 With a moment of being quick-witted, he was able to resolve the crisis in Zhi Mountain. 448 00:38:49,960 --> 00:38:54,110 Although those newspapers praised Lan Po as being so divine and his outstanding skills got exposed, 449 00:38:54,110 --> 00:38:56,900 he still was able to preserve his life 450 00:38:56,900 --> 00:38:59,960 and also the reputation of the Yi family. 451 00:39:00,930 --> 00:39:05,630 But Third Brother, you must be more careful in the future. 452 00:39:06,830 --> 00:39:09,230 I definitely feel guilty about this. 453 00:39:09,230 --> 00:39:13,460 Since I started studying and remembering things, Teacher has been worrying for me. 454 00:39:13,460 --> 00:39:15,330 He encountered an assassin because... 455 00:39:15,330 --> 00:39:17,190 Shut up. 456 00:39:17,190 --> 00:39:19,360 Starting from today, 457 00:39:19,360 --> 00:39:23,190 you will manage the business of the Yi family. 458 00:39:23,190 --> 00:39:26,070 Cut down on your drinking and entertainment out there. 459 00:39:27,190 --> 00:39:32,360 Father, Eldest Brother has always been managing the family's business. 460 00:39:33,730 --> 00:39:35,510 It's not convenient for your Eldest Brother to move around. 461 00:39:35,510 --> 00:39:39,390 It's strenuous to manage the business in Jiangzou. 462 00:39:39,390 --> 00:39:42,980 You still have to take care of the miscellaneous things in the Yi family. 463 00:39:42,980 --> 00:39:45,060 You should shoulder the responsibility too 464 00:39:45,060 --> 00:39:47,800 and keep yourself busy with official matters. 465 00:39:47,800 --> 00:39:52,380 If there is anything you don't understand, seek your Eldest Brother's guidance. 466 00:39:52,380 --> 00:39:56,700 It will also not waste the painstaking efforts of Mr. Fan in training you. 467 00:39:56,700 --> 00:39:59,630 In managing our business, let's see 468 00:39:59,630 --> 00:40:01,530 what you can do. 469 00:40:01,530 --> 00:40:03,050 Okay. 470 00:40:04,170 --> 00:40:05,620 Eldest Brother, please guide me. 471 00:40:05,620 --> 00:40:07,060 Don't worry. 472 00:40:18,600 --> 00:40:21,500 Miss, Third Master's man is here. 473 00:40:25,780 --> 00:40:28,020 Miss Min, do you have any instructions? 474 00:40:28,020 --> 00:40:32,330 Frankly, I know that Third Master has always been cold towards me. 475 00:40:32,330 --> 00:40:36,610 But... I still have some matters to trouble him with. 476 00:40:36,610 --> 00:40:41,220 Third Young Master has instructed me beforehand. If Miss Min needs anything, you can just say it. 477 00:40:41,220 --> 00:40:45,810 It's like this. Before, Third Young Master invited me to perform in the Yi Manor. 478 00:40:45,810 --> 00:40:47,980 I came here in such a rush. 479 00:40:47,980 --> 00:40:50,920 I then have to let my friend mail my luggage to here. 480 00:40:50,920 --> 00:40:55,100 But who knew that it would get robbed on its way here? 481 00:40:55,570 --> 00:40:59,180 Miss Min. May I ask if there was 482 00:40:59,180 --> 00:41:01,020 anything important in your suitcase? 483 00:41:01,020 --> 00:41:03,070 Other than clothes, 484 00:41:03,070 --> 00:41:05,920 there were some souvenirs from my travels. 485 00:41:05,920 --> 00:41:09,040 But these are not the most important. 486 00:41:09,600 --> 00:41:13,260 There is one ceramic tea pot that is the only one of its kind in this world 487 00:41:13,260 --> 00:41:16,230 and was created by Wang Dongshi. 488 00:41:16,230 --> 00:41:18,290 Miss Min, don't worry. 