All language subtitles for Sapphire.1959.1080p.WEBRip.x264-RARBG3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,170 --> 00:00:24,087 (gong) 2 00:00:26,349 --> 00:00:28,266 (gong) 3 00:00:33,977 --> 00:00:37,644 (dramatic orchestral music) 4 00:00:46,084 --> 00:00:48,001 (thud) 5 00:00:59,324 --> 00:01:02,324 (smooth jazz music) 6 00:01:58,874 --> 00:02:01,624 (birds chirping) 7 00:02:19,768 --> 00:02:22,435 (ominous music) 8 00:02:44,537 --> 00:02:47,204 (bells ringing) 9 00:02:50,302 --> 00:02:53,385 [Policeman] Get back there, please. 10 00:02:57,951 --> 00:02:58,797 [Police Sergeant] Good morning, sir. 11 00:02:58,798 --> 00:03:00,006 [Superintendent] Good morning, Sergeant. 12 00:03:00,007 --> 00:03:00,840 [Policeman] Morning, Superintendent. 13 00:03:00,840 --> 00:03:01,673 Morning. 14 00:03:01,673 --> 00:03:02,506 Inspector Learoyd's here. 15 00:03:02,506 --> 00:03:03,406 Thank you. 16 00:03:03,407 --> 00:03:04,676 Who is she, Phil? 17 00:03:04,677 --> 00:03:06,324 Hello, Bob, no idea. 18 00:03:06,325 --> 00:03:07,901 Bloodstained handkerchief in her pocket, 19 00:03:07,902 --> 00:03:09,346 letter S in the corner. 20 00:03:09,347 --> 00:03:10,426 You won't like this, Hazard. 21 00:03:10,427 --> 00:03:11,844 She's very young. 22 00:03:20,162 --> 00:03:21,711 Half a dozen knife wounds, around the heart. 23 00:03:21,712 --> 00:03:23,783 She died instantly. 24 00:03:23,784 --> 00:03:24,967 What sort of knife? 25 00:03:24,968 --> 00:03:27,998 Any sort, as long as it was sharp, pointed. 26 00:03:27,999 --> 00:03:28,999 No sign. 27 00:03:33,415 --> 00:03:34,320 Who found her? 28 00:03:34,321 --> 00:03:35,678 A couple of kids. 29 00:03:35,679 --> 00:03:37,576 No blood on the ground or any signs of a struggle. 30 00:03:37,577 --> 00:03:40,104 Must've been killed somewhere else, and dumped here. 31 00:03:40,105 --> 00:03:41,166 How long's she been dead? 32 00:03:41,167 --> 00:03:42,368 Between five and eight, yesterday evening, 33 00:03:42,369 --> 00:03:43,918 at the nearest I can put it. 34 00:03:43,919 --> 00:03:45,450 [Man] Missing persons have nothing to report, sir. 35 00:03:45,451 --> 00:03:46,784 Oh, thank you. 36 00:03:50,275 --> 00:03:51,371 Ground's pretty hard. 37 00:03:51,372 --> 00:03:55,539 We've searched the area, sir, but found nothing. 38 00:03:56,848 --> 00:03:59,598 (birds chirping) 39 00:04:01,769 --> 00:04:03,161 Nothing but the handkerchief, huh? 40 00:04:03,162 --> 00:04:04,868 No, nothing. 41 00:04:04,869 --> 00:04:05,702 [Hazard] Well, send her clothes back 42 00:04:05,702 --> 00:04:06,535 along to the station, will you? 43 00:04:06,536 --> 00:04:09,618 - Yes, sir. - [Hazard] Come on, Phil. 44 00:04:14,106 --> 00:04:16,508 Nice, simple things. 45 00:04:16,509 --> 00:04:17,509 Are they? 46 00:04:23,754 --> 00:04:26,087 Don't quite go together, do they? 47 00:04:26,088 --> 00:04:27,088 These do. 48 00:04:30,999 --> 00:04:33,944 There'll be some hysterical, frightened boy. 49 00:04:33,945 --> 00:04:35,737 I don't think so. 50 00:04:35,738 --> 00:04:38,889 In my experience, an hysterical, frightened boy stabs once, 51 00:04:38,890 --> 00:04:42,271 well, twice maybe, and then runs. 52 00:04:42,272 --> 00:04:46,537 But this monkey went on and on, 'til he was exhausted. 53 00:04:46,538 --> 00:04:50,121 No, this girl was killed in hate, not fear. 54 00:04:52,703 --> 00:04:55,544 I should say she was a student. 55 00:04:55,545 --> 00:04:58,188 Now, she's in the habit of going away for the weekend, 56 00:04:58,189 --> 00:05:01,131 she may not be missed until tomorrow. 57 00:05:01,132 --> 00:05:03,447 Get a list of every college and academy in London, 58 00:05:03,448 --> 00:05:05,258 see if a girl doesn't turn up in the morning. 59 00:05:05,259 --> 00:05:09,342 Particularly, any girl, whose name begins with S. 60 00:05:18,050 --> 00:05:19,303 [Boy] Patsy? 61 00:05:19,304 --> 00:05:20,304 David! 62 00:05:21,168 --> 00:05:22,525 Where's Sapphire? 63 00:05:22,526 --> 00:05:25,068 Isn't she in Birmingham, with her brother? 64 00:05:25,069 --> 00:05:25,902 I don't know. 65 00:05:25,903 --> 00:05:28,237 She was going, and then she changed her mind. 66 00:05:28,238 --> 00:05:29,247 I don't know what she did. 67 00:05:29,248 --> 00:05:33,395 Well, if you're worried, why don't you phone him? 68 00:05:33,396 --> 00:05:35,467 No, I don't want to speak to her brother. 69 00:05:35,468 --> 00:05:37,400 She caught the morning train, I expect. 70 00:05:37,401 --> 00:05:39,681 Don't worry, Sapphire will be in Foscari's for coffee. 71 00:05:39,682 --> 00:05:40,765 See you then. 72 00:05:59,491 --> 00:06:02,207 (swanky jazz music) 73 00:06:02,208 --> 00:06:03,217 Hi, David. 74 00:06:03,218 --> 00:06:04,051 [David] Hi. 75 00:06:04,052 --> 00:06:05,205 Congratulations on your scholarship. 76 00:06:05,206 --> 00:06:06,267 When are you off to Rome? 77 00:06:06,268 --> 00:06:07,104 Next month. 78 00:06:07,105 --> 00:06:08,271 Lucky devil. 79 00:06:12,520 --> 00:06:14,121 David! 80 00:06:14,122 --> 00:06:15,122 David? 81 00:06:22,778 --> 00:06:24,501 Mr. Harris? 82 00:06:24,502 --> 00:06:26,400 We won't keep you very long. 83 00:06:26,401 --> 00:06:31,159 I'm sorry, but we think you may be able to help us. 84 00:06:31,160 --> 00:06:32,493 Thank you, miss. 85 00:06:52,547 --> 00:06:55,464 (customer chatter) 86 00:06:58,399 --> 00:07:01,375 [Boy] Hey, what's the matter with you? 87 00:07:01,376 --> 00:07:02,209 Patsy! 88 00:07:02,210 --> 00:07:03,792 [Boy] What is it? 89 00:07:04,825 --> 00:07:08,881 That murdered girl in Hampstead Heath... 90 00:07:08,882 --> 00:07:09,909 It's Sapphire. 91 00:07:09,910 --> 00:07:10,743 Sapphire? 92 00:07:10,744 --> 00:07:12,939 Hey, Emma, coffee, quick! 93 00:07:12,940 --> 00:07:13,773 [Girl] Sapphire? 94 00:07:13,774 --> 00:07:15,551 How ghastly. 95 00:07:15,552 --> 00:07:18,811 The police kept asking me questions about her. 96 00:07:18,812 --> 00:07:22,015 Who her friends were, I said us. 97 00:07:22,016 --> 00:07:22,849 Well, of course! 98 00:07:22,850 --> 00:07:24,018 We were all her friends! 99 00:07:24,019 --> 00:07:25,463 What else did they ask you? 100 00:07:25,464 --> 00:07:26,297 All about David. 101 00:07:26,298 --> 00:07:28,337 The scholarship and everything. 102 00:07:28,338 --> 00:07:31,106 If she'd had any boyfriends before him. 103 00:07:31,107 --> 00:07:32,638 Oh, I couldn't tell them. 104 00:07:32,639 --> 00:07:33,472 I've only known her, since I took 105 00:07:33,473 --> 00:07:35,146 her to stay with me, at my digs. 106 00:07:35,147 --> 00:07:36,731 Where was she living before that? 107 00:07:36,732 --> 00:07:38,298 Her dump in Earl's Court. 108 00:07:38,299 --> 00:07:39,778 Landlady turned her out. 109 00:07:39,779 --> 00:07:40,806 But why? 110 00:07:40,807 --> 00:07:43,853 Sapphire was such a sweetie. 111 00:07:43,854 --> 00:07:45,561 Who'd do such a thing to Sapphire? 112 00:07:45,562 --> 00:07:46,395 (cries) 113 00:07:46,395 --> 00:07:47,395 I don't. 114 00:08:07,914 --> 00:08:11,013 You say her name was Sapphire Robbins? 115 00:08:11,014 --> 00:08:14,461 I'd like you to come down to my office, ask a few questions. 116 00:08:14,462 --> 00:08:16,081 Do you think you feel up to it? 117 00:08:16,082 --> 00:08:20,731 We'll send you home in a police car afterwards. 118 00:08:20,732 --> 00:08:23,315 We were going to get married. 119 00:08:24,458 --> 00:08:25,458 I'm sorry. 120 00:08:41,389 --> 00:08:43,927 You say the last time you saw her was on Friday night? 121 00:08:43,928 --> 00:08:45,251 Yes. 122 00:08:45,252 --> 00:08:47,393 Do you know what she did on Saturday? 123 00:08:47,394 --> 00:08:51,259 Well, she came to my house, apparently, just after lunch. 124 00:08:51,260 --> 00:08:53,558 [Learoyd] You weren't in? 125 00:08:53,559 --> 00:08:56,469 No, I went to Cambridge to sketch. 126 00:08:56,470 --> 00:08:59,827 I'm a student architect at the Polytechnic. 127 00:08:59,828 --> 00:09:01,847 What train did you catch? 128 00:09:01,848 --> 00:09:03,641 [David] I hitchhiked, both ways. 129 00:09:03,642 --> 00:09:05,835 What time you'd get home? 130 00:09:05,836 --> 00:09:07,281 About 11. 131 00:09:07,282 --> 00:09:09,162 Who gave you a lift from Cambridge? 132 00:09:09,163 --> 00:09:12,244 A chap in a black Consul, dropped me at the post office. 133 00:09:12,245 --> 00:09:14,177 What time was that? 134 00:09:14,178 --> 00:09:15,919 About quarter to 11. 135 00:09:15,920 --> 00:09:18,026 You wouldn't remember the number of the car, I suppose? 136 00:09:18,027 --> 00:09:19,027 No. 137 00:09:28,792 --> 00:09:31,299 Somebody ought to tell Sapphire's brother. 138 00:09:31,300 --> 00:09:33,824 We contacted Dr. Robbins in Birmingham. 139 00:09:33,825 --> 00:09:34,834 He's on his way to London now. 140 00:09:34,835 --> 00:09:36,436 Oh. 141 00:09:36,437 --> 00:09:39,240 Did you and Sapphire have a quarrel on Friday night? 142 00:09:39,241 --> 00:09:40,720 No. 143 00:09:40,721 --> 00:09:41,557 Thank you. 144 00:09:41,558 --> 00:09:43,768 Sergeant, drive Mr. Harris home, will you? 145 00:09:43,769 --> 00:09:45,186 Very good, sir. 146 00:09:50,892 --> 00:09:52,858 You'll let me know if you find out anything, won't you? 147 00:09:52,859 --> 00:09:55,836 You're going to be informed, Mr. Harris. 148 00:09:55,837 --> 00:09:57,613 Oh, Mr. Harris? 149 00:09:57,614 --> 00:10:00,956 What time did you say you got back from Cambridge? 150 00:10:00,957 --> 00:10:02,175 About 11. 151 00:10:02,176 --> 00:10:03,176 Thank you. 152 00:10:09,177 --> 00:10:11,304 The truth, you think? 153 00:10:11,305 --> 00:10:13,811 Well, not what I'd describe as the whole truth. 154 00:10:13,812 --> 00:10:16,221 I don't believe he came in when he said he did, 155 00:10:16,222 --> 00:10:18,589 but his grief seemed genuine enough. 156 00:10:18,590 --> 00:10:20,313 You never know with these monkeys. 157 00:10:20,314 --> 00:10:22,176 Knock their heads off, when it suits them. 158 00:10:22,177 --> 00:10:23,572 Ring up the Yard, and get them to ask the BBC 159 00:10:23,573 --> 00:10:26,219 to broadcast for the driver of that black Consul. 160 00:10:26,220 --> 00:10:27,195 Fine. 161 00:10:27,196 --> 00:10:28,535 Meanwhile, I'll dig through that girl's room, 162 00:10:28,536 --> 00:10:31,687 before her brother gets here. 163 00:10:31,688 --> 00:10:32,819 Has she'd been with you long? 164 00:10:32,820 --> 00:10:34,720 About six months. 165 00:10:34,721 --> 00:10:35,554 Hmm. 166 00:10:35,555 --> 00:10:37,211 Not really tidy. 167 00:10:37,212 --> 00:10:39,631 Sapphire wasn't naturally an orderly child. 168 00:10:39,632 --> 00:10:40,885 She did her best. 169 00:10:40,886 --> 00:10:42,156 Did you like her? 170 00:10:42,157 --> 00:10:42,990 Indeed, I did. 171 00:10:42,991 --> 00:10:44,891 I felt sorry for her. 172 00:10:44,892 --> 00:10:46,354 Her parents were dead, and she wanted 173 00:10:46,355 --> 00:10:49,355 so much to be counted in, to belong. 174 00:10:50,308 --> 00:10:51,578 Did you ever meet her brother? 175 00:10:51,579 --> 00:10:53,999 No, but I spoke to him on the telephone. 176 00:10:54,000 --> 00:10:55,500 Sounded very nice. 177 00:11:01,575 --> 00:11:02,584 This one's locked. 178 00:11:02,585 --> 00:11:05,168 I'm sorry, I haven't the key. 179 00:11:07,009 --> 00:11:09,009 Oh, I wish you wouldn't. 180 00:11:12,111 --> 00:11:14,194 (clicks) 181 00:11:16,206 --> 00:11:18,417 (dramatic music) 182 00:11:18,418 --> 00:11:22,168 I never saw Sapphire wear anything like that! 183 00:11:32,106 --> 00:11:35,106 (swanky jazz music) 184 00:11:40,358 --> 00:11:41,608 [Hazard] Hmm. 185 00:11:46,349 --> 00:11:49,182 I wonder who she was dancing with. 186 00:11:55,858 --> 00:11:57,441 Did she play the gramophone often? 187 00:11:57,442 --> 00:11:59,461 All the time, very softly. 188 00:11:59,462 --> 00:12:01,444 She was a student at the Royal Academy of Music. 189 00:12:01,445 --> 00:12:04,160 Mm, well, thank you, Mrs. Thompson. 190 00:12:04,161 --> 00:12:06,244 You've been most helpful. 191 00:12:11,928 --> 00:12:12,889 Evidently, there was a side 192 00:12:12,890 --> 00:12:16,385 to Sapphire she didn't know about. 193 00:12:16,386 --> 00:12:17,952 Yeah. 194 00:12:17,953 --> 00:12:21,470 Maybe young Harris found the same thing, and didn't like it. 195 00:12:21,471 --> 00:12:22,471 Could be. 196 00:12:23,648 --> 00:12:25,093 Unless the person she was dancing with, 197 00:12:25,094 --> 00:12:27,844 found out about young Harris. 198 00:12:27,845 --> 00:12:30,262 Jealousy's very near to hate. 199 00:12:43,362 --> 00:12:44,789 (bell dings) 200 00:12:44,790 --> 00:12:45,623 Oh, Mrs. Farr? 201 00:12:45,624 --> 00:12:47,628 Mrs. Farr, your brother's here. 202 00:12:47,629 --> 00:12:51,372 [Mrs. Farr] David, what's the matter? 203 00:12:51,373 --> 00:12:54,290 Millie, I've got to speak to you. 204 00:13:03,894 --> 00:13:05,548 The girl's brother's here, sir, Dr. Robbins. 205 00:13:05,549 --> 00:13:06,382 Right, send him in. 206 00:13:06,382 --> 00:13:07,382 Sir. 207 00:13:15,028 --> 00:13:15,861 (car horn honks) 208 00:13:15,862 --> 00:13:19,105 [Voiceover] Dr. Robbins, sir. 209 00:13:19,106 --> 00:13:21,856 (dramatic music) 210 00:13:23,962 --> 00:13:25,371 Why it's very good of you to come so quickly, sir. 211 00:13:25,372 --> 00:13:26,205 How do you do? 212 00:13:26,205 --> 00:13:27,038 Please sit down. 213 00:13:27,039 --> 00:13:28,367 Thank you. 214 00:13:28,368 --> 00:13:32,355 I suppose there's no doubt, it is Sapphire? 215 00:13:32,356 --> 00:13:35,054 No doubt at all, I'm afraid. 216 00:13:35,055 --> 00:13:37,440 I know this must be painful for you, 217 00:13:37,441 --> 00:13:39,077 but there are some questions I have to ask you. 218 00:13:39,078 --> 00:13:40,296 Of course. 219 00:13:40,297 --> 00:13:42,003 No thank you. 220 00:13:42,004 --> 00:13:42,837 [Detective] I understand you 221 00:13:42,838 --> 00:13:44,754 expected your sister for the weekend. 222 00:13:44,755 --> 00:13:45,838 Yes, I did. 223 00:13:47,681 --> 00:13:49,526 Weren't you worried, when she didn't turn up on Saturday? 