Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:07,930
♬ The city of snow is burning, illuminating the bright moon ♬
2
00:00:07,930 --> 00:00:16,080
♬ Only when everything is withering, can it be said as being deep into the night ♬
3
00:00:16,080 --> 00:00:23,840
♬ Hindering the grass with three lives, and the white dew that moistens the yellow leaves ♬
4
00:00:23,840 --> 00:00:32,270
♬ Fine black hair is easily dyed with dust, only white hair is not timid ♬
5
00:00:32,270 --> 00:00:36,220
♬ The past seems transient as it always passes by our eyes ♬
6
00:00:36,220 --> 00:00:40,460
♬ Which flower resembles that smiling face from back then, ♬
7
00:00:40,460 --> 00:00:47,900
♬ That is shining in the world in my dreams? ♬
8
00:00:47,900 --> 00:00:55,610
♬ A cup of wine, and the Yangtze and Yellow Rivers continue to flow day and night ♬
9
00:00:55,610 --> 00:01:02,990
♬ If the character for "person" is lonely, there would only be one stroke left ♬
10
00:01:04,650 --> 00:01:12,160
♬ Though there is singing and dancing and resting, loneliness is still unending ♬
11
00:01:12,160 --> 00:01:20,940
♬ In this one life of mine, unending loneliness is stil there, and I ask whether this loneliness can be extinguished
12
00:01:26,130 --> 00:01:30,120
[Siege in Fog]
13
00:01:30,120 --> 00:01:32,880
[Episode 11]
14
00:01:39,950 --> 00:01:47,980
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
15
00:01:49,090 --> 00:01:50,800
Who are you looking for?
16
00:01:50,800 --> 00:01:53,580
No one. We are only taking a look.
17
00:01:53,580 --> 00:01:57,840
This is my lady's house. You can't just barge in.
18
00:01:57,840 --> 00:02:02,680
This house belongs to our Yi family. Of course we can barge in.
19
00:02:02,680 --> 00:02:05,430
Lady, lady. You can't do this. Miss!
20
00:02:05,430 --> 00:02:08,760
Miss! Someone broke in!
21
00:02:19,680 --> 00:02:23,650
Big sister in law. Who is this?
22
00:02:26,980 --> 00:02:30,450
This is Lan Po's mother.
23
00:02:33,460 --> 00:02:36,350
Lan Po and his mother look exactly the same.
24
00:02:50,670 --> 00:02:54,870
My household is really busy today.
25
00:03:15,020 --> 00:03:18,910
The three of you barge in my house looking angry.
26
00:03:18,910 --> 00:03:20,780
What do you want?
27
00:03:20,780 --> 00:03:25,440
This... is my family's house.
28
00:03:25,440 --> 00:03:27,010
Your house?
29
00:03:27,010 --> 00:03:28,480
Yes.
30
00:03:31,380 --> 00:03:33,880
Maybe it used to be.
31
00:03:33,880 --> 00:03:36,420
Now the third young master has given it to me.
32
00:03:36,420 --> 00:03:39,480
From then on the owner of this house...
33
00:03:39,480 --> 00:03:41,700
... is named Min Hongyu.
34
00:03:48,300 --> 00:03:52,510
Lan Po didn't give this tapestry to you, did he?
35
00:03:54,690 --> 00:03:56,720
That's right.
36
00:03:56,720 --> 00:03:58,980
He not only gave me the tapestry,
37
00:03:58,980 --> 00:04:03,490
every brick and every plant in this house...
38
00:04:03,490 --> 00:04:05,580
...he gave it all to me.
39
00:04:08,750 --> 00:04:13,060
Looks like the third brother has playing too much.
40
00:04:13,060 --> 00:04:17,660
It's one thing to fool around with them on the outside, he even brought one home.
41
00:04:17,660 --> 00:04:20,060
He even gave his own mother's belonging...
42
00:04:20,060 --> 00:04:22,570
...to some indecent woman.
43
00:04:22,570 --> 00:04:24,090
You -
44
00:04:28,570 --> 00:04:33,310
Sorry. I don't know what to call you.
45
00:04:33,310 --> 00:04:36,440
If it weren't for that I know Qin Sang,
46
00:04:36,440 --> 00:04:39,370
I thought you were the wife of Lan Po.
47
00:04:44,280 --> 00:04:46,460
You know each other?
48
00:04:46,460 --> 00:04:48,670
Back on Zhi Mountain,
49
00:04:49,510 --> 00:04:53,730
Miss Min helped me and Lan Po.
50
00:04:53,730 --> 00:04:57,990
This house...
51
00:04:57,990 --> 00:05:00,470
...was probably a gift to Miss Min from Lan Po, to thank her.
52
00:05:01,280 --> 00:05:06,180
I don't want to meddle in your business.
53
00:05:06,180 --> 00:05:08,490
But this house belongs to Yi family.
54
00:05:08,490 --> 00:05:11,900
This is my third aunt's belonging. I have to take it away.
55
00:05:12,650 --> 00:05:14,840
You want this tapestry?
56
00:05:26,000 --> 00:05:27,600
Good.
57
00:05:39,030 --> 00:05:40,140
You stop!
58
00:05:40,140 --> 00:05:43,160
This house is mine. Everything in it is mine.
59
00:05:43,160 --> 00:05:45,520
It's my freedom to do anything about it.
60
00:05:45,520 --> 00:05:47,950
If you really burn this tapestry,
61
00:05:47,950 --> 00:05:49,420
just wait till Lan Po finds out!
62
00:05:49,420 --> 00:05:51,290
How Lan Po treats me,
63
00:05:51,290 --> 00:05:55,340
and what our relationship is like, are none of your business.
64
00:05:55,340 --> 00:05:57,560
Don't think you are some hostess of Yi family,
65
00:05:57,560 --> 00:05:59,010
just because you live in this house!
