Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,320
[camera shutter clicks]
2
00:00:07,400 --> 00:00:11,360
[host] Good evening, Muccioli.
What are the effects of this verdict
3
00:00:11,440 --> 00:00:14,680
for those who trust you
and are now in San Patrignano?
4
00:00:14,760 --> 00:00:16,880
For some, bitterness,
5
00:00:16,960 --> 00:00:18,520
for others, rebellion.
6
00:00:18,600 --> 00:00:22,360
But for all, it will always be
chaos and disarray.
7
00:00:22,480 --> 00:00:24,560
[tense music plays]
8
00:00:35,600 --> 00:00:37,040
THE LAW IS EQUAL FOR ALL
9
00:00:37,120 --> 00:00:38,920
"In the name of the Italian people,
this court,
10
00:00:39,000 --> 00:00:42,640
under articles 483 and 488
of the Penal Code,
11
00:00:42,720 --> 00:00:46,200
sentences Muccioli Vincenzo
to one year and eight months in jail,
12
00:00:46,840 --> 00:00:49,400
Canini Giulio to one year
and four months in jail…
13
00:00:49,480 --> 00:00:52,400
-[woman] You're disgusting!
-[crowd chanting] Shame on you!
14
00:00:52,480 --> 00:00:53,480
Shame on you!
15
00:00:53,560 --> 00:00:57,840
…to pay for the legal expenses
of all those tried…
16
00:00:57,920 --> 00:01:02,200
[crowd chanting] Shame on you!
Shame on you! Shame on you!
17
00:01:02,280 --> 00:01:05,200
Shame on you! Shame on you!
18
00:01:05,280 --> 00:01:09,120
At least our children are still alive!
Shame on you!
19
00:01:09,200 --> 00:01:10,720
Murderers!
20
00:01:10,800 --> 00:01:12,320
[crowd clamoring]
21
00:01:12,400 --> 00:01:13,760
[Vincenzo Muccioli] Listen.
22
00:01:14,440 --> 00:01:17,120
Film those faces over there.
23
00:01:17,200 --> 00:01:19,800
Those are the guys from San Patrignano.
24
00:01:19,880 --> 00:01:21,280
I cry for them.
25
00:01:21,360 --> 00:01:22,320
Vincenzo!
26
00:01:22,400 --> 00:01:26,400
[sobbing] I only have faith in you,
Vincenzo! No one else!
27
00:01:26,480 --> 00:01:28,520
Wait a minute. There's space for all.
28
00:01:28,600 --> 00:01:31,160
I still have faith in justice.
29
00:01:31,240 --> 00:01:33,440
Justice isn't done yet. Let's keep going.
30
00:01:33,520 --> 00:01:35,920
We still have the second and third trials.
31
00:01:37,800 --> 00:01:41,960
[Nigro] The Italian justice system
involves three phases and trials,
32
00:01:42,040 --> 00:01:45,880
and until the last verdict,
the defendant is not deemed guilty.
33
00:01:46,840 --> 00:01:50,720
So, the light verdict,
and the fact that it was the first trial,
34
00:01:50,800 --> 00:01:52,800
prevented Muccioli from going to prison.
35
00:01:55,240 --> 00:01:57,840
The truth is that Muccioli
has already won the trial,
36
00:01:57,920 --> 00:02:01,160
because the commune had become huge.
37
00:02:01,240 --> 00:02:03,160
Italy's support
38
00:02:04,000 --> 00:02:06,360
for his methods had grown.
39
00:02:07,200 --> 00:02:11,960
People on the streets said,
"See, that's how you deal with addicts."
40
00:02:12,040 --> 00:02:18,080
The percentage of Italians
who think that Muccioli is innocent is…
41
00:02:18,960 --> 00:02:22,880
92%! Ladies and gentlemen,
it's a landslide!
42
00:02:22,960 --> 00:02:26,800
I thought 89% would be an exaggeration.
43
00:02:27,400 --> 00:02:29,400
We have recognized Mr. Muccioli.
44
00:02:29,480 --> 00:02:32,520
The presiding judge of Rimini's Court
45
00:02:32,600 --> 00:02:36,040
has sentenced tonight's guest,
46
00:02:36,120 --> 00:02:38,800
Muccioli, to one year
and eight months in prison.
47
00:02:38,880 --> 00:02:40,000
LIVE FROM SAN PATRIGNANO
48
00:02:40,080 --> 00:02:41,240
Here's my lawyer…
49
00:02:41,320 --> 00:02:44,360
There's the lawyer who's lost his cause.
He's with us too.
50
00:02:44,440 --> 00:02:47,720
There still is the appeals trial ahead.
51
00:02:47,800 --> 00:02:52,320
The justice system in Italy,
as we know, is very slow.
52
00:02:52,840 --> 00:02:57,760
We can say that Muccioli is always here,
as you can see, as solid as a rock,
53
00:02:57,840 --> 00:02:59,800
also thanks to his height.
54
00:02:59,880 --> 00:03:01,880
I think you're 1.90, aren't you?
55
00:03:01,960 --> 00:03:05,400
-That's right.
-And his weight, I think, it's 130.
56
00:03:05,480 --> 00:03:07,080
-No comment.
-Very good.
57
00:03:07,160 --> 00:03:08,640
[laughter]
58
00:03:08,720 --> 00:03:14,880
[Andrea Muccioli] After the Chains Trial,
my father realized he'd become a symbol.
59
00:03:14,960 --> 00:03:18,000
He received the attention of a movie star.
60
00:03:18,080 --> 00:03:19,800
[camera shutters clicking]
61
00:03:22,920 --> 00:03:23,880
MUCCIOLI
HIS TRUTH
62
00:03:25,880 --> 00:03:28,160
[theme music playing]
63
00:04:41,280 --> 00:04:43,000
[applause]
64
00:04:47,560 --> 00:04:50,280
[Vincenzo Muccioli]
This was the only possible outcome.
65
00:04:50,360 --> 00:04:54,800
Guys, justice has not been done yet.
66
00:04:54,880 --> 00:04:56,960
We will go on.
67
00:04:57,040 --> 00:05:00,760
We're all united, but not at all, uh…
68
00:05:00,840 --> 00:05:01,800
shaken.
69
00:05:02,560 --> 00:05:06,360
A little disappointed maybe,
but this is something…
70
00:05:08,440 --> 00:05:09,440
to be taken…
71
00:05:11,040 --> 00:05:11,880
lightly.
72
00:05:13,120 --> 00:05:16,400
It can't part us from our certainties.
73
00:05:16,480 --> 00:05:19,800
Not at all.
Otherwise we'd be blabbermouths!
74
00:05:19,880 --> 00:05:21,200
[man laughs]
75
00:05:21,280 --> 00:05:22,200
All right?
76
00:05:22,680 --> 00:05:23,600
Enjoy your meal!
77
00:05:23,680 --> 00:05:24,960
[applause]
78
00:05:27,240 --> 00:05:29,600
Both the guys in court
79
00:05:29,680 --> 00:05:35,520
and the guys here who were waiting
for a positive verdict
80
00:05:35,600 --> 00:05:38,200
were left baffled, demoralized.
81
00:05:38,280 --> 00:05:39,680
I promptly reassured them,
82
00:05:39,760 --> 00:05:43,160
and we're all calm now, united,
83
00:05:43,240 --> 00:05:45,280
and ready to carry on with our mission.
84
00:05:53,280 --> 00:05:56,160
At the entrance of San Patrignano,
there was a security gate
85
00:05:56,240 --> 00:05:58,240
and a first access house.
86
00:05:58,320 --> 00:05:59,320
[dog barking]
87
00:06:00,280 --> 00:06:04,840
People who wanted to get
into the commune of San Patrignano
88
00:06:04,920 --> 00:06:07,200
stayed there, sleeping in the car
89
00:06:07,280 --> 00:06:10,440
or even camping on the sides of the road.
90
00:06:10,520 --> 00:06:12,720
Muccioli wanted to be sure
91
00:06:13,400 --> 00:06:14,440
they were ready,
92
00:06:14,520 --> 00:06:18,360
so they camped for one day, two days
or even a week outside,
93
00:06:18,440 --> 00:06:20,800
in all weather conditions,
94
00:06:20,880 --> 00:06:22,480
even in snow.
95
00:06:23,120 --> 00:06:24,360
[man] We wait here.
96
00:06:25,120 --> 00:06:27,000
We've slept here once already,
97
00:06:27,080 --> 00:06:29,520
twice, ten days.
98
00:06:29,600 --> 00:06:31,280
We don't care how long.
99
00:06:31,360 --> 00:06:35,240
Let them see you and know
you've been here a month. Get out.
100
00:06:35,320 --> 00:06:39,120
Vincenzo is a guru, a man of honor.
101
00:06:39,200 --> 00:06:41,120
[Red Ronnie]
How long have you been waiting?
102
00:06:42,160 --> 00:06:44,040
I've been coming here for a year.
103
00:06:45,240 --> 00:06:47,320
-[Red Ronnie] Do you want to get in?
-Yes.
104
00:06:47,400 --> 00:06:49,760
[Red Ronnie] What if Vincenzo says,
"Okay, you're in,
105
00:06:49,840 --> 00:06:52,840
but you will be chained for ten days."
Do you accept?
106
00:06:54,840 --> 00:06:56,680
Well, chained?
107
00:06:57,880 --> 00:07:03,480
Only until the end of withdrawal symptoms,
as long as I can eat regularly,
108
00:07:03,560 --> 00:07:04,520
and it's not like…
109
00:07:05,160 --> 00:07:06,840
in the old-fashioned jails.
110
00:07:07,640 --> 00:07:10,640
Chained, but just to stop me
from running away.
111
00:07:10,720 --> 00:07:13,000
-[Red Ronnie] Yes, sure.
-That's fine with me.
112
00:07:16,520 --> 00:07:17,440
I'm…
113
00:07:18,280 --> 00:07:21,000
I'm fed up. Photographers, journalists.
114
00:07:21,080 --> 00:07:24,120
I feel ambushed here too.
115
00:07:25,360 --> 00:07:26,840
What are you doing with this?
116
00:07:29,120 --> 00:07:30,600
What will you find here?
117
00:07:31,400 --> 00:07:32,680
Practically,
118
00:07:34,560 --> 00:07:36,720
you'll always have someone next to you,
119
00:07:38,400 --> 00:07:42,440
everywhere you go
and everything you do during the day,
120
00:07:43,000 --> 00:07:44,920
and while sleeping at night.
121
00:07:45,760 --> 00:07:48,560
There will always be someone glued to you.
122
00:07:48,640 --> 00:07:52,520
First of all, as soon as you entered,
you were assigned a guardian angel,
123
00:07:52,600 --> 00:07:57,840
someone who would be with you
24 hours a day.
124
00:07:57,920 --> 00:08:02,480
You slept together, ate together,
and did everything together.
