All language subtitles for SanPa.Sins.Of.The.Savior.S01E02.WEBRip.x264-ION10.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 I'm desperate. I can't… I can't believe this! 2 00:00:10,080 --> 00:00:12,720 [cries] I thought it would've had a positive outcome, 3 00:00:12,800 --> 00:00:16,080 because nobody else can do what Muccioli does! It's impossible! 4 00:00:16,160 --> 00:00:19,720 Muccioli does everything for us! You must help us! Stop this now! 5 00:00:19,800 --> 00:00:22,000 Muccioli should not have been sentenced! 6 00:00:22,600 --> 00:00:24,120 [woman continues indistinctly] 7 00:00:24,200 --> 00:00:25,360 [tense music playing] 8 00:00:25,440 --> 00:00:26,600 [sirens wailing] 9 00:00:30,520 --> 00:00:32,520 The day police came to San Patrignano… 10 00:00:32,600 --> 00:00:33,480 I do remember it. 11 00:00:33,560 --> 00:00:35,160 It was early morning. 12 00:00:35,240 --> 00:00:36,880 They woke us up one by one. 13 00:00:37,440 --> 00:00:41,560 They told us we were free and could go where we wanted, 14 00:00:41,640 --> 00:00:46,400 and they arrested Vincenzo and all the others in charge of the place. 15 00:00:46,480 --> 00:00:47,720 [sirens wailing] 16 00:00:49,200 --> 00:00:51,960 [Nigro] Everything changed in 1980, 17 00:00:52,040 --> 00:00:56,280 when the police raided San Patrignano 18 00:00:56,360 --> 00:00:59,200 and found four people chained up 19 00:00:59,280 --> 00:01:02,440 in the kennel, in the dovecote, 20 00:01:02,520 --> 00:01:06,240 and in conditions that were… 21 00:01:06,320 --> 00:01:07,400 inhumane, 22 00:01:07,480 --> 00:01:08,800 in the freezing cold. 23 00:01:09,400 --> 00:01:12,320 [newsman] The investigation began when Maria Rosa Casarini, 24 00:01:12,400 --> 00:01:15,600 a heroin addict for three years, went to Forlì police station 25 00:01:15,680 --> 00:01:18,400 claiming to have escaped from San Patrignano, 26 00:01:18,480 --> 00:01:22,160 where she had spent 16 days locked up in a cell. 27 00:01:22,240 --> 00:01:24,640 The claim was confirmed by a police inspection 28 00:01:24,720 --> 00:01:29,320 that revealed five more people chained up and kept in cellars. 29 00:01:29,400 --> 00:01:30,720 [emotional music playing] 30 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 My mother came and said, 31 00:01:39,080 --> 00:01:41,520 "Your father has been arrested. 32 00:01:41,600 --> 00:01:43,760 He's been accused of false imprisonment." 33 00:01:43,840 --> 00:01:48,120 I thought what was happening to him was unfair. 34 00:01:49,080 --> 00:01:51,000 [sirens wailing] 35 00:01:54,320 --> 00:01:57,680 Some mistakes or exaggerations 36 00:01:58,280 --> 00:02:02,040 could have been "forgiven" by the State, 37 00:02:02,720 --> 00:02:06,200 but they couldn't have been hidden or denied. 38 00:02:06,880 --> 00:02:12,520 Because hiding and denying them meant they could happen again. 39 00:02:16,240 --> 00:02:18,520 [theme music playing] 40 00:03:35,520 --> 00:03:37,680 [birds chirping] 41 00:03:41,920 --> 00:03:44,360 [somber music playing] 42 00:03:46,200 --> 00:03:51,080 [Boschini] After Vincenzo's arrest, the community was left leaderless. 43 00:03:51,160 --> 00:03:52,800 My dad came to see me. 44 00:03:53,320 --> 00:03:54,280 He apologized, 45 00:03:55,080 --> 00:03:59,440 and said, "You need to come home now. You can't stay here a minute longer." 46 00:04:00,080 --> 00:04:04,040 And I told him, "No, I'm not leaving this place 47 00:04:04,120 --> 00:04:06,440 until the others are released from jail. 48 00:04:07,200 --> 00:04:11,320 Because if I leave now, 49 00:04:12,400 --> 00:04:16,840 I'll be backing those who arrested Vincenzo Muccioli." 50 00:04:18,080 --> 00:04:20,920 [Delogu] We were suddenly by ourselves in the commune, 51 00:04:21,000 --> 00:04:24,280 with no one in charge telling us what to do. 52 00:04:24,360 --> 00:04:27,680 We were shocked by it all, 53 00:04:28,200 --> 00:04:32,000 but we had meetings and collected our thoughts. 54 00:04:32,080 --> 00:04:34,360 ♪ The emptiness and then ♪ 55 00:04:34,440 --> 00:04:35,520 And we understood, 56 00:04:35,600 --> 00:04:39,160 maybe unconsciously, or conscious of the circumstances, 57 00:04:39,240 --> 00:04:41,080 that we should not leave, 58 00:04:41,640 --> 00:04:44,680 because if we did, 59 00:04:44,760 --> 00:04:48,120 it would have been the end of San Patrignano and ourselves. 60 00:04:49,440 --> 00:04:52,720 ♪ They have you registered ♪ 61 00:04:52,800 --> 00:04:54,040 [rooster crows] 62 00:04:54,120 --> 00:04:56,440 So we came together to find a solution. 63 00:04:57,000 --> 00:04:59,680 One of us took charge. 64 00:04:59,760 --> 00:05:01,520 He was a true rebel. 65 00:05:01,600 --> 00:05:05,080 His name was Francesco Di Trani, but he was known as Tintoretto, 66 00:05:05,160 --> 00:05:08,240 because he was always painting, so we called him Tintoretto. 67 00:05:08,320 --> 00:05:11,280 He picked up a brush 68 00:05:11,360 --> 00:05:15,200 and started varnishing the canteen roof. 69 00:05:16,920 --> 00:05:20,840 Then, one by one, the others picked up their brushes too. 70 00:05:20,920 --> 00:05:23,160 And we felt good. We were like, "Come on. 71 00:05:23,240 --> 00:05:27,280 Let's give something back to those who welcomed us here. 72 00:05:27,360 --> 00:05:30,320 Let's try and do this for as long as we can." 73 00:05:30,400 --> 00:05:32,120 ♪ You'll know everything ♪ 74 00:05:34,280 --> 00:05:36,840 ♪ You'll know why ♪ 75 00:05:36,920 --> 00:05:41,360 We managed to hold on to it and ended up running the place ourselves. 76 00:05:41,440 --> 00:05:44,280 ["Quando sarai grande" by Edoardo Bennato playing] 77 00:05:44,360 --> 00:05:47,120 ♪ When you're all grown up ♪ 78 00:05:49,480 --> 00:05:52,240 ♪ You'll know why ♪ 79 00:05:58,720 --> 00:06:02,040 [Andrea Muccioli] Many more people supported the community, 80 00:06:02,120 --> 00:06:08,160 which, I think, gave a significant contribution to it. 81 00:06:10,240 --> 00:06:14,680 [Boschini] When Vincenzo was arrested, Gian Marco Moratti and Letizia 82 00:06:14,760 --> 00:06:17,440 came down from Milan and stayed at the commune, 83 00:06:18,000 --> 00:06:22,120 um, for the duration that Vincenzo and the others were in jail. 84 00:06:22,200 --> 00:06:24,240 Vincenzo and his staff weren't there. 85 00:06:24,320 --> 00:06:26,600 Everyone was missing their "father," Vincenzo. 86 00:06:26,680 --> 00:06:30,480 They were feeling discouraged by the whole situation. 87 00:06:30,560 --> 00:06:32,640 While living at San Patrignano, 88 00:06:32,720 --> 00:06:35,080 on a daily basis, we had to endure the bad press 89 00:06:35,160 --> 00:06:37,040 about concentration camps and chains. 90 00:06:37,120 --> 00:06:39,200 WILL THE ADDICTS' "HOME" SHUT DOWN? 91 00:06:39,280 --> 00:06:41,080 SAN PATRIGNANO, SAINTS OR DEVILS? 92 00:06:41,160 --> 00:06:44,640 At the time of the arrest, I wrote an article in Unità 93 00:06:44,720 --> 00:06:48,000 with a title which was not flattering for Muccioli, 94 00:06:48,080 --> 00:06:53,120 "The addicts' guru of San Patrignano even showed people his stigmata." 95 00:06:53,200 --> 00:06:55,600 The day of the arrest, I went to San Patrignano, 96 00:06:55,680 --> 00:06:59,760 and there was Gian Marco Moratti insulting me 97 00:06:59,840 --> 00:07:03,440 and telling me all sort of things, "I'll talk to the newspaper's editor!" 98 00:07:03,520 --> 00:07:06,520 I said, "That's not a good way to start a conversation." 99 00:07:06,600 --> 00:07:10,560 So, as I leave San Patrignano, he starts chasing after me and says, 100 00:07:10,640 --> 00:07:12,880 "I'm sorry. I got carried away. 101 00:07:13,400 --> 00:07:18,280 Let's drop the formalities. You see, Vincenzo really helps these guys. 102 00:07:18,360 --> 00:07:22,040 He's an extraordinary person. He does not deserve this treatment." 103 00:07:23,440 --> 00:07:26,320 [newsman] In the Moratti family, Gian Marco is the oilman. 104 00:07:26,920 --> 00:07:30,520 He's chairman of the Saras Group, a corporation of petroleum refineries 105 00:07:30,600 --> 00:07:33,560 founded by his father, Angelo, in 1962, 106 00:07:33,640 --> 00:07:37,120 which refines 15% of Italian oil. 107 00:07:37,200 --> 00:07:41,040 CEO of the gas and oil consortium, member of the governing boards of Bocconi, 108 00:07:41,120 --> 00:07:44,760 Corriere della Sera newspaper, Banca Nazionale del Lavoro, 109 00:07:44,840 --> 00:07:46,440 and, of course, Inter Milan. 110 00:07:46,520 --> 00:07:49,640 [crowd cheering and whistling] 111 00:07:50,960 --> 00:07:54,760 Among the first people to seek help from the community 112 00:07:54,840 --> 00:07:57,960 to solve a family issue, 113 00:07:58,040 --> 00:08:01,320 was the Moratti family. 