66
00:05:59,010 --> 00:06:02,970
That's right. I am not only the hostess,
67
00:06:02,970 --> 00:06:05,320
I am also the real owner of the house.
68
00:06:05,320 --> 00:06:08,830
I do whatever I want. You can't do anything about it.
69
00:06:08,830 --> 00:06:10,370
Don't burn it!
70
00:06:11,300 --> 00:06:12,860
Don't burn it.
71
00:06:18,890 --> 00:06:22,880
I should still listen to sister Qin Sang.
72
00:06:33,640 --> 00:06:35,680
Yanyun!
73
00:06:35,680 --> 00:06:37,740
Take care!
74
00:06:46,340 --> 00:06:48,740
Second sister in law was throwing some temper around.
75
00:06:48,740 --> 00:06:51,380
But you shouldn't say something like that.
76
00:06:51,380 --> 00:06:55,050
I just didn't want to hear the words she said where she was not in the place to say.
77
00:06:56,210 --> 00:06:57,810
Wait.
78
00:07:02,890 --> 00:07:08,820
Sister Qin Sang, I don't know if you're cutting Lan Po some slack on purpose,
79
00:07:08,820 --> 00:07:10,690
and not expose him.
80
00:07:11,890 --> 00:07:16,620
He gave me this house, and you were able to ignore it.
81
00:07:16,620 --> 00:07:21,480
You're really reasonable. No wonder he likes you.
82
00:07:22,890 --> 00:07:27,010
What I want to say is,
83
00:07:27,010 --> 00:07:31,630
maybe I know more about men then you do.
84
00:07:32,380 --> 00:07:37,130
Third young master only do things for a reason.
85
00:07:37,130 --> 00:07:39,500
You just let him be.
86
00:07:39,500 --> 00:07:43,640
I don't care what he does.
87
00:07:43,640 --> 00:07:48,150
Since he gave the house to you, it's yours.
88
00:07:50,430 --> 00:07:55,030
We don't have to call each other sister.
89
00:07:57,700 --> 00:07:59,390
Goodbye.
90
00:08:10,470 --> 00:08:12,770
Move it! Move it!
91
00:08:12,770 --> 00:08:14,800
He not only gave me the tapestry,
92
00:08:14,800 --> 00:08:16,800
every plant in this house...
93
00:08:16,800 --> 00:08:18,680
... every brick...
94
00:08:19,270 --> 00:08:20,630
...he gave it all to me.
95
00:08:20,630 --> 00:08:22,700
If it weren't for that I know Qin Sang,
96
00:08:22,700 --> 00:08:24,200
I thought you were Lan Po's wife.
97
00:08:24,200 --> 00:08:26,560
Move it! Move it!
98
00:08:28,550 --> 00:08:29,870
Get out!
99
00:08:29,870 --> 00:08:31,470
Yes.
100
00:08:52,200 --> 00:08:55,460
Daughter! Don't blame me.
101
00:08:55,460 --> 00:08:58,890
That third young master really likes another woman!
102
00:09:00,210 --> 00:09:03,770
I understand your young people's business.
103
00:09:03,770 --> 00:09:08,700
He likes someone else. Even though I'm careful,
104
00:09:08,700 --> 00:09:11,790
...this is beyond my control.
105
00:09:11,790 --> 00:09:15,410
I don't want to marry the second young master.
106
00:09:15,410 --> 00:09:18,530
I only want to marry the third.
107
00:09:18,530 --> 00:09:21,980
Father, I don't want to marry. Just keep you company for the rest of my life.
108
00:09:21,980 --> 00:09:24,280
That's nonsense!
109
00:09:29,200 --> 00:09:32,710
Listen to me, a family like Yi's,
110
00:09:32,710 --> 00:09:36,710
there will be a big mess sooner or later.
111
00:09:36,710 --> 00:09:40,360
Old saying goes, two tigers can't be in the same mountain.
112
00:09:40,360 --> 00:09:43,880
When the chief marshall gets old,
113
00:09:43,880 --> 00:09:46,950
when he needs a son to be his heir,
114
00:09:46,950 --> 00:09:50,570
that would be a hell of a struggle.
115
00:09:50,570 --> 00:09:55,300
There would be a war between these two sons.
116
00:09:55,300 --> 00:10:00,560
Yan'er, you would have to save Lan Po's life in the future.
117
00:10:01,980 --> 00:10:06,120
Lan Po is kind. I know that.
118
00:10:06,120 --> 00:10:09,610
The second son is brave and decisive.
119
00:10:10,310 --> 00:10:13,100
I was just afraid he would -
120
00:10:13,100 --> 00:10:15,030
- Kill the third?
121
00:10:20,320 --> 00:10:23,320
It's going to be a disaster, if two brothers turn against each other.
122
00:10:23,320 --> 00:10:25,690
If things were not properly arranged,
123
00:10:25,690 --> 00:10:29,640
the safety of the Yi family would be jeopardized.
124
00:10:30,300 --> 00:10:32,670
If he really tries to kill,
125
00:10:32,670 --> 00:10:34,670
you are the second lady in Yi's family.
126
00:10:34,670 --> 00:10:37,860
You and Lan Po grew up together.
127
00:10:37,860 --> 00:10:40,550
You can act as a buffer between their hatred for each other.
128
00:10:40,550 --> 00:10:44,490
You can save Lan Po at the crucial moment.
129
00:10:47,360 --> 00:10:50,890
I don't want to, I don't want to...
130
00:10:50,890 --> 00:10:54,410
I don't want to marry the second. I don't want to!
131
00:10:54,410 --> 00:10:56,370
Yan'er!
132
00:11:23,200 --> 00:11:24,500
Third.
133
00:11:25,100 --> 00:11:27,660
Big sister in law. What's wrong?