125
00:08:02,560 --> 00:08:05,120
If you went to the bathroom,
he would wait outside.
126
00:08:05,200 --> 00:08:06,760
Are you new here?
127
00:08:06,840 --> 00:08:08,800
I've been here three days.
128
00:08:09,920 --> 00:08:11,600
-Four.
-Four, including today.
129
00:08:11,680 --> 00:08:14,400
Do you have to be with her all the time?
130
00:08:14,480 --> 00:08:16,280
Yes, but it's not forever.
131
00:08:16,360 --> 00:08:17,920
Just for the first few months,
132
00:08:18,000 --> 00:08:21,880
it's better if someone can be next to her
133
00:08:22,520 --> 00:08:24,360
to guide her.
134
00:08:24,440 --> 00:08:27,440
There were many rules at San Patrignano,
135
00:08:27,520 --> 00:08:29,480
but they were not written.
136
00:08:29,560 --> 00:08:32,000
They were all, um…
137
00:08:32,080 --> 00:08:35,440
passed on by the person in charge
to the newly arrived.
138
00:08:35,520 --> 00:08:38,080
You couldn't take medicine.
139
00:08:38,160 --> 00:08:39,600
You couldn't drink coffee.
140
00:08:40,320 --> 00:08:45,040
You couldn't smoke
more than ten cigarettes a day,
141
00:08:45,120 --> 00:08:48,000
which were handed out at breakfast.
142
00:08:49,360 --> 00:08:53,680
For the first year, you couldn't phone
or have people visit you.
143
00:08:54,280 --> 00:08:56,160
I don't ask you for money.
144
00:08:57,600 --> 00:09:01,000
Even if you offered it, I'd say no.
145
00:09:01,080 --> 00:09:02,240
I don't need it.
146
00:09:03,800 --> 00:09:05,200
But what I do need…
147
00:09:05,920 --> 00:09:06,840
is respect.
148
00:09:07,520 --> 00:09:11,120
You couldn't disrespect anyone
under any circumstances.
149
00:09:11,200 --> 00:09:13,920
It was not permitted to dispute
150
00:09:14,000 --> 00:09:17,240
that reality, which was just perfect.
151
00:09:17,320 --> 00:09:21,800
If you defied the rules,
there would be a punishment
152
00:09:21,880 --> 00:09:23,840
implemented straight away.
153
00:09:24,480 --> 00:09:29,960
There were different punishments,
like removal of cigarette allowance.
154
00:09:30,040 --> 00:09:34,720
And if you aimed your dispute at someone,
especially if athim,
155
00:09:34,800 --> 00:09:37,560
then there would be a "smash,"
the so-called "Sole Piatti."
156
00:09:38,880 --> 00:09:40,000
♪ Sole Piatti ♪
157
00:09:40,080 --> 00:09:43,280
Vincenzo waited
until everyone was at the table,
158
00:09:44,520 --> 00:09:47,120
then he looked at each one of us
159
00:09:48,000 --> 00:09:50,280
till he came to the one
160
00:09:50,360 --> 00:09:52,880
that needed punishment at that moment.
161
00:09:53,680 --> 00:09:57,120
He would stand behind him
and go ahead with a "Sole Piatti,"
162
00:09:57,200 --> 00:10:01,320
which meant two big slaps
on the cheeks or ears.
163
00:10:01,400 --> 00:10:04,880
You had to stand up
and he berated you in front of everyone.
164
00:10:04,960 --> 00:10:07,480
He'd say, "You've done this and that."
165
00:10:07,560 --> 00:10:10,240
Psychologically, it tore you down.
166
00:10:10,320 --> 00:10:15,120
If need be, I'll slap you.
I won't just threaten you to.
167
00:10:15,200 --> 00:10:19,880
If you keep on disputing the rules,
maybe in the background,
168
00:10:19,960 --> 00:10:24,160
looking for available partners
in your dispute,
169
00:10:24,880 --> 00:10:26,160
then, guys,
170
00:10:28,400 --> 00:10:29,640
I will isolate you.
171
00:10:31,920 --> 00:10:34,920
If you escaped or were planning to,
172
00:10:35,000 --> 00:10:37,840
then you got a bigger punishment,
173
00:10:38,560 --> 00:10:39,760
which was isolation.
174
00:10:39,840 --> 00:10:42,840
If I need to lock you up, I will.
175
00:10:42,920 --> 00:10:46,720
It isn't our method.
It isn't the method with everyone.
176
00:10:46,800 --> 00:10:48,760
But if necessary, I will do it.
177
00:10:48,840 --> 00:10:51,920
Because life is more important
than anything else.
178
00:10:52,000 --> 00:10:53,920
There were many places
179
00:10:54,000 --> 00:10:56,120
where you could be locked up.
180
00:10:56,200 --> 00:10:59,120
There was an enormous wine vat,
181
00:10:59,800 --> 00:11:02,080
and usually, the girls would go in there.
182
00:11:02,160 --> 00:11:06,040
They would be lowered inside the wine vat,
and that would be shut.
183
00:11:06,120 --> 00:11:09,600
You could breathe,
but you were in a big wine vat.
184
00:11:12,040 --> 00:11:16,760
Then there was the dovecote,
about two meters by two meters.
185
00:11:17,280 --> 00:11:20,080
And you were caged in there.
186
00:11:20,160 --> 00:11:24,360
Then there was the furriery,
where there was a huge safe
187
00:11:24,440 --> 00:11:27,600
which served as a cell
where you'd be locked up.
188
00:11:27,680 --> 00:11:28,840
[door closes]
189
00:11:28,920 --> 00:11:32,400
[De Stefani] There were no chains,
but it was still coercive.
190
00:11:32,480 --> 00:11:35,880
You were locked up
and you had to think about your mistakes.
191
00:11:35,960 --> 00:11:39,640
I think people could go mad
after a short period of time
192
00:11:39,720 --> 00:11:41,920
in a situation like that.
193
00:11:42,000 --> 00:11:43,400
[applause]
194
00:11:43,480 --> 00:11:45,960
This life is a crime.
195
00:11:47,680 --> 00:11:49,440
Meaning? I didn't get that.
196
00:11:49,520 --> 00:11:53,320
I had to confine him for a few days,
talk to him, lock myself up with him,
197
00:11:53,400 --> 00:11:57,160
otherwise he wouldn't be here now.
Say something, Claudio.
198
00:11:57,240 --> 00:11:59,920
The coercive methods,
the infamous Muccioli's methods.
199
00:12:00,000 --> 00:12:02,280
After how long did you want to leave?
200
00:12:03,200 --> 00:12:04,680
After two days, I think.
201
00:12:04,760 --> 00:12:06,520
[laughter]
202
00:12:06,600 --> 00:12:09,480
Can you remember anything
that he said, even unpleasant,
203
00:12:09,560 --> 00:12:13,680
after the first or second time,
meaning, "Maybe it's better if you stay"?
204
00:12:13,760 --> 00:12:18,240
After the second confinement, he said,
205
00:12:18,320 --> 00:12:21,200
"Get showered and shaved."
Because I was a little…
206
00:12:21,280 --> 00:12:23,960
-[laughter]
-[host] How long did the confinement last?
207
00:12:24,960 --> 00:12:28,240
-Uh, is it important?
-[host] If you had to shave a long beard…
208
00:12:28,320 --> 00:12:29,200
[laughter]
209
00:12:29,280 --> 00:12:31,840
-A few days.
-[host] Okay, a few days.
210
00:12:31,960 --> 00:12:34,160
-[laughter]
-Why are you laughing?
211
00:12:34,240 --> 00:12:35,920
[laughter]
212
00:12:36,000 --> 00:12:38,480
Because you know
about the kind of confinement?
213
00:12:38,560 --> 00:12:39,440
[laughter]
214
00:12:39,520 --> 00:12:42,720
Vincenzo would say,
"Do you really want to live?
215
00:12:42,800 --> 00:12:43,840
Then come in
216
00:12:44,760 --> 00:12:46,480
and accept the rules."
217
00:12:47,240 --> 00:12:48,240
If you don't accept…
218
00:12:48,320 --> 00:12:50,840
There are also some people who ran away.
219
00:12:50,920 --> 00:12:53,920
But Vincenzo always got them back.
220
00:12:55,080 --> 00:12:58,080
I filmed something really incredible.
221
00:12:59,960 --> 00:13:02,880
My cameraman said,
"There's this girl, Monica,
222
00:13:02,960 --> 00:13:05,920
who was in San Patrignano and escaped.
I know where she is."
223
00:13:06,400 --> 00:13:09,760
I knew Vincenzo cared about her.
She was also a troublemaker.
224
00:13:09,840 --> 00:13:12,920
He said to me, "Keep her where she is.
I'll come and get her."
225
00:13:14,000 --> 00:13:16,440
You don't look very well. I mean…
226
00:13:16,520 --> 00:13:20,120
I have a withdrawal fever
and I don't feel very well.
227
00:13:20,760 --> 00:13:21,600
But…
228
00:13:21,680 --> 00:13:25,520
[Red Ronnie] I think you also
took some drugs in the last two days.
229
00:13:27,720 --> 00:13:28,840
I might have.
230
00:13:30,000 --> 00:13:33,160
-[Red Ronnie] How long were you there?
-Four and a half years.
231
00:13:34,000 --> 00:13:38,320
[Red Ronnie] After four and a half years,
you still haven't sorted out your issues?
232
00:13:38,400 --> 00:13:43,160
No, I haven't, because my family
is virtually nonexistent,
233
00:13:43,240 --> 00:13:47,000
and the ones there are deranged.
234
00:13:47,080 --> 00:13:50,600
My mother is completely out of her mind.
235
00:13:50,680 --> 00:13:52,640
She's on psychotic drugs and drinks.
236
00:13:52,720 --> 00:13:53,560
[inhales deeply]
237
00:13:53,640 --> 00:13:54,880
[indistinct chattering]
238
00:13:54,960 --> 00:13:56,480
[engine turns over]
239
00:13:56,560 --> 00:14:00,480
I haven't spoken with her yet,
but I can tell you what she did.
240
00:14:00,560 --> 00:14:02,480
Surely, she shot up right away.
241
00:14:03,880 --> 00:14:04,720
[Monica sobs]
242
00:14:04,800 --> 00:14:05,680
Her problem
243
00:14:05,760 --> 00:14:09,720
is that at critical times,
244
00:14:10,360 --> 00:14:13,560
she's attracted to heroin.
245
00:14:14,320 --> 00:14:16,560
But I will pull her away from heroin,
246
00:14:17,080 --> 00:14:21,440
day after day,
even if that means spending my life
247
00:14:21,520 --> 00:14:25,240
running after Monica
to pull her away from heroin.
248
00:14:26,800 --> 00:14:31,120
Isn't this agony, Monica?