114 00:08:03,640 --> 00:08:05,760 They turned to my father, 115 00:08:05,840 --> 00:08:10,440 having previously met him in Milan during a meeting, 116 00:08:10,520 --> 00:08:12,640 and asked him for help. 117 00:08:13,880 --> 00:08:17,880 That's how they got to know about my father's world. 118 00:08:17,960 --> 00:08:23,400 And they fell in love with his project and him as a person. 119 00:08:23,480 --> 00:08:24,760 Vincenzo Muccioli, 120 00:08:25,520 --> 00:08:28,720 with all his vitality and generosity, 121 00:08:28,800 --> 00:08:31,600 treats these guys as if they were his own children. 122 00:08:31,680 --> 00:08:34,760 And they are able to regain trust in their life. 123 00:08:35,360 --> 00:08:38,720 [emotional electronic music plays] 124 00:08:47,040 --> 00:08:49,760 [Andreucci] My meeting in prison with Vincenzo Muccioli 125 00:08:49,840 --> 00:08:53,640 led to my procedural conduct. 126 00:08:56,240 --> 00:09:01,160 I had the impression he was a complex man, 127 00:09:01,240 --> 00:09:06,000 driven by good intentions and a real desire of… 128 00:09:06,720 --> 00:09:08,080 uh, solidarity, 129 00:09:08,640 --> 00:09:12,720 and wanting to help people with addiction problems. 130 00:09:14,880 --> 00:09:18,960 I came to the conclusion that he shouldn't have been repressed, 131 00:09:19,520 --> 00:09:21,640 but rather, helped to evolve, 132 00:09:21,720 --> 00:09:23,920 because I saw the idea behind the community 133 00:09:24,000 --> 00:09:26,320 as a very positive one. 134 00:09:28,000 --> 00:09:31,560 [newsman] The investigative judge Andreucci surprised everyone 135 00:09:31,640 --> 00:09:33,760 when he released Vincenzo Muccioli. 136 00:09:34,680 --> 00:09:37,200 [Andreucci] Muccioli and those arrested with him 137 00:09:37,280 --> 00:09:40,960 were freed after about a month in jail. 138 00:09:41,040 --> 00:09:45,920 They declared they would cease the use of those methods, 139 00:09:46,000 --> 00:09:49,280 which was a serious and thoughtful commitment 140 00:09:49,360 --> 00:09:52,520 for the community to apply different strategies. 141 00:09:52,600 --> 00:09:55,400 He said, "As long as this never happens again." 142 00:09:55,480 --> 00:09:57,760 It was a court order. 143 00:09:58,880 --> 00:10:02,080 No chains, no use of violence ever again, 144 00:10:02,160 --> 00:10:06,160 and the commune should be open to official inspections. 145 00:10:08,320 --> 00:10:11,000 [Andrea Muccioli] Those were 30 very difficult days. 146 00:10:11,080 --> 00:10:14,160 And when it all was about to fail, 147 00:10:14,240 --> 00:10:16,000 my father and the others came back, 148 00:10:16,080 --> 00:10:19,960 and I clearly remember the banner, "Welcome home." 149 00:10:20,040 --> 00:10:22,520 It was a big sigh of relief for all 150 00:10:22,600 --> 00:10:26,520 because the pressure was finally off. 151 00:10:26,600 --> 00:10:29,720 ♪ Swinging slowly in the dark ♪ 152 00:10:30,200 --> 00:10:33,120 ♪ A sleepy fishing light ♪ 153 00:10:33,200 --> 00:10:37,160 ♪ You listen to the serenade of the sea ♪ 154 00:10:37,240 --> 00:10:40,600 ♪ And you can't speak ♪ 155 00:10:40,680 --> 00:10:44,240 [Vincenzo Muccioli] I was arrested for false imprisonment. 156 00:10:45,320 --> 00:10:49,440 All of these are the outcome of the crimes we committed 157 00:10:49,520 --> 00:10:51,120 against the Italian law. 158 00:10:51,200 --> 00:10:53,160 We ran after these guys. 159 00:10:53,680 --> 00:10:54,960 We chased them. 160 00:10:55,040 --> 00:10:57,880 We locked them up and locked ourselves up with them too 161 00:10:57,960 --> 00:11:00,760 for a day or two, or however long was necessary 162 00:11:00,840 --> 00:11:04,600 to stop them from running away again. 163 00:11:04,680 --> 00:11:07,360 But I don't regret it, because now, many of them 164 00:11:07,440 --> 00:11:09,920 are really out of their addiction. 165 00:11:10,000 --> 00:11:12,120 During those 40 days in jail, 166 00:11:12,680 --> 00:11:16,880 not one of the guys left San Patrignano. 167 00:11:18,240 --> 00:11:20,200 [Delogu] When Vincenzo came out, 168 00:11:20,280 --> 00:11:22,760 he didn't find us in chaos. 169 00:11:22,840 --> 00:11:25,440 He found us united, 170 00:11:25,520 --> 00:11:29,000 because we wanted to wait for him 171 00:11:29,080 --> 00:11:31,800 and show him we were men of honor. 172 00:11:31,880 --> 00:11:35,800 From then on, he started trusting us much more, 173 00:11:35,880 --> 00:11:39,040 and that resulted in a strong group of leaders, 174 00:11:39,120 --> 00:11:41,920 because at that moment, we saved the commune. 175 00:11:42,000 --> 00:11:43,720 If we'd left, it would've been the end. 176 00:11:44,320 --> 00:11:46,840 -[crickets chirping] -[owl hooting] 177 00:11:46,920 --> 00:11:49,240 [reporter] To ensure a good degree of security, 178 00:11:49,320 --> 00:11:54,920 there is a patrol going around the building. 179 00:11:55,000 --> 00:11:56,760 What are the dangers? 180 00:11:56,840 --> 00:11:59,000 [Vincenzo Muccioli] There are many dangers. 181 00:12:00,120 --> 00:12:05,520 These guys' issues feel much worse at night. 182 00:12:05,600 --> 00:12:10,000 They have sleepless nights going cold-turkey, 183 00:12:10,080 --> 00:12:13,000 which is a very critical time 184 00:12:13,080 --> 00:12:14,960 during which we watch them closely. 185 00:12:16,200 --> 00:12:19,000 We actually had a case on Sunday. 186 00:12:19,080 --> 00:12:20,760 A boy escaped. 187 00:12:21,320 --> 00:12:26,000 It isn't a big deal, because we just go and pick them up, but still… 188 00:12:27,720 --> 00:12:29,720 as outlaws, we save a life. 189 00:12:29,800 --> 00:12:32,720 We pick him up, bring him back, make him think things over. 190 00:12:34,680 --> 00:12:37,480 [Delogu] From the time I used to look after the animals, 191 00:12:37,560 --> 00:12:42,240 I had a privileged relationship with Vincenzo. 192 00:12:44,400 --> 00:12:49,320 He had a small flat overlooking the square of San Patrignano. 193 00:12:49,400 --> 00:12:53,480 In the morning, he'd open the window and look at each of us. 194 00:12:58,600 --> 00:13:01,320 When I was there, he'd say, "Hi Walter. 195 00:13:01,400 --> 00:13:05,120 Shortly, we'll be working together. You'll be my driver soon." 196 00:13:05,200 --> 00:13:07,160 He had already given me clues. 197 00:13:07,240 --> 00:13:08,360 [birds chirping] 198 00:13:08,440 --> 00:13:11,480 My responsibility within the group was steadily growing, 199 00:13:11,560 --> 00:13:14,760 because Vincenzo, together with the management team, 200 00:13:14,840 --> 00:13:16,640 made us very strong. 201 00:13:16,720 --> 00:13:20,160 Each of us could be in charge of someone else. 202 00:13:21,640 --> 00:13:24,760 In this way, starting with 80, 90, 100 people, 203 00:13:24,840 --> 00:13:26,640 it was very easy 204 00:13:26,720 --> 00:13:29,440 to steadily increase the number of guests. 205 00:13:29,520 --> 00:13:33,720 [Vincenzo Muccioli] There are some guys who arrive here desperate to have a place. 206 00:13:33,800 --> 00:13:37,080 They camp out in the cold outside the commune. 207 00:13:37,600 --> 00:13:40,240 [Andreucci] As investigative judge, I issued a court order 208 00:13:40,320 --> 00:13:45,680 to halt further admissions to the commune, 209 00:13:45,760 --> 00:13:50,720 because an increased number of guests could have raised… 210 00:13:51,520 --> 00:13:55,720 the chances of using coercive measures. 211 00:13:58,000 --> 00:14:01,080 This court order was breached by the commune, 212 00:14:01,640 --> 00:14:04,080 and I must say that it was also flouted by, 213 00:14:04,160 --> 00:14:08,000 or maybe better, ignored by some of my colleagues from other courts 214 00:14:08,080 --> 00:14:09,920 who were sending young people 215 00:14:10,000 --> 00:14:12,320 to San Patrignano with a house arrest order. 216 00:14:13,680 --> 00:14:16,520 [Delogu] They were coming from all over Italy, because back then, 217 00:14:16,600 --> 00:14:19,280 there was no other solution to drug addiction. 218 00:14:20,480 --> 00:14:25,280 Before being accepted, you had to show a willingness to change. 219 00:14:25,360 --> 00:14:30,400 Then once in, there were different groups that would help you evolve and improve. 220 00:14:30,480 --> 00:14:34,480 You'd learn a job, a routine, and discipline. 221 00:14:34,560 --> 00:14:35,960 [cows lowing] 222 00:14:36,040 --> 00:14:38,360 In a commune like this 223 00:14:38,440 --> 00:14:42,240 that aims at reintegrating young people into society, 224 00:14:42,880 --> 00:14:49,400 I believe a lot of activities and ways of engaging are needed. 