134
00:11:27,660 --> 00:11:29,940
You've been going too far now.
135
00:11:31,580 --> 00:11:32,810
What's wrong with me?
136
00:11:32,810 --> 00:11:35,620
You're still acting innocent. I saw it all.
137
00:11:35,620 --> 00:11:38,630
You gave our family house to some other woman outside.
138
00:11:38,630 --> 00:11:40,430
It's one thing that you gave her a house,
139
00:11:40,430 --> 00:11:43,530
but the tapestry of your mother too?
140
00:11:43,530 --> 00:11:44,900
Big sister in law -
141
00:11:44,900 --> 00:11:47,040
Don't call me big sister in law.
142
00:11:47,580 --> 00:11:50,240
Third sister knows about it too.
143
00:11:52,080 --> 00:11:53,160
What then?
144
00:11:53,160 --> 00:11:56,290
Which woman wouldn't be sad after finding out something like this?
145
00:11:56,290 --> 00:12:00,060
I always feel so bad for her. You should treat her better.
146
00:12:00,060 --> 00:12:03,860
Big sister in law. I know. I will handle it.
147
00:12:03,860 --> 00:12:08,500
I'm telling you. If you treat her bad, I wouldn't forgive you.
148
00:12:08,500 --> 00:12:12,790
Ok ok, I know. I have to go.
149
00:12:26,370 --> 00:12:29,780
I heard Qin Sang's father didn't leave.
150
00:12:29,780 --> 00:12:31,690
Still in our family.
151
00:12:31,690 --> 00:12:33,230
When you're free,
152
00:12:33,230 --> 00:12:36,420
you should go check on him, and have a chat with him.
153
00:12:36,420 --> 00:12:39,510
He came all the way for Mr. Fan.
154
00:12:39,510 --> 00:12:41,080
As the eldest son,
155
00:12:41,080 --> 00:12:43,700
I can't lead the army,
156
00:12:43,700 --> 00:12:46,710
but I can represent the family,
157
00:12:46,710 --> 00:12:49,220
and care about him.
158
00:12:49,220 --> 00:12:52,080
Yes, I will go with you.
159
00:12:52,800 --> 00:12:56,840
Uncle Qin wants to spend more time with his daughter, so he's still here.
160
00:12:56,840 --> 00:13:00,470
It's good for him to visit.
161
00:13:00,470 --> 00:13:04,770
But look at the third brother, how ridiculous.
162
00:13:04,770 --> 00:13:08,310
He's still young. Still into fooling around and having fun.
163
00:13:10,660 --> 00:13:13,320
I've been thinking lately,
164
00:13:13,320 --> 00:13:16,830
something so major happened to Yanyun.
165
00:13:16,830 --> 00:13:19,550
Is her health going to be ok?
166
00:13:19,550 --> 00:13:21,710
Second brother has been staying home, but...
167
00:13:21,710 --> 00:13:24,760
...they usually spend time separately.
168
00:13:24,760 --> 00:13:29,890
It would be bad if they have arguments as well.
169
00:13:30,830 --> 00:13:34,290
Relax. Second sister is very thoughtful.
170
00:13:34,290 --> 00:13:38,440
At this point, she wouldn't fight with him.
171
00:13:38,440 --> 00:13:42,400
With this happening to the second brother,
172
00:13:42,400 --> 00:13:44,580
everyone knows it's for Yanyun.
173
00:13:45,300 --> 00:13:50,720
I just hope the couple would live happily together.
174
00:13:51,830 --> 00:13:55,140
It's rare that all of the family live together in this old house.
175
00:13:55,140 --> 00:13:58,260
With so much going on,
176
00:13:58,260 --> 00:14:00,660
it's hard to feel relaxed.
177
00:14:01,370 --> 00:14:03,720
Paranoia.
178
00:14:04,430 --> 00:14:09,590
Our third brother has this...this Min Gongyu at home.
179
00:14:09,590 --> 00:14:13,190
Now that second brother was suspended.
180
00:14:13,190 --> 00:14:15,890
I feel very frustrated.
181
00:14:15,890 --> 00:14:20,060
Everyone has their own fate. You can't get frustrated.
182
00:14:34,390 --> 00:14:38,020
Huh? My westernized wife,
183
00:14:38,020 --> 00:14:40,860
fiddling around with these?
184
00:14:41,840 --> 00:14:44,680
I saw that tapestry of your mother.
185
00:14:46,190 --> 00:14:51,170
She's very pretty. Lovely eyes.
186
00:14:51,170 --> 00:14:53,270
Your eyes look like hers.
187
00:14:55,860 --> 00:14:57,860
Of course.
188
00:14:59,850 --> 00:15:03,820
You have seen Min Hongyu I guess.
189
00:15:05,730 --> 00:15:10,530
Just say what you want.
190
00:15:12,610 --> 00:15:14,580
I don't care about her.
191
00:15:15,620 --> 00:15:21,030
Don't care about? Your man gave away a house to another woman.
192
00:15:21,030 --> 00:15:23,870
Which woman wouldn't care?
193
00:15:26,550 --> 00:15:32,700
Lan Po, even though we were cold to each other,
194
00:15:33,210 --> 00:15:35,340
at least we are always honest.
195
00:15:36,360 --> 00:15:39,170
I don't want to get jealous at anyone.
196
00:15:40,210 --> 00:15:42,610
What I want to talk about is your mother.
197
00:15:43,200 --> 00:15:45,860
She was so beautiful.
198
00:15:45,860 --> 00:15:49,050
She must be very lovely.
199
00:15:55,070 --> 00:15:57,530
What's the use of being pretty?
200
00:15:58,400 --> 00:16:01,270
Doesn't change her fate.
201
00:16:10,830 --> 00:16:12,920
She had a better fate than I do.