An agony that leads you to death.
249
00:14:31,200 --> 00:14:32,760
Come on, stand up.
250
00:14:33,240 --> 00:14:36,360
-[Monica] Where are we going?
-Where do you think you're going?
251
00:14:37,040 --> 00:14:38,640
-[Monica sobs]
-[laughs] Look.
252
00:14:38,720 --> 00:14:42,520
I won't hug you unless you hug me first,
because otherwise…
253
00:14:42,600 --> 00:14:46,200
No, I won't hug you unless you do,
otherwise they say,
254
00:14:46,280 --> 00:14:48,800
what is it I do, false imprisonment?
255
00:14:48,880 --> 00:14:53,200
So, I won't hug you, in order to avoid
another charge of false imprisonment.
256
00:14:53,280 --> 00:14:58,160
Not that I care, because if that meant
saving your life, I would do it anyway.
257
00:14:58,240 --> 00:15:00,840
Demagogy and bureaucracy
mean nothing to me.
258
00:15:00,920 --> 00:15:05,200
Unreasonable people also mean nothing
to me and are not worth any attention.
259
00:15:05,280 --> 00:15:08,160
You hugged me, so I can hug you now too!
260
00:15:08,240 --> 00:15:09,680
[laughs]
261
00:15:09,760 --> 00:15:10,880
Let's go, little one!
262
00:15:11,960 --> 00:15:14,320
You're not too well. I know that.
263
00:15:14,400 --> 00:15:16,920
Now we need…
If you shot up with someone else
264
00:15:17,000 --> 00:15:19,840
and used their syringe,
we'll need some blood tests done.
265
00:15:20,840 --> 00:15:21,960
Gullible!
266
00:15:22,880 --> 00:15:23,760
A kiss?
267
00:15:24,920 --> 00:15:26,360
Do I get a kiss or not?
268
00:15:27,680 --> 00:15:30,600
-[Monica breathes shakily, sniffles]
-Come on. Let's go.
269
00:15:30,680 --> 00:15:33,040
[sniffles] I don't want to go back.
270
00:15:33,120 --> 00:15:34,600
Where do you want to go?
271
00:15:35,240 --> 00:15:38,120
You could have picked up a random guy,
272
00:15:38,680 --> 00:15:41,760
got a room, and gotten paid for the night.
273
00:15:41,840 --> 00:15:44,080
And you'd be so high, you wouldn't care.
274
00:15:44,160 --> 00:15:47,160
-But you didn't do it now, did you?
-No.
275
00:15:47,240 --> 00:15:50,440
Why? You were doing it a lot in the past.
276
00:15:50,520 --> 00:15:52,400
-[sniffles]
-Come on, let's go.
277
00:15:53,080 --> 00:15:54,040
[both sniffle]
278
00:15:54,880 --> 00:15:55,840
[Vincenzo sighs]
279
00:15:57,080 --> 00:15:57,960
[Monica sniffles]
280
00:15:59,600 --> 00:16:02,120
[Red Ronnie] Bye, sweetheart. Bye.
281
00:16:02,200 --> 00:16:03,040
Bye.
282
00:16:03,120 --> 00:16:05,680
These kids! I've got 600 of them.
283
00:16:05,760 --> 00:16:07,760
-I've been too prolific!
-[laughter]
284
00:16:07,840 --> 00:16:09,800
See you! [laughs]
285
00:16:09,880 --> 00:16:12,200
-[laughter]
-Bye.
286
00:16:12,680 --> 00:16:13,840
[Red Ronnie] Bye, dear.
287
00:16:19,200 --> 00:16:21,840
[gentle music playing]
288
00:16:21,920 --> 00:16:24,200
[Vincenzo Muccioli]
I'll call a spade a spade.
289
00:16:24,280 --> 00:16:26,760
I really admire judges,
290
00:16:26,840 --> 00:16:29,280
but only those
who are able to interpret the law.
291
00:16:30,920 --> 00:16:33,600
Because when the law is well interpreted,
292
00:16:34,800 --> 00:16:36,280
it becomes justice.
293
00:16:37,680 --> 00:16:40,040
It defends life and human dignity.
294
00:16:41,160 --> 00:16:42,600
Therefore, the judges
295
00:16:42,680 --> 00:16:44,800
who are against my mission
296
00:16:44,880 --> 00:16:46,520
are not real judges to me,
297
00:16:47,160 --> 00:16:49,600
and they're not even men.
298
00:16:49,680 --> 00:16:54,600
So, threats and condemnations
don't bother me in the least.
299
00:16:55,400 --> 00:16:57,520
I'm willing to go to jail,
300
00:16:58,400 --> 00:17:02,960
but I'm not willing
to compromise with my conscience.
301
00:17:08,600 --> 00:17:10,520
[newsman]
One year, four months for Muccioli.
302
00:17:10,600 --> 00:17:13,240
This is the prosecution's request
303
00:17:13,320 --> 00:17:15,880
for the accusations of false imprisonment.
304
00:17:15,960 --> 00:17:19,720
The defense claims the lawis defending the freedom to die,
305
00:17:19,800 --> 00:17:23,120
whereas at San Patrignano,they tried to pursue freedom from drugs.
306
00:17:23,800 --> 00:17:28,640
At the time of the Chains Trial,
I was a young law student.
307
00:17:28,720 --> 00:17:33,600
Therefore, I had a genuine interest
in understanding the legal proceedings.
308
00:17:33,680 --> 00:17:38,320
I finished my studies
and earned my degree with a thesis
309
00:17:38,960 --> 00:17:40,480
on the issues of compatibility
310
00:17:40,560 --> 00:17:43,560
between the status of necessity
and false imprisonment.
311
00:17:44,640 --> 00:17:49,520
Gian Marco Moratti helped Vincenzo a lot,
especially during the trial.
312
00:17:50,440 --> 00:17:51,840
He found the best lawyers.
313
00:17:53,400 --> 00:17:56,880
It feels strange
having to go back to trial
314
00:17:56,960 --> 00:17:58,520
and be judged by people who go,
315
00:17:58,600 --> 00:18:01,880
"But here it reads like this,
but it happened differently,
316
00:18:01,960 --> 00:18:03,200
it was recorded…"
317
00:18:03,280 --> 00:18:04,560
How can this be possible?
318
00:18:04,640 --> 00:18:07,320
[Moratti] As our defense lawyers
have said too,
319
00:18:07,400 --> 00:18:11,560
there are many judges
who send the youth to San Patrignano,
320
00:18:11,640 --> 00:18:14,360
even though they know the methods used,
321
00:18:14,440 --> 00:18:17,240
which are not only those of confinement.
322
00:18:17,320 --> 00:18:20,560
And they send them to San Patrignano
precisely because they know
323
00:18:20,640 --> 00:18:24,080
that San Patrignano works
for those difficult cases
324
00:18:24,160 --> 00:18:28,080
that have always failed
in other open, free rehab centers.
325
00:18:28,800 --> 00:18:30,920
[newsman]
Strict application of law on one side,
326
00:18:31,000 --> 00:18:32,840
and exceptional circumstanceson the other.
327
00:18:32,920 --> 00:18:37,400
Tomorrow morning, the defense is up again,and then, the much-anticipated verdict.
328
00:18:40,440 --> 00:18:45,400
[Andreucci] The first of the Chains Trials
sees Muccioli sentenced
329
00:18:45,480 --> 00:18:48,080
for false imprisonment and abuse.
330
00:18:49,560 --> 00:18:53,880
The Appeals Court changes this verdict.
331
00:18:54,640 --> 00:18:56,920
"In the name of the Italian people,
the court…
332
00:18:57,600 --> 00:19:01,320
acquits the defendants
on the accusation of abuse
333
00:19:01,400 --> 00:19:03,480
due to alack of evidence.
334
00:19:03,560 --> 00:19:08,400
Secondly, the court acquits the defendants
on the accusation of false imprisonment."
335
00:19:08,480 --> 00:19:10,640
[cheering and applause]
336
00:19:18,400 --> 00:19:20,240
[cheering and applause stops]
337
00:19:20,320 --> 00:19:21,160
Sorry.
338
00:19:22,960 --> 00:19:29,040
[Andrea Muccioli] The second trial
says that the therapist can intervene
339
00:19:29,640 --> 00:19:33,240
against the will of the drug addict
340
00:19:33,320 --> 00:19:36,120
because it can't be considered
as a real will.
341
00:19:36,200 --> 00:19:38,360
They have a sound mind
342
00:19:38,440 --> 00:19:41,680
but are unable to act for their own good.
343
00:19:41,760 --> 00:19:44,640
[inhales deeply]
Therefore, you, as a therapist
344
00:19:44,720 --> 00:19:48,240
and bound by a deal to treat this patient,
345
00:19:48,320 --> 00:19:50,200
have to intervene.
346
00:19:50,280 --> 00:19:53,880
The court establishes this important
347
00:19:54,520 --> 00:19:56,160
and innovative principle.
348
00:19:56,240 --> 00:20:00,160
This testifies that we need to have faith
in the justice system
349
00:20:00,240 --> 00:20:04,120
and should never give up
trusting the institutions.
350
00:20:04,200 --> 00:20:07,080
[Cantelli] During the appeals trial,
351
00:20:07,160 --> 00:20:10,320
I was a university student in Bologna.
352
00:20:10,400 --> 00:20:14,320
I was studying philosophy
with a group of students from the commune,
353
00:20:15,720 --> 00:20:18,960
and I was happy
that he had been acquitted,
354
00:20:19,680 --> 00:20:23,320
even though I was still pondering
the experience
355
00:20:23,400 --> 00:20:24,720
of my confinement.
356
00:20:25,640 --> 00:20:29,680
The judge's decision confirmed the idea
357
00:20:29,760 --> 00:20:32,600
that I had on Vincenzo's alleged guilt.
358
00:20:33,240 --> 00:20:35,120
There are some areas…
359
00:20:35,880 --> 00:20:37,040
of life
360
00:20:37,120 --> 00:20:37,960
where…
361
00:20:38,760 --> 00:20:40,200
life and death are
362
00:20:40,800 --> 00:20:45,920
so intertwined
363
00:20:46,000 --> 00:20:47,400
that concepts…
364
00:20:48,560 --> 00:20:50,560
like freedom,
365
00:20:51,560 --> 00:20:52,880
willpower,
366
00:20:52,960 --> 00:20:54,560
bad, good,
367
00:20:55,520 --> 00:20:56,520
should be revisited.
368
00:20:58,080 --> 00:21:02,320
I mean, you need to have the courage
not to see them as absolute truth.
369
00:21:02,840 --> 00:21:04,960
[reflective music playing]
370
00:21:06,840 --> 00:21:09,840
In the following years,
the commune expands
371
00:21:09,920 --> 00:21:12,000
and new problems arise.