224 00:13:49,527 --> 00:13:50,606 No, no, she rang me, said something 225 00:13:50,607 --> 00:13:52,594 unexpected had stopped her. 226 00:13:52,595 --> 00:13:55,659 With Sapphire, something unexpected was always happening. 227 00:13:55,660 --> 00:13:57,087 [Hazard] How did she sound? 228 00:13:57,088 --> 00:13:58,838 Excited, I thought. 229 00:13:59,787 --> 00:14:01,841 What sort of a girl was your sister? 230 00:14:01,842 --> 00:14:05,092 Happy, lively, exactly as she looked. 231 00:14:05,987 --> 00:14:07,031 No, no. 232 00:14:07,032 --> 00:14:07,955 (laughs) 233 00:14:07,956 --> 00:14:10,848 That's not quite true, is it? 234 00:14:10,849 --> 00:14:14,258 Are you, were you Sapphire's half brother? 235 00:14:14,259 --> 00:14:15,915 No. 236 00:14:15,916 --> 00:14:18,960 Our father was a doctor, white, 237 00:14:18,961 --> 00:14:21,794 our mother, singer, black as iron. 238 00:14:25,248 --> 00:14:28,498 You never know which way it's gonna go. 239 00:14:29,445 --> 00:14:30,698 Since Sapphire came to London, 240 00:14:30,699 --> 00:14:33,199 she learned to pass for white. 241 00:14:34,147 --> 00:14:38,343 Did David Harris know that your sister was colored? 242 00:14:38,344 --> 00:14:39,910 I don't know. 243 00:14:39,911 --> 00:14:41,390 I knew little of Sapphire's life up here. 244 00:14:41,391 --> 00:14:44,908 She seemed happy, I didn't pry further. 245 00:14:44,909 --> 00:14:47,159 My sister was 21, you know. 246 00:14:49,037 --> 00:14:51,299 Why did you let her come to London? 247 00:14:51,300 --> 00:14:52,206 She wanted to come. 248 00:14:52,207 --> 00:14:53,755 I didn't see why she shouldn't 249 00:14:53,756 --> 00:14:56,245 have the same chance, as any other youngster. 250 00:14:56,246 --> 00:14:58,701 I'm a bachelor, I could afford to stake her. 251 00:14:58,702 --> 00:14:59,555 [Hazard] Did she ever talk 252 00:14:59,556 --> 00:15:02,102 about anyone else, besides young Harris? 253 00:15:02,103 --> 00:15:04,297 I can't remember. 254 00:15:04,298 --> 00:15:07,965 I hardly listened, Sapphire chatted so much. 255 00:15:09,191 --> 00:15:10,691 It's unbelievable. 256 00:15:12,291 --> 00:15:14,362 I can see her now. 257 00:15:14,363 --> 00:15:17,427 Sitting on the table in my consulting room, 258 00:15:17,428 --> 00:15:21,595 swinging her legs, laughing, twittering like a bird. 259 00:15:23,837 --> 00:15:26,670 Patients waiting, but on she went. 260 00:15:27,947 --> 00:15:30,697 I could've slapped her sometimes. 261 00:15:32,614 --> 00:15:34,781 Who would do such a thing? 262 00:15:38,431 --> 00:15:39,764 Who would do it? 263 00:15:43,951 --> 00:15:45,431 I'd like to see my sister. 264 00:15:45,432 --> 00:15:46,265 [Hazard] I'll take you. 265 00:15:46,266 --> 00:15:48,432 No, I'd rather go alone. 266 00:15:49,806 --> 00:15:51,476 The New End Hospital, Hampstead. 267 00:15:51,477 --> 00:15:54,193 [Dr. Robbins] Thank you. 268 00:15:54,194 --> 00:15:55,499 About that girl we -- 269 00:15:55,500 --> 00:15:58,216 Oh, this is Dr. Robbins. 270 00:15:58,217 --> 00:15:59,870 Detective Inspector Learoyd. 271 00:15:59,871 --> 00:16:01,856 How do you do? 272 00:16:01,857 --> 00:16:02,857 Hello. 273 00:16:05,845 --> 00:16:08,233 You can get me at the Dorsett Hotel, they take us there. 274 00:16:08,234 --> 00:16:09,234 Thank you. 275 00:16:12,393 --> 00:16:13,393 So... 276 00:16:15,005 --> 00:16:15,892 That's the brother. 277 00:16:15,892 --> 00:16:16,892 Yes. 278 00:16:17,895 --> 00:16:19,827 I think I was right. 279 00:16:19,828 --> 00:16:21,578 Hate killed Sapphire. 280 00:16:22,475 --> 00:16:25,260 I think she died because she was colored. 281 00:16:25,261 --> 00:16:27,261 She was also pregnant. 282 00:16:30,817 --> 00:16:34,595 Three months, the autopsy's just in. 283 00:16:34,596 --> 00:16:36,667 Young Harris, of course. 284 00:16:36,668 --> 00:16:37,501 Well, I don't know. 285 00:16:37,502 --> 00:16:38,949 We can't be sure now, can we? 286 00:16:38,950 --> 00:16:41,033 I mean, might be anybody. 287 00:17:00,704 --> 00:17:03,871 (bus engine sputters) 288 00:17:07,510 --> 00:17:09,425 Dad, I've been trailing everywhere after you. 289 00:17:09,426 --> 00:17:11,689 What's the matter? 290 00:17:11,690 --> 00:17:14,092 Girl on Hampstead Heath. 291 00:17:14,093 --> 00:17:15,973 It was Sapphire. 292 00:17:15,974 --> 00:17:17,053 Sapphire? 293 00:17:17,054 --> 00:17:19,682 [Millie] Yes, David's had to go and identify her. 294 00:17:19,683 --> 00:17:20,683 David? 295 00:17:21,738 --> 00:17:23,270 I'm so frightened, Dad. 296 00:17:23,271 --> 00:17:24,124 Don't worry, girl. 297 00:17:24,125 --> 00:17:25,464 Where's David now? 298 00:17:25,465 --> 00:17:26,882 He's gone home. 299 00:17:35,688 --> 00:17:36,535 You didn't tell us you were 300 00:17:36,536 --> 00:17:38,511 the father of Sapphire's child. 301 00:17:38,512 --> 00:17:40,179 You didn't ask me. 302 00:17:42,796 --> 00:17:45,879 Were you on the other side of that? 303 00:17:48,369 --> 00:17:49,369 No. 304 00:17:56,641 --> 00:17:59,558 (children chatter) 305 00:18:08,173 --> 00:18:09,356 It's the police, Ted. 306 00:18:09,357 --> 00:18:10,732 They're in there with David now. 307 00:18:10,733 --> 00:18:11,621 Don't worry, dear. 308 00:18:11,622 --> 00:18:13,121 It's only routine. 309 00:18:14,459 --> 00:18:15,904 Where do you think you're going to? 310 00:18:15,905 --> 00:18:17,367 Up to my room, Dad. 311 00:18:17,368 --> 00:18:19,404 I told him he could, and I want him to. 312 00:18:19,405 --> 00:18:20,822 Show him, Millie? 313 00:18:30,220 --> 00:18:31,908 I'm David's father. 314 00:18:31,909 --> 00:18:33,545 [Hazard] Superintendent Hazard. 315 00:18:33,546 --> 00:18:34,555 What's been said? 316 00:18:34,556 --> 00:18:35,844 They know about the baby, Dad. 317 00:18:35,845 --> 00:18:36,976 Well, what of it? 318 00:18:36,977 --> 00:18:38,195 We knew. 319 00:18:38,196 --> 00:18:41,556 She came here to tell us Saturday, just after lunch. 320 00:18:41,557 --> 00:18:43,280 My boy was going to marry her. 321 00:18:43,281 --> 00:18:45,544 I gave her my word he would. 322 00:18:45,545 --> 00:18:46,378 They want to know what time 323 00:18:46,379 --> 00:18:47,721 I got in on Saturday night, dad. 324 00:18:47,722 --> 00:18:49,271 About 11. 325 00:18:49,272 --> 00:18:51,030 Did you talk to anyone in Cambridge? 326 00:18:51,031 --> 00:18:52,702 Anyone might remember you? 327 00:18:52,703 --> 00:18:53,712 Where did you eat? 328 00:18:53,713 --> 00:18:54,671 I took sandwiches. 329 00:18:54,671 --> 00:18:55,541 He always does. 330 00:18:55,542 --> 00:18:58,958 We can't afford meals in cafes, you know? 331 00:19:11,720 --> 00:19:13,878 Finished, Inspector? 332 00:19:13,879 --> 00:19:16,962 [Learoyd] Yes, thank you Mrs. Farr. 333 00:19:33,753 --> 00:19:36,329 He went through David's room with a magnifying glass. 334 00:19:36,330 --> 00:19:37,288 I don't care if they take the 335 00:19:37,289 --> 00:19:40,538 boards up, David's got nothing to hide. 336 00:19:41,398 --> 00:19:42,231 Do you think they'll be gone, 337 00:19:42,232 --> 00:19:43,365 by the time the twins get back? 338 00:19:43,366 --> 00:19:44,862 They'll hear it at school, Millie. 339 00:19:44,863 --> 00:19:46,238 You can't keep it from them. 340 00:19:46,239 --> 00:19:48,589 You've got to make up your mind to that. 341 00:19:48,590 --> 00:19:49,686 Excuse me. 342 00:19:49,687 --> 00:19:50,520 Superintendent Hazard would like 343 00:19:50,521 --> 00:19:53,437 to see you for a moment, Mrs. Farr. 344 00:19:59,997 --> 00:20:01,494 Mrs. Farr, what time did you finish 345 00:20:01,495 --> 00:20:04,280 work at the dairy, on Saturday? 346 00:20:04,281 --> 00:20:05,743 About half six. 347 00:20:05,744 --> 00:20:07,380 A little late, surely. 348 00:20:07,381 --> 00:20:08,947 My assistant was away all last week, 349 00:20:08,948 --> 00:20:10,393 I had the tidying up to do. 350 00:20:10,394 --> 00:20:11,403 I see. 351 00:20:11,404 --> 00:20:12,744 Did you come straight home? 352 00:20:12,745 --> 00:20:14,311 This is your home? 353 00:20:14,312 --> 00:20:15,582 For the moment. 354 00:20:15,583 --> 00:20:18,107 My husband's away at sea. 355 00:20:18,108 --> 00:20:19,953 Who was in the house, when you got here? 356 00:20:19,954 --> 00:20:20,787 Nobody. 357 00:20:20,788 --> 00:20:22,357 I was at the club, my wife was 358 00:20:22,358 --> 00:20:24,446 at her sister's with the twins. 359 00:20:24,447 --> 00:20:25,822 Twins? 360 00:20:25,823 --> 00:20:27,442 My children. 361 00:20:27,443 --> 00:20:28,800 Oh. 362 00:20:28,801 --> 00:20:31,970 The girl, Sapphire, had gone, when you got in? 363 00:20:31,971 --> 00:20:34,216 Yes, she wasn't here. 364 00:20:34,217 --> 00:20:38,384 How did she seem when you saw her, earlier in the day? 365 00:20:41,845 --> 00:20:43,847 Same as usual, full of life. 366 00:20:43,848 --> 00:20:46,848 Did you know that she was colored? 367 00:20:48,707 --> 00:20:50,029 We knew. 368 00:20:50,030 --> 00:20:51,178 How long? 369 00:20:51,179 --> 00:20:52,012 We knew. 370 00:20:52,013 --> 00:20:54,487 That's enough, isn't it? 371 00:20:54,488 --> 00:20:55,488 I see. 372 00:20:56,874 --> 00:20:58,336 I understand you've just won a scholarship 373 00:20:58,337 --> 00:21:00,077 that takes you abroad. 374 00:21:00,078 --> 00:21:00,911 Of course, you won't leave 'til 375 00:21:00,912 --> 00:21:02,516 all this is settled, will you? 376 00:21:02,517 --> 00:21:04,327 Don't worry, he'll be staying here. 377 00:21:04,328 --> 00:21:06,817 Alright, Dad, I can answer for myself. 378 00:21:06,818 --> 00:21:07,949 Is that all Superintendent? 379 00:21:07,950 --> 00:21:09,133 There are the children. 380 00:21:09,134 --> 00:21:10,060 I must get their tea. 381 00:21:10,061 --> 00:21:12,393 Why, of course, Mrs. Farr. 382 00:21:13,598 --> 00:21:15,373 Superintendent? 383 00:21:15,374 --> 00:21:16,888 Hadn't you better advertise for the fella 384 00:21:16,889 --> 00:21:19,013 that drove Davy back from Cambridge? 385 00:21:19,014 --> 00:21:21,364 I don't want any slime sticking to my son, you know? 386 00:21:21,365 --> 00:21:24,467 We have that in hand, Mr. Harris. 387 00:21:24,468 --> 00:21:27,009 You say this man dropped you at the post office. 388 00:21:27,010 --> 00:21:29,430 Did anyone see you at that time of night on Saturday? 389 00:21:29,431 --> 00:21:30,681 I don't know. 390 00:21:31,904 --> 00:21:33,752 Yes, yes, Jack Ferris. 391 00:21:33,753 --> 00:21:35,441 He saw me, Dad. 392 00:21:35,442 --> 00:21:36,991 Local constable. 393 00:21:36,992 --> 00:21:40,325 You wouldn't call him a liar, I suppose? 394 00:21:41,572 --> 00:21:44,253 If Johnny Turnbul trot on your feet, he didn't mean to. 395 00:21:44,254 --> 00:21:45,872 Little boys are clumsy dancers. 396 00:21:45,873 --> 00:21:47,945 Wasn't your feet he trot on. 397 00:21:47,946 --> 00:21:50,156 Oh, mommy, he's always bumbling. 398 00:21:50,157 --> 00:21:52,281 I hate dancing classes. 399 00:21:52,282 --> 00:21:53,115 (laughs) 400 00:21:53,116 --> 00:21:56,252 Last week, you loved them. 401 00:21:56,253 --> 00:21:57,697 Hello. 402 00:21:57,698 --> 00:21:58,742 Good day, Mrs. Farr. 403 00:21:58,743 --> 00:22:00,292 Good day. 404 00:22:00,293 --> 00:22:01,293 Thank you. 405 00:22:03,149 --> 00:22:04,350 There's angel cake for tea. 406 00:22:04,351 --> 00:22:05,987 [Twins] Ooh, good. 407 00:22:05,988 --> 00:22:07,258 They knew she was colored then? 408 00:22:07,259 --> 00:22:10,427 Yes, but the point is when? 409 00:22:10,428 --> 00:22:12,604 That's a very important point. 410 00:22:12,605 --> 00:22:13,893 Find anything upstairs? 411 00:22:13,894 --> 00:22:14,727 No, nothing. 412 00:22:14,728 --> 00:22:16,035 All his clothes were clean and put away. 413 00:22:16,036 --> 00:22:17,184 Mm. 414 00:22:17,185 --> 00:22:19,866 Pretty rocky alibi, of young Harris's. 415 00:22:19,867 --> 00:22:21,360 Familiar motive, too. 416 00:22:21,361 --> 00:22:23,694 It's all too pat for my liking. 417 00:22:23,695 --> 00:22:25,157 You know, if he'd married that girl, 418 00:22:25,158 --> 00:22:27,856 he probably couldn't have taken up that scholarship. 419 00:22:27,857 --> 00:22:29,580 He wouldn't carry a grant for a wife. 420 00:22:29,581 --> 00:22:30,712 Hmm. 421 00:22:30,713 --> 00:22:32,715 Well, are we gonna have a word with this local constable? 422 00:22:32,716 --> 00:22:33,639 What's his name, Ferris? 423 00:22:33,640 --> 00:22:35,884 [Hazard] Yes, right away. 424 00:22:35,885 --> 00:22:39,052 (car engine sputters) 425 00:22:43,722 --> 00:22:44,555 [Constable Ferris] Yes, sir. 426 00:22:44,556 --> 00:22:47,187 I did see young Harris walking home, on Saturday night. 427 00:22:47,188 --> 00:22:48,667 What time was that? 428 00:22:48,668 --> 00:22:51,018 Oh, it's near 11, is makes no difference. 429 00:22:51,019 --> 00:22:52,725 And he was coming from the post office. 430 00:22:52,726 --> 00:22:55,093 [Constable Ferris] From that direction, sir. 431 00:22:55,094 --> 00:22:56,591 What sort of people are the Harris's? 432 00:22:56,592 --> 00:22:57,932 Oh, very respectable, sir. 433 00:22:57,933 --> 00:22:59,499 Cut above the average. 434 00:22:59,500 --> 00:23:02,791 Mrs. Harris was a school teacher. 435 00:23:02,792 --> 00:23:05,316 How long had they known the girl was colored? 436 00:23:05,317 --> 00:23:06,866 What? 437 00:23:06,867 --> 00:23:08,659 Yes, she was you know? 438 00:23:08,660 --> 00:23:11,690 Ooh, I shouldn't have thought they knew that at all, sir. 439 00:23:11,691 --> 00:23:13,675 He's very bigoted, Ted Harris. 440 00:23:13,676 --> 00:23:15,225 And very ambitious for his son. 441 00:23:15,226 --> 00:23:16,670 Oh, very. 442 00:23:16,671 --> 00:23:19,178 Ted Harris has skimped himself, to do for Davy. 443 00:23:19,179 --> 00:23:20,658 Mind you, the boy's repaid it all, 444 00:23:20,659 --> 00:23:23,009 with that scholarship he's won. 445 00:23:23,010 --> 00:23:24,019 And the daughter? 446 00:23:24,020 --> 00:23:26,666 Oh, Millie's her father, all over again. 447 00:23:26,667 --> 00:23:30,062 Dancing classes for the twins, elocution. 448 00:23:30,063 --> 00:23:32,466 Must have that bit extra. 449 00:23:32,467 --> 00:23:34,068 Her husband's a sailor? 