489 00:41:18,290 --> 00:41:22,090 I will remember what you said and take care of it. 490 00:41:22,090 --> 00:41:24,120 Thank you, Adjutant Xu. 491 00:41:38,530 --> 00:41:42,890 Third Young Master is concealing military power through business affairs. You are going to start accumulating resources through industry and commerce. 492 00:41:42,890 --> 00:41:47,010 This is your great opportunity to accumulate military force. 493 00:41:47,010 --> 00:41:48,590 Take a seat. 494 00:41:53,120 --> 00:41:56,360 With my father and Second Brother in the Yi family, 495 00:41:56,360 --> 00:41:59,310 do I still need to accumulate military force? 496 00:42:02,950 --> 00:42:07,200 Is there anyone in the kingdom who doesn't know that my Second Brother holds the rights of power for the army? 497 00:42:07,200 --> 00:42:10,300 I should calculate and understand the ledgers properly. 498 00:42:10,300 --> 00:42:13,230 This way, my father will scold me less. 499 00:42:14,290 --> 00:42:16,270 Although your Second Brother holds the rights of power for the army, 500 00:42:16,270 --> 00:42:19,070 But the daily military provisions and expenses 501 00:42:19,070 --> 00:42:22,320 are all inside these books. 502 00:42:22,320 --> 00:42:25,810 These accounting books have been in perfect order under the hands of Eldest Brother. 503 00:42:25,810 --> 00:42:27,730 Isn't this good? 504 00:42:27,730 --> 00:42:31,760 But who would imagine that my father is now handling these over to me? 505 00:42:31,760 --> 00:42:35,820 No one can dare to casually guess the thoughts of Old Master. 506 00:42:35,820 --> 00:42:39,610 Frankly, looking at these ledgers alone, 507 00:42:39,610 --> 00:42:42,830 the Yi's trade rooad hasn't fully opened up yet. 508 00:42:47,920 --> 00:42:55,870 Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com 509 00:42:58,880 --> 00:43:04,100 ♬ Your name goes with the wind, floating and drifting away ♬ 510 00:43:04,100 --> 00:43:09,200 ♬ Like a past that couldn't be hidden away completely ♬ 511 00:43:10,900 --> 00:43:16,850 ♬ Love is merely a game of winning or losing ♬ 512 00:43:16,850 --> 00:43:21,900 ♬ Under the heavens, there's only you I am heartless to ♬ 513 00:43:22,830 --> 00:43:28,160 ♬ Your heart becomes a promise ♬ 514 00:43:28,160 --> 00:43:34,890 ♬ Like a camel's bell that cannot be heard ♬ 515 00:43:34,890 --> 00:43:40,850 ♬ In the end, everything has hindered the heart ♬ 516 00:43:40,850 --> 00:43:46,510 ♬ Billowing unceasingly in previous generations and in this lifetime ♬ 517 00:43:46,510 --> 00:43:52,540 ♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬ 518 00:43:52,540 --> 00:43:58,490 ♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬ 519 00:43:58,490 --> 00:44:04,820 ♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬ 520 00:44:04,820 --> 00:44:10,960 ♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬ 521 00:44:14,210 --> 00:44:20,270 ♬ The empty well of fate cannot be filled up evenly ♬ 522 00:44:20,270 --> 00:44:24,690 ♬ I cannot ever reach your lonely pavilion ♬ 523 00:44:26,290 --> 00:44:32,320 ♬ Love and hate are constantly awakened ♬ 524 00:44:32,320 --> 00:44:38,010 ♬ It's the fate that cannot be locked up ♬ 525 00:44:40,530 --> 00:44:46,600 ♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬ 526 00:44:46,600 --> 00:44:52,660 ♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬ 527 00:44:52,660 --> 00:44:58,930 ♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬ 528 00:44:58,930 --> 00:45:04,900 ♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬ 529 00:45:04,900 --> 00:45:12,990 ♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬ 44300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.