Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,030
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
2
00:00:11,220 --> 00:00:13,070
♫ I want to tell you ♫
3
00:00:13,070 --> 00:00:15,940
♫ You are the reason for my feelings ♫
4
00:00:15,940 --> 00:00:18,850
♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫
5
00:00:18,850 --> 00:00:22,950
♫ The world can't compare to you ♫
6
00:00:22,950 --> 00:00:26,980
♫ Your consideration, your pampering ♫
7
00:00:26,980 --> 00:00:29,120
♫ Gives me the courage ♫
8
00:00:29,120 --> 00:00:34,590
♫ to tell you that I really do like you ♫
9
00:00:34,590 --> 00:00:38,700
♫ I want to open the box of chocolates, find out the surprise that is hiding inside ♫
10
00:00:38,700 --> 00:00:41,610
♫ How much luck do I need to meet you? ♫
11
00:00:41,610 --> 00:00:46,330
♫ Was it an accident or was it fated? ♫
12
00:00:46,330 --> 00:00:50,420
♫ Walking together with you, with a smile ♫
13
00:00:50,420 --> 00:00:53,340
♫ I pretend to admire the view ♫
14
00:00:53,340 --> 00:00:58,060
♫ I'm too shy to look at your eyes ♫
15
00:00:58,060 --> 00:01:02,110
♫ I want to find out the answer and the future from Tarot cards ♫
16
00:01:02,110 --> 00:01:05,090
♫ I couldn't wait and started to yearn for our sweet sequel ♫
17
00:01:05,090 --> 00:01:09,740
♫ I was also worried that you would laugh at me for being impatient ♫
18
00:01:09,740 --> 00:01:13,790
♫ Getting closer bit by bit, there is a kind of tacit understanding ♫
19
00:01:13,790 --> 00:01:16,620
♫ I waited for your reply with ease ♫
20
00:01:16,620 --> 00:01:21,480
♫ Our happiness to be continued ♫
21
00:01:21,480 --> 00:01:23,290
♫ I want to tell you ♫
22
00:01:23,290 --> 00:01:26,190
♫ You are the reason for my feelings ♫
23
00:01:26,190 --> 00:01:29,110
♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫
24
00:01:29,110 --> 00:01:33,230
♫ The world can't compare to you ♫
25
00:01:33,230 --> 00:01:37,170
♫ Your consideration, your pampering ♫
26
00:01:37,170 --> 00:01:39,420
♫ Gives me the courage ♫
27
00:01:39,420 --> 00:01:45,550
[She is the One]
♫ to tell you that I really do like you ♫
28
00:01:46,250 --> 00:01:48,650
[Episode 22]
29
00:01:58,560 --> 00:02:00,260
[Yuan Yue Yue]
30
00:02:00,260 --> 00:02:02,460
[I hope that I can marry Brother Xiu Zhe after I graduate]
31
00:02:05,990 --> 00:02:07,660
Yuan Yue Yue!
32
00:02:07,660 --> 00:02:09,770
Give it to me. Give it to me!
33
00:02:09,770 --> 00:02:12,640
How dare you cheat on me behind my back?
34
00:02:12,640 --> 00:02:14,440
Cheat?
35
00:02:14,440 --> 00:02:17,580
Do you have some kind of misunderstanding about the word "cheat"?
36
00:02:17,580 --> 00:02:20,350
Then explain this to me.
37
00:02:22,510 --> 00:02:26,140
I was young at the time, I haven't seen much of the world.
38
00:02:26,140 --> 00:02:28,640
That's why I would want to marry whomever I saw.
39
00:02:28,640 --> 00:02:31,240
I don't care. You have to write one for me too.
40
00:02:31,240 --> 00:02:34,860
Also, it has to be more sincere than this one.
41
00:02:47,130 --> 00:02:49,110
Here, it's done.
42
00:02:49,840 --> 00:02:52,860
"I hope that I can marry Wen Jin Chen in the future"?
43
00:02:52,860 --> 00:02:54,370
You only changed the name.
44
00:02:54,370 --> 00:02:56,660
How insincere is that?
45
00:03:01,000 --> 00:03:03,960
My greatest blessing was being able to meet you.
46
00:03:03,960 --> 00:03:06,490
With you, my life has become gorgeous and colorful.
47
00:03:06,490 --> 00:03:09,200
With you, the world has become ever so enchanting.
48
00:03:09,200 --> 00:03:11,050
You are my world.
49
00:03:11,050 --> 00:03:15,460
My world is you. I hope that we will stay together forever.
50
00:03:19,480 --> 00:03:23,050
Yuan Yue Yue! Come here.
51
00:03:23,050 --> 00:03:24,820
Sign it.
52
00:03:27,380 --> 00:03:34,320
♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫
53
00:03:34,320 --> 00:03:38,190
♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫
54
00:03:38,190 --> 00:03:44,950
♫ I acknowledge this result, your choice ♫
55
00:03:44,950 --> 00:03:50,420
♫ But then what, love? I let go and you left ♫
56
00:03:50,420 --> 00:03:53,480
You have to keep the promise on here.
57
00:03:53,480 --> 00:03:54,780
I wasn't the one who wrote it.
58
00:03:54,780 --> 00:03:56,000
But you signed it.