450 00:23:34,069 --> 00:23:36,889 Merchant Navy, bit of a laddo, Sid Farr. 451 00:23:36,890 --> 00:23:41,821 Doesn't seem to get much leave, or doesn't want it. 452 00:23:41,822 --> 00:23:45,057 Can you find out if Harris used his van on Saturday night? 453 00:23:45,058 --> 00:23:46,975 I'll do my best, sir. 454 00:23:48,697 --> 00:23:49,779 He only saw him coming from the 455 00:23:49,780 --> 00:23:52,197 direction of the post office. 456 00:23:52,198 --> 00:23:54,165 That's no alibi, you know? 457 00:23:54,166 --> 00:23:56,794 The boy looks truthful to me. 458 00:23:56,795 --> 00:23:59,929 What's the track width of Harris's van, would you say? 459 00:23:59,930 --> 00:24:01,340 I don't know. 460 00:24:01,341 --> 00:24:03,989 Four foot, four foot, six? 461 00:24:03,990 --> 00:24:05,313 Hmm. 462 00:24:05,314 --> 00:24:09,481 I think I'll go back to the Heath, and take a look around. 463 00:24:12,419 --> 00:24:14,003 (birds chirping) 464 00:24:14,004 --> 00:24:14,927 [Policeman] Four foot, six inches, sir. 465 00:24:14,928 --> 00:24:16,177 [Hazard] Yes. 466 00:24:18,027 --> 00:24:20,481 Yes, it's more than possible. 467 00:24:20,482 --> 00:24:21,482 _ Sir? 468 00:24:27,378 --> 00:24:28,457 [Hazard] You shouldn't have come. 469 00:24:28,458 --> 00:24:31,226 I wanted to see where my sister died. 470 00:24:31,227 --> 00:24:32,877 Not here. 471 00:24:32,878 --> 00:24:33,711 No? 472 00:24:33,712 --> 00:24:37,461 No, she was brought here somehow, and left. 473 00:24:38,358 --> 00:24:40,011 There is no roadway for a car. 474 00:24:40,012 --> 00:24:40,845 Oh, I don't know. 475 00:24:40,846 --> 00:24:41,944 A small one could've just made it, 476 00:24:41,945 --> 00:24:45,362 but the ground's too hard to show tracks. 477 00:24:51,141 --> 00:24:52,968 Did David Harris kill her? 478 00:24:52,969 --> 00:24:54,170 What makes you say that? 479 00:24:54,171 --> 00:24:55,754 She was pregnant. 480 00:24:56,992 --> 00:24:58,628 I've seen the autopsy. 481 00:24:58,629 --> 00:25:02,546 Yes, but that's no proof that he killed her. 482 00:25:02,547 --> 00:25:05,664 If he did, we'll get him, rest assured. 483 00:25:05,665 --> 00:25:09,669 There is no assurance for me and my kind, Superintendent. 484 00:25:09,670 --> 00:25:12,753 I've been black for 38 years, I know. 485 00:25:14,302 --> 00:25:18,586 She may have looked white, but Sapphire was colored. 486 00:25:18,587 --> 00:25:21,076 Your sister was murdered. 487 00:25:21,077 --> 00:25:23,671 We'll find out who killed her. 488 00:25:23,672 --> 00:25:25,273 I'm sure that is your intention. 489 00:25:25,274 --> 00:25:27,024 It is my intention. 490 00:25:28,147 --> 00:25:29,564 It's also my job. 491 00:25:31,944 --> 00:25:32,944 I'm sorry. 492 00:25:35,079 --> 00:25:36,079 Thank you. 493 00:25:37,604 --> 00:25:41,991 When I was a child, another boy touched me. 494 00:25:41,992 --> 00:25:44,693 He then held out his hand. 495 00:25:44,694 --> 00:25:46,783 "Look," he said. 496 00:25:46,784 --> 00:25:49,034 "Nothing's come off on me." 497 00:25:53,071 --> 00:25:56,154 Trouble is, something came off on me. 498 00:25:59,985 --> 00:26:01,116 How do I get to Bloomsbury? 499 00:26:01,117 --> 00:26:02,092 I'll give you a lift. 500 00:26:02,093 --> 00:26:03,342 It's on my way. 501 00:26:04,670 --> 00:26:05,503 (gasps) 502 00:26:05,504 --> 00:26:07,057 [Child] Sorry, sir. 503 00:26:07,058 --> 00:26:09,141 (laughs) 504 00:26:15,684 --> 00:26:18,684 (door bell ringing) 505 00:26:36,876 --> 00:26:37,876 I'm full. 506 00:26:40,133 --> 00:26:42,291 I don't want a room. 507 00:26:42,292 --> 00:26:44,729 I've come to thank you, for looking after my sister. 508 00:26:44,730 --> 00:26:46,227 You've got the wrong address. 509 00:26:46,228 --> 00:26:48,143 I take only white students. 510 00:26:48,144 --> 00:26:50,685 My name is Robbins. 511 00:26:50,686 --> 00:26:53,489 How much did Sapphire owe you? 512 00:26:53,490 --> 00:26:55,407 Her rent was paid up. 513 00:26:57,025 --> 00:27:00,455 May I come tomorrow, and pick up Sapphire's things? 514 00:27:00,456 --> 00:27:04,623 The police have sealed her room, you must ask them. 515 00:27:10,940 --> 00:27:11,940 Patsy! 516 00:27:13,047 --> 00:27:14,230 Patsy! 517 00:27:14,231 --> 00:27:15,398 You, in Patsy? 518 00:27:17,854 --> 00:27:19,263 What is it, Mrs. Thompson? 519 00:27:19,264 --> 00:27:21,579 That girl you brought here, did you know she was colored? 520 00:27:21,580 --> 00:27:22,413 What girl? 521 00:27:22,413 --> 00:27:23,413 Sapphire. 522 00:27:25,220 --> 00:27:26,220 Yes. 523 00:27:27,327 --> 00:27:28,928 Yes, I did. 524 00:27:28,929 --> 00:27:30,705 When did she tell you? 525 00:27:30,706 --> 00:27:31,889 Well, she didn't. 526 00:27:31,890 --> 00:27:33,307 A friend told me. 527 00:27:34,241 --> 00:27:35,703 This house is my living. 528 00:27:35,704 --> 00:27:37,218 If it got round that I took colored students, 529 00:27:37,219 --> 00:27:38,486 certain white people wouldn't 530 00:27:38,487 --> 00:27:40,057 allow their children to stay here. 531 00:27:40,058 --> 00:27:42,199 Well, I think it's a damn silly prejudice! 532 00:27:42,200 --> 00:27:43,158 I'm not saying it isn't, 533 00:27:43,159 --> 00:27:45,595 but I can't afford to have my rooms empty. 534 00:27:45,596 --> 00:27:46,953 To think that she could be so sly. 535 00:27:46,954 --> 00:27:49,617 It's people like you, who made her sly. 536 00:27:49,618 --> 00:27:52,038 Well, you jolly-well got another room empty now. 537 00:27:52,039 --> 00:27:53,039 Patsy! 538 00:27:55,714 --> 00:27:56,897 [Patsy] Yes? 539 00:27:56,898 --> 00:27:59,718 You took Sapphire home to Guildford, didn't you? 540 00:27:59,719 --> 00:28:01,129 Yes? 541 00:28:01,130 --> 00:28:05,297 Did you tell your father and mother she was colored? 542 00:28:06,215 --> 00:28:07,215 No. 543 00:28:09,402 --> 00:28:10,411 Well, then. 544 00:28:10,412 --> 00:28:13,745 Don't be so quick to call me prejudiced. 545 00:28:15,097 --> 00:28:16,611 (cries) 546 00:28:16,612 --> 00:28:17,612 You sure? 547 00:28:18,423 --> 00:28:19,423 Right. 548 00:28:20,217 --> 00:28:23,855 Well, Harris's van could've made it. 549 00:28:23,856 --> 00:28:25,771 Not on Saturday night, it couldn't. 550 00:28:25,772 --> 00:28:26,903 What? 551 00:28:26,904 --> 00:28:29,480 Van was in the garage, having a big end fixed. 552 00:28:29,481 --> 00:28:32,110 Harris didn't pick it up, until Monday morning. 553 00:28:32,111 --> 00:28:35,778 Well, how the blazes did he get her there? 554 00:28:44,127 --> 00:28:46,599 Ask Sergeant Cook to come in, will you? 555 00:28:46,600 --> 00:28:47,600 Thank you. 556 00:28:50,414 --> 00:28:53,339 Red taffeta, under a tweed skirt. 557 00:28:53,340 --> 00:28:54,767 Yes. 558 00:28:54,768 --> 00:28:56,961 That's the black end of the white, alright. 559 00:28:56,962 --> 00:28:58,737 Oh, come off it, Phil. 560 00:28:58,738 --> 00:28:59,571 (knocks on door) 561 00:28:59,572 --> 00:29:00,827 Yes? 562 00:29:00,828 --> 00:29:01,837 (door opens) 563 00:29:01,838 --> 00:29:04,088 Oh, come in, Sergeant Cook. 564 00:29:05,130 --> 00:29:06,130 Tell me... 565 00:29:07,585 --> 00:29:10,312 What do you make of that? 566 00:29:10,313 --> 00:29:11,966 I wouldn't know what to make of it, sir. 567 00:29:11,967 --> 00:29:14,404 Oh, come, you're a woman. 568 00:29:14,405 --> 00:29:17,557 Where do you suppose a thing like that could be bought? 569 00:29:17,558 --> 00:29:19,664 I wouldn't know, sir. 570 00:29:19,665 --> 00:29:21,092 No. 571 00:29:21,093 --> 00:29:24,488 Try Babette's, Shaftesbury Avenue. 572 00:29:24,489 --> 00:29:26,247 And how would you know? 573 00:29:26,248 --> 00:29:28,075 Just take my word for it. 574 00:29:28,076 --> 00:29:32,133 They cater for girls, who like flashy, pretty underwear. 575 00:29:32,134 --> 00:29:33,840 It certainly isn't built for durability. 576 00:29:33,841 --> 00:29:35,302 No. 577 00:29:35,303 --> 00:29:37,343 Well, check on it, first thing in the morning, will you? 578 00:29:37,344 --> 00:29:38,751 Babette's, you say? 579 00:29:38,752 --> 00:29:39,675 Shaftesbury Avenue. 580 00:29:39,675 --> 00:29:40,508 Shaftesbury Avenue. 581 00:29:40,509 --> 00:29:42,175 There's a good girl. 582 00:29:43,837 --> 00:29:47,504 I bet you her boyfriend bought it for her. 583 00:29:50,228 --> 00:29:51,707 Going in today, David? 584 00:29:51,708 --> 00:29:52,631 Of course he is. 585 00:29:52,632 --> 00:29:54,650 I'm not going in. 586 00:29:54,651 --> 00:29:55,957 You've gotta face it some time, lad. 587 00:29:55,958 --> 00:29:58,116 Better now than later. 588 00:29:58,117 --> 00:29:59,979 It's in the paper this morning. 589 00:29:59,980 --> 00:30:00,813 The autopsy -- 590 00:30:00,814 --> 00:30:02,313 They don't mention David. 591 00:30:02,314 --> 00:30:03,915 Won't stop them guessing. 592 00:30:03,916 --> 00:30:07,120 Oh, David, even made you get mixed up with a colored girl. 593 00:30:07,121 --> 00:30:09,772 (ding) 594 00:30:09,773 --> 00:30:11,106 I didn't know. 595 00:30:13,378 --> 00:30:15,171 When did you know? 596 00:30:15,172 --> 00:30:16,581 Last week. 597 00:30:16,582 --> 00:30:17,940 By then, I didn't care. 598 00:30:17,941 --> 00:30:19,490 That's what she banked on. 599 00:30:19,491 --> 00:30:21,388 Never say you didn't know, 'til last week. 600 00:30:21,389 --> 00:30:22,389 Never. 601 00:30:23,757 --> 00:30:25,340 What's it matter? 602 00:30:28,668 --> 00:30:31,262 It gives you a motive, that's what it matters. 603 00:30:31,263 --> 00:30:33,404 It gives us all a motive. 604 00:30:33,405 --> 00:30:36,855 None of us knew, 'til the weekend, did we? 605 00:30:36,856 --> 00:30:38,283 No. 606 00:30:38,284 --> 00:30:40,704 I'll never forget her, standing here, Saturday. 607 00:30:40,705 --> 00:30:42,759 When Dad said he'd see her brother, and tell him 608 00:30:42,760 --> 00:30:46,799 that Davy would stand by her, she laughed and said, 609 00:30:46,800 --> 00:30:49,115 "He'll be a shock to you, he's as black as a pot." 610 00:30:49,116 --> 00:30:50,125 Shut up! 611 00:30:50,126 --> 00:30:50,959 Millie. 612 00:30:50,960 --> 00:30:52,337 Then she laughed some more, and said, 613 00:30:52,338 --> 00:30:55,921 "Don't look like that, David doesn't care." 614 00:30:57,162 --> 00:30:59,181 Have you done your teeth? 615 00:30:59,182 --> 00:31:00,661 Hands well-scrubbed? 616 00:31:00,662 --> 00:31:01,495 Smell. 617 00:31:01,495 --> 00:31:02,328 (sniffs) 618 00:31:02,329 --> 00:31:04,550 Mm, lovely smell. 619 00:31:04,551 --> 00:31:07,859 Oh, Janice, I've got something for you. 620 00:31:07,860 --> 00:31:08,693 Here you are. 621 00:31:08,694 --> 00:31:09,897 Now you've both got one. 622 00:31:09,898 --> 00:31:11,499 [Janice] Ooh, thank you, granddad. 623 00:31:11,500 --> 00:31:13,397 Granddad, will you make me another one? 624 00:31:13,398 --> 00:31:14,651 I can't find mine. 625 00:31:14,652 --> 00:31:16,305 Well, you'd better look for it. 626 00:31:16,306 --> 00:31:17,559 Buck up with your breakfast, you two, 627 00:31:17,560 --> 00:31:19,405 and grampy will take you to school, in the van. 628 00:31:19,406 --> 00:31:20,642 [David] Don't bother, Dad. 629 00:31:20,643 --> 00:31:22,726 I'll take them to school. 630 00:31:26,860 --> 00:31:29,036 Yes, I remember the girl. 631 00:31:29,037 --> 00:31:30,673 She used to spend quite a bit of money here. 632 00:31:30,674 --> 00:31:32,867 She was a good customer, for a little while. 633 00:31:32,868 --> 00:31:33,701 When? 634 00:31:33,702 --> 00:31:35,044 About six, seven months ago. 635 00:31:35,045 --> 00:31:35,878 Did she come alone? 636 00:31:35,878 --> 00:31:36,711 Usually. 637 00:31:36,711 --> 00:31:37,544 [Sergeant] Mm. 638 00:31:37,545 --> 00:31:38,602 Except once. 639 00:31:38,603 --> 00:31:39,436 Well? 640 00:31:39,437 --> 00:31:41,267 She had a young fellow with her, then. 641 00:31:41,268 --> 00:31:42,381 Tall, thin boy, fair? 642 00:31:42,382 --> 00:31:44,976 No, I remember being very surprised. 643 00:31:44,977 --> 00:31:47,170 She was such a dainty kid, and he 644 00:31:47,171 --> 00:31:49,521 was a great, big colored chap. 645 00:31:49,522 --> 00:31:50,522 Colored. 646 00:31:51,995 --> 00:31:54,067 A great, big colored chap, she said. 647 00:31:54,068 --> 00:31:54,901 (phone rings) 648 00:31:54,902 --> 00:31:56,296 Mm, the other side of the picture. 649 00:31:56,297 --> 00:31:57,130 Hello. 650 00:31:57,131 --> 00:31:58,420 Before she learned she could pass for white. 651 00:31:58,421 --> 00:31:59,970 Really? 652 00:31:59,971 --> 00:32:01,471 It's a doctor in Bloomsbury, says Sapphire 653 00:32:01,472 --> 00:32:03,944 went to see him on Saturday morning. 654 00:32:03,945 --> 00:32:04,988 Tell him we'll be right over. 655 00:32:04,989 --> 00:32:05,822 Alright. 656 00:32:05,823 --> 00:32:08,263 Sergeant, ring up the Royal College of Music, 657 00:32:08,264 --> 00:32:09,412 and see if they have any record 658 00:32:09,413 --> 00:32:11,798 of Sapphire's previous addresses. 659 00:32:11,799 --> 00:32:13,261 Very good, sir. 660 00:32:13,262 --> 00:32:15,214 Oh, and then you can go over to the Harris's place, 661 00:32:15,215 --> 00:32:16,346 and see if any of the neighbors 662 00:32:16,347 --> 00:32:18,930 saw the girl leave on Saturday. 663 00:32:20,721 --> 00:32:21,991 No, she wasn't a regular patient, 664 00:32:21,992 --> 00:32:23,767 I had never seen her before. 665 00:32:23,768 --> 00:32:25,073 She rang for an immediate appointment. 666 00:32:25,074 --> 00:32:26,954 I saw her at 12:30, on Saturday. 667 00:32:26,955 --> 00:32:28,295 Did you tell her at once? 668 00:32:28,296 --> 00:32:30,002 Yes, she was bursting to know. 669 00:32:30,003 --> 00:32:31,064 Was she upset? 670 00:32:31,065 --> 00:32:32,144 No, on the contrary. 671 00:32:32,145 --> 00:32:35,888 Excited, delighted at having her own suspicions confirmed. 672 00:32:35,889 --> 00:32:37,299 What name did she use? 673 00:32:37,300 --> 00:32:38,901 The one on the card. 674 00:32:38,902 --> 00:32:40,069 Mrs. Harris. 675 00:32:41,862 --> 00:32:44,004 Did she tell you she was colored? 