372
00:21:14,080 --> 00:21:15,720
[Boschini] I'm not a fanatic.
373
00:21:15,800 --> 00:21:17,920
I'm not a spiritual guy,
374
00:21:18,000 --> 00:21:20,320
but I can tell you that Vincenzo,
375
00:21:20,400 --> 00:21:23,400
in the first years,
told me about his vision
376
00:21:23,480 --> 00:21:25,240
for the future of San Patrignano
377
00:21:25,320 --> 00:21:28,400
and said, "Look, Antonio, there will be
378
00:21:29,320 --> 00:21:30,480
a hospital here,
379
00:21:30,560 --> 00:21:33,360
and you'll be the doctor,
380
00:21:34,000 --> 00:21:36,240
because there will be a disease
381
00:21:37,920 --> 00:21:40,200
that will hit the drug addicts."
382
00:21:41,560 --> 00:21:44,520
[TV journalist] You can't see AIDS,but it is spreading,
383
00:21:44,600 --> 00:21:47,680
because it can be transmittednot just through infected blood,
384
00:21:48,360 --> 00:21:50,360
but AIDS can also be transmitted
385
00:21:50,440 --> 00:21:53,680
through sexual intercoursewith infected people.
386
00:21:53,760 --> 00:21:58,280
[Andrea Muccioli] AIDS explodes in
Italy in the mid-'80s.
387
00:21:58,360 --> 00:22:01,920
So, trying to alleviate the mind
388
00:22:02,000 --> 00:22:03,960
and overcome the fears
389
00:22:04,040 --> 00:22:08,160
was another issue
that the commune had to face.
390
00:22:09,360 --> 00:22:12,800
[Boschini] After my degree,
I specialized in infectious diseases,
391
00:22:12,880 --> 00:22:17,160
because you could foresee
what was coming ahead.
392
00:22:19,080 --> 00:22:22,880
[Andrea Muccioli] I rememberthe first boy who died of AIDS
393
00:22:22,960 --> 00:22:25,360
in the summer of '85.
394
00:22:26,800 --> 00:22:29,520
The first official death was Renzo Pesco,
395
00:22:31,520 --> 00:22:34,920
who was Vincenzo's driver.
396
00:22:35,600 --> 00:22:38,840
They were very close,
Lorenzo and Vincenzo.
397
00:22:38,920 --> 00:22:43,880
They had a strong friendship,
and Vincenzo was totally…
398
00:22:44,760 --> 00:22:46,720
shaken by his death.
399
00:22:47,520 --> 00:22:49,520
[Boschini] Renzo was one of those people
400
00:22:49,600 --> 00:22:54,840
that Vincenzo considered very fragile,
and therefore, kept very close.
401
00:22:56,080 --> 00:22:58,200
Renzo is no longer with us.
402
00:22:58,800 --> 00:22:59,920
Our friend.
403
00:23:01,280 --> 00:23:03,920
I kept him going for five years.
404
00:23:04,000 --> 00:23:06,520
I was always next to him.
405
00:23:07,440 --> 00:23:10,640
[Boschini] At San Patrignano,
it was a disaster.
406
00:23:11,360 --> 00:23:14,520
Basically, every week
you would see someone die.
407
00:23:14,600 --> 00:23:17,320
The drug addicts
were getting sick with AIDS.
408
00:23:17,400 --> 00:23:19,240
Hospitals didn't want them.
409
00:23:19,320 --> 00:23:21,600
They were the dregs of the junkies.
410
00:23:22,080 --> 00:23:24,120
They were the desperate ones.
411
00:23:24,200 --> 00:23:27,800
They knew that they were welcome there.
412
00:23:29,240 --> 00:23:32,280
Guys, I think you realize
413
00:23:32,360 --> 00:23:35,840
that to accept all of you,
I'd need another commune.
414
00:23:36,400 --> 00:23:42,360
[Andrea Muccioli] The pressure
from the outside was terrible.
415
00:23:42,440 --> 00:23:44,200
You have no idea
416
00:23:44,280 --> 00:23:47,280
about the thousands upon thousands
417
00:23:47,360 --> 00:23:50,880
and thousands of requests
that the commune received
418
00:23:50,960 --> 00:23:52,920
every week, every month.
419
00:23:53,000 --> 00:23:57,480
Guys, going to rehab
means coming here
420
00:23:58,080 --> 00:23:59,560
and accepting the help
421
00:23:59,640 --> 00:24:02,600
to change the way of living
that lead you to drugs.
422
00:24:02,680 --> 00:24:05,520
Otherwise, rehab doesn't work.
Don't come here.
423
00:24:06,560 --> 00:24:07,720
Now, I don't know.
424
00:24:07,800 --> 00:24:11,320
I can find 40 or 50 places,
but no more than that.
425
00:24:13,800 --> 00:24:17,400
[man] I arrived at the gates
on December 26th.
426
00:24:18,600 --> 00:24:22,400
I had an interview with Vincenzo
right away.
427
00:24:22,480 --> 00:24:27,400
I saw this man and loved him immediately,
as if I already knew him.
428
00:24:27,480 --> 00:24:30,240
[gentle piano music playing]
429
00:24:30,320 --> 00:24:31,800
[dog barking]
430
00:24:31,880 --> 00:24:34,440
I came from Palermo,
431
00:24:34,520 --> 00:24:38,000
a rough town, a town with organized crime.
432
00:24:38,800 --> 00:24:42,840
I came from the street.
I had been an addict for ten years,
433
00:24:42,920 --> 00:24:44,720
and I had been through hard times.
434
00:24:44,800 --> 00:24:48,440
[Vincenzo Muccioli] Can you let them in
so I can count how many there are?
435
00:24:48,520 --> 00:24:52,360
Then all the others, depending
on how many places we have…
436
00:24:52,440 --> 00:24:58,120
The driving force
behind my father's decisions was,
437
00:24:58,600 --> 00:25:01,000
"Let's accept as many as we can."
438
00:25:01,080 --> 00:25:05,360
[newsman] Muccioli's communeis expanding and developing.
439
00:25:06,040 --> 00:25:10,560
Within our facilities,
we try to give these guys the chance
440
00:25:10,640 --> 00:25:14,440
to fulfill themselves
through a real profession.
441
00:25:15,320 --> 00:25:19,160
I have had to create
revenue-generating facilities,
442
00:25:19,240 --> 00:25:23,200
so that this commune
could be self-sufficient.
443
00:25:23,840 --> 00:25:25,560
We produce textiles.
444
00:25:26,360 --> 00:25:27,560
We produce furs.
445
00:25:28,200 --> 00:25:30,120
[applause]
446
00:25:30,200 --> 00:25:35,200
We have a carpentry workshop
with 20 woodworking machines.
447
00:25:35,760 --> 00:25:39,720
We have 100 dairy cows,
a cheese factory, livestock farming,
448
00:25:39,800 --> 00:25:43,600
and we have 70 racehorses and broodmares.
449
00:25:44,200 --> 00:25:47,320
The photolithography has been improved.
450
00:25:48,080 --> 00:25:49,560
Letizia and Gian Marco Moratti,
451
00:25:49,640 --> 00:25:55,120
who are fully committed to San Patrignano,
spend their time and energy on it.
452
00:25:55,720 --> 00:26:01,600
In our small way,
we try to help San Patrignano.
453
00:26:01,680 --> 00:26:06,720
From the beginning of the '80s,
until I left, in 2011,
454
00:26:06,800 --> 00:26:10,680
Gian Marco Moratti
donated to the commune.
455
00:26:10,760 --> 00:26:14,680
In those 30 years, 286 million euros,
456
00:26:15,720 --> 00:26:17,240
give or take.
457
00:26:21,560 --> 00:26:24,800
[Nigro] The number of guests
was a strong point for Muccioli.
458
00:26:24,880 --> 00:26:27,760
Hundreds of young people went there.
459
00:26:27,840 --> 00:26:32,960
But not just that, Muccioli became
a reference point for the State.
460
00:26:33,040 --> 00:26:36,360
All those hundreds of guys
were meant to be in prison,
461
00:26:36,440 --> 00:26:38,000
but in prison, they cost money.
462
00:26:38,640 --> 00:26:40,800
At San Patrignano,
they didn't cost a thing.
463
00:26:42,440 --> 00:26:46,200
But many of these guests arrived
464
00:26:46,280 --> 00:26:49,080
with an advanced stage of AIDS,
465
00:26:49,160 --> 00:26:51,520
and Vincenzo realized
466
00:26:51,600 --> 00:26:53,280
that they needed special care,
467
00:26:53,360 --> 00:26:54,880
specialized care, a hospital.
468
00:26:54,960 --> 00:26:58,760
[newsman] The new hospitalfor AIDS patients is being built here
469
00:26:58,840 --> 00:27:01,920
by Vincenzo Muccioliin a short time frame.
470
00:27:02,000 --> 00:27:06,800
There will be
highly qualified medical specialists,
471
00:27:06,880 --> 00:27:10,840
especially in the field of HIV.
472
00:27:15,800 --> 00:27:18,440
[Boschini] In those days,
there was no cure,
473
00:27:18,520 --> 00:27:21,920
only many alternative remedies.
474
00:27:22,000 --> 00:27:26,000
And I remember discovering
an aspect of Vincenzo I didn't know,
475
00:27:26,080 --> 00:27:27,400
a nearly naive one.
476
00:27:28,120 --> 00:27:29,880
Anyone could come here
477
00:27:30,560 --> 00:27:32,640
and say that they had found a cure,
478
00:27:33,640 --> 00:27:35,120
and he would believe them.
479
00:27:36,040 --> 00:27:40,040
[De Stefani] There was a researcher
from the States
480
00:27:40,120 --> 00:27:43,960
that had suggested
trialing a protein-based remedy,
481
00:27:44,040 --> 00:27:46,480
which could have saved,
482
00:27:46,560 --> 00:27:49,640
or helped, HIV patients.
483
00:27:49,720 --> 00:27:55,760
Every morning, they gave
this big glass of smoothie to drink.
484
00:27:55,840 --> 00:27:57,800
We'd call it "the superfood smoothie."
485
00:27:57,880 --> 00:28:01,480
It was really disgusting,
like drinking concrete.
486
00:28:02,080 --> 00:28:03,560
And it was hard to swallow.
487
00:28:03,640 --> 00:28:06,560
I was one of those
who'd easily take an hour to drink it.
488
00:28:07,640 --> 00:28:11,640
But it didn't last very long,
489
00:28:11,720 --> 00:28:14,240
because people started to get sick.
490
00:28:15,120 --> 00:28:21,360
San Patrignano was the perfect lab
for any kind of experiment.