225 00:14:49,480 --> 00:14:52,560 [upbeat music playing] 226 00:14:55,120 --> 00:14:59,360 If we want them off drugs, 227 00:14:59,440 --> 00:15:03,520 we need to be able to offer them a way to fulfill their potential 228 00:15:04,000 --> 00:15:10,240 by following the natural interests and abilities of each one of them. 229 00:15:11,440 --> 00:15:15,760 Work is essential to a person. 230 00:15:15,840 --> 00:15:18,520 And a job should not make you feel frustrated, 231 00:15:18,600 --> 00:15:22,520 but rather accomplished and satisfied. 232 00:15:24,360 --> 00:15:28,520 [Delogu] For the first time, a desperate young man coming from prison, jail, 233 00:15:28,600 --> 00:15:30,800 had a plan, a project for his future. 234 00:15:32,200 --> 00:15:34,200 -[whirring] -[man] I'm learning this job, 235 00:15:34,280 --> 00:15:36,880 and I enjoy what I'm doing. I am… 236 00:15:36,960 --> 00:15:38,840 a free man. 237 00:15:39,520 --> 00:15:41,600 One, two… 238 00:15:42,160 --> 00:15:44,600 [Vincenzo Muccioli] Out of all the guys here, 239 00:15:44,680 --> 00:15:47,120 50 are already attending university. 240 00:15:47,800 --> 00:15:49,800 [man] Initially, I started working. 241 00:15:49,880 --> 00:15:52,680 Then, a year and a half ago, I went back to studying 242 00:15:52,760 --> 00:15:54,280 and passed my exams, 243 00:15:54,840 --> 00:15:57,520 some challenging ones, and I got good grades too. 244 00:15:59,600 --> 00:16:01,720 I have two years left until graduation. 245 00:16:01,800 --> 00:16:03,040 [Boschini] Why a doctor? 246 00:16:03,120 --> 00:16:05,960 Because I wasn't very good at social relationships. 247 00:16:06,040 --> 00:16:07,960 I was a rather shy person. 248 00:16:08,040 --> 00:16:11,360 Being a doctor gave me a way 249 00:16:12,280 --> 00:16:14,160 of engaging with other people. 250 00:16:14,240 --> 00:16:15,680 I had this idea 251 00:16:16,240 --> 00:16:19,320 from the very beginning, and I followed it through to the end. 252 00:16:19,400 --> 00:16:23,360 Well, not the end, as I intend to practice for much longer. 253 00:16:24,000 --> 00:16:25,640 And I am very proud of it. 254 00:16:30,680 --> 00:16:36,400 [Andreucci] "The commune agrees to allow access to inspections and visits 255 00:16:36,480 --> 00:16:38,960 carried out by the police and health authorities, 256 00:16:39,520 --> 00:16:41,400 and to give monthly updates 257 00:16:41,480 --> 00:16:45,640 on the conditions, progress, and treatments of its guests." 258 00:16:45,720 --> 00:16:50,920 The tension between the State and San Patrignano started 259 00:16:51,000 --> 00:16:53,040 from the very beginning, 260 00:16:53,120 --> 00:16:57,720 when the judges from Rimini 261 00:16:57,800 --> 00:17:02,320 suggested we try and build a relationship 262 00:17:02,400 --> 00:17:08,720 between the public welfare system and the rehab center. 263 00:17:09,880 --> 00:17:13,080 Vincenzo Muccioli was very polite to us. 264 00:17:13,160 --> 00:17:15,680 But he also sent us a clear message 265 00:17:15,760 --> 00:17:20,080 that he was not interested in that. 266 00:17:21,040 --> 00:17:23,240 [Vincenzo Muccioli] The overload of psychotropic drugs 267 00:17:23,320 --> 00:17:28,000 prescribed by the rehab clinics to the addicts 268 00:17:28,760 --> 00:17:30,600 to keep them off drugs 269 00:17:30,680 --> 00:17:32,760 and to hold them, so they won't escape, 270 00:17:33,400 --> 00:17:35,880 they cause the real damage, not us here. 271 00:17:39,880 --> 00:17:43,560 In my community, we're building new spaces with funds 272 00:17:43,640 --> 00:17:48,040 that did not come from the State, 273 00:17:48,120 --> 00:17:53,520 but from me and my supporters who share my views on life. 274 00:17:54,360 --> 00:17:57,240 [Andrea Muccioli] The Morattis asked my father 275 00:17:57,320 --> 00:18:01,040 if they could help the commune financially. 276 00:18:01,120 --> 00:18:05,160 And it was thanks to the big financial aid made available 277 00:18:05,240 --> 00:18:10,040 that we were able to develop the commune in a substantial way. 278 00:18:12,520 --> 00:18:14,760 The Morattis were there every weekend. 279 00:18:14,840 --> 00:18:17,720 They came by private jet or by car. 280 00:18:17,800 --> 00:18:20,880 [Mini] The Morattis arrived with their bodyguard, 281 00:18:21,440 --> 00:18:24,920 but they would be there with us with their boots in the mud, 282 00:18:25,600 --> 00:18:27,960 crying with us and laughing with us. 283 00:18:34,840 --> 00:18:39,400 I remember the first New Year's Eve and Christmas parties with them there. 284 00:18:39,480 --> 00:18:42,360 -Hi, Gian Marco. How are you? -I'm fine. 285 00:18:43,080 --> 00:18:46,760 [host] Mr. Moratti, who is Vincenzo Muccioli for you? 286 00:18:46,840 --> 00:18:49,120 [Moratti] Vincenzo Muccioli is my best friend. 287 00:18:49,200 --> 00:18:51,640 The way Muccioli has set this commune up, 288 00:18:51,720 --> 00:18:54,800 the way he deals with young people, and his sense of humanity 289 00:18:54,880 --> 00:18:56,320 all show his genius. 290 00:18:56,400 --> 00:19:00,920 His methods, however, have often been heavily criticized. 291 00:19:01,000 --> 00:19:03,840 What would you say to the people who criticize them? 292 00:19:03,920 --> 00:19:05,760 When I raise my children, 293 00:19:05,840 --> 00:19:08,800 I don't give in to all their requests and give them gifts daily. 294 00:19:08,880 --> 00:19:10,520 Sometimes you need to be strict 295 00:19:10,600 --> 00:19:12,480 and have a firm hand. 296 00:19:12,560 --> 00:19:13,400 Look, 297 00:19:14,160 --> 00:19:15,600 if I had a son 298 00:19:16,560 --> 00:19:18,080 that I had to keep 299 00:19:18,840 --> 00:19:22,760 from shooting up and doing things like that, 300 00:19:23,280 --> 00:19:27,040 I would rather keep him locked up a day or two, 301 00:19:27,120 --> 00:19:29,280 than keep him in bed 302 00:19:29,360 --> 00:19:33,880 stoned with Valium, Diazepam, or Moditen Depo, Serenace… 303 00:19:33,960 --> 00:19:36,880 [tense music playing] 304 00:19:39,280 --> 00:19:41,120 [birds squawking] 305 00:19:43,320 --> 00:19:45,720 [Cantelli] San Patrignano was a commune 306 00:19:46,680 --> 00:19:52,240 where some abusive and hard approaches kept being used, 307 00:19:52,320 --> 00:19:55,040 just in a more disguised manner, 308 00:19:56,600 --> 00:19:57,840 and where you couldn't… 309 00:19:59,080 --> 00:20:04,560 leave if the people in charge did not agree with you leaving. 310 00:20:05,240 --> 00:20:08,400 The first six months there, I ran away, I think… 311 00:20:09,320 --> 00:20:10,480 three or four times. 312 00:20:12,080 --> 00:20:13,480 Back then, 313 00:20:13,560 --> 00:20:16,560 I was a heavy abuser of both heroin 314 00:20:16,640 --> 00:20:17,760 and cocaine. 315 00:20:20,360 --> 00:20:22,120 [siren wailing] 316 00:20:22,200 --> 00:20:24,480 I was just a ghost of myself, 317 00:20:24,560 --> 00:20:26,920 because when you use coke like that, 318 00:20:27,000 --> 00:20:29,280 you don't sleep or eat anymore. 319 00:20:30,680 --> 00:20:34,280 My mom was desperate. She spoke with Vincenzo and said, 320 00:20:34,360 --> 00:20:38,600 "Make sure Fabio comes home. Take him there without saying anything." 321 00:20:39,560 --> 00:20:42,360 I was at home and I heard the doorbell ring. 322 00:20:42,440 --> 00:20:45,480 I saw the door opening and these two big men 323 00:20:45,560 --> 00:20:48,400 said, "Come with us." 324 00:20:49,680 --> 00:20:53,560 I was not in a position to react. I was very high on heroin, 325 00:20:53,640 --> 00:20:57,160 and so I went in the car with them. 326 00:20:59,960 --> 00:21:02,200 We got to San Patrignano in the middle of the night. 327 00:21:02,280 --> 00:21:04,840 Everyone was asleep, and I… 328 00:21:05,520 --> 00:21:07,960 said to my two kidnappers, 329 00:21:08,040 --> 00:21:10,440 because that's what they had done, kidnapped me, 330 00:21:11,000 --> 00:21:13,160 "Where do I sleep?" 331 00:21:13,240 --> 00:21:16,000 They didn't reply, and we walked along 332 00:21:16,080 --> 00:21:19,640 a small path leading to the commune's park. 333 00:21:19,720 --> 00:21:25,000 I saw a concrete building hidden a bit by the green around. 334 00:21:25,080 --> 00:21:28,280 -And they were like, "You sleep there." -[door opens, slams shut] 335 00:21:29,960 --> 00:21:31,880 I walked into this little cellar, 336 00:21:31,960 --> 00:21:34,720 high on heroin, so I fell asleep straight away. 337 00:21:35,560 --> 00:21:38,720 I understood what had happened the next morning, when I woke up. 338 00:21:41,080 --> 00:21:41,960 [inhales sharply] 339 00:21:43,160 --> 00:21:45,880 In the morning, the withdrawal kicked in. 340 00:21:45,960 --> 00:21:48,920 It was twofold, from both heroin and coke. 341 00:21:49,520 --> 00:21:51,560 I was going insane. 