202
00:16:14,350 --> 00:16:17,330
She's prettier than I imagined,
203
00:16:17,330 --> 00:16:20,210
and also content, peaceful.
204
00:16:20,960 --> 00:16:25,630
That tapestry is obviously the work of a famous artist in the south.
205
00:16:26,590 --> 00:16:29,460
It really captured...
206
00:16:29,460 --> 00:16:31,630
...your mother's expression, smile.
207
00:16:32,550 --> 00:16:34,950
Whoever has seen it would know,
208
00:16:35,810 --> 00:16:38,670
how your father must have cherished her.
209
00:16:41,190 --> 00:16:44,660
My mother was pregnant with me back then.
210
00:16:44,660 --> 00:16:47,630
My father hired the famous artist from Yong Nan,
211
00:16:47,630 --> 00:16:50,190
and sewed the tapestry for my mother.
212
00:16:50,920 --> 00:16:54,430
I was on the tapestry too.
213
00:16:56,100 --> 00:17:01,090
It was beautiful. Excellent handiwork.
214
00:17:01,090 --> 00:17:04,020
And the love that was poured into it.
215
00:17:05,740 --> 00:17:10,060
I'm afraid I won't have that experience in this life.
216
00:17:18,600 --> 00:17:22,780
Who said it was impossible?
217
00:17:22,780 --> 00:17:26,560
If you like it, I could hire a famous artist and make a tapestry of you.
218
00:17:26,560 --> 00:17:31,190
Put two tapestries together.
219
00:17:31,190 --> 00:17:36,120
I'll show everyone in the family who is happier,
220
00:17:36,120 --> 00:17:39,540
my mother or my wife?
221
00:17:42,460 --> 00:17:45,330
You really think I care about the tapestry?
222
00:17:46,800 --> 00:17:49,780
Plus, your mother's tapestry,
223
00:17:49,780 --> 00:17:52,660
just hanging there in that house.
224
00:17:52,660 --> 00:17:54,780
Min Hongyu told me herself,
225
00:17:54,780 --> 00:17:58,350
that was a gift from you.
226
00:17:58,350 --> 00:18:02,250
It's up to her what she does with it.
227
00:18:03,000 --> 00:18:07,020
You wouldn't be so ridiculous that you...
228
00:18:07,020 --> 00:18:09,730
...would send the tapestries of your mother and your wife...
229
00:18:09,730 --> 00:18:12,620
...to Min Hongyu's house?
230
00:18:18,520 --> 00:18:20,720
I have never said that.
231
00:18:23,330 --> 00:18:26,150
The name Min Hongyu...
232
00:18:26,150 --> 00:18:29,040
...must have been chewed by you for a thousand times.
233
00:18:29,040 --> 00:18:30,820
I have not.
234
00:18:32,210 --> 00:18:34,560
If you care so much,
235
00:18:34,560 --> 00:18:37,230
you can ask round.
236
00:18:38,740 --> 00:18:42,400
But Qin Sang, you're just too good at putting up with it.
237
00:18:42,400 --> 00:18:45,090
That's what I dislike about you.
238
00:18:45,940 --> 00:18:50,990
If you would simply ask around you would know it's not that simple.
239
00:18:51,920 --> 00:18:58,480
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
240
00:18:59,350 --> 00:19:01,820
Are you jealous?
241
00:19:05,860 --> 00:19:09,790
Not jealous?
242
00:19:10,680 --> 00:19:12,640
If you're not jealous,
243
00:19:12,640 --> 00:19:17,120
I would hang your tapestry into another house.
244
00:19:19,240 --> 00:19:21,270
I don't care about her.
245
00:19:23,190 --> 00:19:25,960
It's just because of her existence,
246
00:19:25,960 --> 00:19:28,140
I was relieved.
247
00:19:34,430 --> 00:19:36,930
I married you.
248
00:19:37,850 --> 00:19:40,390
I wasn't really being a qualified wife.
249
00:19:45,740 --> 00:19:48,290
But you know my heart.
250
00:19:50,840 --> 00:19:55,600
It's good that she can share my responsibilty.
251
00:19:56,420 --> 00:19:59,590
To me, it's a relief.
252
00:19:59,590 --> 00:20:01,110
Enough!
253
00:20:02,260 --> 00:20:04,930
Don't you know what you are?
254
00:20:04,930 --> 00:20:08,700
You're my wife! The third mistress of Yi family!
255
00:20:09,630 --> 00:20:14,220
Have you acted as a wife once ever since you married me?
256
00:20:17,080 --> 00:20:18,950
I understand.
257
00:20:20,650 --> 00:20:23,450
It's all because that I understand.
258
00:20:24,110 --> 00:20:26,910
That's why I lost all hope.
259
00:20:27,960 --> 00:20:30,820
You lost all hope?
260
00:20:30,820 --> 00:20:34,060
You lost all hope after marrying me?
261
00:20:34,060 --> 00:20:35,360
I'm a bastard!
262
00:20:35,360 --> 00:20:37,930
I used 8 carriages and married you as my official wife.
263
00:20:37,930 --> 00:20:40,730
Now you're telling me all you feel is pain?
264
00:20:40,730 --> 00:20:43,880
All is responsibility and helplessness?
265
00:20:45,710 --> 00:20:49,990
I'm telling you. I was never rejected by any woman.
266
00:20:49,990 --> 00:20:53,330
I've never failed in any woman!
267
00:20:54,390 --> 00:20:58,200
If I want, every woman in the world would marry me!
268
00:20:58,200 --> 00:21:01,240
And enjoy the wealth of my family!
269
00:21:02,240 --> 00:21:04,070
As long as I nod my head,
270
00:21:04,070 --> 00:21:07,380
my father would marry me and the daughter of a rich family.