491
00:28:22,040 --> 00:28:26,640
Imagine 1,500 people,
all eating the same thing,
492
00:28:26,720 --> 00:28:29,680
not having sexual intercourse or whatever,
493
00:28:30,280 --> 00:28:33,800
because the community openly divided
494
00:28:34,720 --> 00:28:36,680
men and women…
495
00:28:36,760 --> 00:28:39,880
Is there total sexual freedom
at San Patrignano?
496
00:28:41,400 --> 00:28:43,720
No, there isn't total sexual freedom.
497
00:28:44,640 --> 00:28:50,200
Vincenzo absolutely did not want
boys and girls to get together.
498
00:28:50,280 --> 00:28:51,560
It was forbidden.
499
00:28:51,640 --> 00:28:54,160
Romance? Zero.
500
00:28:55,600 --> 00:29:00,600
Just rely on your little hands.
You're experts, I'm sure.
501
00:29:01,440 --> 00:29:05,640
But no romance,
because I don't want any here.
502
00:29:07,200 --> 00:29:10,320
And a woman is not a sink,
503
00:29:10,400 --> 00:29:13,040
just like a man isn't an amusement park.
504
00:29:13,600 --> 00:29:16,360
Vincenzo wasn't a moralist at all.
505
00:29:16,440 --> 00:29:20,480
During the first years I was there,
boys and girls weren't separated.
506
00:29:22,000 --> 00:29:24,360
But Vincenzo and his team
507
00:29:24,440 --> 00:29:28,320
found out that passion and sex
508
00:29:28,400 --> 00:29:31,160
could trigger in the commune
509
00:29:31,240 --> 00:29:33,680
some of what we call "street dynamics."
510
00:29:33,760 --> 00:29:36,080
[reporter] How did you find money
for drugs?
511
00:29:36,160 --> 00:29:37,840
I started to steal,
512
00:29:38,480 --> 00:29:41,360
and I became a prostitute too.
513
00:29:41,440 --> 00:29:45,280
San Patrignano taught the value of things
514
00:29:45,360 --> 00:29:50,120
to people who had abused sex
as if it was nothing.
515
00:29:50,200 --> 00:29:54,280
Sex was a means to get drugs
or to get something else.
516
00:29:54,360 --> 00:29:56,600
Suddenly, if they fell in love,
517
00:29:57,160 --> 00:29:58,640
they could not have sex.
518
00:29:59,600 --> 00:30:02,160
Vincenzo told them when they were ready.
519
00:30:02,240 --> 00:30:05,200
-[applause]
-[church bells ringing]
520
00:30:06,240 --> 00:30:09,640
[Mini] Some people got together
and they got married.
521
00:30:11,080 --> 00:30:13,320
With all these rules, at some point,
522
00:30:13,880 --> 00:30:15,440
you stop caring about them.
523
00:30:16,360 --> 00:30:19,640
Well, my story with Tiziana
is a little complicated.
524
00:30:20,400 --> 00:30:22,520
We started seeing each other,
525
00:30:22,600 --> 00:30:24,360
and it felt great. [laughs]
526
00:30:25,320 --> 00:30:27,120
Vincenzo didn't approve of it.
527
00:30:27,200 --> 00:30:29,560
He was completely against it,
528
00:30:29,640 --> 00:30:33,240
but I did everything I could to, um…
529
00:30:33,320 --> 00:30:36,760
succeed in having a family.
530
00:30:39,000 --> 00:30:42,000
I wanted to become a father.
531
00:30:42,600 --> 00:30:44,200
I explained to him
532
00:30:44,800 --> 00:30:47,560
that I was fully committed to him. Uh…
533
00:30:47,640 --> 00:30:50,240
He had my life, my work, uh…
534
00:30:50,320 --> 00:30:54,040
but he couldn't interfere with my family.
535
00:30:55,200 --> 00:30:58,480
I knew I was important to him.
536
00:30:58,560 --> 00:31:02,080
If he wanted me to stay,
he had to allow me my love story.
537
00:31:03,040 --> 00:31:03,880
[dog barks]
538
00:31:03,960 --> 00:31:06,120
When Tiziana got pregnant,
539
00:31:06,200 --> 00:31:09,400
we moved into a little house
inside the commune.
540
00:31:11,120 --> 00:31:15,480
Becoming a father in a commune
was wonderful for me,
541
00:31:15,560 --> 00:31:18,400
because I had my little world there.
542
00:31:18,480 --> 00:31:21,760
I never thought
I'd have a son or a daughter.
543
00:31:21,840 --> 00:31:23,480
I thought I'd be dead by 21.
544
00:31:23,560 --> 00:31:27,720
I was like a zombie
endlessly waiting for his death.
545
00:31:27,800 --> 00:31:30,720
[gentle acoustic guitar music plays]
546
00:31:34,880 --> 00:31:37,080
As a little girl,
547
00:31:37,840 --> 00:31:39,320
I was extraordinarily happy.
548
00:31:40,000 --> 00:31:44,840
I grew up in a place where everything
was mine but also everyone else's.
549
00:31:46,080 --> 00:31:48,680
I could go around and play
as late as I wanted
550
00:31:48,760 --> 00:31:50,400
because it was very safe.
551
00:31:51,280 --> 00:31:53,120
San Patrignano grew up with me,
552
00:31:53,880 --> 00:31:57,920
and I wasn't fully aware
that it was a rehab commune.
553
00:31:58,000 --> 00:32:00,400
I was free in a closed community.
554
00:32:01,040 --> 00:32:03,120
They were locked up in a free world.
555
00:32:05,720 --> 00:32:08,040
Muccioli was never like a father for me.
556
00:32:09,320 --> 00:32:12,160
He had his little Jeep
and drove around San Patrignano.
557
00:32:13,920 --> 00:32:15,080
I wasn't afraid of him.
558
00:32:15,160 --> 00:32:19,880
He was simply God passing by
and saying hi to us.
559
00:32:23,080 --> 00:32:23,960
[horn toots]
560
00:32:26,400 --> 00:32:29,120
[De Stefani] It was very difficult
to talk to Muccioli.
561
00:32:31,000 --> 00:32:34,320
He used to drive around
the commune in a Jeep.
562
00:32:34,400 --> 00:32:36,880
You had to chase him.
563
00:32:37,840 --> 00:32:40,680
He was also surrounded
by his "inner circle,"
564
00:32:40,760 --> 00:32:43,120
people who were very close to him.
565
00:32:43,680 --> 00:32:45,560
They were also his filter.
566
00:32:45,640 --> 00:32:49,200
They knew everything
that happened in the commune.
567
00:32:50,440 --> 00:32:52,080
Mostly men.
568
00:32:52,160 --> 00:32:53,560
He was a real misogynist.
569
00:32:54,320 --> 00:32:58,960
I can't remember a single woman
being in his inner circle.
570
00:32:59,040 --> 00:33:02,640
I am lucky, among other things,
to be next to someone like Vincenzo.
571
00:33:02,720 --> 00:33:04,480
This is a lovely office.
572
00:33:04,560 --> 00:33:06,440
[man] Yes, this is Vincenzo's office.
573
00:33:06,520 --> 00:33:09,400
We're a group of people
who are closer to him than others,
574
00:33:09,480 --> 00:33:13,000
and for practical reasons,
let's say, are directly next to him.
575
00:33:13,680 --> 00:33:17,520
[De Stefani] They were all in his office,
the lawyer,
576
00:33:18,160 --> 00:33:22,960
and above all, there was Walter,
who had a special relationship with him.
577
00:33:32,680 --> 00:33:36,080
[Delogu] Vincenzo
definitely had favorites.
578
00:33:36,160 --> 00:33:38,520
And one day, he told me,
579
00:33:39,160 --> 00:33:41,560
"I want you to be my driver
and bodyguard."
580
00:33:41,640 --> 00:33:43,520
-He tossed me the Volvo keys.
-[keys jangle]
581
00:33:43,600 --> 00:33:47,680
And from then on,
my life clearly changed, completely.
582
00:33:47,760 --> 00:33:50,120
["Ti sento" by Matia Bazar plays]
583
00:33:51,680 --> 00:33:53,680
[gunshots]
584
00:33:53,760 --> 00:33:56,120
I had a valid and licit gun license.
585
00:33:56,600 --> 00:34:00,440
I used to keep it by my ankle,
because I didn't want to show it off.
586
00:34:00,520 --> 00:34:02,200
Only we knew it.
587
00:34:04,000 --> 00:34:05,760
[gunshots]
588
00:34:06,920 --> 00:34:11,280
There was a famous tailor who made
custom-made suits for Vincenzo,
589
00:34:11,360 --> 00:34:13,600
and he made them for me too.
590
00:34:13,680 --> 00:34:15,880
[laughing] And they also
suited me well, so…
591
00:34:16,960 --> 00:34:20,560
We used to go to the Lions Club
and attend classy dinners.
592
00:34:20,640 --> 00:34:23,280
I loved that these people talked to me.
593
00:34:23,360 --> 00:34:26,880
Then at the end, the big revelation.
He'd go, "He used to be a junkie."
594
00:34:26,960 --> 00:34:30,880
[laughs] It was crazy,
because people used to say, "No!
595
00:34:30,960 --> 00:34:33,360
A junkie like this, dressed like this!"
596
00:34:33,440 --> 00:34:34,800
It was good publicity…
597
00:34:35,360 --> 00:34:40,000
-♪ I feel you, the music barely moves ♪
-[gunshots]
598
00:34:40,080 --> 00:34:42,640
-…because we represented the commune.
-[gunshot]
599
00:34:43,440 --> 00:34:46,680
[newsman] Vincenzo Muccioliis forced to have a bodyguard now…
600
00:34:46,760 --> 00:34:49,400
We were almost always on TV.
601
00:34:49,480 --> 00:34:50,720
[applause]
602
00:34:50,800 --> 00:34:54,240
[TV presenter] Walter Delogu,not a kid anymore, but a gentleman.
603
00:34:54,800 --> 00:34:56,880
[Delogu]
He allowed me to be close to him.
604
00:34:56,960 --> 00:35:01,400
"God, he's chosen me, is that for real?"
I couldn't believe it.
605
00:35:01,480 --> 00:35:05,280
From being a junkie…
From zero, you get to a thousand.
606
00:35:06,040 --> 00:35:09,320
♪ I know there is a place for us to be ♪
607
00:35:09,400 --> 00:35:11,280
A symbiotic relationship, even physically.
608
00:35:11,360 --> 00:35:13,280
We got on well together.
609
00:35:13,360 --> 00:35:14,640
♪ A place that makes us happy ♪
610
00:35:14,720 --> 00:35:17,480
I was always with him,
611
00:35:17,560 --> 00:35:19,440
day and night.
612
00:35:19,520 --> 00:35:20,800
♪ I'll be waiting ♪
613
00:35:21,400 --> 00:35:24,120
At times, we'd go away for 20 days,
614
00:35:24,200 --> 00:35:26,720
a month, all around Europe,
to check out a dog.