342 00:21:52,360 --> 00:21:55,760 On the fourth and fifth day, I tried to kill myself. 343 00:21:59,000 --> 00:22:01,680 I tore off a strip of a sheet, 344 00:22:02,920 --> 00:22:07,040 shaped it like a rope with my hands, 345 00:22:07,840 --> 00:22:08,760 and I… 346 00:22:09,880 --> 00:22:14,320 wrapped it around my head and started throwing myself at the door. 347 00:22:15,320 --> 00:22:16,560 [banging] 348 00:22:17,200 --> 00:22:20,360 But on the second or third bang, 349 00:22:20,440 --> 00:22:22,560 I realized that there was a part of me 350 00:22:23,840 --> 00:22:25,280 that wanted to resist. 351 00:22:27,080 --> 00:22:31,440 I think I was refusing to physically suffer in order to die. 352 00:22:33,360 --> 00:22:34,200 [keys jangling] 353 00:22:34,280 --> 00:22:36,280 There was a grate in this little room… 354 00:22:36,360 --> 00:22:38,840 -[door unlocking] -…next to an iron door, 355 00:22:39,400 --> 00:22:44,240 and the doctor of the commune, Antonio Boschini, walked in. 356 00:22:44,760 --> 00:22:48,560 Back then, he was finishing off his specialization, I think. 357 00:22:49,320 --> 00:22:51,280 He came to make sure I was still alive. 358 00:22:51,360 --> 00:22:53,480 I guess Vincenzo had noticed 359 00:22:53,560 --> 00:22:57,080 that I was in a dreadful state. 360 00:23:00,560 --> 00:23:01,480 I felt, 361 00:23:02,440 --> 00:23:04,760 despite the depth of my anguish, 362 00:23:05,640 --> 00:23:08,320 a strange calm arise. 363 00:23:09,320 --> 00:23:10,600 A sense of peace. 364 00:23:12,280 --> 00:23:15,040 And if I talk about that occasion as a moment… 365 00:23:15,120 --> 00:23:18,480 that was central, crucial in my life. 366 00:23:19,520 --> 00:23:23,400 It's because what happened is something that I believe… 367 00:23:24,840 --> 00:23:26,080 to be essential 368 00:23:26,960 --> 00:23:30,600 to fight and free oneself from such strong addictions, 369 00:23:31,400 --> 00:23:34,240 deeply rooted, like those of drugs. 370 00:23:34,320 --> 00:23:36,600 For the first time, I saw myself from the outside. 371 00:23:36,680 --> 00:23:41,200 I saw a pile of skin and bones, as I just weighed about 50 kilos. 372 00:23:41,280 --> 00:23:42,400 [inhales deeply] 373 00:23:43,480 --> 00:23:44,960 And I felt moved. 374 00:23:46,680 --> 00:23:47,520 And… 375 00:23:51,280 --> 00:23:52,120 Sorry. 376 00:23:56,720 --> 00:23:57,600 [shaky inhale] 377 00:24:00,960 --> 00:24:02,880 And I decided to look after myself. 378 00:24:10,720 --> 00:24:13,520 If I am alive, it's because that happened. 379 00:24:16,280 --> 00:24:17,320 [smacks lips] 380 00:24:17,400 --> 00:24:19,560 If I had been in another place, 381 00:24:19,640 --> 00:24:21,360 um, like a small room 382 00:24:21,880 --> 00:24:23,600 on the top floor with a window, 383 00:24:23,680 --> 00:24:27,280 I would have, no doubt, jumped out of the window. 384 00:24:27,360 --> 00:24:30,400 [reflective string music plays] 385 00:24:45,520 --> 00:24:50,520 I think that, out of the 300 guys you can see here, 386 00:24:51,000 --> 00:24:53,600 at least 250 have tried to escape. 387 00:24:54,800 --> 00:24:57,880 And for those 250 that are now safe, 388 00:24:57,960 --> 00:24:59,720 I have committed a crime, 389 00:25:00,200 --> 00:25:05,200 the crime of bringing them back, saying, "You must not die. Save yourself!" 390 00:25:05,280 --> 00:25:09,360 I brought him back, gave him a warm place, and saved his life. 391 00:25:10,120 --> 00:25:13,960 [Nigro] In the following years, new allegations ensued from guys 392 00:25:14,040 --> 00:25:17,320 who claimed to have been beaten, locked up, etc. 393 00:25:17,400 --> 00:25:22,520 Andreucci was then forced by the events to go to trial 394 00:25:22,600 --> 00:25:26,880 and say, "Look, you can't keep on ignoring the law forever. 395 00:25:26,960 --> 00:25:31,040 The State can't just sit back and give you a license to beat people up 396 00:25:31,120 --> 00:25:33,560 whenever you want to." 397 00:25:33,640 --> 00:25:39,360 Control and the use of coercive measures 398 00:25:39,440 --> 00:25:41,920 were not accidental, 399 00:25:42,000 --> 00:25:43,320 but were structural. 400 00:25:43,400 --> 00:25:47,760 I mean, they were part of the mentality and culture of the commune. 401 00:25:47,840 --> 00:25:51,480 The use of chains and forced confinement are means… 402 00:25:52,480 --> 00:25:54,200 that violate human dignity. 403 00:25:54,280 --> 00:25:58,840 And in light of those events, the judiciary had to act. 404 00:25:59,800 --> 00:26:02,520 Leaving everyone by surprise, they go to trial, 405 00:26:02,600 --> 00:26:04,920 the notorious Chains Trial. 406 00:26:07,920 --> 00:26:11,240 [newswoman] The court trial that took place this morning in Rimini 407 00:26:11,320 --> 00:26:13,600 is a trial about the inability of society 408 00:26:13,680 --> 00:26:15,920 to fight drug addiction. 409 00:26:16,000 --> 00:26:20,400 Vincenzo Muccioli and 13 of his helpers from San Patrignano 410 00:26:20,480 --> 00:26:22,320 appeared in front of the judges. 411 00:26:22,400 --> 00:26:25,600 Among the serious accusations, there is false imprisonment, 412 00:26:25,680 --> 00:26:28,640 -and, for Muccioli, fraud too. -[camera shutters clicking] 413 00:26:28,720 --> 00:26:30,120 [tense music playing] 414 00:26:30,200 --> 00:26:34,160 [Nigro] The so-called "maxi trial" had more than 200 witnesses, 415 00:26:34,240 --> 00:26:37,280 hundreds of journalists and photographers, 416 00:26:37,360 --> 00:26:39,520 dozens of cameramen. 417 00:26:40,880 --> 00:26:45,640 The Italian drug policies of the '80s were under the spotlight. 418 00:26:45,720 --> 00:26:48,600 [man] "Muccioli Vincenzo, accused of the crimes 419 00:26:48,680 --> 00:26:52,600 under articles 112 no. 1 and 605 no. 81 of the Penal Code, 420 00:26:52,680 --> 00:26:55,440 -for having physically and morally… -[sighs] 421 00:26:55,520 --> 00:26:59,480 …restrained personal freedom with the use of chains and locks 422 00:26:59,560 --> 00:27:01,880 and detained people in unhealthy conditions, 423 00:27:01,960 --> 00:27:05,480 holding them using coercion when they tried to escape, 424 00:27:05,560 --> 00:27:08,400 causing psychological distress to all, 425 00:27:08,480 --> 00:27:12,240 by chaining them up and confining them in kennels and dovecotes 426 00:27:12,320 --> 00:27:14,800 and degrading them and humiliating them." 427 00:27:17,840 --> 00:27:20,120 [Nigro] Roberto Sapio had no choice 428 00:27:20,200 --> 00:27:23,640 but to present the details of the accusations. 429 00:27:23,720 --> 00:27:27,880 Can one man claim the right to beat 430 00:27:27,960 --> 00:27:30,560 and chain up another man? 431 00:27:31,640 --> 00:27:35,520 Mr. Farneti threatened to commit suicide because he didn't want to be chained. 432 00:27:38,560 --> 00:27:40,280 He was chained to the wall. 433 00:27:40,840 --> 00:27:45,720 Was he sick? Was he of unsound mind because of his drug addiction? 434 00:27:46,400 --> 00:27:47,360 Nobody… 435 00:27:48,320 --> 00:27:52,160 approved and authorized imprisonment and chaining. 436 00:27:52,920 --> 00:27:54,840 Is drug addiction a disease? 437 00:27:56,040 --> 00:27:57,280 And even if it were, 438 00:27:59,200 --> 00:28:00,080 which it isn't, 439 00:28:00,720 --> 00:28:03,880 one must act according to the code of the law. 440 00:28:08,400 --> 00:28:11,520 [Nigro] The defense lawyers argued 441 00:28:11,600 --> 00:28:16,120 that if Vincenzo Muccioli made a mistake 442 00:28:16,640 --> 00:28:19,560 in the way he treated those guys, causing them harm, 443 00:28:19,640 --> 00:28:22,560 he did so in the name of a principle, 444 00:28:22,640 --> 00:28:25,200 which was to prevent them from causing themselves 445 00:28:26,520 --> 00:28:27,400 even more harm. 446 00:28:27,480 --> 00:28:31,200 And why this? Because I tried to save their life? 447 00:28:31,920 --> 00:28:33,440 And depriving them of what? 448 00:28:33,520 --> 00:28:38,440 Of heroin? Marginalization? Death? 449 00:28:38,520 --> 00:28:41,240 So if a man wants to jump off a bridge, 450 00:28:42,480 --> 00:28:44,720 how can I save him? 451 00:28:44,800 --> 00:28:46,800 just pat him on the back and say, 452 00:28:46,880 --> 00:28:51,640 "Excuse me, you'd better not jump off because you could harm yourself." 453 00:28:52,200 --> 00:28:55,320 I don't think so. I'll have to grab him, hold him, 454 00:28:55,400 --> 00:28:57,400 and say, "What are you doing?" 