Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,790 --> 00:00:10,923
[projector whirring]
2
00:00:21,021 --> 00:00:24,894
[dramatic instrumental music]
3
00:00:31,205 --> 00:00:33,468
[birdsong sounding]
4
00:00:39,735 --> 00:00:40,953
[night animal screeching]
5
00:00:41,084 --> 00:00:42,303
[crickets chirping]
6
00:00:42,433 --> 00:00:45,001
[bird calling]
7
00:00:55,968 --> 00:00:59,624
[night birds chattering]
8
00:00:59,755 --> 00:01:02,888
[low, ominous music]
9
00:01:13,160 --> 00:01:15,901
[match striking]
10
00:01:18,600 --> 00:01:21,385
[water animal scurrying]
11
00:01:21,516 --> 00:01:23,866
[creature croaking]
12
00:01:23,996 --> 00:01:26,303
[birdsong calling]
13
00:01:31,352 --> 00:01:32,788
[match striking]
14
00:01:32,918 --> 00:01:37,923
[match striking]
[matchbook plonks]
15
00:01:51,285 --> 00:01:54,244
[aligator rumbling]
16
00:01:55,724 --> 00:01:58,509
[dramatic music]
17
00:02:11,305 --> 00:02:14,221
[birdsong ringing]
18
00:02:15,961 --> 00:02:17,572
[crocodile latching]
[soldier screaming]
19
00:02:17,702 --> 00:02:20,705
[soldier splashing]
20
00:02:24,231 --> 00:02:27,016
[water bubbling]
21
00:02:34,719 --> 00:02:37,461
[dramatic music]
22
00:02:45,382 --> 00:02:48,080
[plane buzzing]
23
00:03:24,639 --> 00:03:27,207
[dramatic music]
24
00:03:27,337 --> 00:03:29,600
[birdsong reverberating]
25
00:04:46,373 --> 00:04:48,984
[bird calling]
26
00:04:51,639 --> 00:04:53,815
- [Sgt. Turner] What is it?
27
00:04:55,295 --> 00:04:56,165
- Trouble.
28
00:04:57,732 --> 00:04:59,255
- [Sgt. Turner] Are you sure?
29
00:04:59,386 --> 00:05:01,431
I can't hear anything.
30
00:05:01,562 --> 00:05:02,345
[plane buzzing]
31
00:05:02,476 --> 00:05:05,174
- Bloody hell! Get off the path!
32
00:05:05,305 --> 00:05:06,784
- [Harris] Argh!
33
00:05:06,915 --> 00:05:09,918
[suspenseful music]
34
00:05:16,011 --> 00:05:19,580
- [Singh] Look out!
It's a Japanese patrol!
35
00:05:30,895 --> 00:05:33,942
[Sgt. Turner hisses]
36
00:05:46,563 --> 00:05:49,261
[feet swishing]
37
00:05:56,704 --> 00:05:59,359
[birds calling]
38
00:06:04,755 --> 00:06:06,583
[zip unzipping]
39
00:06:06,714 --> 00:06:09,543
[urine splashing]
40
00:06:20,292 --> 00:06:22,120
[zip zipping up]
41
00:06:22,251 --> 00:06:23,513
[birdsong sounding]
42
00:06:23,644 --> 00:06:26,342
[steps falling]
43
00:06:43,490 --> 00:06:45,535
- We could've 'ad 'em, Sarge.
44
00:06:45,666 --> 00:06:46,623
There was only two of 'em.
45
00:06:46,754 --> 00:06:47,711
- And the other three hundred
46
00:06:47,842 --> 00:06:48,843
back at the barracks, Harris,
47
00:06:48,973 --> 00:06:49,974
who'd come looking for them
48
00:06:50,105 --> 00:06:51,715
when they didn't turn up from
patrol.
49
00:06:51,846 --> 00:06:54,588
You have got to think before you
act.