59
00:03:56,000 --> 00:03:58,660
You forced me to.
60
00:04:00,120 --> 00:04:04,150
I can't write things that require literary talent, like writing a love letter.
61
00:04:04,150 --> 00:04:07,720
That's why this is the last of my works.
62
00:04:07,720 --> 00:04:15,120
♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫
63
00:04:15,120 --> 00:04:18,820
♫ and swallowed me ♫
64
00:04:20,660 --> 00:04:24,230
♫ If we get in touch again, what should we say? ♫
65
00:04:24,230 --> 00:04:28,120
♫ What kind of role should we play? ♫
66
00:04:31,220 --> 00:04:34,060
[Fenfang Bridge]
67
00:04:34,060 --> 00:04:36,400
Why did you stop walking?
68
00:05:08,320 --> 00:05:12,620
Today was a day when I got to know you all over again.
69
00:05:13,710 --> 00:05:16,910
You're much different from what I imagined.
70
00:05:16,910 --> 00:05:21,760
You are much more down-to-earth than I imagined.
71
00:05:22,420 --> 00:05:27,290
But I like your forthrightness, I like how free you are.
72
00:05:27,290 --> 00:05:32,290
It was you, who showed me that life could be the way it is now.
73
00:05:33,330 --> 00:05:35,080
That's why I hope,
74
00:05:36,030 --> 00:05:40,250
that you can hold my hand forever.
75
00:06:18,630 --> 00:06:20,530
Miss Xiao Yuan,
76
00:06:21,190 --> 00:06:25,270
I am handing you the remainder of my life.
77
00:06:25,270 --> 00:06:27,920
You mustn't ever abandon me.
78
00:06:32,020 --> 00:06:36,750
I promise. I won't run away again.
79
00:06:36,750 --> 00:06:38,950
Even if I had to run,
80
00:06:40,290 --> 00:06:42,050
I will bring you with me.
81
00:06:42,050 --> 00:06:45,860
♫ The most beautiful face that is reflected in the water ♫
82
00:06:45,860 --> 00:06:49,830
♫ Is you who I love the most ♫
83
00:06:51,430 --> 00:06:54,370
♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫
84
00:06:54,370 --> 00:06:58,450
♫ That infinite beauty is only in that instant ♫
85
00:06:58,450 --> 00:07:02,420
♫ I yearn for that instant ♫
86
00:07:03,590 --> 00:07:06,760
♫ Every day I stagger along, afraid of this and afraid of that ♫
87
00:07:06,760 --> 00:07:10,030
♫ After meeting you, I started spouting nonsense ♫
88
00:07:10,030 --> 00:07:14,190
Let's go back. Let's tell Grandfather the whole truth.
89
00:07:14,190 --> 00:07:16,990
I want to be with you honorably and openly.
90
00:07:19,320 --> 00:07:24,390
No matter what difficulties we encounter in the future, let's face them together.
91
00:07:26,990 --> 00:07:29,000
♫ How should I ♫
92
00:07:29,000 --> 00:07:34,390
♫ How should I stay calm for me to say I don't love you ♫
93
00:07:34,390 --> 00:07:39,270
♫ How can I move your heart? ♫
94
00:07:39,270 --> 00:07:41,200
♫ Is it love ♫
95
00:07:41,200 --> 00:07:45,460
♫ that made me fall in love at first sight? ♫
96
00:07:45,460 --> 00:07:47,430
♫ It's love ♫
97
00:07:47,430 --> 00:07:51,670
♫ that even poets cannot explain clearly ♫
98
00:07:51,670 --> 00:07:55,030
♫ I'll just naturally fall in love with you ♫
99
00:07:55,030 --> 00:07:59,020
♫ I'll just fall deeply in love with you ♫
100
00:07:59,020 --> 00:08:02,950
♫ This genuine heart that I don't understand ♫
101
00:08:21,400 --> 00:08:24,000
Grandfather, I have something that I want to tell you.
102
00:08:24,000 --> 00:08:26,830
I also have something that I want to tell you.
103
00:08:36,330 --> 00:08:39,860
Jin Chen, I know you're very upset right now.
104
00:08:39,860 --> 00:08:45,390
The best method to end the last relationship is to start a new one.
105
00:08:45,390 --> 00:08:49,260
Zhi Yu is a nice girl, she is also a very suitable candidate.
106
00:08:49,260 --> 00:08:52,430
The two of you also have an emotional foundation to start again.
107
00:08:52,430 --> 00:08:57,360
Also, Tian Yi is developing the Chengguan Commercial District with us.
108
00:08:57,360 --> 00:08:59,960
It so happens that the two of you can work together as a strong team.
109
00:08:59,960 --> 00:09:02,800
But, relationships are not switches. You can't start or stop them on command.
110
00:09:02,800 --> 00:09:07,190
A successful businessman needs to know how to control their own emotions.
111
00:09:07,190 --> 00:09:10,660
Emotions? The person who told me to break up with her was you.
112
00:09:10,660 --> 00:09:12,570
Now, it's also you who is telling me to get back together with her.
113
00:09:12,570 --> 00:09:14,090
Don't you think that's ridiculous?
114
00:09:14,090 --> 00:09:15,960
That was back then, now is now.
115
00:09:15,960 --> 00:09:18,070
I have my own plans.