455 00:28:57,480 --> 00:29:01,520 I need to keep holding him until I have managed 456 00:29:01,600 --> 00:29:07,200 to calm the psychological state of despair 457 00:29:07,280 --> 00:29:10,080 that led him to that action. 458 00:29:10,160 --> 00:29:13,800 And then I could let go of him and say "Come on, be strong." 459 00:29:14,840 --> 00:29:16,920 So what do you want to do? 460 00:29:17,000 --> 00:29:19,560 Imprison me because I… 461 00:29:20,520 --> 00:29:23,120 have kept someone 462 00:29:24,160 --> 00:29:26,040 from killing himself? 463 00:29:26,120 --> 00:29:28,960 Sure, I could not hold him with only two arms. 464 00:29:29,880 --> 00:29:32,680 I've had to use chains to help me with that. 465 00:29:33,320 --> 00:29:36,520 It's true, they beat them, they chained them. 466 00:29:36,600 --> 00:29:39,880 But these guys, if they had escaped, would've died. 467 00:29:39,960 --> 00:29:42,040 And what happened afterward 468 00:29:42,120 --> 00:29:44,480 to those four guys that were found chained 469 00:29:44,560 --> 00:29:46,280 and that eventually escaped? 470 00:29:46,360 --> 00:29:51,400 I repeat, once out, one killed himself, and the others are now zombies. 471 00:29:52,000 --> 00:29:55,040 [Andrea Muccioli] Another effect of that event 472 00:29:55,120 --> 00:30:01,000 was that it gave my father and San Patrignano huge popularity. 473 00:30:03,600 --> 00:30:05,640 [TV show theme music playing] 474 00:30:05,720 --> 00:30:08,840 [journalist] Vincenzo Muccioli, 50, from Romagna, married with two kids, 475 00:30:08,920 --> 00:30:12,880 founder of the San Patrignano commune, a kind of Romagna kibbutz. 476 00:30:12,960 --> 00:30:16,040 Benevolent and gruff, halfway between Guareschi and Fellini, 477 00:30:16,120 --> 00:30:18,040 accused of false imprisonment, 478 00:30:18,120 --> 00:30:20,960 use of violence, abuse of power in rehab. 479 00:30:21,040 --> 00:30:22,800 But who gives you this power? 480 00:30:22,880 --> 00:30:26,160 Who do you think gives you the right to act this way? 481 00:30:26,240 --> 00:30:27,800 The guys themselves ask me to. 482 00:30:27,880 --> 00:30:31,440 [TV journalist 2] Mr. Muccioli, you are a controversial figure. 483 00:30:32,000 --> 00:30:36,840 Vincenzo Muccioli is the protagonist of an extraordinary story. 484 00:30:36,920 --> 00:30:41,080 [Delogu] Everyone on TV wanted him. He had an incredible stage presence. 485 00:30:41,160 --> 00:30:44,000 He could talk about anything 486 00:30:44,080 --> 00:30:46,800 with the journalists, with the people, and at any time. 487 00:30:46,880 --> 00:30:49,560 -[host] Our guest is Vincenzo Muccioli. -[applause] 488 00:30:49,640 --> 00:30:52,080 [newsman] Undoubtedly, the most discussed man. 489 00:30:52,160 --> 00:30:54,840 That's Muccioli, you either love him or hate him. 490 00:30:56,120 --> 00:31:00,240 Undeniably, Vincenzo Muccioli has saved more than one life. 491 00:31:00,320 --> 00:31:04,760 But I do know that you have fought, and still do, the battle against drugs. 492 00:31:04,840 --> 00:31:10,160 To fight this battle, I have given my life to this cause, 493 00:31:10,240 --> 00:31:13,680 because I no longer have a private life. 494 00:31:13,760 --> 00:31:17,360 Here, we're confusing the idea of a father with that of a therapist. 495 00:31:17,440 --> 00:31:20,680 My therapy is to be the father of a family, 496 00:31:20,760 --> 00:31:25,320 responsibly and consciously offering myself to them, 497 00:31:25,400 --> 00:31:27,560 like I have done, and I do, to my own children. 498 00:31:27,640 --> 00:31:29,280 [Delogu] He was smart. 499 00:31:29,360 --> 00:31:31,720 He knew how to use his voice. 500 00:31:31,800 --> 00:31:34,720 He had a way of looking at the camera 501 00:31:34,800 --> 00:31:36,680 and at people who were with him. 502 00:31:36,760 --> 00:31:38,400 He was bewitching. 503 00:31:38,480 --> 00:31:42,240 [Vincenzo Muccioli] San Patrignano is a place I have built with outcasts, 504 00:31:42,320 --> 00:31:45,600 which means that the idea of marginalization does not make sense. 505 00:31:45,680 --> 00:31:49,760 Everyone in Italy was talking about it. Are you with or against Muccioli? 506 00:31:50,760 --> 00:31:54,800 There was no gray area. It was either black or white. 507 00:31:55,560 --> 00:31:57,280 [clears throat] Let's start again. 508 00:31:58,680 --> 00:32:01,160 [electronic music plays] 509 00:32:01,240 --> 00:32:02,880 Not a good move. 510 00:32:02,960 --> 00:32:04,200 [inhales deeply] 511 00:32:04,280 --> 00:32:05,240 Off I go. 512 00:32:05,320 --> 00:32:08,520 The issue with drugs is contrast between reality of the street 513 00:32:08,600 --> 00:32:09,600 and that of the law. 514 00:32:09,680 --> 00:32:13,280 You moved it twice. I just saw for a second… Okay, okay. 515 00:32:13,360 --> 00:32:14,920 [clears throat] Let's go again. 516 00:32:17,360 --> 00:32:22,040 The impact of Red Ronnie was important, like that of the various broadcasters 517 00:32:22,120 --> 00:32:24,840 and of all the articles in the national papers that… 518 00:32:24,920 --> 00:32:26,880 supported Muccioli. 519 00:32:26,960 --> 00:32:31,080 This behind me is the Court, the building which filters the world through the laws. 520 00:32:31,160 --> 00:32:33,240 Here, we have the reality of the streets. 521 00:32:33,320 --> 00:32:35,920 As seen in the trial against Muccioli and San Patrignano, 522 00:32:36,000 --> 00:32:38,400 the reality of the streets and the code of law clash. 523 00:32:38,480 --> 00:32:41,480 A story that has filled all the national papers and tabloids. 524 00:32:41,560 --> 00:32:44,120 Too much attention on the trial against Muccioli 525 00:32:44,200 --> 00:32:45,880 and too little on other trials. 526 00:32:45,960 --> 00:32:49,040 I think of myself as an animal. 527 00:32:50,320 --> 00:32:53,880 I don't judge with my head, but with my instinct and my heart. 528 00:32:55,200 --> 00:32:57,560 The character of Red Ronnie stems from solitude. 529 00:32:58,480 --> 00:33:01,080 I started with a TV show, Bandiera Gialla, in 1983, 530 00:33:01,160 --> 00:33:02,880 and then Be Bop a Lula 531 00:33:02,960 --> 00:33:04,520 and a few more until Roxy Bar, 532 00:33:04,600 --> 00:33:08,200 and finally, total independence with Barone Rosso these days. 533 00:33:08,280 --> 00:33:11,680 -[host] We have Red Ronnie here with us. -Ah, Red! 534 00:33:11,760 --> 00:33:12,760 [applause] 535 00:33:12,840 --> 00:33:18,000 As soon as I met Vincenzo Muccioli, I sniffed him, instinctively. 536 00:33:19,280 --> 00:33:21,800 And I said, "Okay, I'll be at your service." 537 00:33:22,720 --> 00:33:25,000 [indistinct chattering] 538 00:33:25,080 --> 00:33:26,720 -Hi! -[Red Ronnie] Hi, Vincenzo. 539 00:33:26,800 --> 00:33:27,720 How are you doing? 540 00:33:28,440 --> 00:33:30,880 Good. I'm about to perform some miracles. 541 00:33:30,960 --> 00:33:32,120 [Red Ronnie laughs] 542 00:33:32,200 --> 00:33:34,360 [Red Ronnie] I decided I would become a soldier 543 00:33:35,400 --> 00:33:38,760 to help and defend Vincenzo Muccioli and San Patrignano. 544 00:33:40,280 --> 00:33:45,440 The trial of San Patrignano started off an era of awareness, 545 00:33:45,520 --> 00:33:47,120 when people became aware 546 00:33:47,600 --> 00:33:50,080 of the reality of desperate parents. 547 00:33:50,160 --> 00:33:53,000 Before that, drug addiction was swept under the carpet. 548 00:33:53,080 --> 00:33:56,600 "Yes, a drug addict. Yes, he's dead. Overdose. It's his damn problem." 549 00:33:57,200 --> 00:33:58,160 It's not like that. 550 00:33:58,800 --> 00:34:00,720 He made the institutions, 551 00:34:01,880 --> 00:34:05,600 which didn't know what to do, 552 00:34:06,520 --> 00:34:08,560 or possibly did the wrong things, 553 00:34:09,440 --> 00:34:10,400 face the reality. 554 00:34:11,000 --> 00:34:14,200 [woman] After nine and a half years of drugs, 555 00:34:14,280 --> 00:34:18,000 my daughter was rescued by Vincenzo, who saved her from the criminal asylum 556 00:34:18,080 --> 00:34:21,200 after they had told me that she had no hope. 557 00:34:21,280 --> 00:34:24,000 The head of the asylum told me to let her die. 558 00:34:24,080 --> 00:34:28,160 Do they know what it means to deal with an addict in withdrawal? 559 00:34:28,240 --> 00:34:32,840 He trashes everything. I can show you if you come to my house. 560 00:34:32,920 --> 00:34:36,040 My Sony TV smashed, thrown out of the window, 561 00:34:36,120 --> 00:34:37,840 wardrobes and mirrors smashed too. 562 00:34:37,920 --> 00:34:40,760 Chaining? I wish he would have nailed him! 563 00:34:40,840 --> 00:34:43,480 I wish. And my son would be safe now. 564 00:34:43,560 --> 00:34:45,960 He escaped, and where is he? Regina Coeli prison! 