50
00:06:54,718 --> 00:06:56,111
[Harris sighs]
51
00:06:56,241 --> 00:06:58,722
- With all due respect,
Sarge, what are we doing?
52
00:06:59,723 --> 00:07:02,247
I mean I know it's hush hush,
top secret and all that,
53
00:07:02,378 --> 00:07:05,773
but don't you think we deserve
to know what we're doing?
54
00:07:06,600 --> 00:07:09,037
Dropped off into some island
without even
55
00:07:09,167 --> 00:07:11,256
having the pleasure of taking on
any Japs.
56
00:07:12,432 --> 00:07:14,434
- That's on a need to know
basis, Harris.
57
00:07:16,740 --> 00:07:19,003
If any of us are captured,
it's gonna be best
58
00:07:19,134 --> 00:07:20,918
that we don't know anything.
59
00:07:21,049 --> 00:07:23,486
The Japanese have a knack
for making people talk.
60
00:07:26,184 --> 00:07:29,666
- Did you say three hundred
Japanese on the island, sir?
61
00:07:29,797 --> 00:07:31,407
- Give or take, yeah.
62
00:07:31,538 --> 00:07:32,582
- What about him?
63
00:07:32,713 --> 00:07:34,105
What's he doing here?
64
00:07:34,236 --> 00:07:36,673
- If you're referring to
Lance Daffadar Singh, Harris,
65
00:07:36,804 --> 00:07:39,937
he's on temporary transfer
from the 77th Indian Brigade.
66
00:07:40,068 --> 00:07:42,070
- Weren't there any
English lads available?
67
00:07:42,200 --> 00:07:45,116
- It was decided,
Harris, given the climate
68
00:07:45,247 --> 00:07:47,118
we're all enduring at the
moment,
69
00:07:47,249 --> 00:07:49,599
a man from the Indian
Brigade might just survive
70
00:07:49,730 --> 00:07:51,471
a four day trek without
succumbing
71
00:07:51,601 --> 00:07:54,822
to some tropical disease
of the digestive function.
72
00:07:57,607 --> 00:08:01,089
- Er, now that you mention it,
sir...
73
00:08:01,219 --> 00:08:02,307
- Mention what?
74
00:08:02,438 --> 00:08:04,179
- The digestive function, sir.
75
00:08:05,615 --> 00:08:07,835
- Well, you can have five
minutes, go on.
76
00:08:07,965 --> 00:08:09,445
Get well away from the path.
77
00:08:10,315 --> 00:08:12,230
And put that camera away, you
lose that
78
00:08:12,361 --> 00:08:13,971
this whole trip's for nothing.
79
00:08:14,102 --> 00:08:17,801
- Sir? May I also request five
minutes?
80
00:08:17,932 --> 00:08:18,889
- Fine.
81
00:08:19,020 --> 00:08:20,282
- Yeah and I need a piss an'
all.
82
00:08:20,412 --> 00:08:21,762
- Fine.
83
00:08:21,892 --> 00:08:22,980
- Thanks, Sarge.
84
00:08:23,111 --> 00:08:24,416
[birds chirping]
85
00:08:24,547 --> 00:08:26,593
- [Sgt. Turner] This is
going to be bloody tight.
86
00:08:28,420 --> 00:08:32,468
[foreboding instrumental music]
87
00:08:55,447 --> 00:08:58,538
[footsteps sounding]
88
00:09:02,150 --> 00:09:05,806
[suspenseful marimba music]
89
00:09:06,807 --> 00:09:08,156
- [Pike] What is it, Sarge?
90
00:09:09,026 --> 00:09:10,462
- Japanese fighter.
91
00:09:10,593 --> 00:09:12,856
Been here more than a
year by the looks of it.
92
00:09:14,597 --> 00:09:16,860
- Do you think it's one
of them kamikaze pilots?
93
00:09:16,991 --> 00:09:20,081
- If he was, he missed his
bleeding target, didn't he?