116
00:09:18,070 --> 00:09:20,070
So are we all just your chess pieces?
117
00:09:20,070 --> 00:09:24,300
Chairman Wen, I'll have a word privately with CEO Wen.
118
00:09:25,000 --> 00:09:26,990
I have something to say to you.
119
00:09:35,980 --> 00:09:37,390
Say it,
120
00:09:37,390 --> 00:09:39,510
what do you want now?
121
00:09:39,510 --> 00:09:41,990
- Earn money.
- What do you mean?
122
00:09:41,990 --> 00:09:45,200
I've acquired all of Wen Liang Ye's shares in Tian Yi.
123
00:09:45,200 --> 00:09:46,810
I am the biggest shareholder now.
124
00:09:46,810 --> 00:09:51,090
As a rising property company, I need the brand support of W+S.
125
00:09:51,090 --> 00:09:54,500
This is only a collaboration, that is all.
126
00:09:56,110 --> 00:09:58,630
It seems I was too mawkish.
127
00:10:00,270 --> 00:10:02,840
Why should I help you?
128
00:10:02,840 --> 00:10:07,170
I'm the one helping you. As long as you attend a day of commercial events with me,
129
00:10:07,170 --> 00:10:11,450
I will tell Chairman Wen that I am no longer interested in you.
130
00:10:13,570 --> 00:10:15,160
How is it?
131
00:10:31,590 --> 00:10:35,850
I made this especially for you. Look at you, you've become so skinny like me.
132
00:10:39,260 --> 00:10:43,290
Miss Xiao Yuan, with my experience, are you pregnant?
133
00:10:43,290 --> 00:10:44,720
You have experience?
134
00:10:44,720 --> 00:10:47,490
That's how they act in drama series.
135
00:10:47,490 --> 00:10:51,020
Don't watch so many drama series, you're going to be misinformed by them.
136
00:10:51,020 --> 00:10:54,240
- I might have eaten something wrong.
- Eaten something wrong...?
137
00:10:54,240 --> 00:10:55,880
What could you have eaten wrong?
138
00:10:55,880 --> 00:10:59,150
I'll make an appointment with the hospital for you tomorrow. You need to have a thorough checkup.
139
00:10:59,150 --> 00:11:00,900
You don't need to go through so much trouble.
140
00:11:00,900 --> 00:11:03,070
No way.
141
00:11:03,070 --> 00:11:05,430
Jin Chen must have come home.
142
00:11:06,680 --> 00:11:08,750
Hurry, hurry, hurry. I'll get you some rice.
143
00:11:08,750 --> 00:11:10,460
You're back.
144
00:11:16,330 --> 00:11:18,010
Did you tell him?
145
00:11:18,860 --> 00:11:20,880
I didn't have the chance to open my mouth,
146
00:11:20,880 --> 00:11:25,060
he told me to work with Ye Zhi Yu and build a relationship with her.
147
00:11:28,280 --> 00:11:31,790
But, I've told her clearly, it's only work collaboration.
148
00:11:31,790 --> 00:11:37,550
What kind of life do I have? Is my birth chart not ideal or is my marriage chart not auspicious?
149
00:11:37,550 --> 00:11:41,650
Why am I going through so many obstacles just to get married?
150
00:11:43,800 --> 00:11:46,060
Yue Yue, don't worry.
151
00:11:46,060 --> 00:11:49,510
This time, no matter what, I will tell Grandfather the truth.
152
00:11:49,510 --> 00:11:52,840
I won't hold back even if I get kicked out of the W+S.
153
00:11:52,840 --> 00:11:55,990
It doesn't matter. Even if you get kicked out of W+S,
154
00:11:55,990 --> 00:11:59,460
don't we still have Ming Restaurant? You are welcomed to live off of me.
155
00:11:59,460 --> 00:12:02,460
I almost forgot if you didn't mention it. Our Yue Yue is a shop owner now.
156
00:12:02,460 --> 00:12:03,770
That's right, I'll feed you.
157
00:12:03,770 --> 00:12:06,290
- Are you sure you can keep me alive?
- Of course.
158
00:12:06,290 --> 00:12:09,350
Miss Xiao Yuan, if we rely on you to support the family,
159
00:12:09,350 --> 00:12:11,580
I'm guessing that I would have to step down from my position soon.
160
00:12:11,580 --> 00:12:14,040
Can you not underestimate me?
161
00:12:14,040 --> 00:12:19,980
I am the pretty shop owner who is going to bring Ming Restaurant to prosperity and glory.
162
00:12:19,980 --> 00:12:23,110
- Work hard, work hard, work hard.
- Work hard, work hard, work hard.
163
00:12:23,110 --> 00:12:25,340
- Work hard.
- Work hard.
164
00:12:25,340 --> 00:12:26,950
Let's eat.
165
00:12:26,950 --> 00:12:30,150
Try this, Gui Yi made it.
166
00:12:33,850 --> 00:12:37,000
Director Wen, Miss Yuan Si Ya's outbound situation is unclear.
167
00:12:37,000 --> 00:12:39,890
But from our investigation, we found that she went to the hospital before she departed.
168
00:12:39,890 --> 00:12:42,160
- Hospital?
- Yes.
169
00:12:43,600 --> 00:12:46,250
Miss Yuan Si Ya is pregnant.