676 00:32:44,005 --> 00:32:45,606 No, she didn't mention it. 677 00:32:45,607 --> 00:32:46,440 (laughs) 678 00:32:46,440 --> 00:32:47,273 I'll bet she didn't. 679 00:32:47,274 --> 00:32:49,733 But you can always tell, can't you? 680 00:32:49,734 --> 00:32:51,771 No, Inspector, as a matter of fact, you can't. 681 00:32:51,772 --> 00:32:52,712 What? 682 00:32:52,712 --> 00:32:53,545 (laughs) 683 00:32:53,546 --> 00:32:55,567 I can tell them, a mile away. 684 00:32:55,568 --> 00:32:57,622 [Doctor] Oh, I don't know, Inspector. 685 00:32:57,623 --> 00:33:00,269 Would you say you're a policeman? 686 00:33:00,270 --> 00:33:01,331 What? 687 00:33:01,332 --> 00:33:05,128 Well, you haven't got very big feet, have you? 688 00:33:05,129 --> 00:33:06,295 Don't they say, you can always tell a policeman 689 00:33:06,296 --> 00:33:10,004 a mile off, by the size of his feet? 690 00:33:10,005 --> 00:33:12,686 Oh, that's bloody silly! 691 00:33:12,687 --> 00:33:14,020 Yes, isn't it? 692 00:33:15,743 --> 00:33:16,715 Well, I'm afraid there's nothing we can do 693 00:33:16,716 --> 00:33:20,096 about Learoyd's feet, but regarding the girl, 694 00:33:20,097 --> 00:33:22,725 was there anything else about her that struck you? 695 00:33:22,726 --> 00:33:25,477 Yes, I thought she was a rather nice person. 696 00:33:25,478 --> 00:33:26,453 Well, thank you, Doctor. 697 00:33:26,453 --> 00:33:27,286 Not at all. 698 00:33:27,287 --> 00:33:29,865 You've been most helpful. 699 00:33:29,866 --> 00:33:30,699 Goodbye. 700 00:33:30,699 --> 00:33:31,608 Goodbye. 701 00:33:31,608 --> 00:33:32,608 Goodbye. 702 00:33:39,131 --> 00:33:41,202 She must've been pretty sure about young Harris. 703 00:33:41,203 --> 00:33:42,036 At any rate, she thought he'd 704 00:33:42,037 --> 00:33:44,354 take the doctor's news happily enough. 705 00:33:44,355 --> 00:33:46,830 Perhaps, she summed the boy up wrongly. 706 00:33:46,831 --> 00:33:48,502 Any of the girl's addresses come through? 707 00:33:48,503 --> 00:33:50,104 Yes, sir, a house in Bloomsbury, 708 00:33:50,105 --> 00:33:51,584 and before that, a place in Earl's Court, 709 00:33:51,585 --> 00:33:53,865 and another lead, Chelsea Woman's Hospital. 710 00:33:53,866 --> 00:33:55,067 We'll try Earl's Court first. 711 00:33:55,068 --> 00:33:56,985 [Policeman] Yes, sir. 712 00:34:01,043 --> 00:34:03,010 Yes, I remember Sapphire Robbins. 713 00:34:03,011 --> 00:34:04,351 What sort of a girl was she? 714 00:34:04,352 --> 00:34:07,834 Nice enough girl, considering she was colored. 715 00:34:07,835 --> 00:34:09,227 Oh, you knew then? 716 00:34:09,228 --> 00:34:10,061 I guessed. 717 00:34:10,062 --> 00:34:11,230 You can always tell. 718 00:34:11,231 --> 00:34:12,223 Too eager to please, laughed too 719 00:34:12,224 --> 00:34:14,457 much, noisy with her gramophone. 720 00:34:14,458 --> 00:34:17,000 But I never mind, so long as they don't look it. 721 00:34:17,001 --> 00:34:19,194 Still, I had to get rid of her in the end. 722 00:34:19,195 --> 00:34:20,195 Why? 723 00:34:21,076 --> 00:34:22,973 Couldn't risk upsetting the other tenants. 724 00:34:22,974 --> 00:34:25,341 Some big colored bloke started calling for her. 725 00:34:25,342 --> 00:34:26,752 Black as your hat, he was. 726 00:34:26,753 --> 00:34:28,337 Well, I run a white house. 727 00:34:28,338 --> 00:34:30,845 You never can tell when the others are gonna kick. 728 00:34:30,846 --> 00:34:32,255 What was this fella's name? 729 00:34:32,256 --> 00:34:33,979 [Woman] I don't know. 730 00:34:33,980 --> 00:34:35,251 Did she get any phone calls? 731 00:34:35,252 --> 00:34:37,845 One or two, from the International Club, with her brother. 732 00:34:37,846 --> 00:34:40,667 Were surprised when Sapphire got herself killed? 733 00:34:40,668 --> 00:34:42,896 All depends upon how much hate she stirred up. 734 00:34:42,897 --> 00:34:43,897 Hate? 735 00:34:44,594 --> 00:34:46,404 I dare say, she was passing for white. 736 00:34:46,405 --> 00:34:47,693 [Hazard] So? 737 00:34:47,694 --> 00:34:48,527 Would you be pleased with 738 00:34:48,528 --> 00:34:51,716 a brass sovereign, Superintendent? 739 00:34:51,717 --> 00:34:52,813 Is that all? 740 00:34:52,814 --> 00:34:55,064 Yes, thank you very much. 741 00:34:56,523 --> 00:34:58,090 These landladies. 742 00:34:58,091 --> 00:34:59,361 They know it all, don't they? 743 00:34:59,362 --> 00:35:00,702 I wouldn't say that. 744 00:35:00,703 --> 00:35:03,419 After all, they've got a living to earn, I suppose. 745 00:35:03,420 --> 00:35:04,794 Chelsea Women's Hospital, isn't it? 746 00:35:04,795 --> 00:35:05,795 Yeah. 747 00:35:06,662 --> 00:35:08,079 Miss Mary Dawson. 748 00:35:20,532 --> 00:35:21,628 Miss Dawson? 749 00:35:21,629 --> 00:35:22,708 Yes? 750 00:35:22,709 --> 00:35:26,034 My name is Hazard, this is Inspector Learoyd. 751 00:35:26,035 --> 00:35:28,559 You want to talk to me about Sapphire? 752 00:35:28,560 --> 00:35:29,518 Yes. 753 00:35:29,519 --> 00:35:31,241 I saw it in the paper. 754 00:35:31,242 --> 00:35:32,913 It upset me very much. 755 00:35:32,914 --> 00:35:34,289 Did you like Sapphire? 756 00:35:34,290 --> 00:35:35,560 Yes, I did. 757 00:35:35,561 --> 00:35:38,068 Tell me, was she fond of dancing? 758 00:35:38,069 --> 00:35:39,496 Mad about it. 759 00:35:39,497 --> 00:35:41,568 Who were her dancing partners? 760 00:35:41,569 --> 00:35:44,372 Ray Landa, Paul Slade. 761 00:35:44,373 --> 00:35:45,366 [Hazard] Mm-hmm. 762 00:35:45,367 --> 00:35:47,037 How can we get in touch with these people? 763 00:35:47,038 --> 00:35:49,388 Ray Landa went home to Nigeria, six months ago, 764 00:35:49,389 --> 00:35:51,965 but I can give you Paul Slade's telephone number. 765 00:35:51,966 --> 00:35:52,924 And what is that? 766 00:35:52,925 --> 00:35:55,222 Chancery, 2-4-9-6. 767 00:35:55,223 --> 00:35:56,301 Thank you. 768 00:35:56,302 --> 00:35:59,680 Paul Slade was a law student then, now he's a barista. 769 00:35:59,681 --> 00:36:00,777 Well, thank you, Miss Dawson. 770 00:36:00,778 --> 00:36:02,745 You've been most helpful. 771 00:36:02,746 --> 00:36:06,646 Tell me, why did you stop seeing Sapphire? 772 00:36:06,647 --> 00:36:08,004 She stopped seeing me. 773 00:36:08,005 --> 00:36:10,755 I'm rather distinctive, you know. 774 00:36:12,080 --> 00:36:14,430 (slow jazz music) 775 00:36:14,431 --> 00:36:15,514 Hello, Ted. 776 00:36:17,183 --> 00:36:18,683 He's down there. 777 00:36:24,428 --> 00:36:27,526 (dog barking) 778 00:36:27,527 --> 00:36:28,763 He's been back and forth, 779 00:36:28,764 --> 00:36:30,539 along that footpath, all afternoon. 780 00:36:30,540 --> 00:36:31,863 What's he looking for? 781 00:36:31,864 --> 00:36:33,169 Search me. 782 00:36:33,170 --> 00:36:35,851 Whatever it is, he hasn't found it. 783 00:36:35,852 --> 00:36:36,852 See you. 784 00:36:43,348 --> 00:36:44,517 None of the neighbors saw Sapphire 785 00:36:44,518 --> 00:36:46,987 leave Harris's house on Saturday, sir. 786 00:36:46,988 --> 00:36:47,821 (knocks on door) 787 00:36:47,822 --> 00:36:48,868 [Hazard] Yes? 788 00:36:48,869 --> 00:36:50,017 Mr. Paul Slade, sir. 789 00:36:50,018 --> 00:36:51,985 Oh, bring him in. 790 00:36:51,986 --> 00:36:53,431 The dancing lawyer. 791 00:36:53,432 --> 00:36:54,320 I beg your pardon, sir? 792 00:36:54,320 --> 00:36:55,153 Huh? 793 00:36:55,153 --> 00:36:56,096 Oh, it doesn't matter. 794 00:36:56,097 --> 00:36:58,429 [Policeman] This way, sir. 795 00:36:59,736 --> 00:37:00,711 [Hazard] Oh, it's very good of you 796 00:37:00,712 --> 00:37:02,089 to come all this way, Mr. Slade. 797 00:37:02,090 --> 00:37:02,923 Not at all. 798 00:37:02,924 --> 00:37:04,074 Thank you, Sergeant. 799 00:37:04,075 --> 00:37:06,791 I'd rather call on you, than have you call on me. 800 00:37:06,792 --> 00:37:10,134 My father's in London for a conference at Lambeth Palace. 801 00:37:10,135 --> 00:37:11,740 I don't think there's a Bishop living, that appreciates 802 00:37:11,741 --> 00:37:14,244 his son being mixed up in a murder 803 00:37:14,245 --> 00:37:16,662 inquiry, however, indirectly. 804 00:37:19,385 --> 00:37:22,275 Here, won't you sit down? 805 00:37:22,276 --> 00:37:24,109 Here let me take that. 806 00:37:27,536 --> 00:37:30,426 I understand you knew Sapphire Robbins. 807 00:37:30,427 --> 00:37:31,612 Very well. 808 00:37:31,613 --> 00:37:32,446 May I? 809 00:37:32,446 --> 00:37:33,446 Please do. 810 00:37:34,905 --> 00:37:36,072 Oh, thank you. 811 00:37:39,085 --> 00:37:40,999 Where'd you first meet her? 812 00:37:41,000 --> 00:37:43,368 At the International Club. 813 00:37:43,369 --> 00:37:46,798 One of those, get together, let's be brothers, places. 814 00:37:46,799 --> 00:37:49,498 (strikes match) 815 00:37:49,499 --> 00:37:52,406 How long since you've last saw her? 816 00:37:52,407 --> 00:37:54,240 Seven, eight months. 817 00:37:56,012 --> 00:37:59,128 Has she any other friends, besides yourself? 818 00:37:59,129 --> 00:38:00,870 Chap called Ray Landa. 819 00:38:00,871 --> 00:38:02,176 He's gone home, I believe. 820 00:38:02,177 --> 00:38:04,527 [Hazard] Anyone else? 821 00:38:04,528 --> 00:38:06,965 Not that I know of. 822 00:38:06,966 --> 00:38:10,169 You sent for me to ask where I was on Saturday. 823 00:38:10,170 --> 00:38:13,182 I was meeting my father, off a boat at Southampton. 824 00:38:13,183 --> 00:38:15,115 We stayed the night, and I drove him 825 00:38:15,116 --> 00:38:17,309 back to town on Sunday morning. 826 00:38:17,310 --> 00:38:18,310 Thank you. 827 00:38:19,731 --> 00:38:23,196 Did you ever have a photograph taken with Sapphire? 828 00:38:23,197 --> 00:38:24,197 Yes. 829 00:38:25,095 --> 00:38:26,095 In a group. 830 00:38:26,958 --> 00:38:28,873 Did you ever have one taken alone, 831 00:38:28,874 --> 00:38:30,771 dancing at the nightclub? 832 00:38:30,772 --> 00:38:33,272 Never alone, Superintendent. 833 00:38:34,464 --> 00:38:37,371 Do you ever take her shopping, in Shaftesbury Avenue? 834 00:38:37,372 --> 00:38:38,817 Babette's, for instance. 835 00:38:38,818 --> 00:38:39,651 (laughs) 836 00:38:39,651 --> 00:38:40,484 Good lord, no. 837 00:38:40,485 --> 00:38:41,812 Why? 838 00:38:41,813 --> 00:38:43,743 Well, if you didn't, it doesn't matter. 839 00:38:43,744 --> 00:38:46,435 What sort of a girl was Sapphire? 840 00:38:46,436 --> 00:38:49,045 Oh, neither one thing or the other, when I knew her. 841 00:38:49,046 --> 00:38:50,250 I imagine she changed after she 842 00:38:50,251 --> 00:38:52,751 got this yearn to marry light. 843 00:38:53,992 --> 00:38:55,680 If you know what I mean. 844 00:38:55,681 --> 00:38:57,038 I do. 845 00:38:57,039 --> 00:38:58,728 That ruled you out, anyway. 846 00:38:58,729 --> 00:38:59,860 The question of marriage, between Sapphire 847 00:38:59,861 --> 00:39:02,193 and myself, could never have arisen. 848 00:39:02,194 --> 00:39:03,027 [Hazard] How's that? 849 00:39:03,028 --> 00:39:04,875 My father would never have permitted it. 850 00:39:04,876 --> 00:39:06,112 Why not? 851 00:39:06,113 --> 00:39:08,010 Sapphire came from a good home. 852 00:39:08,011 --> 00:39:10,500 Her brother's a doctor. 853 00:39:10,501 --> 00:39:12,251 She was part white. 854 00:39:16,927 --> 00:39:18,093 Is that all? 855 00:39:18,094 --> 00:39:20,427 Well, for the moment, yes. 856 00:39:21,403 --> 00:39:25,007 If we need you, we'll send for you. 857 00:39:25,008 --> 00:39:26,069 Any help I can give. 858 00:39:26,070 --> 00:39:27,070 Thank you. 859 00:39:32,653 --> 00:39:33,653 Hmm. 860 00:39:41,657 --> 00:39:42,788 Did he ask about Johnnie? 861 00:39:42,789 --> 00:39:43,622 No. 862 00:39:43,623 --> 00:39:45,173 Good. 863 00:39:45,174 --> 00:39:47,437 My old man knew I'd been around places like Tulip's, 864 00:39:47,438 --> 00:39:50,990 he'd cut off my allowance, and yank me back home. 865 00:39:50,991 --> 00:39:53,062 Is this policeman likely to get onto it? 866 00:39:53,063 --> 00:39:54,612 Shouldn't think so. 867 00:39:54,613 --> 00:39:57,416 Didn't strike me as being overburdened with brains. 868 00:39:57,417 --> 00:39:58,834 Sanctimonious... 869 00:39:59,803 --> 00:40:02,797 Always so careful to have his hand out first. 870 00:40:02,798 --> 00:40:04,103 I know. 871 00:40:04,104 --> 00:40:06,925 We're all the children of God. 872 00:40:06,926 --> 00:40:08,213 Forget it. 873 00:40:08,214 --> 00:40:10,714 (engine revs) 874 00:40:18,108 --> 00:40:20,842 I see you've been talking to Slade. 875 00:40:20,843 --> 00:40:22,775 I suppose he's got a cast iron alibi? 876 00:40:22,776 --> 00:40:23,907 Yes. 877 00:40:23,908 --> 00:40:24,908 Yeah. 878 00:40:26,938 --> 00:40:29,567 But there's something he didn't want me to know. 879 00:40:29,568 --> 00:40:30,855 [Learoyd] What's that? 880 00:40:30,856 --> 00:40:32,106 I don't know. 881 00:40:33,872 --> 00:40:38,068 He said he met Sapphire at the International Club. 882 00:40:38,069 --> 00:40:40,245 Get on to him, find out what time all the kids 883 00:40:40,246 --> 00:40:41,966 are likely to be there together. 884 00:40:41,967 --> 00:40:42,800 [Learoyd] Okay. 885 00:40:42,800 --> 00:40:43,633 (knocks on door) 886 00:40:43,633 --> 00:40:44,466 Yes? 887 00:40:44,466 --> 00:40:45,299 What is it, Sergeant? 888 00:40:45,300 --> 00:40:46,379 It's about young Harris, sir. 889 00:40:46,380 --> 00:40:47,213 [Hazard] What about him? 890 00:40:47,214 --> 00:40:48,277 He's up on the Heath. 891 00:40:48,278 --> 00:40:51,938 He's been there all afternoon, looking for something. 892 00:40:51,939 --> 00:40:54,689 (sly jazz music) 893 00:40:58,013 --> 00:41:00,763 (birds chirping) 894 00:41:47,432 --> 00:41:49,381 He pushed it down the drain, sir. 895 00:41:49,382 --> 00:41:50,861 It was quite deliberate, so I thought 896 00:41:50,862 --> 00:41:53,509 I'd best find out what it was. 897 00:41:53,510 --> 00:41:55,755 Well, it's a piece of wood. 898 00:41:55,756 --> 00:41:57,340 Must've been painted at some time. 899 00:41:57,341 --> 00:41:59,781 Look, you can see the red and blue marks. 900 00:41:59,782 --> 00:42:00,782 Yeah. 901 00:42:01,837 --> 00:42:04,326 Been jointed at both ends. 902 00:42:04,327 --> 00:42:06,956 Must've come off something. 