271
00:21:07,380 --> 00:21:10,320
Who do you think you are?
272
00:21:14,250 --> 00:21:19,690
Yes. Who am I?
273
00:21:20,620 --> 00:21:23,430
That's why I only crave quiet.
274
00:21:24,350 --> 00:21:26,830
So I can live a peaceful life.
275
00:22:09,870 --> 00:22:11,790
Yi Liankai!
276
00:22:16,060 --> 00:22:18,450
You can do whatever you want.
277
00:22:20,700 --> 00:22:24,860
But I will never have your children! Never!
278
00:23:27,070 --> 00:23:28,520
Third young master.
279
00:23:28,520 --> 00:23:30,290
Do you smoke?
280
00:23:31,240 --> 00:23:33,440
I'm asking you.
281
00:23:37,780 --> 00:23:39,400
Third young master.
282
00:23:41,030 --> 00:23:42,540
Yes.
283
00:24:25,790 --> 00:24:26,870
What?
284
00:24:26,870 --> 00:24:30,050
Contract. Even though you gave the house to me,
285
00:24:30,050 --> 00:24:33,390
but it doesn't count without a contract.
286
00:24:33,390 --> 00:24:36,010
I will change the registered name to yours tomorrow.
287
00:24:36,010 --> 00:24:38,410
Promise?
288
00:24:38,410 --> 00:24:40,240
Promise.
289
00:24:42,750 --> 00:24:46,290
The Yi family has been busy giving power to the third son.
290
00:24:46,290 --> 00:24:49,220
The second son is still being quiet.
291
00:24:49,220 --> 00:24:51,410
It's pretty cruel.
292
00:24:52,570 --> 00:24:57,750
Yi Lianshen had accomplished merit in the war since he was young.
293
00:24:57,750 --> 00:25:01,970
He's always been a loyal and brave character. Now with this incident,
294
00:25:01,970 --> 00:25:05,760
Yi family is falling apart, it seems.
295
00:25:05,760 --> 00:25:10,600
Marshall Li, you've been staying here in Yi Zhou but you know everything about Yi family, impressive.
296
00:25:11,600 --> 00:25:15,420
Naturally. I want to replace Yi Jipei.
297
00:25:15,420 --> 00:25:19,430
And take care of Yi family. I've been following it.
298
00:25:19,430 --> 00:25:23,450
Now it seems like the brothers have been turning against each other.
299
00:25:23,450 --> 00:25:26,140
But they're both fine.
300
00:25:26,140 --> 00:25:29,190
I'm interested in why.
301
00:25:29,190 --> 00:25:32,210
Speaking of Yi Lianshun, he's really something.
302
00:25:32,210 --> 00:25:36,390
In my opinion, this is not a big deal.
303
00:25:36,390 --> 00:25:38,940
But Yi Jipei suspended him.
304
00:25:38,940 --> 00:25:41,810
The army cannot have no leader.
305
00:25:41,810 --> 00:25:46,150
I wonder what move the old man is making.
306
00:25:46,150 --> 00:25:50,420
I have failed when Yi Jipei led the army.
307
00:25:50,420 --> 00:25:56,190
Now I don't think he can surpass me when it comes to politics and strategy.
308
00:25:56,190 --> 00:25:59,690
You have no idea, the best one in Yi family...
309
00:25:59,690 --> 00:26:01,940
...was my teacher Mr. Fan.
310
00:26:01,940 --> 00:26:04,440
Now Mr. Fan is gone.
311
00:26:04,440 --> 00:26:09,470
There's no successor to his position. Jiangzuo doesn't have a political advisor anymore.
312
00:26:11,750 --> 00:26:14,020
Yi Jipei lost his subordinates.
313
00:26:14,020 --> 00:26:16,720
I have gained a Mr. Fu. Huh?
314
00:26:17,800 --> 00:26:19,760
You praised me too much.
315
00:26:19,760 --> 00:26:22,380
Speaking of my teacher Mr. Fan,
316
00:26:22,380 --> 00:26:26,040
I know some secrets about him.
317
00:26:26,040 --> 00:26:29,030
Oh? Do tell.
318
00:26:29,030 --> 00:26:31,350
Mr. Fan had a plan a long time ago.
319
00:26:31,350 --> 00:26:35,970
His plan was to make the Yi brothers to never turn against each other.
320
00:26:35,970 --> 00:26:37,970
What plan?
321
00:26:45,140 --> 00:26:46,950
Fan Yanyun.
322
00:26:46,950 --> 00:26:49,260
Fan Yanyun?
323
00:26:49,260 --> 00:26:54,130
It was my teacher's idea for her to marry Yi Lianshun.
324
00:26:54,130 --> 00:26:58,180
Speaking of women, sometimes they don't matter.
325
00:26:58,180 --> 00:27:01,520
But in some crucial moments they can be useful.
326
00:27:01,520 --> 00:27:04,600
Now given the situation of Jiangzuo and Yizhou,
327
00:27:04,600 --> 00:27:08,230
however firecely men fight each other, they would fail for a woman.
328
00:27:08,230 --> 00:27:11,650
Now things are uncertain. We can't take...
329
00:27:11,650 --> 00:27:14,700
...any move we make for granted.
330
00:27:14,700 --> 00:27:17,290
I didn't pick the wrong person.
331
00:27:17,290 --> 00:27:19,430
You are very perceptive.
332
00:27:19,430 --> 00:27:22,890
Since you admire and trust me so much,
333
00:27:22,890 --> 00:27:27,620
please give me some reassurance.
334
00:27:27,620 --> 00:27:30,910
Based on your comment about the third Yi master,
335
00:27:30,910 --> 00:27:36,930
I know you have a trump card in Fuyuan, and it has to win.
336
00:27:36,930 --> 00:27:41,130
Your use of Chen Pei is probably just a distraction.