170
00:12:52,970 --> 00:12:55,830
[Examination Report
Confirmed Pregnancy]
171
00:13:17,360 --> 00:13:19,010
Give me a glass.
172
00:13:33,490 --> 00:13:36,370
I think I am an especially useless person.
173
00:13:38,940 --> 00:13:41,030
How did the two of you meet?
174
00:13:49,570 --> 00:13:53,070
This is all of the content that I have for today.
175
00:13:54,070 --> 00:13:57,950
That's impressive. At such a young age, you have a talent for making something out of nothing.
176
00:13:57,950 --> 00:14:01,930
Mr. Wen, this is a business opportunity. You work in investments,
177
00:14:01,930 --> 00:14:05,020
don't you want to make money?
178
00:14:05,020 --> 00:14:06,890
Do you really like money?
179
00:14:06,890 --> 00:14:12,470
No. I just like that I can learn more things when I'm working on a project.
180
00:14:12,470 --> 00:14:14,460
Okay. I can invest in you,
181
00:14:14,460 --> 00:14:17,140
but I want to take 60% of the shares.
182
00:14:17,140 --> 00:14:19,110
60%?
183
00:14:19,110 --> 00:14:21,260
Why? This project–
184
00:14:21,260 --> 00:14:23,820
I can teach you more.
185
00:14:25,330 --> 00:14:27,480
♫ The first time we met ♫
186
00:14:27,480 --> 00:14:30,040
What? You don't believe me?
187
00:14:31,040 --> 00:14:33,270
Then let's give it a go.
188
00:14:34,320 --> 00:14:39,290
We both wanted to invest in Si Ya. Why were you the one who got that opportunity?
189
00:14:39,290 --> 00:14:41,150
That was not the same.
190
00:14:41,150 --> 00:14:43,710
Not only did I invest in her,
191
00:14:43,710 --> 00:14:45,700
the most important thing was,
192
00:14:45,700 --> 00:14:48,010
I nurtured her.
193
00:14:49,050 --> 00:14:51,420
At the moment, I just want to find Si Ya
194
00:14:51,420 --> 00:14:53,190
and make amends for my mistakes.
195
00:14:53,190 --> 00:14:55,420
At least on that point,
196
00:14:55,420 --> 00:14:58,130
we have the same goal.
197
00:15:01,120 --> 00:15:04,270
What my Grandfather cares about the most is W+S.
198
00:15:04,850 --> 00:15:07,900
If we make a move on W+S,
199
00:15:07,900 --> 00:15:11,050
we might be able to force him to tell us the whereabouts of Si Ya.
200
00:15:11,050 --> 00:15:16,060
♫ our hearts are getting closer ♫
201
00:15:16,670 --> 00:15:19,230
W+S Corporation...
202
00:15:21,390 --> 00:15:23,220
The contents of this phase are mainly divided into five categories.
203
00:15:23,220 --> 00:15:26,680
In the first category, users can see the company's basic information, future strategies, and plans,
204
00:15:26,680 --> 00:15:31,080
the risks up until completion and solutions and countermeasures. Does anyone have suggestions?
205
00:15:35,120 --> 00:15:38,330
- It does seem plausible.
- I think it's quite good.
- It's very convincing.
206
00:15:38,330 --> 00:15:40,690
- CEO Wen, CEO Ye, cheers.
- Cheers.
207
00:15:40,690 --> 00:15:43,360
CEO Wen, CEO Ye, a toast to you.
208
00:16:08,530 --> 00:16:13,850
Rumors say, that you and the CEO of W+S, Wen Jin Chen, were each others' first love. Is this true?
209
00:16:13,850 --> 00:16:17,360
We're only good friends. We're very happy about working together.
210
00:16:17,360 --> 00:16:23,330
Then, I want to ask, will there be any changes to this friendship in the future?
211
00:16:23,340 --> 00:16:25,950
The relationship between people are very intriguing.
212
00:16:25,950 --> 00:16:28,760
I am not excluding possibilities of any changes.
213
00:16:28,760 --> 00:16:31,900
Okay, thank you, CEO Ye. Then, may I ask...
214
00:16:32,660 --> 00:16:34,390
The PR Department is holding an emergency meeting.
215
00:16:34,390 --> 00:16:37,260
Right now, the headline of every major website is about you and Ye Zhi Yu.
216
00:16:37,260 --> 00:16:38,980
They also dug out pictures of you two in university.
217
00:16:38,980 --> 00:16:41,000
Won't Yue Yue misunderstand if she sees them?
218
00:16:41,000 --> 00:16:43,590
I'm guessing that she will know soon.
219
00:16:43,590 --> 00:16:46,560
- Where is she right now?
- At the restaurant.
220
00:16:48,750 --> 00:16:53,510
[Ming Sun & Moon Restaurant]
221
00:16:53,520 --> 00:16:56,290
Rumors say, that you and the CEO of W+S, Wen Jin Chen,
222
00:16:56,290 --> 00:16:59,660
were each others' first love. Is this true?
223
00:17:00,500 --> 00:17:02,370
Oh my.
224
00:17:02,370 --> 00:17:07,510
Then, I want to ask, will there be any changes to this friendship in the future?
225
00:17:08,500 --> 00:17:09,570
The relationship between people...