565 00:34:46,040 --> 00:34:47,440 And what's best for him? 566 00:34:47,520 --> 00:34:49,480 And the invisible chains of heroin? 567 00:34:49,560 --> 00:34:51,280 Those are far worse chains. 568 00:34:51,360 --> 00:34:53,960 Because it is much more difficult to break them. 569 00:34:54,040 --> 00:34:56,400 Vincenzo succeeded… 570 00:34:56,480 --> 00:34:58,600 with the chains. Bless the chains. 571 00:34:58,680 --> 00:35:01,800 God bless the chains of San Patrignano. 572 00:35:01,880 --> 00:35:05,000 I would even be happy with an old form of torture. 573 00:35:05,560 --> 00:35:08,560 [crying] I am a desperate mother. I can't take it any longer. 574 00:35:09,200 --> 00:35:12,040 -[sniffling] -How long has it been for your daughter? 575 00:35:12,120 --> 00:35:13,600 [crying] It's been two years. 576 00:35:14,520 --> 00:35:15,440 [sniffles] 577 00:35:15,520 --> 00:35:17,120 I can't take it any longer. 578 00:35:17,840 --> 00:35:19,480 Vincenzo is my only hope. 579 00:35:20,040 --> 00:35:22,040 -Thank you. -Madam! Don't thank me. 580 00:35:24,200 --> 00:35:25,960 [Vincenzo] Jail did not stop me. 581 00:35:26,040 --> 00:35:30,880 If I had let the constant threats that I receive stop me, I would have quit. 582 00:35:30,960 --> 00:35:33,880 But if I had, I wouldn't be able, uh… 583 00:35:33,960 --> 00:35:37,680 to respect myself, because quitting means escaping 584 00:35:37,760 --> 00:35:40,600 while knowing that there are lives that need saving. 585 00:35:40,680 --> 00:35:42,360 By staying, I've saved thousands. 586 00:35:43,400 --> 00:35:45,840 [Nigro] Hundreds of parents 587 00:35:45,920 --> 00:35:49,720 were calling for harsh measures and supporting San Patrignano 588 00:35:49,800 --> 00:35:52,120 and opposing the State, which did nothing. 589 00:35:52,960 --> 00:35:54,920 Muccioli was the one 590 00:35:55,000 --> 00:35:57,640 solving, in his own way, the big problem of drugs, 591 00:35:57,720 --> 00:36:00,480 and therefore, he needed to be sanctified. 592 00:36:03,320 --> 00:36:05,920 We judges, especially me 593 00:36:06,000 --> 00:36:08,600 and the public prosecutor, were seen as… 594 00:36:09,320 --> 00:36:15,640 real persecutors of Muccioli and his helpers in the commune. 595 00:36:17,720 --> 00:36:18,800 [coughs] 596 00:36:18,880 --> 00:36:20,960 Many newspapers, for a long time, 597 00:36:21,040 --> 00:36:24,720 claimed that the chains were an invention, 598 00:36:24,800 --> 00:36:26,720 so the president of the court 599 00:36:26,800 --> 00:36:29,400 asked for the chains to be brought in. 600 00:36:29,480 --> 00:36:30,440 [chains clanking] 601 00:36:30,520 --> 00:36:32,880 [tense music playing] 602 00:36:35,520 --> 00:36:36,480 [man] Silence! 603 00:36:37,840 --> 00:36:40,520 [Vincenzo Muccioli] We took what we found there. 604 00:36:40,600 --> 00:36:45,440 They're not chains to do that. There isn't a plan to use the chains. 605 00:36:45,520 --> 00:36:46,760 They were there. 606 00:36:47,720 --> 00:36:52,680 The chains shown were a means of torture. 607 00:36:53,640 --> 00:36:56,480 My insisting on… 608 00:36:57,760 --> 00:37:02,840 the dark side, doubts, and questions about San Patrignano 609 00:37:03,360 --> 00:37:06,840 was in response, mainly, to those pictures. 610 00:37:08,200 --> 00:37:11,120 I must be the only one in the world to have these pictures, 611 00:37:11,200 --> 00:37:16,160 because they were never published, not even then, at the time of the trial. 612 00:37:16,960 --> 00:37:20,200 These are the pictures taken by the police 613 00:37:21,240 --> 00:37:23,160 that raided San Patrignano. 614 00:37:24,160 --> 00:37:28,280 All these photos were brought to the trial. 615 00:37:28,360 --> 00:37:31,520 [uneasy music playing] 616 00:37:31,600 --> 00:37:32,800 [chains jangling] 617 00:37:32,880 --> 00:37:33,720 [door closes] 618 00:37:33,840 --> 00:37:36,760 [chains jangling and clanking] 619 00:37:58,840 --> 00:38:01,720 [chains jangling] 620 00:38:03,200 --> 00:38:06,240 [Andreucci] Such measures are not acceptable. 621 00:38:06,320 --> 00:38:09,000 Not only do they deprive personal freedom, 622 00:38:09,080 --> 00:38:12,560 but they imply an offensive act, 623 00:38:12,640 --> 00:38:17,960 where a man is considered to be like a slave, a prisoner, an animal. 624 00:38:18,520 --> 00:38:22,400 [attorney] It's even too rhetorical, President, to say that, unfortunately, 625 00:38:22,480 --> 00:38:25,600 the chains of drugs can't be photographed. 626 00:38:25,680 --> 00:38:26,640 [Righi] Very good. 627 00:38:28,320 --> 00:38:32,280 [Nigro] Public opinion was in favor of San Patrignano, 628 00:38:32,360 --> 00:38:34,360 understandably, but… 629 00:38:34,880 --> 00:38:37,600 I think the newspapers didn't fully do 630 00:38:38,440 --> 00:38:39,840 their job, 631 00:38:39,920 --> 00:38:44,120 because, funnily enough, nobody wanted to really show them. 632 00:38:44,200 --> 00:38:46,040 I mean, this was a fact. 633 00:38:46,120 --> 00:38:48,080 You could have justified it 634 00:38:48,160 --> 00:38:51,760 by saying it was a mistake done in good faith, 635 00:38:51,840 --> 00:38:53,200 but why not… 636 00:38:54,080 --> 00:38:57,760 show it? Or not want people to see it? 637 00:38:58,440 --> 00:39:00,960 I never understood that. 638 00:39:01,840 --> 00:39:05,480 -[chains jangling] -Those guys with chains on their wrists, 639 00:39:05,560 --> 00:39:08,160 with chains on their ankles… 640 00:39:08,240 --> 00:39:10,400 [chains jangling and clanking] 641 00:39:10,480 --> 00:39:14,600 …left among the feces in the cold dovecote and kennel… 642 00:39:14,680 --> 00:39:15,640 [chains jangling] 643 00:39:15,720 --> 00:39:21,280 Those pictures here represent the part of the truth that was never told. 644 00:39:22,400 --> 00:39:25,400 And it was typical of that time. Italy didn't want to see. 645 00:39:25,480 --> 00:39:27,640 Italy didn't want to see the junkies. 646 00:39:27,720 --> 00:39:31,760 They wanted to keep them away from their families, 647 00:39:31,840 --> 00:39:35,640 off the streets, away from everyone. 648 00:39:35,720 --> 00:39:37,720 Locked up somewhere. 649 00:39:39,000 --> 00:39:44,800 [Delogu] I have never been locked up, so I can't say what it felt like in there. 650 00:39:44,880 --> 00:39:46,960 But I believe that it was a valid method, 651 00:39:47,040 --> 00:39:49,440 because, at that moment, all you want to do is escape, 652 00:39:49,520 --> 00:39:54,320 to go out and grab an old lady's purse, to shoot at people, to harm them. 653 00:39:54,400 --> 00:39:59,720 So the best thing is you stay put. Until I know you're well, I won't let go. 654 00:39:59,800 --> 00:40:01,160 I was never locked up. 655 00:40:01,240 --> 00:40:04,040 It wasn't necessary because I would listen. 656 00:40:04,640 --> 00:40:09,000 I didn't want to get involved with that. I didn't like it. 657 00:40:09,080 --> 00:40:13,520 I didn't get that method, but they did, because you'd see the results later. 658 00:40:14,640 --> 00:40:16,000 [chains jangling] 659 00:40:16,080 --> 00:40:18,400 It was a moment to think and reflect. 660 00:40:18,480 --> 00:40:21,760 It was a moment when you were just with yourself. 661 00:40:21,840 --> 00:40:22,840 [chains jangling] 662 00:40:22,920 --> 00:40:26,240 They would stay one week, three, four, five days. 663 00:40:28,560 --> 00:40:31,400 It's like a father punishing his child, 664 00:40:31,480 --> 00:40:34,640 and after, he goes and hugs him and explains why he did it. 665 00:40:34,720 --> 00:40:39,560 So they hugged, and the person had changed, completely. 666 00:40:39,640 --> 00:40:41,360 And they would start a new path 667 00:40:41,440 --> 00:40:44,560 of transformation, renewal, and feeling more motivated. 668 00:40:46,600 --> 00:40:49,960 It was called "the San Patrignano method," 669 00:40:50,880 --> 00:40:52,160 but it wasn't correct. 670 00:40:52,880 --> 00:40:56,920 For example, I ran away, and they just came and picked me up, 671 00:40:57,000 --> 00:41:01,480 but I was never locked up or anything like that. 672 00:41:01,560 --> 00:41:06,360 So it was a contingent situation 673 00:41:06,440 --> 00:41:10,920 associated with a very particular moment of emergency. 674 00:41:11,920 --> 00:41:14,080 Violence surely wasn't 675 00:41:14,160 --> 00:41:17,000 the therapeutic solution used by San Patrignano. 676 00:41:17,080 --> 00:41:19,160 I can assert to that. 677 00:41:19,960 --> 00:41:24,000 San Patrignano had a huge defensive group of supporters. 