94
00:09:20,211 --> 00:09:22,518
Unless he was aiming for a
bleeding hole in the ground!
95
00:09:24,476 --> 00:09:25,608
- Save your film, Pike.
96
00:09:25,739 --> 00:09:27,567
We're not here to take holiday
snaps.
97
00:09:29,699 --> 00:09:30,874
- Yes sir.
98
00:09:31,005 --> 00:09:33,268
[birdsong echoing]
99
00:09:33,398 --> 00:09:36,358
[footsteps fading]
100
00:09:48,675 --> 00:09:53,680
[soothing music]
101
00:09:57,205 --> 00:09:58,380
[footsteps falling]
102
00:09:58,510 --> 00:10:01,513
- Sir, may I be so bold
as to make a suggestion?
103
00:10:02,863 --> 00:10:03,690
- You may.
104
00:10:05,126 --> 00:10:07,911
- Look, the light is dimming.
105
00:10:09,391 --> 00:10:11,436
When the sun falls behind the
tree line,
106
00:10:11,567 --> 00:10:15,223
I predict it will become
very dark, very quickly.
107
00:10:16,964 --> 00:10:20,445
I suggest we set up camp
as soon as possible.
108
00:10:20,576 --> 00:10:22,360
- I second that, Sarge.
109
00:10:22,491 --> 00:10:24,101
My feet are bleedin' killing me.
110
00:10:24,232 --> 00:10:25,537
- Well alright.
111
00:10:25,668 --> 00:10:27,801
I guess we're far enough
off the beaten track
112
00:10:27,931 --> 00:10:29,063
here to take a rest.
113
00:10:30,064 --> 00:10:31,413
You carrying the rations, Singh?
114
00:10:31,543 --> 00:10:32,414
- Yes sir.
115
00:10:33,633 --> 00:10:35,286
- Permission to light a fire,
Sarge?
116
00:10:35,417 --> 00:10:37,462
- Weather not warm enough for
you, Harris?
117
00:10:37,593 --> 00:10:39,073
- It's not that, Sarge.
118
00:10:39,203 --> 00:10:41,553
I just don't fancy having cold
baked beans for tea again.
119
00:10:41,684 --> 00:10:42,554
- Alright.
120
00:10:44,252 --> 00:10:45,993
Keep it under control.
121
00:10:46,123 --> 00:10:48,778
[ominous music]
122
00:11:06,274 --> 00:11:10,800
- Oi!
123
00:11:10,931 --> 00:11:12,584
What are you doing with my pack?
124
00:11:16,023 --> 00:11:18,025
- I believe you're carrying the
matches.
125
00:11:19,330 --> 00:11:20,331
To light the fire?
126
00:11:22,420 --> 00:11:23,508
- I'll light the fire.
127
00:11:24,988 --> 00:11:26,555
And don't touch my pack again.
128
00:11:27,948 --> 00:11:29,558
- What's the problem, Harris?
129
00:11:29,689 --> 00:11:31,865
- Well, you can't trust
'em, Sarge, can you?
130
00:11:33,301 --> 00:11:35,085
It's not like he's one of us, is
it?
131
00:11:36,913 --> 00:11:39,481
- D'you know, Harris, the men
of the 77th Indian Brigade,
132
00:11:39,611 --> 00:11:41,222
they're all volunteer fighters.
133
00:11:42,049 --> 00:11:42,963
Looking at the state of you
134
00:11:43,093 --> 00:11:45,269
I can only assume you were
drafted.
135
00:11:45,400 --> 00:11:46,488
- I volunteered.
136
00:11:46,618 --> 00:11:47,663
- When, 1944?
137
00:11:49,796 --> 00:11:50,797
Can't have been out here long,
138
00:11:50,927 --> 00:11:52,189
you'd have been used to the heat
by now.
139
00:11:52,320 --> 00:11:53,321
- I've done my bit.