903 00:42:06,957 --> 00:42:09,310 Off what, I wonder. 904 00:42:09,311 --> 00:42:11,031 Take this to the lab, and see what they make of it. 905 00:42:11,032 --> 00:42:13,103 Very good, sir. 906 00:42:13,104 --> 00:42:14,287 Now, why on earth should that boy 907 00:42:14,288 --> 00:42:18,606 be so anxious to find that, and then get rid of it? 908 00:42:18,607 --> 00:42:21,607 (smooth jazz music) 909 00:42:58,279 --> 00:43:00,362 You didn't go in today? 910 00:43:02,824 --> 00:43:05,261 Davy, this is a terrible thing that's happened, 911 00:43:05,262 --> 00:43:07,525 but you've got to pull yourself together. 912 00:43:07,526 --> 00:43:09,888 In three weeks, you'll be going away. 913 00:43:09,889 --> 00:43:11,806 Rome, it's a new world. 914 00:43:12,945 --> 00:43:16,497 New people, new places, you'll forget. 915 00:43:16,498 --> 00:43:17,498 I shan't. 916 00:43:18,953 --> 00:43:19,953 I can't. 917 00:43:21,652 --> 00:43:25,569 Davy, you did speak the truth about Saturday? 918 00:43:26,755 --> 00:43:29,588 You didn't meet Sapphire, did you? 919 00:43:32,972 --> 00:43:36,139 Davy, what happened on Saturday night? 920 00:43:39,137 --> 00:43:42,898 [David] Mum, never ask what happened on Saturday. 921 00:43:42,899 --> 00:43:43,899 Never. 922 00:43:44,919 --> 00:43:45,919 Davy. 923 00:43:48,767 --> 00:43:51,205 You didn't meet Sapphire on Saturday, did you? 924 00:43:51,206 --> 00:43:52,337 Answer me, Davy, did you? 925 00:43:52,338 --> 00:43:53,469 [Girl] Granny? 926 00:43:53,470 --> 00:43:54,303 [David] There are the twins. 927 00:43:54,304 --> 00:43:56,310 Answer me, Davy! 928 00:43:56,311 --> 00:43:57,721 [Girl] Granny? 929 00:43:57,722 --> 00:43:59,410 [David] Alright, kids, Granny's here. 930 00:43:59,411 --> 00:44:02,161 [Twins] Granny, Granny. 931 00:44:02,162 --> 00:44:03,311 What's the matter? 932 00:44:03,312 --> 00:44:05,157 I thought you'd gone to tea with Molly Turnbul. 933 00:44:05,158 --> 00:44:07,421 Her mother didn't want us. 934 00:44:07,422 --> 00:44:08,255 Why? 935 00:44:08,256 --> 00:44:12,422 She said we were a funny family, and she doesn't want us. 936 00:44:15,015 --> 00:44:16,515 What's happened? 937 00:44:18,776 --> 00:44:20,359 What is it, Mother? 938 00:44:21,563 --> 00:44:24,980 Go and take your hats and coats off, hmm? 939 00:44:27,013 --> 00:44:28,013 What is it? 940 00:44:29,243 --> 00:44:32,986 Mrs. Turnbul wouldn't have the twins for tea. 941 00:44:32,987 --> 00:44:36,158 I think they ought to go and stay with Katie in Richmond. 942 00:44:36,159 --> 00:44:37,725 Oh, I don't know what Sid would say. 943 00:44:37,726 --> 00:44:40,094 Oh, stop pretending about Sid. 944 00:44:40,095 --> 00:44:42,793 He doesn't care whether they're here, or in Timbuktu. 945 00:44:42,794 --> 00:44:46,450 He's a bad husband and a bad father. 946 00:44:46,451 --> 00:44:47,284 Right, Mom. 947 00:44:47,285 --> 00:44:50,299 I'll get Dad to drive them down, tomorrow. 948 00:44:50,300 --> 00:44:52,406 Ring Katie now. 949 00:44:52,407 --> 00:44:53,590 Alright. 950 00:44:53,591 --> 00:44:54,591 Mildred? 951 00:44:56,012 --> 00:44:59,146 What time did you leave Sapphire on Saturday? 952 00:44:59,147 --> 00:45:01,079 Half one, mum. 953 00:45:01,080 --> 00:45:04,388 Then, I went back to the shop, left her here with Dad. 954 00:45:04,389 --> 00:45:06,634 Then only Dad was at home. 955 00:45:06,635 --> 00:45:07,468 [Millie] That's right. 956 00:45:07,469 --> 00:45:08,863 Davy wasn't? 957 00:45:08,864 --> 00:45:10,483 No, he didn't get in 'til 11. 958 00:45:10,484 --> 00:45:12,468 [Mother] Did you see him? 959 00:45:12,469 --> 00:45:15,150 No, I was in bed, but Dad was up. 960 00:45:15,151 --> 00:45:16,404 Then we've only got Dad's word that 961 00:45:16,405 --> 00:45:19,698 he came in, when he said he did. 962 00:45:19,699 --> 00:45:20,699 Mum. 963 00:45:23,705 --> 00:45:26,072 What are you thinking? 964 00:45:26,073 --> 00:45:27,073 Nothing. 965 00:45:28,947 --> 00:45:32,864 I'll ring Katie, you see to the children's tea. 966 00:45:42,419 --> 00:45:44,943 Oh, dear, we'll never live it down. 967 00:45:44,944 --> 00:45:45,988 [Girl] Who says? 968 00:45:45,989 --> 00:45:47,939 Molly Turnbul's mother. 969 00:45:47,940 --> 00:45:49,384 What won't we live down? 970 00:45:49,385 --> 00:45:51,108 I don't know, but it's something 971 00:45:51,109 --> 00:45:52,519 to do with Auntie Sapphire. 972 00:45:52,520 --> 00:45:54,034 She's dead! 973 00:45:54,035 --> 00:45:57,271 (door opens) 974 00:45:57,272 --> 00:45:59,244 Time to settle down now, children. 975 00:45:59,245 --> 00:46:02,896 Mommy, why are we going to stay with Auntie Katie? 976 00:46:02,897 --> 00:46:05,359 Ask no questions, and you'll be told no lies. 977 00:46:05,360 --> 00:46:07,710 [Girl] It's because of Auntie Sapphire, isn't it? 978 00:46:07,711 --> 00:46:09,800 No, and don't call her Auntie. 979 00:46:09,801 --> 00:46:12,029 She's nothing to us, and she never was. 980 00:46:12,030 --> 00:46:12,871 Night, my darling. 981 00:46:12,871 --> 00:46:13,704 (kiss smacks) 982 00:46:13,705 --> 00:46:15,371 Good night, Mommy. 983 00:46:20,743 --> 00:46:22,605 Good night, my love. 984 00:46:22,606 --> 00:46:24,273 Good night, Mommy. 985 00:46:31,627 --> 00:46:33,106 Straight off to sleep, no talking. 986 00:46:33,107 --> 00:46:37,304 - [Girl] Yes, mommy. - [Girl] Good night. 987 00:46:37,305 --> 00:46:39,692 [Mr. Harris] I've told you a dozen, if I've told you once, 988 00:46:39,693 --> 00:46:42,095 so why go on arguing about it? 989 00:46:42,096 --> 00:46:44,830 David came in at 11 o'clock! 990 00:46:44,831 --> 00:46:47,372 That's what I told the police, and it's the truth. 991 00:46:47,373 --> 00:46:48,206 [Mother] What you told the police, 992 00:46:48,207 --> 00:46:49,723 Ted, but is it the truth? 993 00:46:49,724 --> 00:46:50,942 Stop accusing, David. 994 00:46:50,943 --> 00:46:52,161 Please, Mum! 995 00:46:52,162 --> 00:46:54,634 Millie, if we're to help him, we've got to know the truth. 996 00:46:54,635 --> 00:46:56,323 Lies are never any good. 997 00:46:56,324 --> 00:46:58,991 Who says David's telling lies? 998 00:47:00,315 --> 00:47:01,969 I don't want any supper, Mom. 999 00:47:01,970 --> 00:47:03,137 I'm going out. 1000 00:47:03,990 --> 00:47:06,462 Where are you going, son? 1001 00:47:06,463 --> 00:47:08,796 I'm going for a walk, mum. 1002 00:47:09,928 --> 00:47:12,428 Don't be too late, will you? 1003 00:47:13,638 --> 00:47:16,138 (door closes) 1004 00:47:23,373 --> 00:47:25,873 (door closes) 1005 00:47:28,371 --> 00:47:31,371 (smooth jazz music) 1006 00:47:50,920 --> 00:47:53,753 (car doors close) 1007 00:48:13,988 --> 00:48:14,877 I don't think you'll find who 1008 00:48:14,878 --> 00:48:16,669 you're looking for here, Superintendent. 1009 00:48:16,670 --> 00:48:18,689 We haven't seen Sapphire for six, seven months. 1010 00:48:18,690 --> 00:48:20,866 We're merely trying to fill in her background, Mr. Young. 1011 00:48:20,867 --> 00:48:22,051 As you wish. 1012 00:48:22,052 --> 00:48:22,885 This way. 1013 00:48:22,885 --> 00:48:23,885 Thank you. 1014 00:48:26,806 --> 00:48:29,473 (group chatter) 1015 00:48:30,463 --> 00:48:32,296 I'll get some quiet. 1016 00:48:33,615 --> 00:48:35,080 Quiet, everybody, please! 1017 00:48:35,081 --> 00:48:37,341 Quiet, please, everybody! 1018 00:48:37,342 --> 00:48:39,814 Just gather around me, will you? 1019 00:48:39,815 --> 00:48:41,103 Won't keep you a moment, but these 1020 00:48:41,104 --> 00:48:43,558 gentlemen are police officers. 1021 00:48:43,559 --> 00:48:44,392 (group chatters nervously) 1022 00:48:44,393 --> 00:48:48,208 They want to ask you a few questions about Sapphire Robbins. 1023 00:48:48,209 --> 00:48:51,412 Was anyone here a particular friend of Sapphire's? 1024 00:48:51,413 --> 00:48:53,241 We all were, weren't we? 1025 00:48:53,242 --> 00:48:54,242 Once. 1026 00:48:55,349 --> 00:48:56,741 What do you mean, once? 1027 00:48:56,742 --> 00:48:59,858 I mean, she stopped coming here. 1028 00:48:59,859 --> 00:49:00,869 Why? 1029 00:49:00,870 --> 00:49:02,491 They drift away, Superintendent. 1030 00:49:02,492 --> 00:49:03,884 Grow out of us. 1031 00:49:03,885 --> 00:49:05,521 Sapphire didn't drift away. 1032 00:49:05,522 --> 00:49:07,001 She used to come here regularly, 1033 00:49:07,002 --> 00:49:09,808 then suddenly, she never came again. 1034 00:49:09,809 --> 00:49:11,024 Why was that? 1035 00:49:11,025 --> 00:49:13,811 Sapphire found she could pass for white. 1036 00:49:13,812 --> 00:49:16,405 I was there when it happened. 1037 00:49:16,406 --> 00:49:17,406 Tell me. 1038 00:49:18,099 --> 00:49:21,299 We've just finished coffee, I went to pay the bill. 1039 00:49:21,300 --> 00:49:25,026 A white lady came in, took one look at my black mug, 1040 00:49:25,027 --> 00:49:28,944 and said, "Oh, I see you've let the jungle in." 1041 00:49:29,816 --> 00:49:33,315 She said this to Sapphire, you see, like they were the same. 1042 00:49:33,316 --> 00:49:35,492 Sapphire left before I got my change. 1043 00:49:35,493 --> 00:49:38,110 When I went outside, she had gone. 1044 00:49:38,111 --> 00:49:39,861 Silly little peasant. 1045 00:49:41,751 --> 00:49:43,613 Did you ever dance with Sapphire? 1046 00:49:43,614 --> 00:49:45,267 No, not me. 1047 00:49:45,268 --> 00:49:47,183 Slade, Ray Landa, they were her 1048 00:49:47,184 --> 00:49:49,851 partners, and wishy-washy there. 1049 00:49:50,702 --> 00:49:52,547 Where did you dance with her? 1050 00:49:52,548 --> 00:49:53,548 Here, sir. 1051 00:49:54,394 --> 00:49:56,152 Did she mention anyone else? 1052 00:49:56,153 --> 00:49:57,649 Outside the club, I mean. 1053 00:49:57,650 --> 00:49:59,374 [Group] No. 1054 00:49:59,375 --> 00:50:02,021 Well, if you do remember anything, speak to Mr. Young. 1055 00:50:02,022 --> 00:50:05,272 He'll know how to get in touch with us. 1056 00:50:06,219 --> 00:50:07,052 Well, I think you're right. 1057 00:50:07,053 --> 00:50:08,603 I didn't actually find anything here. 1058 00:50:08,604 --> 00:50:09,437 Thank you so much. 1059 00:50:09,438 --> 00:50:12,437 Everybody's been most kind of you. 1060 00:50:12,438 --> 00:50:13,488 (group chatter) 1061 00:50:13,489 --> 00:50:14,322 [Mr. Young] I'll see you out. 1062 00:50:14,323 --> 00:50:16,727 Please don't bother, you'll miss the performance. 1063 00:50:16,728 --> 00:50:18,395 [Mr. Young] Right. 1064 00:50:19,288 --> 00:50:20,750 He's a good pianist. 1065 00:50:20,751 --> 00:50:23,101 Yes, and he's lucky. 1066 00:50:23,102 --> 00:50:25,226 He'll be accepted for what he is. 1067 00:50:25,227 --> 00:50:26,358 What's that? 1068 00:50:26,359 --> 00:50:27,776 A good pianist. 1069 00:50:31,461 --> 00:50:34,461 (smooth jazz music) 1070 00:50:40,987 --> 00:50:42,780 [Policeman] There's a young lady in the car, sir. 1071 00:50:42,781 --> 00:50:44,260 I thought as much. 1072 00:50:44,261 --> 00:50:45,270 Drive around the block. 1073 00:50:45,271 --> 00:50:46,681 Phil, get in the front. 1074 00:50:46,682 --> 00:50:49,099 [Policeman] Very good, sir. 1075 00:50:50,583 --> 00:50:52,811 Yes, I know a lot about Sapphire they don't know. 1076 00:50:52,812 --> 00:50:53,812 Go on. 1077 00:50:54,815 --> 00:50:57,078 The rhythm of the club, it wasn't hot enough for her, 1078 00:50:57,079 --> 00:50:57,995 so Paul Slade used to take her 1079 00:50:57,996 --> 00:51:00,755 to Tulip's, a dive in Shepherd's Bush. 1080 00:51:00,756 --> 00:51:02,096 Oh, dear. 1081 00:51:02,097 --> 00:51:03,210 His father, the bishop, huh? 1082 00:51:03,211 --> 00:51:04,882 Yes, I know his reverence. 1083 00:51:04,883 --> 00:51:06,206 He'd as soon see his precious son 1084 00:51:06,207 --> 00:51:07,985 in hell fire, as at Tulip's. 1085 00:51:07,986 --> 00:51:11,085 Paul got into a fight there, over Sapphire. 1086 00:51:11,086 --> 00:51:13,262 Well, who did he fight with? 1087 00:51:13,263 --> 00:51:14,707 Oh, Johnnie someone. 1088 00:51:14,708 --> 00:51:16,765 Big, ugly fellow, he said. 1089 00:51:16,766 --> 00:51:20,613 Sapphire danced crazy with him, real crazy. 1090 00:51:20,614 --> 00:51:22,546 Paul dropped her after that. 1091 00:51:22,547 --> 00:51:23,940 Poor Sapphire. 1092 00:51:23,941 --> 00:51:25,333 Oh, she couldn't care less. 1093 00:51:25,334 --> 00:51:27,022 She'd got Johnnie then. 1094 00:51:27,023 --> 00:51:28,363 Of course, he didn't last very long, 1095 00:51:28,364 --> 00:51:30,888 when his color went out of fashion. 1096 00:51:30,889 --> 00:51:32,490 How did you know that? 1097 00:51:32,491 --> 00:51:34,580 He rang up, left a message for her. 1098 00:51:34,581 --> 00:51:36,566 "Ring Johnnie at Tulip's." 1099 00:51:36,567 --> 00:51:39,448 Sapphire had gone white then, so we never saw her. 1100 00:51:39,449 --> 00:51:41,743 I told him, he was mad. 1101 00:51:41,744 --> 00:51:42,650 They'd entered for some dancing 1102 00:51:42,651 --> 00:51:45,400 competition, cash prize, he said. 1103 00:51:46,313 --> 00:51:48,854 You didn't like Sapphire? 1104 00:51:48,855 --> 00:51:52,772 No, I was Paul Slade's girlfriend, 'til she cut me out. 1105 00:51:52,773 --> 00:51:55,356 I hated that high yellow doll. 1106 00:51:57,632 --> 00:52:01,671 You can drop me anywhere here, I'll walk back. 1107 00:52:01,672 --> 00:52:03,012 What are you studying? 1108 00:52:03,013 --> 00:52:05,102 Montessori, child welfare. 1109 00:52:05,103 --> 00:52:06,495 I shan't bother with it though. 1110 00:52:06,496 --> 00:52:07,749 Why not? 1111 00:52:07,750 --> 00:52:09,665 I want to get married, stay here. 1112 00:52:09,666 --> 00:52:11,249 I like the English. 1113 00:52:18,130 --> 00:52:19,679 Well, thank you. 1114 00:52:19,680 --> 00:52:20,513 Bye bye. 1115 00:52:20,514 --> 00:52:22,242 By the way, did you give this 1116 00:52:22,243 --> 00:52:24,294 Johnnie, Sapphire's new address? 1117 00:52:24,295 --> 00:52:25,913 Oh, no, I wouldn't do that. 1118 00:52:25,914 --> 00:52:27,620 Perhaps he got it from someone else though, huh? 1119 00:52:27,621 --> 00:52:28,454 Mm-hmm. 1120 00:52:28,454 --> 00:52:29,287 Try Tulip's Club, Shepherd's Bush. 1121 00:52:29,288 --> 00:52:30,368 I will. 1122 00:52:30,369 --> 00:52:31,202 Good night. 