678 00:41:24,080 --> 00:41:27,160 They had an impressive line-up. 679 00:41:27,240 --> 00:41:29,880 And they also had endorsers. 680 00:41:29,960 --> 00:41:31,840 -Nicola Salerno. -[applause] 681 00:41:31,920 --> 00:41:37,000 [Nigro] There were also famous people around this community. 682 00:41:37,600 --> 00:41:42,720 [host] You have a famous father. How's your relationship with him now? 683 00:41:42,800 --> 00:41:46,320 [Nicola Salerno] Our relationship has always been quite difficult, 684 00:41:46,400 --> 00:41:48,960 because I could never see him like a father. 685 00:41:49,040 --> 00:41:51,000 He was more like a stranger to me. 686 00:41:51,640 --> 00:41:55,000 In 1977, I interviewed Enrico Maria Salerno, and he said, 687 00:41:55,080 --> 00:41:57,000 "Drugs, this tragedy… 688 00:41:57,080 --> 00:42:00,840 [Enrico Maria Salerno, recording] …that torments my son, who I try to help. 689 00:42:00,920 --> 00:42:03,360 But I can see no hope for him, 690 00:42:03,440 --> 00:42:07,640 therefore, I wish him a peaceful and calm death." 691 00:42:07,720 --> 00:42:08,640 [recording stops] 692 00:42:09,600 --> 00:42:12,440 -[Red Ronnie] You're alive. -Yes! I'm alive. [laughs] 693 00:42:12,520 --> 00:42:15,640 My father isn't a friend to me like Vincenzo is. 694 00:42:15,720 --> 00:42:19,440 [Vincenzo Muccioli] He ran away, too, and I slapped him a couple of times. 695 00:42:19,520 --> 00:42:23,320 I got a little upset and said, "Are you crazy?" 696 00:42:23,400 --> 00:42:26,000 He was like, "Am I crazy?" And he slapped me again. 697 00:42:26,080 --> 00:42:27,600 [laughter] 698 00:42:27,680 --> 00:42:30,520 So, I started to understand that… 699 00:42:31,200 --> 00:42:34,600 those slaps were not a form of violence. It wasn't cruelty. 700 00:42:34,680 --> 00:42:37,080 [typewriter clacking] 701 00:42:37,800 --> 00:42:40,400 [Montanelli] I know about San Patrignano. 702 00:42:40,480 --> 00:42:44,440 The fact that he ended up on trial and potentially in prison, 703 00:42:44,520 --> 00:42:48,640 a man who deserves a golden medal, filled me with indignation. 704 00:42:48,720 --> 00:42:51,160 [Red Ronnie] When I went to see Indro Montanelli, 705 00:42:51,240 --> 00:42:54,600 whose reputation as a journalist is indisputable, 706 00:42:55,240 --> 00:42:57,840 he told me, "Can't you see 707 00:42:58,440 --> 00:43:02,320 that everyone wants to see Vincenzo Muccioli acquitted?" 708 00:43:02,400 --> 00:43:07,080 And there are times when an addict must be restrained, 709 00:43:07,160 --> 00:43:10,640 given a good slap, and tied up with chains. 710 00:43:10,720 --> 00:43:14,200 I totally approve of Muccioli's methods. 711 00:43:14,280 --> 00:43:17,680 Discipline is cruelty. 712 00:43:17,760 --> 00:43:18,800 Montanelli is a man… 713 00:43:18,880 --> 00:43:24,560 to use a rude but very effective word that explains it well, "with balls." 714 00:43:24,640 --> 00:43:26,440 He's honest and he's a great man. 715 00:43:26,520 --> 00:43:29,080 When I was young, there was Mussolini. 716 00:43:29,160 --> 00:43:30,000 [laughs] 717 00:43:30,080 --> 00:43:36,320 I was an enthusiastic militant in his party until the age of 25, 718 00:43:36,400 --> 00:43:40,360 before fascism started to smell of death. 719 00:43:40,440 --> 00:43:43,160 [newswoman] There are more than 180 witnesses 720 00:43:43,240 --> 00:43:45,280 in defense of Vincenzo Muccioli. 721 00:43:45,360 --> 00:43:48,560 This trial becomes huge, 722 00:43:48,640 --> 00:43:52,440 because among its witnesses, it had celebrities 723 00:43:52,520 --> 00:43:54,520 and actors such as Paolo Villaggio. 724 00:43:54,600 --> 00:43:57,080 [Righi] Do you know the commune of San Patrignano? 725 00:43:57,160 --> 00:43:59,240 -Yes, perfectly. -Why? 726 00:43:59,320 --> 00:44:03,280 Because on 20th May, luckily, I took my son there. 727 00:44:03,360 --> 00:44:04,880 Who is Paolo Villaggio? 728 00:44:04,960 --> 00:44:08,240 [journalist] Paolo Villaggio is a unique, extraordinary showman. 729 00:44:08,320 --> 00:44:10,480 One of the first actors who, through satire, 730 00:44:10,560 --> 00:44:13,560 has been able to draw attention to the issues of our society. 731 00:44:13,640 --> 00:44:15,160 [host] Italians laugh at him, 732 00:44:15,240 --> 00:44:17,600 maybe without realizing they're laughing at themselves. 733 00:44:17,680 --> 00:44:18,800 [applause] 734 00:44:18,880 --> 00:44:21,280 My son was found with three bottles of methadone. 735 00:44:21,360 --> 00:44:24,840 They arrested and jailed him. This is the help that the State gave me. 736 00:44:26,000 --> 00:44:27,560 But luckily, I found Muccioli. 737 00:44:27,640 --> 00:44:32,400 And so, I am ready to defend him like a lion. You have no idea. 738 00:44:33,520 --> 00:44:38,880 I also think that some slaps that Muccioli might have given 739 00:44:38,960 --> 00:44:40,080 are blessed slaps 740 00:44:40,160 --> 00:44:44,520 that we, as progressive fathers, haven't had the courage to give. 741 00:44:44,600 --> 00:44:47,080 -Thank you. Goodbye. -Thank you, Mr. President. 742 00:44:47,160 --> 00:44:48,240 [speaks indistinctly] 743 00:44:48,720 --> 00:44:51,640 -[applause] -[Righi] No, no, no, no, no! 744 00:44:51,720 --> 00:44:53,840 [host] How did your son end up in San Patrignano? 745 00:44:53,920 --> 00:44:56,680 It was thanks to a childhood friend, Gian Marco Moratti, 746 00:44:57,400 --> 00:44:59,600 who is involved in San Patrignano. 747 00:44:59,680 --> 00:45:02,120 He told me, and I begged Muccioli 748 00:45:02,880 --> 00:45:04,720 nine months ago, to accept him. 749 00:45:05,400 --> 00:45:07,920 Here's the witness, Gian Marco Moratti, 750 00:45:08,000 --> 00:45:12,080 the son of the famous oilman, who was also president of the Inter team. 751 00:45:12,160 --> 00:45:15,080 The use of chains was never a method at San Patrignano. 752 00:45:15,160 --> 00:45:17,240 -It was an occurrence… -Until that moment. 753 00:45:17,320 --> 00:45:20,240 But it was a moment of, uh, emergency. 754 00:45:20,320 --> 00:45:23,000 The Morattis hadn't admitted they were funding it, 755 00:45:23,080 --> 00:45:26,080 but then it emerged that, at the start of the trial, 756 00:45:26,160 --> 00:45:31,000 they had invested 200 million lira, which was a huge amount back then. 757 00:45:32,840 --> 00:45:37,240 [De Stefani] When speaking about the Morattis' presence at San Patrignano, 758 00:45:37,320 --> 00:45:40,720 one should also take into consideration some of their views. 759 00:45:43,440 --> 00:45:44,280 [horn honks] 760 00:45:46,480 --> 00:45:48,520 I was told that 761 00:45:48,600 --> 00:45:50,360 Moratti, the husband, 762 00:45:50,440 --> 00:45:54,560 had suffered an acute and incurable ear infection. 763 00:45:54,640 --> 00:46:00,160 While in Rimini, Muccioli managed to cure him 764 00:46:00,240 --> 00:46:03,160 with natural remedies and the contact of his hands, 765 00:46:03,240 --> 00:46:07,320 which adds an esoteric factor to the story. 766 00:46:10,760 --> 00:46:15,760 [Pierini] It would be useful to know how Mucciolli met the Morattis. 767 00:46:21,080 --> 00:46:25,640 I have no true facts about this, but they might have met during seances. 768 00:46:25,720 --> 00:46:28,760 There are these rumors of some esoteric circumstances… 769 00:46:29,320 --> 00:46:30,800 [reporter] These were rumors… 770 00:46:30,880 --> 00:46:34,080 [Vincenzo Muccioli] Why do people care about what I do? 771 00:46:34,160 --> 00:46:37,840 If we hold seances, if we believe in Jesus or in Buddha, 772 00:46:37,920 --> 00:46:40,760 if we believe in Saint Anthony or in the Eternal Father? 773 00:46:40,840 --> 00:46:43,600 Let's report all people who believe in para-psychology. 774 00:46:43,680 --> 00:46:50,200 Our audience would like to know what were… what are these paranormal powers? 775 00:46:50,280 --> 00:46:55,040 I'm very interested in para-psychology. 776 00:46:55,120 --> 00:47:01,240 And I don't think that being interested in that or in seances 777 00:47:01,320 --> 00:47:03,720 constitutes a crime-- 778 00:47:03,800 --> 00:47:05,280 [host] Are you also a medium? 779 00:47:05,360 --> 00:47:09,080 I'm not a medium. Medium… I am also a medium. 780 00:47:10,200 --> 00:47:14,160 [Andreucci] During the famous inner circle where Muccioli was the medium, 781 00:47:14,240 --> 00:47:16,680 he spoke on behalf of Christ. 