140
00:11:54,844 --> 00:11:56,846
I volunteered for this mission,
didn't I?
141
00:11:58,152 --> 00:11:59,327
Whatever the hell we're doing
here.
142
00:11:59,457 --> 00:12:01,416
- Watch your mouth, Private!
143
00:12:03,113 --> 00:12:03,984
And keep it down.
144
00:12:05,507 --> 00:12:07,988
We're still in enemy territory
in case you'd forgotten.
145
00:12:10,077 --> 00:12:13,167
- Yes, Sarge.
146
00:12:13,297 --> 00:12:14,168
Sorry Sarge.
147
00:12:19,086 --> 00:12:22,132
- Well, is somebody
gonna cook these beans?
148
00:12:22,263 --> 00:12:23,960
I'm bloody starving.
149
00:12:24,091 --> 00:12:24,918
- Yes sir!
150
00:12:25,832 --> 00:12:28,617
[dramatic music]
151
00:12:33,578 --> 00:12:36,843
[soothing piano music]
152
00:12:57,689 --> 00:13:00,170
- 'Ere, what kind of gum you
got?
153
00:13:01,432 --> 00:13:04,392
- American, " Fruity Mint," or
something.
154
00:13:07,090 --> 00:13:09,223
I traded it for a pack
of fags with this Yank
155
00:13:09,353 --> 00:13:10,441
when I first came out.
156
00:13:13,053 --> 00:13:14,881
I'm saving it for a special
occasion.
157
00:13:16,360 --> 00:13:17,492
- Can I have a bit?
158
00:13:17,622 --> 00:13:21,061
- Fuck off! I've only got one
stick left.
159
00:13:23,193 --> 00:13:24,281
And I'm keeping it for when
160
00:13:24,412 --> 00:13:26,327
we're on that boat out of this
shit-hole.
161
00:13:29,243 --> 00:13:32,768
- See her? That's my fiancee,
Olive.
162
00:13:36,816 --> 00:13:37,773
Nice, ain't she?
163
00:13:39,775 --> 00:13:42,430
- Not now, Pike. My
stomach's giving me gyp.
164
00:13:44,388 --> 00:13:45,912
- I took these myself.
165
00:13:46,042 --> 00:13:49,524
My uncle's got a little
photography
studio down town centre.
166
00:13:49,654 --> 00:13:51,439
He's showing me how to run the
business.
167
00:13:51,569 --> 00:13:52,440
- Wonderful.
168
00:13:53,484 --> 00:13:55,660
- And when all of this is over,
169
00:13:55,791 --> 00:13:58,402
I'm gonna be a professional
photographer.
170
00:13:58,533 --> 00:14:01,318
You know, weddings,
babies, that sort of thing.
171
00:14:02,232 --> 00:14:06,933
And me and Olive, yeah,
we're gonna get married.
172
00:14:08,325 --> 00:14:09,500
- Bleedin' hell, Pike.
173
00:14:10,501 --> 00:14:12,852
Do you realize, you've
just reduced your chances
174
00:14:12,982 --> 00:14:15,637
of getting out of here alive
by about eighty percent
175
00:14:15,767 --> 00:14:16,768
by telling me that?
176
00:14:18,205 --> 00:14:19,510
[Harris sighing]
177
00:14:19,641 --> 00:14:22,078
Have you not seen the
picture about the last lot?
178
00:14:22,209 --> 00:14:23,688
- What, the Great War?
179
00:14:23,819 --> 00:14:26,343
- Yeah. The war to end
all wars, they said.
180
00:14:31,522 --> 00:14:32,306
- Did you fight in it?
181
00:14:32,436 --> 00:14:33,655
- I'm not that bloody old, am I?
182
00:14:35,265 --> 00:14:37,615
I just saw a lot of pictures
about it.
183
00:14:37,746 --> 00:14:42,751
And Pike, let me tell you
something.