337
00:27:48,870 --> 00:27:51,180
I can't hide anything from you.
338
00:27:51,710 --> 00:27:56,080
I do have a trump card in Fuyuan.
339
00:29:35,710 --> 00:29:38,060
[House Title of the Fuyuan Old Manor]
340
00:29:41,930 --> 00:29:46,000
[Land and House Title]
341
00:29:56,560 --> 00:29:58,660
Why are you here?
342
00:29:58,660 --> 00:30:01,910
You gave the house to Min Hongyu?
343
00:30:02,870 --> 00:30:05,270
Why are you all asking about it?
344
00:30:08,410 --> 00:30:10,420
Why her?
345
00:30:10,420 --> 00:30:12,450
Why not her?
346
00:30:12,450 --> 00:30:17,310
My father is barely even cold. You're hiding woman at home already?
347
00:30:17,310 --> 00:30:21,320
Now he's gone. And you're busy with this stuff?
348
00:30:21,320 --> 00:30:23,670
I am sorry towards your father.
349
00:30:25,440 --> 00:30:27,780
This is just the way I am.
350
00:30:27,780 --> 00:30:29,920
My father invested a lot in you.
351
00:30:29,920 --> 00:30:33,050
Everything you have was given to you by my father.
352
00:30:33,640 --> 00:30:37,400
He sacrificed his life for you. What about you?
353
00:30:40,070 --> 00:30:42,130
You should be sorry for my father.
354
00:30:42,130 --> 00:30:44,550
You should even be more sorry to me!
355
00:30:52,700 --> 00:30:54,550
Second sister in law.
356
00:30:56,450 --> 00:30:58,170
What did you call me?
357
00:30:58,960 --> 00:31:00,560
Yanyun!
358
00:31:01,850 --> 00:31:03,430
You shouldn't call me that!
359
00:31:03,430 --> 00:31:05,930
Can you knock it off, Xiao Yan?
360
00:31:17,290 --> 00:31:20,350
What are you doing? Are you crazy?
361
00:31:20,350 --> 00:31:24,520
I am crazy! You drove me crazy!
362
00:31:24,520 --> 00:31:27,560
Lan Po! You know...
363
00:31:27,560 --> 00:31:29,550
...you're the one I love.
364
00:31:29,550 --> 00:31:31,400
Take your hands away!
365
00:31:31,400 --> 00:31:33,040
Take them away!
366
00:31:35,480 --> 00:31:38,000
When Qin Sang is crying,
367
00:31:38,000 --> 00:31:41,930
and Min Hongyu can, but I can't?
368
00:31:44,230 --> 00:31:49,410
Second sister in law, I have been treating you like a sister.
369
00:31:53,850 --> 00:31:55,670
No. That's not true.
370
00:31:56,930 --> 00:31:58,930
Not true.
371
00:31:58,930 --> 00:32:03,120
You were so good to me. Did you forget?
372
00:32:03,120 --> 00:32:05,200
I stole the pastry from the ancestral hall.
373
00:32:05,200 --> 00:32:07,410
When my father was yelling at me,
374
00:32:07,410 --> 00:32:09,530
you said you stole them.
375
00:32:09,530 --> 00:32:15,000
You took the whip for me. All the pastry,
376
00:32:15,600 --> 00:32:17,800
you would save some for me.
377
00:32:18,510 --> 00:32:22,600
I am scared of the holiday firecrackers.
378
00:32:22,600 --> 00:32:24,900
You would cover my ears.
379
00:32:25,590 --> 00:32:29,860
I know I would marry into Yi family.
380
00:32:31,940 --> 00:32:34,260
But the one I wanted to marry...
381
00:32:35,810 --> 00:32:37,690
...was you.
382
00:32:40,940 --> 00:32:42,640
A Po,
383
00:32:44,260 --> 00:32:48,480
when I fell out of the garden stone,
384
00:32:48,480 --> 00:32:51,090
you caught me.
385
00:32:53,260 --> 00:32:55,950
But after that...
386
00:32:55,950 --> 00:32:58,440
...why did everything have to change?
387
00:33:00,200 --> 00:33:02,730
Sister in law, I think you forgot it.
388
00:33:02,730 --> 00:33:06,880
We were so young back then. It was my second brother who caught you.
389
00:33:06,880 --> 00:33:09,320
Don't climb it! Get off! It's dangerous!
390
00:33:09,320 --> 00:33:11,370
Come down!
391
00:33:11,370 --> 00:33:15,060
Yanyun! Get down here!
392
00:33:15,060 --> 00:33:19,430
It's dangerous!
393
00:33:19,430 --> 00:33:21,080
Come on up!
394
00:33:34,140 --> 00:33:37,480
Impossible! There was a scar on your head!
395
00:33:44,770 --> 00:33:49,520
Qin Sang can touch it. I can't?
396
00:33:52,960 --> 00:33:56,820
Sister in law, don't forget,
397
00:33:56,820 --> 00:33:59,690
Qin Sang is my wife.
398
00:34:01,610 --> 00:34:03,240
Goodbye.
399
00:34:41,180 --> 00:34:43,390
You actually did it.
400
00:34:51,120 --> 00:34:54,880
What's wrong? You don't want the house anymore?
401
00:34:55,550 --> 00:34:57,510
Open it and take a look.
402
00:35:07,480 --> 00:35:09,640
What are you doing here?
403
00:35:09,640 --> 00:35:12,930
Did you give the house to Min Hongyu?
404
00:35:15,210 --> 00:35:18,440
Men are indeed not reliable.
405
00:35:20,210 --> 00:35:23,870
A woman that's able to run amuck here in Jiangzuo is someone I can't bear to offend.
406
00:35:23,870 --> 00:35:25,620
I think it's definitely a misunderstanding.