615
00:35:26,800 --> 00:35:27,840
[dog barks]
616
00:35:27,920 --> 00:35:29,240
-Or a horse.
-[horse neighs]
617
00:35:29,320 --> 00:35:34,200
He'd go crazy when he had the opportunity
to see some beautiful animals.
618
00:35:34,280 --> 00:35:36,800
["Waiting for U"
by Tomas Skyldeberg plays]
619
00:35:36,880 --> 00:35:38,760
It's an amazing horse.
620
00:35:38,840 --> 00:35:41,680
Some fresh water in its shanks now.
621
00:35:41,760 --> 00:35:44,040
[Delogu] For his safety,
I was always armed.
622
00:35:45,680 --> 00:35:48,520
Because, of course,
there was money in the commune.
623
00:35:48,600 --> 00:35:52,160
If he needed to buy something
for the commune or the stable,
624
00:35:52,240 --> 00:35:54,840
I would take money out of the safe
and we'd go.
625
00:35:56,080 --> 00:35:57,920
We went everywhere by car.
626
00:35:58,000 --> 00:36:00,040
He would relax in the car,
627
00:36:00,120 --> 00:36:02,440
because in Italy, he couldn't go around
628
00:36:02,520 --> 00:36:05,560
because he'd be recognized
every two seconds.
629
00:36:05,640 --> 00:36:09,680
When we went to conferences,
there were people who adored us.
630
00:36:10,200 --> 00:36:13,520
Sometimes they asked me
if they could touch his hand.
631
00:36:13,600 --> 00:36:15,960
-Goodbye, Vincenzo!
-Thank you.
632
00:36:18,160 --> 00:36:20,240
Who's the most capable,
633
00:36:20,320 --> 00:36:22,400
Giorgio Armani, Valentino,
634
00:36:22,480 --> 00:36:24,480
Vincenzo Muccioli, Gianni Versace?
635
00:36:24,560 --> 00:36:26,600
One, two, three, vote now.
636
00:36:27,280 --> 00:36:29,440
-Vincenzo Muccioli is first.
-[applause]
637
00:36:29,520 --> 00:36:33,120
[Nigro] If he is loved by the public,
638
00:36:33,200 --> 00:36:36,720
what do politicians do?
They try to get him on their side.
639
00:36:38,720 --> 00:36:41,520
[Pierini] There was
this constant flow of cars
640
00:36:41,600 --> 00:36:44,480
with police escorts and helicopters
641
00:36:44,560 --> 00:36:47,400
bypassing the village of Coriano.
642
00:36:47,480 --> 00:36:49,120
[newswoman] Today, Congressman Craxi
643
00:36:49,200 --> 00:36:52,040
has visitedthe rehab center ofSan Patrignano…
644
00:36:52,120 --> 00:36:55,840
The heads of State
were always visiting San Patrignano.
645
00:36:55,920 --> 00:37:00,280
They had a favored relationship with him.
They had pictures taken, held conferences.
646
00:37:00,360 --> 00:37:03,760
Just like it's illegal to sell drugs,
it's illegal to buy them.
647
00:37:05,800 --> 00:37:09,400
Politicians tried to manipulate
Muccioli and San Patrignano
648
00:37:09,480 --> 00:37:10,960
to gain public approval.
649
00:37:11,040 --> 00:37:13,560
But Muccioli
has always manipulated politicians.
650
00:37:14,440 --> 00:37:19,040
"I'll receive everyone
who comes to support San Patrignano.
651
00:37:19,120 --> 00:37:20,880
I don't care which party they are."
652
00:37:20,960 --> 00:37:23,600
-[camera shutters clicking]
-[applause]
653
00:37:25,080 --> 00:37:26,560
[Pannella] This is exactly
654
00:37:27,440 --> 00:37:31,280
one and a half grams of good hashish.
655
00:37:31,360 --> 00:37:34,600
[Delogu] Marco Pannella
was a political leader.
656
00:37:34,680 --> 00:37:37,720
He advocated free marijuana and hashish.
657
00:37:37,800 --> 00:37:42,080
And his ideas clashed with Vincenzo's.
658
00:37:42,800 --> 00:37:46,120
Pannella had a very strong personality,
659
00:37:46,200 --> 00:37:50,160
and nobody could slay this lion.
660
00:37:50,240 --> 00:37:54,680
But when Vincenzo came along,
he challenged him.
661
00:37:54,760 --> 00:37:57,880
And those two lions fought,
662
00:37:57,960 --> 00:38:02,000
one for and the other
against drug legalization, generally.
663
00:38:02,080 --> 00:38:07,280
They liked having them arguing on TV,
because this pushed up the ratings.
664
00:38:07,360 --> 00:38:10,600
Marco Pannella,
leader of the Radical Party,
665
00:38:10,680 --> 00:38:14,240
and Vincenzo Muccioli, who is in Bologna.
666
00:38:14,320 --> 00:38:15,400
-Good evening.
-[bell dings]
667
00:38:15,480 --> 00:38:18,040
It's time to have
a serious discussion. You…
668
00:38:18,120 --> 00:38:21,040
I spend my life saving people,
669
00:38:21,120 --> 00:38:24,680
and I have saved, to date,
more than 3,000.
670
00:38:24,760 --> 00:38:26,080
How many have you saved?
671
00:38:26,160 --> 00:38:29,520
[Pannella] Since you won't let me speak,
I'll say something quickly.
672
00:38:29,600 --> 00:38:32,640
You're the same person
that deceived people
673
00:38:32,720 --> 00:38:35,040
with stigmata on his hands.
674
00:38:35,120 --> 00:38:37,000
To cheat people. Shut up!
675
00:38:37,560 --> 00:38:39,440
I'm fighting a war,
676
00:38:39,520 --> 00:38:41,880
and you're looking after its wounded.
677
00:38:41,960 --> 00:38:45,080
[Vincenzo] I save them.
And you want to send me more of them!
678
00:38:45,160 --> 00:38:49,000
I don't want to give them heroin
provided by the State
679
00:38:49,080 --> 00:38:50,640
like you want to do.
680
00:38:50,720 --> 00:38:52,560
-[bell dings]
-[applause]
681
00:38:52,640 --> 00:38:57,200
The more Vincenzo went on TV,
the more the commune became known
682
00:38:57,280 --> 00:38:58,640
and the more money arrived.
683
00:38:58,720 --> 00:39:00,640
[man speaking indistinctly]
684
00:39:00,720 --> 00:39:05,200
San Patrignano had become so big
that it needed constant help from outside.
685
00:39:05,280 --> 00:39:06,480
[phone ringing]
686
00:39:06,560 --> 00:39:08,440
[Licata] I worked with Walter Delogu
687
00:39:08,520 --> 00:39:14,200
on the main switchboard of San Patrignano
where all the desperate mothers called,
688
00:39:14,280 --> 00:39:15,880
and we didn't tell Vincenzo.
689
00:39:16,480 --> 00:39:19,720
But if you were the child
of a famous person,
690
00:39:19,800 --> 00:39:22,760
surely, you wouldn't queue
like the others.
691
00:39:22,840 --> 00:39:24,120
You would simply get in.
692
00:39:24,200 --> 00:39:26,080
[crowd chanting indistinctly]
693
00:39:26,160 --> 00:39:31,000
So, the more that children, family,
and friends of powerful people came in,
694
00:39:31,080 --> 00:39:34,720
the more people he had to ask for favors.
695
00:39:34,800 --> 00:39:37,560
[newsman] Inter Milanplayed a friendly game
696
00:39:37,640 --> 00:39:39,440
against San Patrignano
697
00:39:39,520 --> 00:39:43,360
-that raised 35 million for the commune.
-[crowd cheers]
698
00:39:43,440 --> 00:39:48,120
[De Stefani] All of his decisions
were guided by his project.
699
00:39:48,200 --> 00:39:49,440
[tools whirring]
700
00:39:49,520 --> 00:39:54,240
His idea was to build a citadel,
701
00:39:54,320 --> 00:39:56,400
self-sufficient,
702
00:39:56,480 --> 00:40:00,360
an enclosed town, a little state,
the State of San Patrignano.
703
00:40:00,440 --> 00:40:01,600
[growling]
704
00:40:01,680 --> 00:40:04,760
There was even a zoo in San Patrignano.
705
00:40:06,200 --> 00:40:10,360
The guys and the animals
were part of this "zoo."
706
00:40:13,160 --> 00:40:16,480
Eventually, it became enormous.
707
00:40:16,560 --> 00:40:19,920
This commune got bigger and bigger.
708
00:40:20,000 --> 00:40:22,560
[frantic music playing]
709
00:40:29,200 --> 00:40:34,000
[reporter] Vincenzo, things have changed
from when you used to cook for 100 people.
710
00:40:34,080 --> 00:40:35,760
It's a bit different now.
711
00:40:35,840 --> 00:40:38,720
[Vincenzo Muccioli] We've grown.
That's better, isn't it?
712
00:40:38,800 --> 00:40:42,720
It means that it's worked fine.
Not the food, but this entire facility.
713
00:40:42,800 --> 00:40:46,560
If it's worked, it means
that many people are well now.
714
00:40:47,080 --> 00:40:50,920
Vincenzo must have been
under a lot of stress.
715
00:40:51,000 --> 00:40:52,400
He ate continuously.
716
00:40:53,880 --> 00:40:57,240
To reduce his tension, he ate a lot.
He was always like that.
717
00:40:59,240 --> 00:41:00,640
He became enormous.
718
00:41:01,640 --> 00:41:04,360
One morning, I was shocked
719
00:41:04,440 --> 00:41:09,840
to see him having
two big steaks for breakfast,
720
00:41:09,920 --> 00:41:12,840
which he ate by shoving them in…
721
00:41:13,640 --> 00:41:15,840
just like that, one after the other.
722
00:41:18,160 --> 00:41:22,120
So, at some point, he weighed 167 kilos.
723
00:41:25,240 --> 00:41:27,720
Everything was growing,
724
00:41:27,800 --> 00:41:29,560
expanding, enlarging.
725
00:41:29,640 --> 00:41:35,760
Both at a level of architectural structure
and ideologically.
726
00:41:35,840 --> 00:41:38,640
I think there was a jump there from him
727
00:41:39,200 --> 00:41:42,800
towards a state of power,
a sort of omnipotence.
728
00:41:43,720 --> 00:41:47,360
[Cantelli] Vincenzo became intoxicated
with his own fame and popularity
729
00:41:47,440 --> 00:41:52,240
and by the politicians
coming to celebrate him.
730
00:41:52,320 --> 00:41:55,640
And in some ways, it became a…
731
00:41:55,720 --> 00:41:57,840
real power trip.