782 00:47:16,760 --> 00:47:22,240 All this allows us to define Muccioli as a unique figure, 783 00:47:22,320 --> 00:47:26,960 a charismatic one, with peculiar aptitudes and skills, 784 00:47:27,040 --> 00:47:31,040 able to persuade and be authoritative at the same time. 785 00:47:31,120 --> 00:47:35,240 Hence, a figure above everyone else and above his followers, 786 00:47:35,320 --> 00:47:37,840 who basically become dependent on him. 787 00:47:37,920 --> 00:47:43,320 You said, "I can't deny I'm addicted to San Patrignano." 788 00:47:43,400 --> 00:47:48,320 It was a joke for all those sociologists who, 789 00:47:48,400 --> 00:47:52,280 uh, confuse the affection between human beings 790 00:47:52,360 --> 00:47:54,280 with psychological dependence. 791 00:47:55,440 --> 00:47:58,400 [Andreucci] What did the inner circle mean for the trial? 792 00:47:58,480 --> 00:48:02,880 It was important to set the story 793 00:48:03,720 --> 00:48:04,840 of this commune, 794 00:48:05,480 --> 00:48:08,440 and to define Muccioli's personality 795 00:48:08,520 --> 00:48:13,840 from those behaviors that the court labeled as evasive. 796 00:48:14,520 --> 00:48:20,840 Basically, some members of this inner circle 797 00:48:21,560 --> 00:48:25,160 reported to the police that they had been locked up. 798 00:48:25,240 --> 00:48:28,520 This is what the procedural acts revealed. 799 00:48:28,600 --> 00:48:29,880 "Furthermore, Muccioli, 800 00:48:29,960 --> 00:48:33,960 portraying himself as a medium of an unidentified deity 801 00:48:34,040 --> 00:48:39,280 and displaying self-inflicted stigmata to gain more credibility, 802 00:48:39,360 --> 00:48:43,360 abused people's trust and caused public disorder 803 00:48:43,440 --> 00:48:45,400 by conveying the deity's wish 804 00:48:45,480 --> 00:48:48,040 to establish the headquarters on the holy hill, 805 00:48:48,120 --> 00:48:50,240 renamed as the Vineyard of the Lord." 806 00:48:50,800 --> 00:48:55,240 It wasn't just drug addicts that were chained, 807 00:48:55,800 --> 00:48:58,440 and this is something that makes your blood run cold. 808 00:48:58,520 --> 00:49:02,480 I am referring to Olivia Gaballi, who is not a drug addict. 809 00:49:03,320 --> 00:49:05,600 I'm referring to Ambra Pagninani, 810 00:49:05,680 --> 00:49:07,960 whose only crime was to be attractive. 811 00:49:08,640 --> 00:49:12,160 I, therefore, ask this court to make Muccioli answer for all of this. 812 00:49:12,240 --> 00:49:16,400 [Vincenzo Muccioli] Here, the judges who set up the trial, 813 00:49:16,480 --> 00:49:20,600 never came to see and check what the reality of things were. 814 00:49:21,360 --> 00:49:24,440 -[Red Ronnie] Are they coming? -Yes, now they are. 815 00:49:24,520 --> 00:49:26,760 But it's not a good thing. 816 00:49:26,840 --> 00:49:30,360 They should have come before this trial was set up. 817 00:49:30,440 --> 00:49:32,280 [suspenseful music playing] 818 00:49:38,640 --> 00:49:42,880 You could only enter San Patrignano accompanied by people from there, 819 00:49:42,960 --> 00:49:46,480 who showed you the beautiful fields, 820 00:49:46,560 --> 00:49:50,160 the beautiful horses, all the most beautiful things. 821 00:49:50,240 --> 00:49:54,720 Here, we keep all the cows after they give birth, 822 00:49:54,800 --> 00:49:57,240 after six, seven months. 823 00:49:57,320 --> 00:49:59,680 [Nigro] But nobody showed you the beatings 824 00:49:59,760 --> 00:50:01,840 or lockups in the dovecote and the kennel. 825 00:50:01,920 --> 00:50:02,920 Clearly. 826 00:50:03,000 --> 00:50:04,240 [dogs barking] 827 00:50:04,320 --> 00:50:06,120 This dog is a world champion. 828 00:50:06,960 --> 00:50:09,280 [dogs barking] 829 00:50:10,040 --> 00:50:14,800 This horse is a VIP. He's a celebrity in America. 830 00:50:15,560 --> 00:50:18,280 He comes from famous stock. 831 00:50:18,880 --> 00:50:21,000 -[horse neighs] -Make him move. 832 00:50:21,080 --> 00:50:22,360 Bring him back. 833 00:50:22,440 --> 00:50:26,800 If you want to buy a horse like that, you'll be spending a lot of money. 834 00:50:27,840 --> 00:50:29,360 [indistinct chattering] 835 00:50:31,920 --> 00:50:34,600 Judge, aren't you visiting a bit late? 836 00:50:35,120 --> 00:50:38,480 -Not really. It's only 10:00 a.m. -I mean days, not hours. 837 00:50:38,560 --> 00:50:43,160 Excuse me, you were here years ago. Has anything changed since then? 838 00:50:43,240 --> 00:50:45,160 Yes, very much so. 839 00:50:45,680 --> 00:50:49,240 -Do you still think that the chains… -I don't know. 840 00:50:53,640 --> 00:50:55,640 What should the State do 841 00:50:55,720 --> 00:50:57,480 if someone tries to solve an issue, 842 00:50:58,120 --> 00:51:00,640 like Muccioli, but maybe makes mistakes? 843 00:51:00,720 --> 00:51:02,400 Does the State have to punish 844 00:51:02,480 --> 00:51:05,120 that person who's actively trying but makes mistakes? 845 00:51:05,600 --> 00:51:06,600 Or does it… 846 00:51:08,080 --> 00:51:09,480 have to just be thankful? 847 00:51:12,240 --> 00:51:13,360 THE LAW 848 00:51:13,440 --> 00:51:14,280 IS EQUAL 849 00:51:14,360 --> 00:51:15,240 FOR ALL 850 00:51:15,320 --> 00:51:17,000 THE LAW IS EQUAL FOR ALL 851 00:51:28,040 --> 00:51:29,960 I have won my battle 852 00:51:30,040 --> 00:51:32,600 because my conscience is clear. 853 00:51:32,680 --> 00:51:34,920 I have nothing to condemn myself for. 854 00:51:37,680 --> 00:51:40,000 The verdict is extremely important, 855 00:51:40,080 --> 00:51:43,960 because if it has a negative outcome, 856 00:51:44,600 --> 00:51:47,600 we'll all lose our faith in institutions, not just the guys. 857 00:51:48,280 --> 00:51:49,280 [camera clicking] 858 00:51:51,640 --> 00:51:53,080 [reporter] Here in Rimini, 859 00:51:53,160 --> 00:51:56,520 the court has to establish how far one can go with methods and means 860 00:51:56,600 --> 00:52:00,200 to save young people from drug addiction. 861 00:52:00,280 --> 00:52:03,040 [suspenseful music playing] 862 00:52:15,240 --> 00:52:16,400 [woman] The court. 863 00:52:23,200 --> 00:52:24,280 [microphone feedback] 864 00:52:24,360 --> 00:52:26,680 "In the name of the Italian people, this court, 865 00:52:26,760 --> 00:52:29,960 under articles 483 and 488 of the Penal Code, 866 00:52:30,040 --> 00:52:34,280 sentences Muccioli Vincenzo to one year and eight months in jail. 867 00:52:34,360 --> 00:52:36,080 -Giulio Tanini…" -[crowd clamoring] 868 00:52:36,160 --> 00:52:38,080 -[shushing] -Shame on you! 869 00:52:38,160 --> 00:52:40,200 [crowd clamoring] 870 00:52:40,280 --> 00:52:43,720 I will read this piece… this… 871 00:52:43,800 --> 00:52:47,680 this disposition, even if you're talking. 872 00:52:47,760 --> 00:52:48,880 I have to read it. 873 00:52:50,200 --> 00:52:53,480 "Vincenzo Muccioli is sentenced to one year, eight months in jail, 874 00:52:53,560 --> 00:52:57,840 and to pay all the legal expenses of those tried." 875 00:52:57,920 --> 00:52:59,680 [Red Ronnie] The judge stammers, 876 00:52:59,760 --> 00:53:01,880 because he doesn't know what he's reading. 877 00:53:01,960 --> 00:53:05,880 He's reading something he probably doesn't even believe in. 878 00:53:05,960 --> 00:53:09,960 He's doing something that goes against a huge wave. 879 00:53:10,040 --> 00:53:11,640 The court is dismissed. 880 00:53:11,720 --> 00:53:13,760 [man] Shame on you! 881 00:53:13,840 --> 00:53:15,800 Mafia! 882 00:53:16,680 --> 00:53:18,200 [woman] You're disgusting! 883 00:53:18,280 --> 00:53:20,720 I knew they were drug dealers! 884 00:53:21,200 --> 00:53:22,280 Drug dealers! 885 00:53:22,360 --> 00:53:23,760 [yelling indistinctly] 886 00:53:23,840 --> 00:53:25,000 Criminals! 887 00:53:25,080 --> 00:53:28,080 The judge can't understand. He doesn't have an addicted son! 888 00:53:28,160 --> 00:53:30,520 How do you deal with drugs? How? 889 00:53:30,600 --> 00:53:33,680 I only have faith in Muccioli! Only him! 890 00:53:34,320 --> 00:53:35,760 [sobbing] 891 00:53:36,960 --> 00:53:38,960 You can't imprison him! 892 00:53:39,040 --> 00:53:40,960 He lost the trial. 893 00:53:41,040 --> 00:53:44,280 He was sentenced, but he won in the public eye. 894 00:53:44,360 --> 00:53:45,360 That is a fact. 895 00:53:45,440 --> 00:53:49,800 [crowd chanting] Shame on you! Shame on you! Shame on you! 896 00:53:49,880 --> 00:53:54,280 Shame on you! Shame on you! Shame on you! Shame on you! 897 00:53:54,360 --> 00:53:57,760 Shame on you! Shame on you! 898 00:53:57,840 --> 00:54:02,080 Without him, we're all dead! Don't you understand? 899 00:54:02,600 --> 00:54:04,960 -[woman sobbing] -[crowd chanting] Shame on you! 900 00:54:05,960 --> 00:54:09,080 [somber music plays] 901 00:56:22,280 --> 00:56:24,960 Subtitle translation by Angelica Lacetera 70314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.