184
00:14:44,622 --> 00:14:47,103
The lad that waves around a
photograph
185
00:14:47,234 --> 00:14:48,888
of his beloved fiancee back
home,
186
00:14:49,976 --> 00:14:50,759
[Harris sighs]
187
00:14:50,890 --> 00:14:53,022
he never makes it to the end.
188
00:14:53,153 --> 00:14:55,895
[fire crackling]
189
00:14:59,246 --> 00:15:01,770
- Aren't you lads gonna get some
sleep?
190
00:15:01,901 --> 00:15:04,033
Long trek tomorrow to
get where we're going.
191
00:15:04,164 --> 00:15:06,296
- Yeah, I thought there might
be.
192
00:15:06,427 --> 00:15:07,907
This didn't look like a very big
island,
193
00:15:08,037 --> 00:15:10,344
but it's taking us
bloody ages to cross it.
194
00:15:11,780 --> 00:15:14,478
- With the greatest of
respect to you, Mr Harris.
195
00:15:14,609 --> 00:15:16,828
I don't believe we are
crossing the island.
196
00:15:16,959 --> 00:15:17,873
- What?
197
00:15:18,004 --> 00:15:20,832
- Unless I am mistaken, I
believe
198
00:15:20,963 --> 00:15:22,617
we are going around the edge.
199
00:15:23,923 --> 00:15:25,228
- What makes you say that?
200
00:15:27,883 --> 00:15:30,407
- Earlier on in the day, when
the wind
201
00:15:30,538 --> 00:15:32,366
was blowing in the right
direction,
202
00:15:32,496 --> 00:15:34,934
I could detect the sound of the
ocean,
203
00:15:35,064 --> 00:15:38,415
even after walking for
all these many hours.
204
00:15:38,546 --> 00:15:40,591
- Why the bleedin' hell are
we going around the edge?
205
00:15:40,722 --> 00:15:44,291
- The centre of Ramree
Island is impassable, sir.
206
00:15:47,511 --> 00:15:49,296
We will definitely fail our
mission
207
00:15:49,426 --> 00:15:51,428
if we try to cross it directly.
208
00:15:51,559 --> 00:15:53,213
- How do you know that?
209
00:15:53,343 --> 00:15:54,997
Does he know where we are?
210
00:15:55,128 --> 00:15:58,174
How come he gets to know
where we are and I don't?
211
00:15:58,305 --> 00:15:59,784
I'm more senior than him.
212
00:15:59,915 --> 00:16:02,613
- Technically, sir, Lance
Daffadar
213
00:16:02,744 --> 00:16:04,833
is a higher rank than Private.
214
00:16:04,964 --> 00:16:08,402
- Shut it! An Englishman
out ranks any of you lot.
215
00:16:08,532 --> 00:16:09,838
Tell him, Sarge.
216
00:16:09,969 --> 00:16:11,187
- Keep your voices down.
217
00:16:12,232 --> 00:16:13,059
All of you!
218
00:16:17,019 --> 00:16:19,065
- Apologies for the
misunderstanding, sir.
219
00:16:20,327 --> 00:16:22,503
Sgt Turner didn't tell me
anything.
220
00:16:23,591 --> 00:16:26,072
I merely calculated our location
221
00:16:26,202 --> 00:16:27,943
with the evidence available,
222
00:16:28,074 --> 00:16:30,467
just like your very own Sherlock
Holmes.
223
00:16:31,338 --> 00:16:32,817
- What's he on about?
224
00:16:32,948 --> 00:16:34,254
- Explain yourself, Singh.
225
00:16:35,690 --> 00:16:37,997
- Well sir, first of all,
226
00:16:38,127 --> 00:16:40,477
I knew we weren't too far from
Burma.
227
00:16:40,608 --> 00:16:42,523
That is what narrowed it down.
228
00:16:42,653 --> 00:16:43,741
- Narrowed it down?