732
00:41:59,120 --> 00:42:00,800
I experienced it myself,
733
00:42:00,880 --> 00:42:04,320
because the way I was told
I was HIV positive
734
00:42:04,400 --> 00:42:07,640
was astounding. [laughs]
735
00:42:10,520 --> 00:42:14,600
The first time we all had
a full blood test in the commune
736
00:42:14,680 --> 00:42:17,680
was in the summer of 1985.
737
00:42:19,400 --> 00:42:21,600
It was decided we all had to be tested,
738
00:42:21,680 --> 00:42:25,440
but we were told
it was a simple routine check-up.
739
00:42:26,520 --> 00:42:32,080
But the truth was, they were checking
if we were HIV positive.
740
00:42:32,160 --> 00:42:35,080
Vincenzo decided that the results
741
00:42:35,160 --> 00:42:38,280
had to be kept secret for the time being.
742
00:42:40,240 --> 00:42:46,600
Meaning that he would give
each person the terrible news
743
00:42:46,680 --> 00:42:50,120
when this person was deemed to be able to…
744
00:42:51,280 --> 00:42:54,000
come to terms with a "death sentence,"
745
00:42:54,080 --> 00:42:57,360
because back then,
there was no cure for AIDS.
746
00:42:58,880 --> 00:43:01,400
[Boschini] In 1985, we tested everyone,
747
00:43:01,920 --> 00:43:03,800
and we found out that
748
00:43:03,880 --> 00:43:08,000
two-thirds of the people
were HIV positive.
749
00:43:08,080 --> 00:43:10,080
Two-thirds, 66%.
750
00:43:11,720 --> 00:43:15,400
In those days, we didn't know
that those who tested positive
751
00:43:15,880 --> 00:43:17,840
would have developed AIDS.
752
00:43:19,560 --> 00:43:22,360
Life went on, and in the following years,
753
00:43:22,440 --> 00:43:24,200
between '86 and '89,
754
00:43:24,840 --> 00:43:27,760
I asked Vincenzo
if I could apply to university,
755
00:43:27,840 --> 00:43:29,880
and he said, "Yes, you deserve it."
756
00:43:29,960 --> 00:43:32,680
And I was among a group of ten students
757
00:43:32,760 --> 00:43:38,240
for whom he had rented a place in Bologna
so that we could attend university.
758
00:43:39,000 --> 00:43:43,080
And I was also doing shifts
at the hospital,
759
00:43:43,160 --> 00:43:45,760
caring for AIDS patients of the commune.
760
00:43:46,840 --> 00:43:49,800
In 1988, I started dating this…
761
00:43:50,520 --> 00:43:52,320
friend who had become my lover.
762
00:43:54,480 --> 00:43:58,560
Vincenzo was the first one
to know I was dating her.
763
00:43:59,680 --> 00:44:02,880
Then one day,
I went back to San Patrignano.
764
00:44:02,960 --> 00:44:07,640
I was walking around the commune,
and I heard this thunderous voice
765
00:44:07,720 --> 00:44:09,880
calling my name, "Little Fabio!"
766
00:44:11,520 --> 00:44:15,360
I turned around, and it was Vincenzo
in his Land Rover,
767
00:44:15,440 --> 00:44:17,680
and he says, "How is Bologna?"
768
00:44:18,440 --> 00:44:20,840
I say, "All good, Vincenzo.
769
00:44:20,920 --> 00:44:23,760
We're studying a lot,
but one thing is worrying us."
770
00:44:24,360 --> 00:44:28,640
Two guys, who were
in the commune's hospital,
771
00:44:29,360 --> 00:44:31,520
had maybe about a month left to live.
772
00:44:31,600 --> 00:44:33,960
He looked at me and said,
773
00:44:34,040 --> 00:44:36,200
"That's what I wanted
to talk to you about."
774
00:44:36,280 --> 00:44:41,160
Those who are HIV positive
can no longer help in the hospital.
775
00:44:42,120 --> 00:44:43,880
So from tomorrow on,
776
00:44:43,960 --> 00:44:49,160
you can just concentrate
on your philosophy studies."
777
00:44:50,200 --> 00:44:53,000
He hugged me, kissed me, and drove away.
778
00:44:55,000 --> 00:44:58,080
That was a devastating moment for me.
[chuckles]
779
00:44:58,880 --> 00:45:00,440
I wasn't thinking about myself.
780
00:45:00,960 --> 00:45:02,840
I was thinking about my girlfriend,
781
00:45:02,920 --> 00:45:09,880
because we had unprotected sex many times
since I didn't know I was HIV positive.
782
00:45:09,960 --> 00:45:13,880
Nobody ever told me, even though
I was tested in 1985, four years earlier.
783
00:45:13,960 --> 00:45:16,160
I could've been dead in a few months.
784
00:45:20,040 --> 00:45:21,360
It was a difficult moment.
785
00:45:21,440 --> 00:45:23,680
Luckily, she called me
786
00:45:24,160 --> 00:45:26,240
and said, "Look, it's all fine.
787
00:45:26,320 --> 00:45:27,840
The test is negative."
788
00:45:29,840 --> 00:45:33,360
What happened was inconceivable.
789
00:45:33,440 --> 00:45:37,440
So what I had left to live,
I didn't want to spend it there.
790
00:45:40,280 --> 00:45:42,760
That was the first time
I left San Patrignano.
791
00:45:44,320 --> 00:45:49,640
Vincenzo could no longer
look after each one of us.
792
00:45:49,720 --> 00:45:51,760
He used to do it in the beginning years.
793
00:45:52,600 --> 00:45:56,480
He followed us one by one
when we were 300, 400 people.
794
00:45:58,280 --> 00:46:02,720
But dealing with 300 people is one thing.
Having to deal with 1,000 is another.
795
00:46:04,080 --> 00:46:07,440
Because when you have
to look after 1,000 people,
796
00:46:07,520 --> 00:46:10,000
you can't do it one by one.
797
00:46:11,080 --> 00:46:13,120
You have to keep them under control.
798
00:46:14,680 --> 00:46:16,760
So, you have to build a network
799
00:46:16,840 --> 00:46:20,160
which allows you, indirectly,
to control them.
800
00:46:21,840 --> 00:46:24,240
It became all about control.
801
00:46:27,120 --> 00:46:30,800
[Delogu] There was a total control
of everyone and everything.
802
00:46:31,320 --> 00:46:35,720
He wasn't personally controlling the guys,
but they were assigned to a group.
803
00:46:36,200 --> 00:46:39,120
Then he would consult the leaders.
804
00:46:40,120 --> 00:46:42,680
He was informed about what was happening,
805
00:46:42,760 --> 00:46:46,480
or if there was something to sort out
or someone to reprimand.
806
00:46:47,760 --> 00:46:51,840
When you arrived,
and if you also were a difficult case,
807
00:46:51,920 --> 00:46:55,040
he would put you
next to someone quite strong.
808
00:46:56,680 --> 00:46:58,400
[birds chirping]
809
00:46:58,480 --> 00:47:02,160
[man] I arrived at San Patrignano
in February, 1989,
810
00:47:02,240 --> 00:47:05,200
after committing a few, small crimes.
811
00:47:06,640 --> 00:47:10,640
I came from 10-11 years
of heroin addiction.
812
00:47:18,400 --> 00:47:21,800
San Patrignano looked
very crowded to me the day I arrived.
813
00:47:21,880 --> 00:47:24,800
It looked like a very big town
full of people.
814
00:47:26,360 --> 00:47:28,720
I realized immediately that I was absorbed
815
00:47:28,800 --> 00:47:32,920
by a highly organized system
with a strong sense of discipline.
816
00:47:34,880 --> 00:47:38,240
But when I came across the photos
of the early San Patrignano,
817
00:47:38,320 --> 00:47:41,200
all these guys in the mud
with shovels and spades,
818
00:47:41,280 --> 00:47:43,440
and Muccioli too, in work clothes,
819
00:47:43,520 --> 00:47:46,240
it all looked very fascinating,
820
00:47:46,960 --> 00:47:49,720
but totally different
from what I had found.
821
00:47:49,800 --> 00:47:51,320
[birds chirping]
822
00:47:51,400 --> 00:47:55,120
When I arrived,
I was placed in a work group.
823
00:47:55,200 --> 00:47:59,400
You lived, moved, ate,
and slept together, always.
824
00:47:59,480 --> 00:48:02,880
Even though there is this idea of unity,
825
00:48:02,960 --> 00:48:05,480
people walk strictly in groups.
826
00:48:06,280 --> 00:48:07,720
I was with the chemists.
827
00:48:09,520 --> 00:48:13,680
I became familiar with life
at San Patrignano through the group,
828
00:48:13,760 --> 00:48:18,320
whose leader was nicked-named Mandingo.
829
00:48:18,840 --> 00:48:20,720
He was huge.
830
00:48:20,800 --> 00:48:23,240
You would be scared
just by hearing his voice.
831
00:48:25,240 --> 00:48:29,040
A few months after I got there,
832
00:48:29,120 --> 00:48:32,760
I was beaten up by Mandingo.
833
00:48:34,200 --> 00:48:38,120
What happened
was that I was with my guardian
834
00:48:38,200 --> 00:48:42,720
and we had finished our night shift
and arrived late to breakfast.
835
00:48:42,800 --> 00:48:45,760
Mandingo was furious and said,
"Why are you late?"
836
00:48:45,840 --> 00:48:48,760
I answered him back in front of everyone.
837
00:48:48,840 --> 00:48:51,400
I said,
"Gosh, we finished our night shift.
838
00:48:51,480 --> 00:48:54,160
We had to disinfect the room,
there's scabies."
839
00:48:55,000 --> 00:48:57,600
Breakfast went on in total silence.
840
00:48:59,320 --> 00:49:01,600
Afterwards, we go back to the lab.
841
00:49:01,680 --> 00:49:04,360
Mandingo tells everybody
to sit in a circle
842
00:49:04,440 --> 00:49:05,880
and tells me to stand up.
843
00:49:06,960 --> 00:49:09,440
He walks towards me like a boxer.
844
00:49:09,520 --> 00:49:12,480
As soon as he was about to speak,
I made the mistake, again,
845
00:49:12,560 --> 00:49:16,840
of answering him back,
and he started to punch me left and right.
846
00:49:18,360 --> 00:49:19,200
[banging]
847
00:49:19,280 --> 00:49:21,240
-[man screams]
-[items clattering]
848
00:49:22,160 --> 00:49:25,880
I then ended up banging my head
against a fire extinguisher
849
00:49:25,960 --> 00:49:29,000
and cutting my forehead,
850
00:49:29,080 --> 00:49:32,600
which scared me a bit,
as you lose a lot of blood from this area.
851
00:49:32,680 --> 00:49:34,320
It was all red with blood.
852
00:49:35,400 --> 00:49:38,680
Mandingo even stepped on me
while I was on the floor.
853
00:49:39,360 --> 00:49:41,960
I was unable to speak
854
00:49:42,640 --> 00:49:44,680
because of this trauma, for days.