226
00:17:09,570 --> 00:17:12,550
Yue Yue, I can explain to you.
227
00:17:14,870 --> 00:17:18,420
Come and see. This report is too exaggerated.
228
00:17:18,420 --> 00:17:20,530
They say that you have ¥50 billion.
229
00:17:20,530 --> 00:17:24,430
They also said that I was a cunning woman who took her place.
230
00:17:27,260 --> 00:17:28,370
Are you not angry?
231
00:17:28,370 --> 00:17:31,550
Why would I be angry? I laughed so hard, tears are about to come out.
232
00:17:31,550 --> 00:17:36,140
I really do hope you have ¥5 million. Oh, no, it's ¥50 billion.
233
00:17:36,140 --> 00:17:38,880
It would be great if this report was true.
234
00:17:38,880 --> 00:17:42,480
Hey. Look at this one.
235
00:17:42,480 --> 00:17:43,910
This one is even more exaggerated.
236
00:17:43,910 --> 00:17:46,390
Me and Ye Zhi Yu have been dating in secret for three years?
237
00:17:46,390 --> 00:17:48,470
And also have an illegitimate child?
238
00:17:51,430 --> 00:17:55,660
The gossip reporters are lazy even when they're reporting gossip.
239
00:17:55,660 --> 00:17:59,390
- Aren't they too unprofessional and flippant?
- Exactly.
240
00:18:02,360 --> 00:18:06,100
Even though I think it's troublesome for me to explain to you when you're feeling jealous,
241
00:18:06,100 --> 00:18:08,200
you're now not jealous at all.
242
00:18:08,200 --> 00:18:10,670
Is it a bit strange?
243
00:18:10,670 --> 00:18:12,750
Are you hoping I would be jealous?
244
00:18:13,600 --> 00:18:17,120
Tell me, do you have an illegitimate son out there?
245
00:18:17,120 --> 00:18:18,160
No, no, no, no...
246
00:18:18,160 --> 00:18:22,100
Tell me! Do you have ¥50 billion?
247
00:18:22,100 --> 00:18:24,950
- I wish I had ¥50 billion.
- Where's the ¥50 billion? Where's the ¥50 billion?
248
00:18:24,950 --> 00:18:27,770
- Hurry and show me the ¥50 billion.
- Phone call, phone call.
249
00:18:32,620 --> 00:18:36,330
CEO Wen, someone is defaming you, devaluing the share's price of W+S,
250
00:18:36,330 --> 00:18:40,000
so that the capital will withdraw and become transfused into Tian Yi Corporation.
251
00:18:42,170 --> 00:18:43,150
What's the matter?
252
00:18:43,150 --> 00:18:45,550
Yue Yue, I have something to do.
253
00:19:00,050 --> 00:19:01,810
You've made a grand move.
[Wen Jin Chen is busy with both his wife in Chuantian and his first love in Wenda. Playboy???]
254
00:19:01,810 --> 00:19:06,760
Do you think this will break apart me and Yue Yue? You've really underestimated our relationship.
255
00:19:07,660 --> 00:19:11,130
You've overestimated my feelings towards you, Wen Jin Chen.
256
00:19:11,880 --> 00:19:13,690
Fine.
257
00:19:13,690 --> 00:19:17,420
You're trying to defame me, thereby pulling down the share price of W+S.
258
00:19:17,420 --> 00:19:20,660
So that the investors will withdraw from W+S and invest in Tian Yi, right?
259
00:19:20,660 --> 00:19:23,170
It is also to remind Elder Wen,
260
00:19:23,170 --> 00:19:27,160
the Yuan Yue Yue he should have sent away is still walking freely in the country.
261
00:19:27,160 --> 00:19:30,300
You even dare to involve my Grandfather in your schemes now?
262
00:19:32,050 --> 00:19:33,550
[Grandfather]
263
00:19:39,770 --> 00:19:41,290
Hello?
264
00:19:50,400 --> 00:19:55,830
The shares dropped 3 points in one day, you know how much was lost?
265
00:19:56,680 --> 00:20:00,570
You came up with the plan. You were the one who brought in Ye Zhi Yu.
266
00:20:02,300 --> 00:20:06,070
Can you explain the matter with Yuan Yue Yue?
267
00:20:06,070 --> 00:20:09,580
Why did she not go overseas? I am your grandfather,
268
00:20:09,580 --> 00:20:12,990
you actually worked in league with others to lie to me?
269
00:20:13,620 --> 00:20:17,240
Grandfather, this was originally something everyone should be happy about.
270
00:20:17,240 --> 00:20:18,890
Now, it has resulted in the way it is now
271
00:20:18,890 --> 00:20:24,500
all because you wanted to affect our relationship and lives according to your own plans. You're too capricious.
272
00:20:24,500 --> 00:20:26,310
I am capricious, so what?!
273
00:20:26,310 --> 00:20:30,710
Do I need you to teach me how to live? I'm telling you now,
274
00:20:30,710 --> 00:20:35,330
everything was caused by the Yuan family's dishonesty.
275
00:20:35,330 --> 00:20:38,370
I am going to sue him to absolute bankruptcy!
276
00:20:38,370 --> 00:20:40,970
Then I'll hire lawyers for the Yuan family.