407
00:35:25,620 --> 00:35:29,210
When I have found the deed for house, I will definitely give it to you.
408
00:35:29,210 --> 00:35:32,990
Let's do this. I will promise to do something for you.
409
00:35:34,190 --> 00:35:36,750
You will do anything?
410
00:35:36,750 --> 00:35:39,330
Name the time and place.
411
00:35:39,330 --> 00:35:43,160
As long as I'm able to, I will definitely do it.
412
00:35:46,070 --> 00:35:48,360
[Land and House Title]
413
00:36:43,660 --> 00:36:46,880
Today, Mr Fan can be considered to be resting in peace.
414
00:36:46,880 --> 00:36:50,060
Thank you for taking the trouble to come here.
415
00:36:50,750 --> 00:36:53,530
In Fuzhou military strategy there is no other else,
416
00:36:53,530 --> 00:36:57,560
the Political Adviser of Jiangzuo Province is the one and only.
417
00:36:57,560 --> 00:37:03,010
I have admired the reputation of Mr Fan for a long time.
418
00:37:03,010 --> 00:37:06,750
I had the honor of holding Mr Fan's memorial tablet today.
419
00:37:06,750 --> 00:37:09,420
It's a kind of fate.
420
00:37:11,430 --> 00:37:13,640
Thank you, Uncle Qin.
421
00:37:17,220 --> 00:37:21,010
Yanyun, don't be too sad.
422
00:37:21,010 --> 00:37:23,320
Don't harm your health.
423
00:37:23,320 --> 00:37:27,120
Let your father rest in peace.
424
00:37:27,120 --> 00:37:31,090
That's right. If you have any problems in the future, come and talk to me.
425
00:37:31,090 --> 00:37:33,110
Don't keep hidiing them in your heart.
426
00:37:33,110 --> 00:37:35,420
Thank you for your care.
427
00:37:36,320 --> 00:37:38,360
Mr Fan encountered an assassin.
428
00:37:38,360 --> 00:37:42,050
Our Yi family has lost another great soldier.
429
00:37:42,050 --> 00:37:46,330
I fear that some people will applaud madly and celebrate it.
430
00:37:46,330 --> 00:37:50,630
Now that Jiangzuo lost both its political adviser and great general, the situation is unstable.
431
00:37:50,630 --> 00:37:54,520
It's like a very vast and deep pond where ripples can't be formed.
432
00:37:54,520 --> 00:37:56,730
Li Chongnian and Jiang Shuangxi
433
00:37:56,730 --> 00:37:59,270
might already been moving as undercurrents.
434
00:37:59,270 --> 00:38:03,480
Eldest Brother, don't worry. I already ordered our soldiers to increase their training.
435
00:38:03,480 --> 00:38:06,360
I'm sure that Li Chongnian and Jiang Shuangxi won't dare to make any careless moves.
436
00:38:06,360 --> 00:38:08,670
You still don't feel bad saying this?
437
00:38:08,670 --> 00:38:12,120
When you and Li Chongnian were in the middle of an intense fight,
438
00:38:12,120 --> 00:38:14,530
you divided your army to surround the Cheng Army.
439
00:38:14,530 --> 00:38:17,680
you gave up a good opportunity to go after him.
440
00:38:17,680 --> 00:38:23,210
Father, I thought that Third Brother's safety was more important.
441
00:38:27,040 --> 00:38:31,620
See? It's because of you again.
442
00:38:31,620 --> 00:38:35,180
Don't think that I don't know, when that incident happened to Mr Fan,
443
00:38:35,180 --> 00:38:38,060
where you were and what you were doing.
444
00:38:38,060 --> 00:38:41,090
- If it weren't for you...
- Father.
445
00:38:41,090 --> 00:38:43,870
Don't talk about such sad things again.
446
00:38:43,870 --> 00:38:46,990
Good thing that Third Little Brother was a lucky blind cat that encountered a dead rat.
447
00:38:46,990 --> 00:38:49,960
With a moment of being quick-witted, he was able to resolve the crisis in Zhi Mountain.
448
00:38:49,960 --> 00:38:54,110
Although those newspapers praised Lan Po as being so divine and his outstanding skills got exposed,
449
00:38:54,110 --> 00:38:56,900
he still was able to preserve his life
450
00:38:56,900 --> 00:38:59,960
and also the reputation of the Yi family.
451
00:39:00,930 --> 00:39:05,630
But Third Brother, you must be more careful in the future.
452
00:39:06,830 --> 00:39:09,230
I definitely feel guilty about this.
453
00:39:09,230 --> 00:39:13,460
Since I started studying and remembering things, Teacher has been worrying for me.
454
00:39:13,460 --> 00:39:15,330
He encountered an assassin because...
455
00:39:15,330 --> 00:39:17,190
Shut up.
456
00:39:17,190 --> 00:39:19,360
Starting from today,
457
00:39:19,360 --> 00:39:23,190
you will manage the business of the Yi family.
458
00:39:23,190 --> 00:39:26,070
Cut down on your drinking and entertainment out there.
459
00:39:27,190 --> 00:39:32,360
Father, Eldest Brother has always been managing the family's business.
460
00:39:33,730 --> 00:39:35,510
It's not convenient for your Eldest Brother to move around.
461
00:39:35,510 --> 00:39:39,390
It's strenuous to manage the business in Jiangzou.
462
00:39:39,390 --> 00:39:42,980
You still have to take care of the miscellaneous things in the Yi family.
463
00:39:42,980 --> 00:39:45,060
You should shoulder the responsibility too
464
00:39:45,060 --> 00:39:47,800
and keep yourself busy with official matters.
465
00:39:47,800 --> 00:39:52,380
If there is anything you don't understand, seek your Eldest Brother's guidance.
466
00:39:52,380 --> 00:39:56,700
It will also not waste the painstaking efforts of Mr. Fan in training you.