1123 00:52:31,203 --> 00:52:32,285 Good night. 1124 00:52:51,113 --> 00:52:54,113 (upbeat jazz music) 1125 00:53:14,045 --> 00:53:15,420 Two beers. 1126 00:53:15,421 --> 00:53:16,254 No beer, sir. 1127 00:53:16,254 --> 00:53:17,087 Two beers. 1128 00:53:17,088 --> 00:53:18,990 Scotch, Irish, and Bourbon, sir. 1129 00:53:18,991 --> 00:53:20,053 Buy me a drink, copper. 1130 00:53:20,054 --> 00:53:21,829 Three beers. 1131 00:53:21,830 --> 00:53:23,274 Ever heard of Sapphire? 1132 00:53:23,275 --> 00:53:24,164 [Bartender] Double, sir? 1133 00:53:24,165 --> 00:53:25,331 Three beers. 1134 00:53:27,403 --> 00:53:29,195 The chick that was dead on Hampstead Heath? 1135 00:53:29,196 --> 00:53:30,554 That's the chick. 1136 00:53:30,555 --> 00:53:32,305 10 schillings, sir. 1137 00:53:33,724 --> 00:53:36,474 Sorry I've got nothing smaller. 1138 00:53:37,329 --> 00:53:38,547 10 schillings, sir. 1139 00:53:38,548 --> 00:53:40,048 Keep the change. 1140 00:53:41,544 --> 00:53:44,294 Now then, ever heard of Sapphire? 1141 00:53:47,134 --> 00:53:49,101 Down the hatch, copper. 1142 00:53:49,102 --> 00:53:51,102 Is Johnnie in tonight? 1143 00:53:53,421 --> 00:53:55,492 Johnnie, is he in tonight? 1144 00:53:55,493 --> 00:53:56,885 Talking to me, sir? 1145 00:53:56,886 --> 00:53:57,948 [Learoyd] Yes. 1146 00:53:57,949 --> 00:54:00,595 Lots of Johnnie here tonight, sir. 1147 00:54:00,596 --> 00:54:02,096 Johnnie Fingers... 1148 00:54:03,904 --> 00:54:05,571 Johnnie Heartbeat... 1149 00:54:12,264 --> 00:54:13,514 Johnnie Rags... 1150 00:54:16,443 --> 00:54:18,943 And Johnnie Tiger, over there. 1151 00:54:22,521 --> 00:54:25,341 Sure, all the Johnnies in the world are here tonight, sir. 1152 00:54:25,342 --> 00:54:29,509 We want the Johnnie, who danced with this chick. 1153 00:54:35,635 --> 00:54:38,968 This chick was never here at all, sir. 1154 00:54:39,842 --> 00:54:42,592 Can I help you, Superintendent? 1155 00:54:45,340 --> 00:54:46,173 Mr. Tulip? 1156 00:54:46,174 --> 00:54:47,481 That's what they call me. 1157 00:54:47,482 --> 00:54:48,526 We're looking for the Johnnie, 1158 00:54:48,527 --> 00:54:50,738 who used to dance with Sapphire. 1159 00:54:50,739 --> 00:54:51,906 This Sapphire. 1160 00:54:54,500 --> 00:54:55,354 You mean the chick that was cut 1161 00:54:55,355 --> 00:54:57,025 up on Hampstead Heath, Saturday night? 1162 00:54:57,026 --> 00:54:57,859 [Hazard] Mm-hmm. 1163 00:54:57,860 --> 00:55:01,192 She's new to me, I never saw her here. 1164 00:55:04,601 --> 00:55:06,184 That's a lily skin. 1165 00:55:11,637 --> 00:55:13,818 Your chick was a lily skin, wasn't she? 1166 00:55:13,819 --> 00:55:14,652 [Hazard] Hmm? 1167 00:55:14,653 --> 00:55:16,570 It's in the evening papers. 1168 00:55:16,571 --> 00:55:19,635 I think I would've remembered, if she'd ever been in here. 1169 00:55:19,636 --> 00:55:21,986 Oh, you can always tell. 1170 00:55:21,987 --> 00:55:25,654 'Cause once they hear the beat of the bongo. 1171 00:56:02,773 --> 00:56:05,773 (upbeat jazz music) 1172 00:56:20,536 --> 00:56:23,252 Yes, no matter how fair the skin, 1173 00:56:23,253 --> 00:56:25,864 they can't hide that swing. 1174 00:56:25,865 --> 00:56:28,163 Your chick was never here, Superintendent. 1175 00:56:28,164 --> 00:56:31,831 Somewhere else, she danced with her Johnnie. 1176 00:56:35,757 --> 00:56:37,757 Let's get out of here. 1177 00:56:51,993 --> 00:56:55,214 [Mr. Tulip] Blow, Johnnie, and don't come back. 1178 00:56:55,215 --> 00:56:57,882 You're wearing too much trouble. 1179 00:57:06,440 --> 00:57:07,440 Johnnie! 1180 00:57:09,505 --> 00:57:12,778 Where was you on Saturday night, Johnnie? 1181 00:57:12,779 --> 00:57:14,696 You wasn't in the club. 1182 00:57:16,317 --> 00:57:18,150 Was you with Sapphire? 1183 00:57:19,400 --> 00:57:20,817 Was you, Johnnie? 1184 00:57:22,064 --> 00:57:24,554 You blow, Johnnie, blow! 1185 00:57:24,555 --> 00:57:27,218 Can't blow without loot. 1186 00:57:27,219 --> 00:57:29,052 I'll bring you loot. 1187 00:57:46,753 --> 00:57:49,416 (dramatic jazz music) 1188 00:57:49,417 --> 00:57:50,500 That's him. 1189 00:58:18,901 --> 00:58:19,918 I'm in trouble. 1190 00:58:19,919 --> 00:58:22,321 The police, I got to hideout. 1191 00:58:22,322 --> 00:58:23,155 We have never been in trouble 1192 00:58:23,156 --> 00:58:25,334 with the law, and don't care to be. 1193 00:58:25,335 --> 00:58:26,570 Gone away with you, boy. 1194 00:58:26,571 --> 00:58:27,404 It's you and your kind, that gets 1195 00:58:27,405 --> 00:58:29,287 us respectable folk a bad name. 1196 00:58:29,288 --> 00:58:31,455 (panting) 1197 00:58:32,666 --> 00:58:33,666 Trash. 1198 00:58:38,204 --> 00:58:40,223 (crash) 1199 00:58:40,224 --> 00:58:42,243 The police, on my tail. 1200 00:58:42,244 --> 00:58:43,463 (panting) 1201 00:58:43,464 --> 00:58:44,769 Get out, nigger. 1202 00:58:44,770 --> 00:58:46,110 We got copper trouble, too, but we ain't 1203 00:58:46,111 --> 00:58:48,130 got your sort of woman trouble. 1204 00:58:48,131 --> 00:58:49,715 Now, get out and stay out. 1205 00:58:49,716 --> 00:58:52,716 (breathing heavily) 1206 00:58:59,102 --> 00:59:00,519 Dirty black pest. 1207 00:59:07,305 --> 00:59:09,555 (crashing) 1208 00:59:14,916 --> 00:59:17,231 What's the hurry, nigger? 1209 00:59:17,232 --> 00:59:18,624 [Man] Out of the way, nig. 1210 00:59:18,625 --> 00:59:21,062 [Man] On your way then, sonny boy. 1211 00:59:21,063 --> 00:59:22,804 [Man] And hurry! 1212 00:59:22,805 --> 00:59:26,972 (crash) (dog barking) 1213 00:59:37,323 --> 00:59:40,323 (upbeat jazz music) 1214 00:59:44,628 --> 00:59:46,090 They're after me, please. 1215 00:59:46,091 --> 00:59:46,924 Who's after you? 1216 00:59:46,924 --> 00:59:47,757 The teds? 1217 00:59:47,757 --> 00:59:48,651 Please help. 1218 00:59:48,651 --> 00:59:49,484 I daren't. 1219 00:59:49,485 --> 00:59:50,583 They'd break the place to pieces, 1220 00:59:50,584 --> 00:59:51,697 tear the shop down. 1221 00:59:51,698 --> 00:59:52,934 It's my livin', boy. 1222 00:59:52,935 --> 00:59:53,944 Please, mister. 1223 00:59:53,945 --> 00:59:55,424 I tell you, I daren't. 1224 00:59:55,425 --> 00:59:56,383 Dad, you've got to. 1225 00:59:56,384 --> 00:59:57,775 He's in trouble. 1226 00:59:57,776 --> 00:59:58,751 I tell you, I daren't. 1227 00:59:58,752 --> 01:00:00,196 You've got to, dad. 1228 01:00:00,197 --> 01:00:01,363 Come in. 1229 01:00:01,364 --> 01:00:02,364 This way. 1230 01:00:08,051 --> 01:00:10,551 (dog barking) 1231 01:00:13,572 --> 01:00:15,489 (thud) 1232 01:00:27,032 --> 01:00:28,929 Where were you on Saturday night, Johnnie? 1233 01:00:28,930 --> 01:00:29,763 On the streets. 1234 01:00:29,763 --> 01:00:30,596 With Sapphire? 1235 01:00:30,596 --> 01:00:31,429 No boss, no! 1236 01:00:31,429 --> 01:00:32,262 Which street, Johnnie? 1237 01:00:32,262 --> 01:00:33,095 Down the West End. 1238 01:00:33,095 --> 01:00:33,928 Who was with you? 1239 01:00:33,928 --> 01:00:34,761 No one, I was on my pat. 1240 01:00:34,761 --> 01:00:35,594 Johnnie All Alone, eh? 1241 01:00:35,594 --> 01:00:36,427 The truth, Johnnie. 1242 01:00:36,427 --> 01:00:37,260 Come on, let's have the truth. 1243 01:00:37,260 --> 01:00:38,093 Where were you Saturday night? 1244 01:00:38,093 --> 01:00:38,926 Where were you Saturday night? 1245 01:00:38,926 --> 01:00:39,884 Answer! 1246 01:00:39,885 --> 01:00:42,717 (panting heavily) 1247 01:01:04,522 --> 01:01:06,855 Davy, where have you been? 1248 01:01:07,939 --> 01:01:09,557 Walking. 1249 01:01:09,558 --> 01:01:10,558 Davy... 1250 01:01:13,929 --> 01:01:16,401 Where were you on Saturday night? 1251 01:01:16,402 --> 01:01:19,919 In a car, on my way back from Cambridge. 1252 01:01:19,920 --> 01:01:21,922 Where were you on Saturday night? 1253 01:01:21,923 --> 01:01:22,863 I told you. 1254 01:01:22,863 --> 01:01:23,863 Davy... 1255 01:01:25,388 --> 01:01:26,641 Ever since you were a little boy, 1256 01:01:26,642 --> 01:01:29,725 I've known when you were lying to me. 1257 01:01:31,693 --> 01:01:33,555 Now, where were you, sonny? 1258 01:01:33,556 --> 01:01:37,723 Mom, I told you never to ask about Saturday night, please. 1259 01:01:41,758 --> 01:01:45,397 (door slams shut) 1260 01:01:45,398 --> 01:01:47,522 Saturday night, Johnnie, where were you? 1261 01:01:47,523 --> 01:01:48,636 Out! 1262 01:01:48,637 --> 01:01:49,699 Out! 1263 01:01:49,700 --> 01:01:50,533 Where? 1264 01:01:50,533 --> 01:01:51,366 On the street. 1265 01:01:51,366 --> 01:01:52,199 Who with? 1266 01:01:52,200 --> 01:01:53,234 On my pat. 1267 01:01:53,235 --> 01:01:54,071 Who with? 1268 01:01:54,072 --> 01:01:55,167 On my pat. 1269 01:01:55,168 --> 01:01:56,595 When did you see Sapphire last? 1270 01:01:56,596 --> 01:01:58,824 I don't know Sapphire! 1271 01:01:58,825 --> 01:02:00,600 You phoned the International Club, 1272 01:02:00,601 --> 01:02:02,621 and left a message for her. 1273 01:02:02,622 --> 01:02:04,623 Now, where were you Saturday night? 1274 01:02:04,624 --> 01:02:05,624 Out, out! 1275 01:02:08,125 --> 01:02:09,715 Someone's gonna look at you in the morning, 1276 01:02:09,716 --> 01:02:12,756 someone who saw you with Sapphire. 1277 01:02:12,757 --> 01:02:14,620 Want to change your story, Johnnie? 1278 01:02:14,621 --> 01:02:15,621 No, no! 1279 01:02:16,414 --> 01:02:17,615 Right, book him. 1280 01:02:17,616 --> 01:02:19,616 Come on, on your feet. 1281 01:02:20,559 --> 01:02:22,404 Why do you say you didn't know Sapphire? 1282 01:02:22,405 --> 01:02:24,180 You had a fight over her, at Tulip's. 1283 01:02:24,181 --> 01:02:26,134 Didn't kill her. 1284 01:02:26,135 --> 01:02:29,024 Alright, knew Sapphire, but didn't kill her! 1285 01:02:29,025 --> 01:02:30,156 [Learoyd] You were crazy about her, weren't you? 1286 01:02:30,157 --> 01:02:31,480 No, we just danced! 1287 01:02:31,481 --> 01:02:32,314 No! 1288 01:02:32,315 --> 01:02:33,622 She went white and dropped you, didn't she? 1289 01:02:33,623 --> 01:02:34,806 Then, you ran into her on Saturday night, 1290 01:02:34,807 --> 01:02:35,903 followed her, and knifed her. 1291 01:02:35,904 --> 01:02:36,983 No, we used to dance. 1292 01:02:36,984 --> 01:02:39,073 That's all, just dance! 1293 01:02:39,074 --> 01:02:41,912 Where is your knife, Johnnie? 1294 01:02:41,913 --> 01:02:43,688 [Learoyd] Your knife, Johnnie. 1295 01:02:43,689 --> 01:02:44,689 Where is it? 1296 01:02:45,657 --> 01:02:47,240 Where's your knife? 1297 01:02:49,140 --> 01:02:51,223 Alright, take him away. 1298 01:02:57,098 --> 01:03:00,098 Find the knife, and we're got him. 1299 01:03:03,141 --> 01:03:06,554 (train engine chugging) 1300 01:03:06,555 --> 01:03:09,472 (children chatter) 1301 01:03:13,416 --> 01:03:14,249 Yes? 1302 01:03:14,249 --> 01:03:15,082 [Hazard] Johnnie Fiddle? 1303 01:03:15,082 --> 01:03:16,082 Out. 1304 01:03:17,561 --> 01:03:19,446 Upstairs, far as you can go, left. 1305 01:03:19,447 --> 01:03:21,197 [Hazard] Thank you. 1306 01:03:39,144 --> 01:03:41,894 (floor creaking) 1307 01:03:53,076 --> 01:03:55,739 [Learoyd] There you are, the two of them. 1308 01:03:55,740 --> 01:03:57,498 In congress, aren't they? 1309 01:03:57,499 --> 01:03:59,361 No, I wouldn't say that. 1310 01:03:59,362 --> 01:04:01,887 She wasn't any delicate flower, you know? 1311 01:04:01,888 --> 01:04:03,976 Just the same as him, underneath. 1312 01:04:03,977 --> 01:04:06,798 Besides, he didn't look so black to her then. 1313 01:04:06,799 --> 01:04:07,799 No. 1314 01:04:09,010 --> 01:04:11,093 Let's take a look around. 1315 01:04:31,162 --> 01:04:32,245 Look at this. 1316 01:04:33,165 --> 01:04:34,165 And this. 1317 01:04:39,939 --> 01:04:43,272 Looks like young Harris is in the clear. 1318 01:04:44,160 --> 01:04:45,577 Looks that way. 1319 01:04:47,399 --> 01:04:50,982 Let's see what the lab has to say about it. 1320 01:05:00,174 --> 01:05:01,897 (children chatter) 1321 01:05:01,898 --> 01:05:03,221 It's quite a long trip. 1322 01:05:03,222 --> 01:05:04,283 What? 1323 01:05:04,284 --> 01:05:06,599 From here to Hampstead Heath. 1324 01:05:06,600 --> 01:05:08,846 It's the other side of London. 1325 01:05:08,847 --> 01:05:10,518 How the devil did he get there? 1326 01:05:10,519 --> 01:05:11,477 Oh, there'll be a simple answer. 1327 01:05:11,478 --> 01:05:12,644 The transport. 1328 01:05:13,688 --> 01:05:17,571 You'd really like it to be this colored boy, wouldn't you? 1329 01:05:17,572 --> 01:05:19,016 Message over the car radio, sir. 1330 01:05:19,017 --> 01:05:20,322 There's a gentleman at the station, says he drove 1331 01:05:20,323 --> 01:05:24,240 Mr. David Harris from Cambridge, last Saturday. 1332 01:05:25,498 --> 01:05:26,498 Hey. 1333 01:05:27,623 --> 01:05:30,287 (laughs) 1334 01:05:30,288 --> 01:05:32,871 There's your transport for you. 1335 01:05:43,418 --> 01:05:44,799 These spades are a load of trouble. 1336 01:05:44,800 --> 01:05:47,411 I reckon we should send them back where they came from. 1337 01:05:47,412 --> 01:05:50,406 We wouldn't have half this bother, if they weren't here. 1338 01:05:50,407 --> 01:05:52,235 I suppose you're right. 1339 01:05:52,236 --> 01:05:53,506 Just the same as you wouldn't have old ladies 1340 01:05:53,507 --> 01:05:54,701 being clobbered by hooligans, 1341 01:05:54,702 --> 01:05:57,401 if there weren't any old ladies. 1342 01:05:57,402 --> 01:05:58,480 So what do you do? 1343 01:05:58,481 --> 01:06:01,894 Get rid of the hooligans, or the people they bash? 1344 01:06:01,895 --> 01:06:03,757 Look, Phil, given the right atmosphere, 1345 01:06:03,758 --> 01:06:05,812 you can organize riots against anyone. 1346 01:06:05,813 --> 01:06:08,731 Jews, Catholics, Negroes, Irish, 1347 01:06:08,732 --> 01:06:11,149 even policemen with big feet. 1348 01:06:12,309 --> 01:06:14,392 (laughs) 1349 01:06:23,559 --> 01:06:25,094 Is this the boy you gave a lift to, 1350 01:06:25,095 --> 01:06:27,494 just outside of Cambridge on Saturday? 1351 01:06:27,495 --> 01:06:28,817 Yes. 1352 01:06:28,818 --> 01:06:30,646 What time did you put him down? 1353 01:06:30,647 --> 01:06:34,582 I dropped him at the post office, around 6 o'clock. 