277
00:20:41,850 --> 00:20:43,990
Very well.
278
00:20:43,990 --> 00:20:48,000
I didn't expect the successor that I raised myself
279
00:20:48,000 --> 00:20:50,980
would want to go to court against me.
280
00:20:52,510 --> 00:20:54,510
Grandfather,
281
00:20:54,510 --> 00:20:58,260
Dad has left, Older Brother has also left.
282
00:20:58,260 --> 00:21:00,470
Now, even I am going to leave.
283
00:21:01,120 --> 00:21:05,040
Apart from the company and money, what else do you have left?
284
00:21:05,040 --> 00:21:09,960
You shut up now. It's not your turn to educate me.
285
00:21:09,960 --> 00:21:13,690
I only want to ask you one thing right now.
286
00:21:13,690 --> 00:21:17,510
Are you really prepared to stand with those treacherous people
287
00:21:17,510 --> 00:21:19,130
and fight it all out with your grandfather?!
288
00:21:19,130 --> 00:21:21,890
I am only protecting the person I love.
289
00:21:21,890 --> 00:21:25,730
Because of the appearance of Yuan Yue Yue, I got to know what real happiness is.
290
00:21:25,730 --> 00:21:32,040
By that, do you mean to say you were not one bit happy in the Wen family all these years?
291
00:21:32,980 --> 00:21:34,500
Alright.
292
00:21:35,200 --> 00:21:40,760
Since you're so courageous, I want to see
293
00:21:40,760 --> 00:21:46,610
how you will live a brilliant life after you leave the Wen family.
294
00:21:46,610 --> 00:21:50,040
From today onwards, you have been dismissed from your position!
295
00:21:50,040 --> 00:21:54,080
Move out from the mansion immediately! Go wherever you want to!
296
00:22:01,580 --> 00:22:03,020
Fine.
297
00:22:03,020 --> 00:22:04,740
I'll move out tonight.
298
00:22:31,180 --> 00:22:32,220
Gui Yi, you don't need to walk us out.
299
00:22:32,220 --> 00:22:35,220
Miss Xiao Yuan, Young Master, are you really going to leave?
300
00:22:35,220 --> 00:22:38,010
How about we go back to persuade Grandfather again?
301
00:22:38,010 --> 00:22:41,120
There's no use. With my current relationship with him,
302
00:22:41,120 --> 00:22:43,540
this was going to happen sooner or later.
303
00:22:44,200 --> 00:22:50,640
Actually, Grandfather's personality is just a bit old-fashioned and wilful. He's still quite nice.
304
00:22:50,640 --> 00:22:55,260
I-i-if the two of you are leaving, you should take me too. I need to take care of you two.
305
00:22:55,260 --> 00:22:58,930
Gui Yi, I will still come back. He is my Grandfather after all.
306
00:22:58,930 --> 00:23:01,540
Why are you fighting with an old man?
307
00:23:01,540 --> 00:23:05,680
If I didn't do this, Grandfather will never realize his own problems.
308
00:23:06,750 --> 00:23:09,850
Oh, right. Miss Xiao Yuan, I booked a comprehensive checkup for you at a private hospital.
309
00:23:09,850 --> 00:23:11,980
Don't forget to go tomorrow.
310
00:23:11,980 --> 00:23:14,250
Private hospital?
311
00:23:14,820 --> 00:23:16,810
Can we still afford to go?
312
00:23:16,810 --> 00:23:19,850
It's just a physical checkup. How much could that cost?
313
00:23:22,110 --> 00:23:25,550
[Grand Rezen Hotel Yun Shang]
314
00:23:27,130 --> 00:23:30,840
I told you that we would have a place to live. This was the long-term room I rented before.
315
00:23:30,840 --> 00:23:33,460
Good thing I didn't return it.
316
00:23:37,130 --> 00:23:41,410
Mr. Wu, apologies. Your card has been suspended, you cannot move in here.
317
00:24:05,050 --> 00:24:06,730
[Yuan Yue Yue
¥3,825.01]
318
00:24:08,140 --> 00:24:09,950
I'll take care of you.
319
00:24:15,050 --> 00:24:16,440
Okay.
320
00:24:29,880 --> 00:24:31,560
We're here.
321
00:24:34,750 --> 00:24:36,480
Come on in.
322
00:24:37,080 --> 00:24:38,610
What's wrong?
323
00:24:38,610 --> 00:24:40,790
Nothing.
324
00:24:54,210 --> 00:24:56,210
Who is it?
325
00:25:02,550 --> 00:25:03,520
Why did you come?
326
00:25:03,520 --> 00:25:05,810
I came to apologize to Yue Yue.
327
00:25:05,810 --> 00:25:07,560
Who is it?
328
00:25:12,380 --> 00:25:15,410
Let me tell you, Yue Yue doesn't know about this. Don't tell her.
329
00:25:15,410 --> 00:25:18,900
Then why didn't you tell her? That's her older sister.
330
00:25:18,900 --> 00:25:23,240
First of all, I deeply understand my grandfather's personality. He won't do anything to Si Ya.
331
00:25:23,240 --> 00:25:27,300
Plus, if we let them know right now, we won't only disrupt the Wen family,
332
00:25:27,300 --> 00:25:32,590
but also the Yuan family. Even if we tell them now, they can't do anything apart from making it a big issue.