229
00:16:44,786 --> 00:16:47,919
There are over eight hundred
islands in this area, Singh.
230
00:16:48,050 --> 00:16:51,184
- Yes sir. But not as many
Japanese bases
231
00:16:51,314 --> 00:16:54,622
with three hundred men, and
even less with an air strip.
232
00:16:56,667 --> 00:16:58,843
I examined the wreckage earlier
sir.
233
00:16:59,757 --> 00:17:01,063
It's not battle-damaged.
234
00:17:02,630 --> 00:17:06,547
I believe the plane crashed
on either take off or landing.
235
00:17:08,679 --> 00:17:10,116
- Very good, Singh.
236
00:17:11,682 --> 00:17:12,814
What about our mission?
237
00:17:14,946 --> 00:17:16,470
You figured that out as well?
238
00:17:17,993 --> 00:17:19,386
- No, no sir.
239
00:17:21,301 --> 00:17:24,173
Except to say...
240
00:17:24,304 --> 00:17:25,131
- Yes?
241
00:17:27,089 --> 00:17:30,310
- Well, the young man and his
camera...
242
00:17:31,615 --> 00:17:32,486
- What about me?
243
00:17:34,009 --> 00:17:37,056
- With the greatest of
respect, Private Pike,
244
00:17:37,186 --> 00:17:40,450
I don't believe you're here
to show your battle skills.
245
00:17:42,365 --> 00:17:47,153
I believe you're here to show
your photographic skills.
246
00:17:47,283 --> 00:17:48,197
- Is that it, sir?
247
00:17:49,068 --> 00:17:51,157
Are we just gonna take
photographs of the base?
248
00:17:51,287 --> 00:17:52,114
- Not quite.
249
00:17:54,029 --> 00:17:56,814
We have aerial photographs
that precisely locate
250
00:17:56,945 --> 00:17:58,555
the position of the base.
251
00:17:58,686 --> 00:18:02,472
What we don't have is the
position of their munitions
store.
252
00:18:05,519 --> 00:18:07,608
Well the Japanese aren't stupid,
253
00:18:07,738 --> 00:18:09,218
they're not gonna locate the
store
254
00:18:09,349 --> 00:18:11,090
near where their lads sleep,
255
00:18:11,960 --> 00:18:12,874
and they're not gonna store it
256
00:18:13,004 --> 00:18:14,484
where we can see it from the
air.
257
00:18:15,616 --> 00:18:17,270
But we know it's there, 'cause
we've seen
258
00:18:17,400 --> 00:18:20,142
boats coming and going for
months bringing the stuff in.
259
00:18:22,405 --> 00:18:25,191
If we can pinpoint the location
of the munitions store,
260
00:18:26,235 --> 00:18:29,760
get a good image of it to
give to the lads in the RAF,
261
00:18:29,891 --> 00:18:32,198
they stand a good chance of
scoring a direct hit on it,
262
00:18:32,328 --> 00:18:34,896
and then, boom!
263
00:18:35,026 --> 00:18:36,245
- Bloody Japs.
264
00:18:36,376 --> 00:18:37,551
They won't know what's hit 'em.
265
00:18:37,681 --> 00:18:40,945
- Right. Which means the
follow-up attack by land
266
00:18:41,076 --> 00:18:43,861
stands a very good chance
of taking the island back,
267
00:18:43,992 --> 00:18:46,516
with the added benefit
of a very nice airstrip.
268
00:18:48,257 --> 00:18:53,001
So, this is why it was supposed
to be a tightly-kept secret.
269
00:18:54,045 --> 00:18:56,439
The Japanese get word that
we're planning an attack,
270
00:18:56,570 --> 00:18:58,049
they'll be ready for us.
271
00:18:58,180 --> 00:18:59,747
We won't stand a chance.