1354 01:06:34,583 --> 01:06:35,419 He said it was only 10 minute's 1355 01:06:35,420 --> 01:06:37,925 walk away from where he lived. 1356 01:06:37,926 --> 01:06:39,388 Are you sure? 1357 01:06:39,389 --> 01:06:40,222 (laughs) 1358 01:06:40,223 --> 01:06:43,707 I wouldn't be here if I wasn't. 1359 01:06:43,708 --> 01:06:46,406 [Hazard] Do you deny this? 1360 01:06:46,407 --> 01:06:47,824 What's the use? 1361 01:06:49,542 --> 01:06:51,459 Well, thank you, sir. 1362 01:06:52,752 --> 01:06:54,527 I hope we haven't wasted too much of your time. 1363 01:06:54,528 --> 01:06:56,778 Oh, that's quite alright. 1364 01:06:57,750 --> 01:06:59,083 Sorry, old chap. 1365 01:07:03,201 --> 01:07:05,618 Well, sit down, Mr. Harris. 1366 01:07:10,637 --> 01:07:13,353 What time did you get home on Saturday? 1367 01:07:13,354 --> 01:07:14,520 11 o'clock. 1368 01:07:14,521 --> 01:07:17,021 You heard what the man said. 1369 01:07:19,191 --> 01:07:22,113 I got back to town at six, I didn't get home until 11. 1370 01:07:22,114 --> 01:07:24,498 Then what did you do, in between? 1371 01:07:24,499 --> 01:07:27,912 Walked about, then I went to the pictures. 1372 01:07:27,913 --> 01:07:30,228 Why didn't you say this before? 1373 01:07:30,229 --> 01:07:32,144 I didn't want my father to know. 1374 01:07:32,145 --> 01:07:33,519 He worries if I go to the pictures too often, 1375 01:07:33,520 --> 01:07:37,527 in turn time, thinks it strains my eyes. 1376 01:07:37,528 --> 01:07:39,445 Give me your glasses. 1377 01:07:46,761 --> 01:07:48,293 [Learoyd] Which cinema did you go to? 1378 01:07:48,294 --> 01:07:49,294 The Ritz. 1379 01:07:50,732 --> 01:07:55,276 What were you doing on Hampstead Heath yesterday? 1380 01:07:55,277 --> 01:07:56,913 If I told you, you wouldn't believe me. 1381 01:07:56,914 --> 01:07:59,164 Well, just try, will you? 1382 01:08:03,267 --> 01:08:06,700 I wanted to see where it happened. 1383 01:08:06,701 --> 01:08:09,313 I had some idea I might stumble upon something. 1384 01:08:09,314 --> 01:08:12,865 Something I'd recognize, and you wouldn't. 1385 01:08:12,866 --> 01:08:14,783 [Hazard] And did you? 1386 01:08:15,809 --> 01:08:16,809 No. 1387 01:08:24,865 --> 01:08:26,282 How about this? 1388 01:08:29,637 --> 01:08:33,220 Why were you so anxious to get rid of this? 1389 01:08:34,391 --> 01:08:35,391 I didn't. 1390 01:08:38,322 --> 01:08:40,155 I never saw it before. 1391 01:08:41,116 --> 01:08:44,354 I'm told it's part of a child's doll, a wooden doll. 1392 01:08:44,355 --> 01:08:45,869 A leg, possibly. 1393 01:08:45,870 --> 01:08:47,367 Is that what you think it is? 1394 01:08:47,368 --> 01:08:50,505 Why, I don't think it's anything. 1395 01:08:50,506 --> 01:08:52,487 Just a piece of wood I was doodling with. 1396 01:08:52,488 --> 01:08:55,099 You admit picking it up then? 1397 01:08:55,100 --> 01:08:55,933 Yes. 1398 01:08:55,934 --> 01:08:58,314 You just said you didn't. 1399 01:08:58,315 --> 01:08:59,441 I had forgotten. 1400 01:08:59,442 --> 01:09:01,183 Stop lying, Harris! 1401 01:09:01,184 --> 01:09:02,941 You were seen, pushing this down a drain. 1402 01:09:02,942 --> 01:09:03,831 Why? 1403 01:09:03,831 --> 01:09:04,667 I don't know. 1404 01:09:04,667 --> 01:09:05,500 I don't know! 1405 01:09:05,500 --> 01:09:06,333 You mean, you won't say? 1406 01:09:06,334 --> 01:09:07,382 Now, on your way home from the post office 1407 01:09:07,383 --> 01:09:09,385 on Saturday night, was it then you met Sapphire? 1408 01:09:09,386 --> 01:09:10,219 No, I never saw her! 1409 01:09:10,219 --> 01:09:11,052 Was it then she told you about the baby? 1410 01:09:11,053 --> 01:09:12,328 Look, I tell you, I never saw her! 1411 01:09:12,329 --> 01:09:13,565 How long had you known she was colored? 1412 01:09:13,566 --> 01:09:15,585 I didn't care, I didn't care! 1413 01:09:15,586 --> 01:09:17,779 But you did care about your scholarship. 1414 01:09:17,780 --> 01:09:19,625 It didn't carry a grant for a wife, did it? 1415 01:09:19,626 --> 01:09:21,436 If you married Sapphire, the scholarship was off! 1416 01:09:21,437 --> 01:09:22,604 I loved her! 1417 01:09:23,457 --> 01:09:24,884 (cries) 1418 01:09:24,885 --> 01:09:27,009 I tell you, I loved Sapphire. 1419 01:09:27,010 --> 01:09:28,489 Where were you when she was killed? 1420 01:09:28,490 --> 01:09:29,323 (knocks on door) 1421 01:09:29,323 --> 01:09:30,323 Yes? 1422 01:09:31,018 --> 01:09:32,027 Excuse me, sir. 1423 01:09:32,028 --> 01:09:36,660 Mr. David Harris's father is here, with a solicitor. 1424 01:09:36,661 --> 01:09:37,661 Right. 1425 01:09:39,151 --> 01:09:40,484 Alright, Harris. 1426 01:09:41,328 --> 01:09:43,745 You better go with him, Phil. 1427 01:09:55,457 --> 01:09:59,131 Ralph Pigot, Pigot North, and Pigot Sentry Payment. 1428 01:09:59,132 --> 01:10:01,952 Mr. Harris asked me to come and look after his son. 1429 01:10:01,953 --> 01:10:04,216 Can I see my client, please? 1430 01:10:04,217 --> 01:10:05,634 He's all yours. 1431 01:10:19,316 --> 01:10:20,760 Tough monkey, that father. 1432 01:10:20,761 --> 01:10:23,076 Must've moved like the wind to get a lawyer around here. 1433 01:10:23,077 --> 01:10:25,184 Yeah, there they go. 1434 01:10:25,185 --> 01:10:26,185 Hmm. 1435 01:10:27,817 --> 01:10:30,635 I wonder where he was on Saturday night. 1436 01:10:30,636 --> 01:10:32,585 They're getting into a taxi now. 1437 01:10:32,586 --> 01:10:34,535 To The Ritz to find a witness, I'll bet. 1438 01:10:34,536 --> 01:10:35,580 (laughs) 1439 01:10:35,581 --> 01:10:37,304 That was a very human lie. 1440 01:10:37,305 --> 01:10:38,523 Boy didn't want to upset his father, 1441 01:10:38,524 --> 01:10:40,683 couldn't own up later, he was in too deep. 1442 01:10:40,684 --> 01:10:43,315 Where was he on Saturday night? 1443 01:10:43,316 --> 01:10:44,149 [Learoyd] Who? 1444 01:10:44,149 --> 01:10:44,982 Old Harris. 1445 01:10:44,983 --> 01:10:47,147 The local social club. 1446 01:10:47,148 --> 01:10:48,644 Did we check it? 1447 01:10:48,645 --> 01:10:50,107 Alright, don't look so horrified. 1448 01:10:50,108 --> 01:10:52,319 We can't think of everything, not even us. 1449 01:10:52,320 --> 01:10:56,487 Constable Ferris is also member of that social club. 1450 01:10:59,234 --> 01:11:00,087 [Constable Ferris] No, sir. 1451 01:11:00,088 --> 01:11:01,514 Ted Harris didn't come into the club, 1452 01:11:01,515 --> 01:11:03,778 'til late, on Saturday night. 1453 01:11:03,779 --> 01:11:05,946 About 10, that's definite. 1454 01:11:08,342 --> 01:11:09,368 Alright, Ferris. 1455 01:11:09,369 --> 01:11:11,319 [Constable Ferris] Sir. 1456 01:11:11,320 --> 01:11:13,130 Not until 10, eh? 1457 01:11:13,131 --> 01:11:15,324 Well, he gave us the impression he'd been there all evening. 1458 01:11:15,325 --> 01:11:16,248 No, he didn't. 1459 01:11:16,249 --> 01:11:17,936 No, his daughter took it for granted, 1460 01:11:17,937 --> 01:11:20,427 and we naturally followed. 1461 01:11:20,428 --> 01:11:21,907 I'll go 'round and see her, try 1462 01:11:21,908 --> 01:11:24,537 and bounce her into giving something away. 1463 01:11:24,538 --> 01:11:25,391 We still haven't heard the report 1464 01:11:25,392 --> 01:11:27,131 on Johnnie Fiddle's knife. 1465 01:11:27,132 --> 01:11:29,082 No, we've got that to come. 1466 01:11:29,083 --> 01:11:32,083 Drive 'round to the dairy, will you? 1467 01:11:35,596 --> 01:11:37,981 Of course Dad spent the evening at the club. 1468 01:11:37,982 --> 01:11:39,461 He always does Saturdays. 1469 01:11:39,462 --> 01:11:42,021 [Hazard] My information is, he didn't get there until 10. 1470 01:11:42,022 --> 01:11:42,855 You're not trying to suggest 1471 01:11:42,856 --> 01:11:44,320 that he had anything to do with it? 1472 01:11:44,321 --> 01:11:45,227 [Hazard] I'm not saying he did, 1473 01:11:45,228 --> 01:11:47,751 I merely want to know where he was. 1474 01:11:47,752 --> 01:11:50,335 Then ask him, Superintendent. 1475 01:11:51,600 --> 01:11:54,177 [Hazard] Did Sapphire often go to your house? 1476 01:11:54,178 --> 01:11:55,326 Yes. 1477 01:11:55,327 --> 01:11:56,160 [Hazard] Then I suppose really, 1478 01:11:56,161 --> 01:11:59,665 you were all as much to blame as David. 1479 01:11:59,666 --> 01:12:00,520 What do you mean? 1480 01:12:00,521 --> 01:12:02,086 [Hazard] Well, you shouldn't have made her so welcome, 1481 01:12:02,087 --> 01:12:04,716 if you didn't want him involved with a colored girl. 1482 01:12:04,717 --> 01:12:06,300 We didn't know she was colored. 1483 01:12:06,301 --> 01:12:07,301 Not until -- 1484 01:12:08,356 --> 01:12:10,724 Not until when, Mrs. Farr? 1485 01:12:10,725 --> 01:12:12,465 Not until Saturday, was it? 1486 01:12:12,466 --> 01:12:14,383 The day she was killed. 1487 01:12:16,106 --> 01:12:20,494 My father didn't do it, I swear, Superintendent. 1488 01:12:20,495 --> 01:12:21,974 You can search the house from top to bottom, 1489 01:12:21,975 --> 01:12:26,142 you'll not find a speck of blood, or a trace of Sapphire. 1490 01:12:27,234 --> 01:12:29,151 Thank you, Mrs. Farr. 1491 01:12:35,314 --> 01:12:37,731 (bell dings) 1492 01:12:52,883 --> 01:12:54,031 I'm peckish, Lilly. 1493 01:12:54,032 --> 01:12:58,646 Slip across the Max and get me a ham sandwich, will you? 1494 01:12:58,647 --> 01:12:59,647 Well, go on. 1495 01:13:14,443 --> 01:13:17,110 (phone ringing) 1496 01:13:20,682 --> 01:13:21,726 No, old Harris can't be back 1497 01:13:21,727 --> 01:13:23,415 yet, or he'd answer that phone. 1498 01:13:23,416 --> 01:13:25,166 Now, wait a minute. 1499 01:13:29,476 --> 01:13:30,712 She'll ring again. 1500 01:13:30,713 --> 01:13:31,546 Who? 1501 01:13:31,547 --> 01:13:32,697 Mildred. 1502 01:13:32,698 --> 01:13:34,683 Oh, there's no one in. 1503 01:13:34,684 --> 01:13:35,989 Mrs. Harris has gone down to Richmond, 1504 01:13:35,990 --> 01:13:37,347 and Millie's at the dairy. 1505 01:13:37,348 --> 01:13:38,688 Oh, thank you. 1506 01:13:38,689 --> 01:13:40,708 You might find Mr. Harris in the paint shed, but, sir, 1507 01:13:40,709 --> 01:13:42,606 you'll have to go around the yard at the back, for that. 1508 01:13:42,607 --> 01:13:43,607 Thanks. 1509 01:14:01,425 --> 01:14:02,925 No, he's not here. 1510 01:14:13,546 --> 01:14:14,379 [Hazard] I'd like to know what's 1511 01:14:14,380 --> 01:14:16,665 underneath that dust sheet. 1512 01:14:16,666 --> 01:14:17,624 We haven't got enough evidence to get 1513 01:14:17,625 --> 01:14:19,678 a search warrant for this place. 1514 01:14:19,679 --> 01:14:20,679 No. 1515 01:14:22,903 --> 01:14:24,838 It was expecting too much. 1516 01:14:24,839 --> 01:14:26,475 Saturday night, packed house? 1517 01:14:26,476 --> 01:14:28,460 How could she remember? 1518 01:14:28,461 --> 01:14:30,742 You didn't make this up in the spur of the moment, did you? 1519 01:14:30,743 --> 01:14:32,013 If the boy says he went to the pictures, 1520 01:14:32,014 --> 01:14:33,755 he went to the pictures. 1521 01:14:33,756 --> 01:14:35,235 You sound like the police. 1522 01:14:35,236 --> 01:14:37,656 If I'm gonna help you, I gotta think like the police. 1523 01:14:37,657 --> 01:14:38,857 It's no use boggling. 1524 01:14:38,858 --> 01:14:40,616 They've got a very good, circumstantial case. 1525 01:14:40,617 --> 01:14:42,114 They've got no case at all! 1526 01:14:42,115 --> 01:14:44,709 The boy didn't do it, and if you can't clear him, I will. 1527 01:14:44,710 --> 01:14:45,598 You hope you can, that's what -- 1528 01:14:45,598 --> 01:14:46,570 I know, I can -- 1529 01:14:46,571 --> 01:14:48,987 Shut up, talking across me. 1530 01:14:52,494 --> 01:14:55,645 He's never talked to me like that in his life. 1531 01:14:55,646 --> 01:14:56,742 Perhaps, there's a side to the boy 1532 01:14:56,743 --> 01:14:59,163 you've never seen, Mr. Harris. 1533 01:14:59,164 --> 01:15:00,831 I know my own son. 1534 01:15:01,950 --> 01:15:03,950 He didn't kill Sapphire. 1535 01:15:04,981 --> 01:15:06,398 I know he didn't. 1536 01:15:10,031 --> 01:15:11,650 Tell Sergeant Newton I want him right away. 1537 01:15:11,651 --> 01:15:13,733 Very good, sir. 1538 01:15:13,734 --> 01:15:15,317 Right, thank you. 1539 01:15:17,363 --> 01:15:19,208 Report from the lab, Bob. 1540 01:15:19,209 --> 01:15:20,132 The blood on Johnnie Fiddle's shirt 1541 01:15:20,133 --> 01:15:21,875 is the same group as the girl's. 1542 01:15:21,876 --> 01:15:24,049 His knife could've inflicted the wounds. 1543 01:15:24,050 --> 01:15:25,059 Alright, let's hit him up. 1544 01:15:25,060 --> 01:15:26,060 Okay. 1545 01:15:28,752 --> 01:15:29,727 You wanted me, sir? 1546 01:15:29,728 --> 01:15:30,911 [Hazard] Oh, Newton. 1547 01:15:30,912 --> 01:15:32,632 Get a warrant to search all the sheds at the back 1548 01:15:32,633 --> 01:15:35,647 of Oakland Road, say we're looking for stolen lead. 1549 01:15:35,648 --> 01:15:37,493 I want to see inside Harris's paint shop. 1550 01:15:37,494 --> 01:15:38,494 Gotcha. 1551 01:15:41,552 --> 01:15:43,635 Is this yours, Johnnie? 1552 01:15:45,436 --> 01:15:46,272 No, boss! 1553 01:15:46,272 --> 01:15:47,105 No! 1554 01:15:47,106 --> 01:15:50,261 Then what was it doing in your mattress, on your bed? 1555 01:15:50,262 --> 01:15:51,724 Someone put it there! 1556 01:15:51,725 --> 01:15:53,187 He, he put it there! 1557 01:15:53,188 --> 01:15:54,249 What? 1558 01:15:54,250 --> 01:15:55,250 Alright. 1559 01:15:56,793 --> 01:15:58,770 The blood found on this knife, 1560 01:15:58,771 --> 01:16:02,104 on your shirt, matches Sapphire's blood. 1561 01:16:03,744 --> 01:16:05,077 What about this? 1562 01:16:07,732 --> 01:16:09,982 You and Sapphire, isn't it? 1563 01:16:11,355 --> 01:16:13,513 Did you kill her, Johnnie? 1564 01:16:13,514 --> 01:16:14,385 Did you? 1565 01:16:14,385 --> 01:16:15,343 No, boss! 1566 01:16:15,343 --> 01:16:16,176 No! 1567 01:16:16,176 --> 01:16:17,009 The blood matches. 1568 01:16:17,010 --> 01:16:18,442 Not Sapphire's blood! 1569 01:16:18,443 --> 01:16:20,610 Then whose, you big lug? 1570 01:16:21,629 --> 01:16:23,212 Horace Big Cigar. 