333
00:25:32,590 --> 00:25:38,630
We can only slowly work through Grandfather's defense line. Once his anger dissipates, everything can be solved.
334
00:25:39,710 --> 00:25:42,490
Brother Xiu Zhe, why are you here?
335
00:25:42,490 --> 00:25:46,920
So what we're living outside? We're living just fine, we don't need your concern.
336
00:25:46,920 --> 00:25:51,690
Yes, don't worry about us. On the contrary, you need to stop drinking so much.
337
00:25:52,280 --> 00:25:56,620
I'm just seeing that you've gotten thinner these days. You need to take care of yourself.
338
00:25:57,350 --> 00:25:59,290
Are you pretending I don't exist?
339
00:25:59,290 --> 00:26:02,810
I have something to take care of. If you need anything, remember to contact me.
340
00:26:02,810 --> 00:26:06,060
Okay. Take care.
341
00:26:12,720 --> 00:26:16,260
Yue Yue, the problem is just temporary.
342
00:26:16,260 --> 00:26:20,030
- Once grandfather's anger dissipates, everything will be better.
- Okay.
343
00:26:20,030 --> 00:26:24,740
[Owen International Hospital]
344
00:26:24,740 --> 00:26:26,140
[Confirmed pregnancy]
345
00:26:27,000 --> 00:26:30,760
I...I'm really pregnant?!
346
00:26:30,760 --> 00:26:34,990
Yes, yes, yes, yes, yes! It's brilliant, it's brilliant. You're pregnant.
347
00:26:34,990 --> 00:26:37,320
No, this child is mine, what are you so excited about?
348
00:26:37,320 --> 00:26:39,540
I told you that you were pregnant. But none of you believed me.
349
00:26:39,540 --> 00:26:41,820
Sorry, Doctor Zhang. We caused you trouble.
350
00:26:41,820 --> 00:26:43,170
It's fine, it's fine.
351
00:26:43,170 --> 00:26:46,600
It's good that you're pregnant. You must be extra careful for the first three months.
352
00:26:46,600 --> 00:26:48,940
Chances of miscarriage are higher.
353
00:26:48,940 --> 00:26:51,280
I'll prescribe you some medicine, take it at the right times.
354
00:26:51,280 --> 00:26:52,950
Is there anything else that we should take note of?
355
00:26:52,950 --> 00:26:54,690
Take especial note of resting,
356
00:26:54,690 --> 00:26:58,370
what she eats and uses must be the best.
357
00:26:58,370 --> 00:27:01,410
I believe that the Wen family will be able to provide it for her.
358
00:27:04,690 --> 00:27:06,540
You can go and pay your fees.
359
00:27:07,640 --> 00:27:09,620
[To be paid by patient: ¥3051.00 (~USD$478)]
360
00:27:09,620 --> 00:27:12,080
[Prenatal checkup: ¥30; Outstanding 4 IG: 175.30; Oral medication: ¥360.50; Hemoglobin test: ¥289.30; Glucose: ¥1254]
361
00:27:19,360 --> 00:27:20,610
[Your card ending in the numbers 7751 has disbursed (by QR code) ¥3051 on 3rd November at 10:50 by Gongshang Bank, remaining balance ¥135.43]
362
00:27:20,610 --> 00:27:22,600
Private hospitals are so expensive.
363
00:27:22,600 --> 00:27:24,820
Am I eating money or eating medicine?
364
00:27:24,820 --> 00:27:28,050
I'll call Grandfather now to tell him you're pregnant.
365
00:27:37,380 --> 00:27:42,370
[Jin Chen]
366
00:27:59,600 --> 00:28:01,850
Grandfather is not picking up his phone.
367
00:28:01,850 --> 00:28:05,000
He must still be angry.
368
00:28:29,580 --> 00:28:33,200
How about I go to Xiao Rong and you go to Wen Jun to see if we can...?
369
00:28:33,200 --> 00:28:35,230
How disgraceful is that?
370
00:28:35,230 --> 00:28:38,270
Now, how can we still care about losing face?
371
00:28:44,350 --> 00:28:47,440
- Why are you here?
- Brother Xiu Zhe.
372
00:28:47,440 --> 00:28:51,320
I went back to have a think, I was still feeling really apologetic.
373
00:28:51,320 --> 00:28:54,660
- Apologetic about what?
- So what?
374
00:28:54,660 --> 00:28:55,820
Move to my place.
375
00:28:55,820 --> 00:28:57,820
Your home?
376
00:28:59,370 --> 00:29:01,390
We're not going.
377
00:29:05,520 --> 00:29:08,800
- It's quite big.
- I only came here because I was worried about Yue Yue.
378
00:29:10,780 --> 00:29:13,830
I know that you know Yue Yue still has residual feelings for me.
379
00:29:13,830 --> 00:29:16,630
That's why you didn't want to move to my place.
380
00:29:16,630 --> 00:29:20,510
The two of us already have a child. How can she still have residual feelings for you?
381
00:29:20,510 --> 00:29:22,360
Didn't we already explain it?
382
00:29:22,360 --> 00:29:26,130
You two will be 'brother-in-laws' so stop fighting. We're now a family.
383
00:29:26,130 --> 00:29:28,690
- Who's a family with him?