272
00:19:02,445 --> 00:19:04,055
Now, unless there are any more
questions,
273
00:19:04,186 --> 00:19:08,973
what I would suggest is,
no, what I would command is,
274
00:19:09,104 --> 00:19:11,628
you get your heads down, get
some sleep.
275
00:19:12,542 --> 00:19:14,631
Soon as the sun's up, we're on
the move.
276
00:19:15,502 --> 00:19:17,025
- Yes sir.
- Yes sir.
277
00:19:18,896 --> 00:19:19,984
- [Sgt. Turner] Harris?
278
00:19:21,421 --> 00:19:23,074
- Just one question, sir.
279
00:19:23,205 --> 00:19:24,467
- What's that?
280
00:19:24,598 --> 00:19:27,644
- Well, if we did encounter
some of those Japs,
281
00:19:27,775 --> 00:19:29,429
and they were trying to kill us,
282
00:19:29,559 --> 00:19:33,215
and it was situation like
them or us, can we kill 'em?
283
00:19:35,609 --> 00:19:37,915
- Orders are not to engage.
284
00:19:38,873 --> 00:19:39,613
- Fuckin' 'ell.
285
00:19:39,743 --> 00:19:40,614
- What was that?
286
00:19:41,615 --> 00:19:42,442
- Nothing, Sarge.
287
00:19:43,399 --> 00:19:44,618
- I hope it was nothing.
288
00:19:45,749 --> 00:19:46,707
Get some sleep.
289
00:19:46,837 --> 00:19:49,666
[birdsong ringing]
290
00:19:49,797 --> 00:19:52,495
[ominous music]
291
00:20:01,156 --> 00:20:04,246
[flashback whooshes]
292
00:20:05,465 --> 00:20:06,292
[nostalgic music]
293
00:20:06,422 --> 00:20:09,251
[boys chattering]
294
00:20:21,045 --> 00:20:23,961
[machine guns stuttering]
295
00:20:24,092 --> 00:20:26,964
[bombs exploding]
296
00:20:32,535 --> 00:20:35,277
[birds chirping]
297
00:20:40,326 --> 00:20:43,329
[suspenseful music]
298
00:21:07,614 --> 00:21:08,484
- Oi!
299
00:21:08,615 --> 00:21:09,355
[blows landing]
300
00:21:09,485 --> 00:21:10,138
[Japanese soldier grunting]
301
00:21:10,269 --> 00:21:11,270
[Dramatic music]
302
00:21:11,400 --> 00:21:12,227
[punches landing]
303
00:21:12,358 --> 00:21:13,272
[Japanese soldier grunting]
304
00:21:13,402 --> 00:21:16,275
[Harris exerting]
305
00:21:19,408 --> 00:21:20,453
[soldier falling]
306
00:21:20,583 --> 00:21:23,282
[neck snapping]
307
00:21:24,413 --> 00:21:25,109
[footsteps approaching]
308
00:21:25,240 --> 00:21:26,415
[dramatic music]
309
00:21:26,546 --> 00:21:28,765
- Oi, Pike! Get your camera out!
310
00:21:30,071 --> 00:21:31,725
I want to take a picture for me
mum.
311
00:21:32,726 --> 00:21:33,727
- What the bloody hell
312
00:21:33,857 --> 00:21:35,859
do you think you're playing at,
Harris?
313
00:21:35,990 --> 00:21:37,296
- I had to do it, Sarge.
314
00:21:37,426 --> 00:21:38,558
They were onto us.
315
00:21:38,688 --> 00:21:41,604
- Really? Well they certainly
will be now.
316
00:21:41,735 --> 00:21:43,214
Right, back to camp.
317
00:21:43,345 --> 00:21:44,433
Get packed up.
318
00:21:44,564 --> 00:21:46,087
We're moving out now.
319
00:21:46,217 --> 00:21:48,611
- Come on! Just one picture!