855
00:49:46,200 --> 00:49:51,560
[De Stefani] You had to be very careful
who you talked to, what you said.
856
00:49:52,440 --> 00:49:55,000
I mean, you were there
deprived of your rights,
857
00:49:55,080 --> 00:49:56,560
without any ID,
858
00:49:56,640 --> 00:49:59,520
abandoned by the state institutions.
859
00:49:59,600 --> 00:50:02,760
[Vincenzo Muccioli]
When I hear people saying,
860
00:50:02,840 --> 00:50:05,880
"This meat is overcooked.
This fish isn't good.
861
00:50:05,960 --> 00:50:08,840
I want this, and I want that too."
862
00:50:08,920 --> 00:50:13,400
And then demanding things
and asking for rights, which ones?
863
00:50:16,080 --> 00:50:17,440
Which rights?
864
00:50:18,760 --> 00:50:20,480
But which rights?
865
00:50:21,720 --> 00:50:25,160
Unfortunately,
I witnessed too many episodes
866
00:50:25,240 --> 00:50:27,800
of beatings,
of violence in front of everyone.
867
00:50:27,880 --> 00:50:29,920
I remember, it was just the first night.
868
00:50:30,000 --> 00:50:31,640
[people chattering]
869
00:50:31,720 --> 00:50:34,560
We were all sitting at the table,
and he said,
870
00:50:34,640 --> 00:50:38,800
"Where's Francesco?
I can smell him, but I can't see him."
871
00:50:39,360 --> 00:50:42,200
And this guy stood up
and went next to Vincenzo.
872
00:50:42,280 --> 00:50:43,920
Vincenzo took the microphone
873
00:50:44,440 --> 00:50:46,520
and he hit him in the face
874
00:50:46,600 --> 00:50:48,120
and broke his nose.
875
00:50:48,640 --> 00:50:55,040
And that's because, I was told,
he went out and had a coffee,
876
00:50:55,120 --> 00:50:58,520
because there was no coffee
in San Patrignano.
877
00:50:58,600 --> 00:51:01,320
That was a shock.
878
00:51:02,040 --> 00:51:03,480
It was insane for me.
879
00:51:03,560 --> 00:51:06,040
Is that violence justified?
880
00:51:06,120 --> 00:51:08,560
He would say, "Ah, but…"
881
00:51:08,640 --> 00:51:10,440
And like the judges said too,
882
00:51:11,760 --> 00:51:15,720
"We do it for your own good,
because you're not able to understand.
883
00:51:15,800 --> 00:51:18,760
I'm like a father who hits his own child."
884
00:51:20,280 --> 00:51:23,320
At San Patrignano,
in my opinion, the rule was,
885
00:51:23,400 --> 00:51:26,160
if you're a boy, try to be a good soldier,
886
00:51:26,240 --> 00:51:29,760
and if you're a girl,
we'll shape you into a good housewife.
887
00:51:29,840 --> 00:51:34,600
And if sometimes beatings are needed
for discipline, so be it.
888
00:51:34,680 --> 00:51:36,360
It's all about that, discipline.
889
00:51:37,960 --> 00:51:39,240
"Work sets you free."
890
00:51:39,320 --> 00:51:43,120
That was the motto
upon entering San Patrignano.
891
00:51:43,200 --> 00:51:46,360
-All these jobs were unpaid.
-[dogs barking]
892
00:51:46,440 --> 00:51:50,800
There was no psychological support.
893
00:51:50,880 --> 00:51:52,920
"Work and you'll feel better."
894
00:51:53,000 --> 00:51:57,280
If you don't like your field of work,
that's even better!
895
00:51:58,520 --> 00:52:03,360
Because the more you learn
to do the things you don't like,
896
00:52:04,720 --> 00:52:07,480
the more you learn to do your duties.
897
00:52:08,360 --> 00:52:11,400
There was a sort of subservient mentality.
898
00:52:13,960 --> 00:52:19,840
Many had this image
on their bedroom wall of "Saint" Muccioli.
899
00:52:20,440 --> 00:52:25,200
He was considered
as Jesus Christ, the Savior.
900
00:52:25,280 --> 00:52:30,200
I remember once, in the dining hall,
Vincenzo was lying on a couch.
901
00:52:30,680 --> 00:52:33,880
Below him there was a girl
and he was punching her.
902
00:52:33,960 --> 00:52:36,920
We didn't see it as something wrong,
903
00:52:37,000 --> 00:52:39,960
because I had become like one of them,
904
00:52:40,040 --> 00:52:44,160
who agreed with these fascist methods.
905
00:52:45,360 --> 00:52:46,760
[clapping loudly]
906
00:52:51,560 --> 00:52:54,080
[Negri] Not long
after I arrived at San Patrignano,
907
00:52:54,160 --> 00:52:57,560
I went to the library
to take a look at some books.
908
00:52:59,080 --> 00:53:02,680
I realized that,
although the library was well-stocked,
909
00:53:02,760 --> 00:53:05,160
there was little that interested me.
910
00:53:05,240 --> 00:53:07,040
[indistinct chattering]
911
00:53:07,120 --> 00:53:09,880
There was this girl who told me
912
00:53:09,960 --> 00:53:12,760
that you couldn't find everything there.
913
00:53:12,840 --> 00:53:17,760
You could read romantic stories
or even classic books, but…
914
00:53:17,840 --> 00:53:18,960
[inhales deeply]
915
00:53:19,040 --> 00:53:20,840
I started talking to this girl
916
00:53:20,920 --> 00:53:24,600
and soon realized
that we were from the same town,
917
00:53:24,680 --> 00:53:27,600
she was from Milan too,
and we were roughly the same age.
918
00:53:27,680 --> 00:53:31,960
She was someone who…
shared my same interests.
919
00:53:32,040 --> 00:53:34,960
This girl was Natalia Berla.
920
00:53:39,480 --> 00:53:42,160
[man] The relationship
with my twin sister was…
921
00:53:42,240 --> 00:53:44,760
good, very close.
922
00:53:44,840 --> 00:53:46,360
We were twins, you know.
923
00:53:49,040 --> 00:53:52,040
The year Natalia entered San Patrignano,
924
00:53:52,120 --> 00:53:53,240
we had no information.
925
00:53:53,320 --> 00:53:57,320
We knew she was there,
but we couldn't communicate.
926
00:53:57,960 --> 00:54:02,240
After a year, she started writing,
and she was enthusiastic
927
00:54:02,320 --> 00:54:06,320
about the way she was
and about how she was feeling better.
928
00:54:07,160 --> 00:54:10,440
Natalia used to write to me,
even about Muccioli.
929
00:54:10,520 --> 00:54:12,280
If someone runs away…
930
00:54:12,360 --> 00:54:16,440
She wrote good things,
that he was an exceptional man,
931
00:54:16,520 --> 00:54:18,360
understanding, caring.
932
00:54:18,440 --> 00:54:22,600
[Natalia Berla] My dearest Sebastiano,I have some fantastic news.
933
00:54:22,680 --> 00:54:25,160
I have my own competition horse.
934
00:54:25,240 --> 00:54:29,080
I am joining the equestrian team,and I am the first girl to do so.
935
00:54:29,160 --> 00:54:31,200
[horse grunting]
936
00:54:31,280 --> 00:54:32,280
Letters.
937
00:54:33,200 --> 00:54:36,760
You can write whenever you want
and as much as you want.
938
00:54:36,840 --> 00:54:38,320
That's not a problem.
939
00:54:38,400 --> 00:54:42,200
But remember that I open
and read all the letters.
940
00:54:42,280 --> 00:54:46,360
I was in charge of reading the letters
941
00:54:46,440 --> 00:54:49,400
that came and were sent by the guys.
942
00:54:50,280 --> 00:54:53,880
They were carefully opened
943
00:54:53,960 --> 00:54:56,520
so that the envelopes didn't tear.
944
00:54:57,320 --> 00:54:59,360
If there wasn't anything suspicious,
945
00:54:59,440 --> 00:55:04,120
they were sealed again and sent.
946
00:55:04,200 --> 00:55:09,560
But the ones that could compromise
the guys' path to recovery were binned.
947
00:55:11,480 --> 00:55:14,240
[Sebastiano Berla]
San Patrignano was very controlled.
948
00:55:14,320 --> 00:55:15,920
So if you wrote,
949
00:55:16,720 --> 00:55:19,440
"I don't want to be here anymore.
Come and get me,"
950
00:55:19,520 --> 00:55:21,880
this letter would never be delivered.
951
00:55:24,680 --> 00:55:25,560
[dog barking]
952
00:55:26,240 --> 00:55:30,760
After the first year,
my mom and I went to see her.
953
00:55:31,280 --> 00:55:33,160
The visit didn't last very long.
954
00:55:33,240 --> 00:55:37,280
It was maybe an hour or two at most,
955
00:55:37,360 --> 00:55:40,360
and she was always accompanied by her…
956
00:55:41,400 --> 00:55:44,760
"guardian," like they were called there.
957
00:55:44,840 --> 00:55:46,880
She was never alone.
958
00:55:50,200 --> 00:55:55,200
One morning, in March, 1989,
Muccioli calls me
959
00:55:55,280 --> 00:55:59,640
and tells me, "Look, I have some bad news.
960
00:55:59,720 --> 00:56:03,560
Your sister tried to kill herself,
but she's okay.
961
00:56:03,640 --> 00:56:06,400
She was taken to Rimini's hospital.
962
00:56:06,480 --> 00:56:08,760
-It's only a collapsed lung."
-[siren wailing]
963
00:56:08,840 --> 00:56:12,280
[ominous music playing]
964
00:56:19,640 --> 00:56:23,040
So, I got in the car
and went straight there,
965
00:56:23,760 --> 00:56:25,280
to the hospital in Rimini.
966
00:56:28,320 --> 00:56:33,720
I asked the reception
where I could find Natalia Berla.
967
00:56:33,800 --> 00:56:36,200
They say, "Sorry,
there is no Natalia Berla."
968
00:56:36,280 --> 00:56:38,240
And I say, "Could you double check?
969
00:56:38,320 --> 00:56:41,360
I received a call
from San Patrignano this morning
970
00:56:41,440 --> 00:56:43,640
that she was brought here by ambulance,
971
00:56:44,680 --> 00:56:47,080
my twin sister, so she must be here. "
972
00:56:47,960 --> 00:56:53,520
And the lady said,
"Well, they brought in a girl,
973
00:56:53,600 --> 00:56:55,920
but she's in the morgue."
974
00:57:01,160 --> 00:57:02,320
[slams door]
975
00:57:04,680 --> 00:57:07,280
[reflective instrumental music plays]
976
00:59:21,440 --> 00:59:23,640
Subtitle translation by
Angelica Lacetera
74130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.