- Who's a family with him?
384
00:29:30,470 --> 00:29:31,480
What are you doing now?
385
00:29:31,480 --> 00:29:33,760
Find a room to put my luggage in.
386
00:29:43,250 --> 00:29:46,280
You can't only have just one single bed here, right?
387
00:29:46,280 --> 00:29:48,770
- You guessed right.
- You should at least have bought a double bed.
388
00:29:48,770 --> 00:29:52,950
I am a single man, a single bed is enough for me.
389
00:29:52,950 --> 00:29:54,310
How are we going to sleep?
390
00:29:54,310 --> 00:29:56,340
- You'll sleep on the bed.
- You'll sleep on the bed.
391
00:30:15,160 --> 00:30:19,380
- Doctor.
- The patient is still in a critical state.
392
00:30:19,380 --> 00:30:23,220
If he is unconscious for too long, cardiac arrest is very likely.
393
00:30:23,220 --> 00:30:25,580
You have to be mindful of that.
394
00:30:32,940 --> 00:30:34,970
Arrest...
395
00:31:00,260 --> 00:31:04,530
You were the one who has been controlling the shares of W+S.
396
00:31:04,530 --> 00:31:06,970
Since you already know,
397
00:31:06,970 --> 00:31:10,400
I won't hide the truth as things are now. Yes, it was me.
398
00:31:10,400 --> 00:31:13,730
But, Grandfather, you forced me to do all this.
399
00:31:13,730 --> 00:31:16,930
You knew that Si Ya and I were truly in love with each other,
400
00:31:16,930 --> 00:31:19,880
but you tore apart the two of us.
401
00:31:19,880 --> 00:31:21,750
I didn't expect it.
402
00:31:21,750 --> 00:31:24,960
How could you be exactly the same as your disappointing father?
403
00:31:24,960 --> 00:31:26,650
Using your emotions in handling matters.
404
00:31:26,650 --> 00:31:30,620
That is because we're all human, we're not like you.
405
00:31:32,080 --> 00:31:35,570
You're just a cold-blooded animal. In your eyes,
406
00:31:35,570 --> 00:31:38,780
there is only profit, no emotions.
407
00:31:45,870 --> 00:31:53,840
Grandfather, from today on, W+S will be under my command.
408
00:31:53,840 --> 00:31:56,740
- You can retire now.
- You–!
409
00:31:56,740 --> 00:31:58,650
Goodbye.
410
00:32:21,200 --> 00:32:24,070
[Younger Brother]
411
00:32:27,330 --> 00:32:30,250
[Younger Brother]
412
00:32:52,580 --> 00:32:56,250
We're at someone else's house, we need to let him have his way and be polite.
413
00:32:56,250 --> 00:32:59,340
Don't worry. I'll give him his way.
414
00:33:02,670 --> 00:33:04,660
Go sleep.
415
00:33:06,630 --> 00:33:11,130
- Polite. Smile.
- Don't worry.
416
00:33:11,130 --> 00:33:12,960
Go.
417
00:33:34,590 --> 00:33:37,590
- There's a cockroach!
- Where?!
418
00:33:41,290 --> 00:33:44,010
How treacherous of you.
419
00:33:44,010 --> 00:33:46,530
- This is my home.
- Is there anyone who treats guests like you?
420
00:33:46,530 --> 00:33:49,870
Only those invited are guests. Did I invite you?
421
00:33:50,820 --> 00:33:52,630
Fine then.
422
00:33:52,630 --> 00:33:55,230
Can you give me a blanket?
423
00:33:57,940 --> 00:33:59,610
Here.
424
00:34:12,530 --> 00:34:16,330
Can you not face me? Give me the pillow.
425
00:34:21,430 --> 00:34:23,510
Hey. Can you turn off the lights?
426
00:34:23,510 --> 00:34:27,240
- Go and turn it off yourself.
- This is your house, of course you should turn it off.
427
00:34:27,240 --> 00:34:30,800
- Whatever.
- Don't turn it off then.
428
00:34:47,570 --> 00:34:51,420
The two of you...what are the two of you doing?!
429
00:34:58,970 --> 00:35:07,010
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
430
00:35:14,830 --> 00:35:20,410
♫ Hey, talking to the atmosphere ♫
431
00:35:20,410 --> 00:35:24,110
♫ I thought you were still there ♫
432
00:35:24,110 --> 00:35:29,810
♫ I'm the only one left in this empty room ♫
433
00:35:29,810 --> 00:35:35,190
♫ Oh, it started raining ♫
434
00:35:35,190 --> 00:35:39,160
♫ I started missing you ♫
435
00:35:39,160 --> 00:35:44,730
♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫
436
00:35:44,730 --> 00:35:51,730
♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫
437
00:35:51,730 --> 00:35:55,590
♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫
438
00:35:55,590 --> 00:36:02,440
♫ I acknowledge this result, your choice ♫
439
00:36:02,440 --> 00:36:09,930
♫ But then what, love? I let go and you left ♫
440
00:36:09,930 --> 00:36:17,280
♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫
441
00:36:17,280 --> 00:36:24,930
♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫
442
00:36:24,930 --> 00:36:32,510
♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫
443
00:36:32,510 --> 00:36:38,010
♫ and swallowed me ♫
36211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.