1571 01:16:24,102 --> 01:16:26,102 We fight Saturday night. 1572 01:16:28,891 --> 01:16:31,276 [Learoyd] Why the hell didn't you say this before? 1573 01:16:31,277 --> 01:16:32,513 They say I kill him boss. 1574 01:16:32,514 --> 01:16:33,976 They say? 1575 01:16:33,977 --> 01:16:34,986 Who saw this fight? 1576 01:16:34,987 --> 01:16:36,031 Them. 1577 01:16:36,032 --> 01:16:37,581 Them, who's them? 1578 01:16:37,582 --> 01:16:40,245 Alexander, Gin Rickey, Big Sam. 1579 01:16:40,246 --> 01:16:41,394 Where do we find these people? 1580 01:16:41,395 --> 01:16:45,348 Number 16, down the street from my place. 1581 01:16:45,349 --> 01:16:46,950 It was self-defense, boss. 1582 01:16:46,951 --> 01:16:48,639 Horace Big Cigar attacked me. 1583 01:16:48,640 --> 01:16:50,154 I not mean to kill him. 1584 01:16:50,155 --> 01:16:51,155 I'll bet. 1585 01:16:59,681 --> 01:17:02,848 (children chattering) 1586 01:17:07,908 --> 01:17:08,741 [Man] No, no, no, I cover. 1587 01:17:08,741 --> 01:17:09,741 I cover. 1588 01:17:25,775 --> 01:17:27,794 [Learoyd] What's your name? 1589 01:17:27,795 --> 01:17:30,962 Horace Big Cigar, what's yours, man? 1590 01:17:34,674 --> 01:17:36,101 This man's the law. 1591 01:17:36,102 --> 01:17:38,176 Now no ignorant, foolish talk, men. 1592 01:17:38,177 --> 01:17:41,154 - [Man] Alright, boss. - [Man] Yes. 1593 01:17:41,155 --> 01:17:44,150 According to our information, Horace, you're dead. 1594 01:17:44,151 --> 01:17:45,978 Incorrect. 1595 01:17:45,979 --> 01:17:48,260 Not ready for my coffin yet. 1596 01:17:48,261 --> 01:17:50,405 (laughs) 1597 01:17:50,406 --> 01:17:52,656 (laughter) 1598 01:17:55,035 --> 01:17:56,723 Where were you Saturday night, Horace? 1599 01:17:56,724 --> 01:17:59,022 Right here, boss. 1600 01:17:59,023 --> 01:18:00,241 Why you in bed? 1601 01:18:00,242 --> 01:18:01,739 Sick man, boss. 1602 01:18:01,740 --> 01:18:02,740 Very sick. 1603 01:18:03,621 --> 01:18:04,621 How come? 1604 01:18:07,365 --> 01:18:09,036 How'd you get that? 1605 01:18:09,037 --> 01:18:11,073 Oh, hit by a jumble car. 1606 01:18:11,074 --> 01:18:12,240 What car? 1607 01:18:12,241 --> 01:18:16,942 Knocked out, had no opportunity to see the vehicle. 1608 01:18:16,943 --> 01:18:19,223 (laughs) 1609 01:18:19,224 --> 01:18:21,087 Johnnie Fiddle one big lie then, huh? 1610 01:18:21,088 --> 01:18:22,132 What'd you say, boss? 1611 01:18:22,133 --> 01:18:24,256 What'd you say Johnnie Fiddle done? 1612 01:18:24,257 --> 01:18:25,093 We're booking for the killing 1613 01:18:25,094 --> 01:18:28,803 on Hampstead Heath, Saturday night. 1614 01:18:28,804 --> 01:18:31,153 That's what Johnnie Fiddle done. 1615 01:18:31,154 --> 01:18:31,987 Sapphire? 1616 01:18:31,988 --> 01:18:33,678 That chick that got cut up? 1617 01:18:33,679 --> 01:18:35,403 The same. 1618 01:18:35,404 --> 01:18:36,449 (laughs) 1619 01:18:36,450 --> 01:18:38,539 That sure is one big pity. 1620 01:18:38,540 --> 01:18:40,855 Johnnie Fiddle's in big trouble, eh? 1621 01:18:40,856 --> 01:18:42,756 (laughs) 1622 01:18:42,757 --> 01:18:44,605 You hear that, men? 1623 01:18:44,606 --> 01:18:45,667 Saturday night. 1624 01:18:45,668 --> 01:18:47,918 (laughter) 1625 01:18:54,916 --> 01:18:56,813 Really booking Johnnie Fiddle, boss? 1626 01:18:56,814 --> 01:18:58,711 Unless you can give him an out. 1627 01:18:58,712 --> 01:19:00,712 He says he was with you. 1628 01:19:01,621 --> 01:19:04,371 You sure are wastin' your time. 1629 01:19:05,417 --> 01:19:07,906 I got no out with Johnnie Fiddle. 1630 01:19:07,907 --> 01:19:09,324 You go, hang him. 1631 01:19:10,860 --> 01:19:13,110 (laughter) 1632 01:19:46,885 --> 01:19:51,116 Is that where the jumble car knocked you down, Horace? 1633 01:19:51,117 --> 01:19:53,641 You sure a wise man, boss. 1634 01:19:53,642 --> 01:19:54,475 Alexander? 1635 01:19:54,475 --> 01:19:55,308 [Alexander] Yes, boss? 1636 01:19:55,308 --> 01:19:56,141 Gin Rickey? 1637 01:19:56,142 --> 01:19:57,530 Yes, boss? 1638 01:19:57,531 --> 01:19:58,364 Big Sam? 1639 01:19:58,365 --> 01:19:59,567 [Big Sam] Yes, boss? 1640 01:19:59,568 --> 01:20:00,647 Why did you tell Johnnie Fiddle 1641 01:20:00,648 --> 01:20:02,354 he'd killed Horace Big Cigar? 1642 01:20:02,355 --> 01:20:04,426 Johnnie Fiddle wears too much of a high hat. 1643 01:20:04,427 --> 01:20:05,994 We seek a way to knock it off. 1644 01:20:05,995 --> 01:20:08,797 Make that big bush run sweat, boss. 1645 01:20:08,798 --> 01:20:10,295 Were they all here Saturday night? 1646 01:20:10,296 --> 01:20:11,713 All here, boss. 1647 01:20:13,013 --> 01:20:13,866 Right, names. 1648 01:20:13,866 --> 01:20:14,699 You. 1649 01:20:14,699 --> 01:20:15,699 Alexander. 1650 01:20:31,477 --> 01:20:34,644 (dramatic jazz music) 1651 01:22:05,183 --> 01:22:07,280 (doorbell rings) 1652 01:22:07,281 --> 01:22:08,531 I'll go, Ted. 1653 01:22:23,910 --> 01:22:25,077 We're in here. 1654 01:22:40,176 --> 01:22:43,275 Did you find what you wanted? 1655 01:22:43,276 --> 01:22:44,359 I think so. 1656 01:22:45,243 --> 01:22:46,243 Well? 1657 01:22:49,022 --> 01:22:51,372 I've just seen Sapphire's brother. 1658 01:22:51,373 --> 01:22:53,567 I've asked him to call 'round here. 1659 01:22:53,568 --> 01:22:55,169 Not her brother. 1660 01:22:55,170 --> 01:22:57,253 We don't want him here. 1661 01:22:58,130 --> 01:23:01,386 [Hazard] You had better tell him that yourself. 1662 01:23:01,387 --> 01:23:03,554 He'll be here in a minute. 1663 01:23:04,417 --> 01:23:06,941 I said, we don't want him here. 1664 01:23:06,942 --> 01:23:08,025 I want him. 1665 01:23:11,888 --> 01:23:15,721 I wonder if Sapphire would've been happy here. 1666 01:23:19,551 --> 01:23:22,510 What do you think, Mr. Harris? 1667 01:23:22,511 --> 01:23:23,817 Why shouldn't she be? 1668 01:23:23,818 --> 01:23:26,307 I don't know, I'm asking you. 1669 01:23:26,308 --> 01:23:29,141 (door bell rings) 1670 01:23:33,640 --> 01:23:34,973 Answer the door. 1671 01:23:52,117 --> 01:23:53,450 How do you do? 1672 01:23:57,132 --> 01:24:00,771 I'm Mrs. Harris, will you sit down? 1673 01:24:00,772 --> 01:24:01,772 Thank you. 1674 01:24:05,596 --> 01:24:07,284 Dr. Robbins. 1675 01:24:07,285 --> 01:24:08,486 I've asked you to come here, because I 1676 01:24:08,487 --> 01:24:10,663 think you may be able to help us. 1677 01:24:10,664 --> 01:24:11,934 [Dr. Robbins] If I can. 1678 01:24:11,935 --> 01:24:14,459 Did Sapphire want to marry this boy? 1679 01:24:14,460 --> 01:24:16,377 Yes, I think she did. 1680 01:24:17,908 --> 01:24:20,314 Well, David's father here, has been insisting all along, 1681 01:24:20,315 --> 01:24:22,418 that he was willing to let them marry. 1682 01:24:22,419 --> 01:24:24,247 That's right. 1683 01:24:24,248 --> 01:24:25,448 Assuming he's telling the truth, 1684 01:24:25,449 --> 01:24:28,078 that would've left the decision with David. 1685 01:24:28,079 --> 01:24:28,943 Did your sister give you the 1686 01:24:28,944 --> 01:24:31,827 impression that he would've married her? 1687 01:24:31,828 --> 01:24:33,970 I don't know that I can answer that. 1688 01:24:33,971 --> 01:24:36,971 I mean, we never really discussed -- 1689 01:24:37,837 --> 01:24:41,928 I've told you over, and over again, yes. 1690 01:24:41,929 --> 01:24:43,548 But, supposing your father were lying, 1691 01:24:43,549 --> 01:24:45,080 and didn't want you to marry her? 1692 01:24:45,081 --> 01:24:46,247 I didn't care. 1693 01:24:46,248 --> 01:24:48,424 But you cared about your scholarship, didn't you? 1694 01:24:48,425 --> 01:24:50,183 You cared about your career. 1695 01:24:50,184 --> 01:24:51,541 Marriage would've stopped all that. 1696 01:24:51,542 --> 01:24:53,544 It wasn't me that was mad about the career. 1697 01:24:53,545 --> 01:24:55,268 So you say. 1698 01:24:55,269 --> 01:24:57,340 I wouldn't know. 1699 01:24:57,341 --> 01:24:59,117 You may have thought that a bit of fun was one thing, 1700 01:24:59,118 --> 01:25:01,781 but that marriage was too high a price to pay for it. 1701 01:25:01,782 --> 01:25:03,296 This boy couldn't do anything like -- 1702 01:25:03,297 --> 01:25:05,334 Don't need you, to defend our David. 1703 01:25:05,335 --> 01:25:06,335 Mildred. 1704 01:25:15,244 --> 01:25:17,649 How about you, Mr. Harris? 1705 01:25:17,650 --> 01:25:20,485 You had your reasons, too, didn't you? 1706 01:25:20,486 --> 01:25:21,826 [Mr. Harris] I didn't wish her any harm. 1707 01:25:21,827 --> 01:25:23,045 Of course not. 1708 01:25:23,046 --> 01:25:24,560 She was gonna marry David. 1709 01:25:24,561 --> 01:25:25,727 That's what you said, wasn't it? 1710 01:25:25,728 --> 01:25:26,703 That's right. 1711 01:25:26,704 --> 01:25:28,235 I gave her my word he would. 1712 01:25:28,236 --> 01:25:30,063 But she didn't marry him, did she? 1713 01:25:30,064 --> 01:25:31,282 [Mr. Harris] She would have done. 1714 01:25:31,283 --> 01:25:32,310 [Hazard] Would have done? 1715 01:25:32,311 --> 01:25:33,860 If you hadn't stopped her, is that what you mean? 1716 01:25:33,861 --> 01:25:35,113 That's not true. 1717 01:25:35,114 --> 01:25:36,977 I didn't wish her any harm, none of us did. 1718 01:25:36,978 --> 01:25:38,947 We liked her, we liked her! 1719 01:25:38,948 --> 01:25:41,542 David wanted her, that was the end. 1720 01:25:41,543 --> 01:25:42,536 That was good enough. 1721 01:25:42,537 --> 01:25:43,946 Shut up! 1722 01:25:43,947 --> 01:25:44,887 Why don't you tell them the truth? 1723 01:25:44,888 --> 01:25:46,767 You hated her. 1724 01:25:46,768 --> 01:25:48,491 All you ever wanted, was for me to be an architect. 1725 01:25:48,492 --> 01:25:50,232 My boy, an architect! 1726 01:25:50,233 --> 01:25:51,364 You were gonna send me away, but you 1727 01:25:51,365 --> 01:25:54,499 hated her so much that you finally -- 1728 01:25:54,500 --> 01:25:55,667 Get him out! 1729 01:25:56,921 --> 01:25:58,644 Don't want his hands on my kid's toys, 1730 01:25:58,645 --> 01:25:59,776 don't want him near my kids. 1731 01:25:59,777 --> 01:26:02,196 Don't want his dirty hands on my children. 1732 01:26:02,197 --> 01:26:05,114 Tearing up my family, they're mine. 1733 01:26:21,859 --> 01:26:24,993 You really hate colored people, don't you? 1734 01:26:24,994 --> 01:26:27,378 You really hate them. 1735 01:26:27,379 --> 01:26:31,192 With Sapphire, you couldn't control yourself, 1736 01:26:31,193 --> 01:26:33,693 and that's why you killed her. 1737 01:26:39,361 --> 01:26:41,194 It wasn't like that. 1738 01:26:42,635 --> 01:26:47,406 It wouldn't have happened, if she hadn't come to the dairy. 1739 01:26:47,407 --> 01:26:49,463 I'd locked up, drawn the blinds. 1740 01:26:49,464 --> 01:26:52,058 She banged on the door and called to me. 1741 01:26:52,059 --> 01:26:53,726 I had to let her in. 1742 01:26:55,396 --> 01:26:59,563 Said she was fed up, waiting for David, wanted my company. 1743 01:27:02,267 --> 01:27:05,819 She sat on the counter, all the time I was tidying up, 1744 01:27:05,820 --> 01:27:08,205 sweeping, doing Lilly's work, 1745 01:27:08,206 --> 01:27:10,789 swinging her legs and laughing. 1746 01:27:12,619 --> 01:27:16,392 She couldn't see what she had done, she didn't care. 1747 01:27:16,393 --> 01:27:17,226 (cries) 1748 01:27:17,227 --> 01:27:20,726 Ruining David's life, ruining dad's dream. 1749 01:27:22,750 --> 01:27:24,525 When I said she'd better watch out, 1750 01:27:24,526 --> 01:27:26,563 David might refer to give her 10 bob a week, 1751 01:27:26,564 --> 01:27:31,143 for the yellow brat, and keep his scholarship, 1752 01:27:31,144 --> 01:27:34,016 she laughed in my face, and said David didn't care 1753 01:27:34,017 --> 01:27:35,636 what color the baby was, or what 1754 01:27:35,637 --> 01:27:37,621 color she was, he wanted her. 1755 01:27:37,622 --> 01:27:39,401 I had forgotten what that was like. 1756 01:27:39,402 --> 01:27:43,908 I had forgotten what it was like to be wanted. 1757 01:27:43,909 --> 01:27:47,909 She was taunting me, with Sid never coming home. 1758 01:27:48,820 --> 01:27:50,665 Then she jumped down from the counter, put her hand 1759 01:27:50,666 --> 01:27:52,685 on my shoulder and said, 1760 01:27:52,686 --> 01:27:54,479 "Give the twins Auntie Sapphire's love. 1761 01:27:54,480 --> 01:27:58,647 "Tell them they'll have a new little cousin soon." 1762 01:28:00,001 --> 01:28:01,334 New little girl. 1763 01:28:04,668 --> 01:28:07,418 There was a knife on the counter. 1764 01:28:10,014 --> 01:28:11,764 Then there was blood. 1765 01:28:13,256 --> 01:28:17,423 (yells) (crying) 1766 01:28:34,970 --> 01:28:36,970 (cries) 1767 01:29:20,450 --> 01:29:21,867 I'm sorry, dad. 1768 01:29:24,368 --> 01:29:26,353 I know, son. 1769 01:29:26,354 --> 01:29:29,226 You thought I killed her. 1770 01:29:29,227 --> 01:29:31,421 I don't blame you. 1771 01:29:31,422 --> 01:29:33,922 We all had hate in our hearts. 1772 01:29:39,032 --> 01:29:40,615 I loved Sapphire. 1773 01:29:49,376 --> 01:29:50,376 I loved her. 1774 01:29:52,633 --> 01:29:54,716 Yes, I believe you did. 1775 01:30:16,196 --> 01:30:17,553 Are you going back to Birmingham tonight? 1776 01:30:17,554 --> 01:30:18,842 Yes. 1777 01:30:18,843 --> 01:30:20,148 Can we give you a lift to the station? 1778 01:30:20,149 --> 01:30:22,412 Thank you, I'd like to walk. 1779 01:30:22,413 --> 01:30:23,413 Well. 1780 01:30:28,404 --> 01:30:29,237 We haven't given you very much 1781 01:30:29,238 --> 01:30:31,189 to take back, have we, Doctor? 1782 01:30:31,190 --> 01:30:33,819 No, but then I see all kinds 1783 01:30:33,820 --> 01:30:36,675 of sickness in my practice, Superintendent. 1784 01:30:36,676 --> 01:30:40,843 I've never yet seen the kind you can cure in a day. 1785 01:30:49,929 --> 01:30:52,762 (slow jazz music) 1786 01:30:58,183 --> 01:31:01,387 Cases don't get solved, without somebody getting hurt. 1787 01:31:01,388 --> 01:31:02,555 You know that. 1788 01:31:03,408 --> 01:31:05,375 We didn't solve anything, Phil. 1789 01:31:05,376 --> 01:31:07,793 We just picked up the pieces. 1790 01:31:23,010 --> 01:31:26,010 (smooth jazz music) 113811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.