467
00:39:56,700 --> 00:39:59,630
In managing our business, let's see
468
00:39:59,630 --> 00:40:01,530
what you can do.
469
00:40:01,530 --> 00:40:03,050
Okay.
470
00:40:04,170 --> 00:40:05,620
Eldest Brother, please guide me.
471
00:40:05,620 --> 00:40:07,060
Don't worry.
472
00:40:18,600 --> 00:40:21,500
Miss, Third Master's man is here.
473
00:40:25,780 --> 00:40:28,020
Miss Min, do you have any instructions?
474
00:40:28,020 --> 00:40:32,330
Frankly, I know that Third Master has always been cold towards me.
475
00:40:32,330 --> 00:40:36,610
But... I still have some matters to trouble him with.
476
00:40:36,610 --> 00:40:41,220
Third Young Master has instructed me beforehand. If Miss Min needs anything, you can just say it.
477
00:40:41,220 --> 00:40:45,810
It's like this. Before, Third Young Master invited me to perform in the Yi Manor.
478
00:40:45,810 --> 00:40:47,980
I came here in such a rush.
479
00:40:47,980 --> 00:40:50,920
I then have to let my friend mail my luggage to here.
480
00:40:50,920 --> 00:40:55,100
But who knew that it would get robbed on its way here?
481
00:40:55,570 --> 00:40:59,180
Miss Min. May I ask if there was
482
00:40:59,180 --> 00:41:01,020
anything important in your suitcase?
483
00:41:01,020 --> 00:41:03,070
Other than clothes,
484
00:41:03,070 --> 00:41:05,920
there were some souvenirs from my travels.
485
00:41:05,920 --> 00:41:09,040
But these are not the most important.
486
00:41:09,600 --> 00:41:13,260
There is one ceramic tea pot that is the only one of its kind in this world
487
00:41:13,260 --> 00:41:16,230
and was created by Wang Dongshi.
488
00:41:16,230 --> 00:41:18,290
Miss Min, don't worry.
489
00:41:18,290 --> 00:41:22,090
I will remember what you said and take care of it.
490
00:41:22,090 --> 00:41:24,120
Thank you, Adjutant Xu.
491
00:41:38,530 --> 00:41:42,890
Third Young Master is concealing military power through business affairs. You are going to start accumulating resources through industry and commerce.
492
00:41:42,890 --> 00:41:47,010
This is your great opportunity to accumulate military force.
493
00:41:47,010 --> 00:41:48,590
Take a seat.
494
00:41:53,120 --> 00:41:56,360
With my father and Second Brother in the Yi family,
495
00:41:56,360 --> 00:41:59,310
do I still need to accumulate military force?
496
00:42:02,950 --> 00:42:07,200
Is there anyone in the kingdom who doesn't know that my Second Brother holds the rights of power for the army?
497
00:42:07,200 --> 00:42:10,300
I should calculate and understand the ledgers properly.
498
00:42:10,300 --> 00:42:13,230
This way, my father will scold me less.
499
00:42:14,290 --> 00:42:16,270
Although your Second Brother holds the rights of power for the army,
500
00:42:16,270 --> 00:42:19,070
But the daily military provisions and expenses
501
00:42:19,070 --> 00:42:22,320
are all inside these books.
502
00:42:22,320 --> 00:42:25,810
These accounting books have been in perfect order under the hands of Eldest Brother.
503
00:42:25,810 --> 00:42:27,730
Isn't this good?
504
00:42:27,730 --> 00:42:31,760
But who would imagine that my father is now handling these over to me?
505
00:42:31,760 --> 00:42:35,820
No one can dare to casually guess the thoughts of Old Master.
506
00:42:35,820 --> 00:42:39,610
Frankly, looking at these ledgers alone,
507
00:42:39,610 --> 00:42:42,830
the Yi's trade rooad hasn't fully opened up yet.
508
00:42:47,920 --> 00:42:55,870
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
509
00:42:58,880 --> 00:43:04,100
♬ Your name goes with the wind, floating and drifting away ♬
510
00:43:04,100 --> 00:43:09,200
♬ Like a past that couldn't be hidden away completely ♬
511
00:43:10,900 --> 00:43:16,850
♬ Love is merely a game of winning or losing ♬
512
00:43:16,850 --> 00:43:21,900
♬ Under the heavens, there's only you I am heartless to ♬
513
00:43:22,830 --> 00:43:28,160
♬ Your heart becomes a promise ♬
514
00:43:28,160 --> 00:43:34,890
♬ Like a camel's bell that cannot be heard ♬
515
00:43:34,890 --> 00:43:40,850
♬ In the end, everything has hindered the heart ♬
516
00:43:40,850 --> 00:43:46,510
♬ Billowing unceasingly in previous generations and in this lifetime ♬
517
00:43:46,510 --> 00:43:52,540
♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬
518
00:43:52,540 --> 00:43:58,490
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
519
00:43:58,490 --> 00:44:04,820
♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬
520
00:44:04,820 --> 00:44:10,960
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
521
00:44:14,210 --> 00:44:20,270
♬ The empty well of fate cannot be filled up evenly ♬
522
00:44:20,270 --> 00:44:24,690
♬ I cannot ever reach your lonely pavilion ♬
523
00:44:26,290 --> 00:44:32,320
♬ Love and hate are constantly awakened ♬
524
00:44:32,320 --> 00:44:38,010
♬ It's the fate that cannot be locked up ♬
525
00:44:40,530 --> 00:44:46,600
♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬
526
00:44:46,600 --> 00:44:52,660
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
527
00:44:52,660 --> 00:44:58,930
♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬
528
00:44:58,930 --> 00:45:04,900
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
529
00:45:04,900 --> 00:45:12,990
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
44300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.