320
00:21:52,572 --> 00:21:54,400
[footsteps falling]
321
00:21:54,530 --> 00:21:56,358
I mean, what type of war is
this,
322
00:21:57,577 --> 00:21:59,753
if we can't take out a few Japs?
323
00:22:03,060 --> 00:22:04,192
[revolver cocking]
324
00:22:04,323 --> 00:22:05,498
[bow discharges]
325
00:22:05,628 --> 00:22:10,285
[arrow whooshes]
[Japanese soldier grunting]
326
00:22:13,767 --> 00:22:15,246
- Where did you learn to do
that?
327
00:22:15,377 --> 00:22:18,249
- We have a very similar
plant in India, sir.
328
00:22:18,380 --> 00:22:20,600
[birdsong sounding]
329
00:22:20,730 --> 00:22:21,949
- Ow!
330
00:22:22,079 --> 00:22:24,386
- Be careful Mr Harris,
sir, it's very sharp.
331
00:22:24,517 --> 00:22:25,431
- Now you tell me!
332
00:22:28,259 --> 00:22:31,654
It strikes me, you could
be quite a dangerous man.
333
00:22:31,785 --> 00:22:35,266
- Only in the service of
the British Empire, sir.
334
00:22:35,397 --> 00:22:36,267
- If you say so.
335
00:22:37,791 --> 00:22:39,836
- Shall we catch up with the
others?
336
00:22:39,967 --> 00:22:41,316
- I'm watching you.
337
00:22:41,447 --> 00:22:44,450
[suspenseful music]
338
00:22:52,283 --> 00:22:55,678
[running footsteps]
339
00:22:55,809 --> 00:22:57,680
- Oh, good of you to grace us
with your presence, Harris.
340
00:22:57,811 --> 00:22:59,203
Are you ready to move on?
341
00:22:59,334 --> 00:23:02,076
- Look Sarge, if they'd
found us all asleep,
342
00:23:02,206 --> 00:23:03,686
we'd all be dead by now.
343
00:23:03,817 --> 00:23:06,167
- Don't give me that, you
went out looking for trouble.
344
00:23:06,297 --> 00:23:07,560
You certainly found it,
345
00:23:07,690 --> 00:23:09,692
you have put this mission
into serious jeopardy.
346
00:23:09,823 --> 00:23:10,998
- How d'you reckon that?
347
00:23:11,128 --> 00:23:13,304
- According to the plan
we've got a two-day walk
348
00:23:13,435 --> 00:23:15,263
until we get to the Japanese
base,
349
00:23:15,394 --> 00:23:17,396
three-day walk back to the
pick-up point.
350
00:23:18,919 --> 00:23:21,312
- You may not have noticed
but those Japanese soldiers
351
00:23:21,443 --> 00:23:24,620
you took on weren't carrying
supplies, so,
352
00:23:25,795 --> 00:23:26,883
less than a day's walk
353
00:23:27,014 --> 00:23:28,885
from some sort of Japanese
encampment.
354
00:23:29,016 --> 00:23:32,367
Let's be generous, say eight
hours,
355
00:23:33,629 --> 00:23:36,327
sixteen hours before
they realize back at base
356
00:23:36,458 --> 00:23:38,199
they're not coming back from
patrol,
357
00:23:38,329 --> 00:23:40,201
send troops out looking for
them,
358
00:23:40,331 --> 00:23:41,463
find the bodies.
359
00:23:42,682 --> 00:23:44,727
Assuming they've got a field
radio,
360
00:23:45,728 --> 00:23:48,383
every soldier on this
island is looking for us
361
00:23:48,514 --> 00:23:50,472
24 hours from now.
362
00:23:54,128 --> 00:23:56,260
- Apologies for the
interruption, sir,
363
00:23:56,391 --> 00:23:57,827
but the Japanese would have
guessed
364
00:23:57,958 --> 00:24:00,003
we are targeting the munitions
store.
365
00:24:00,134 --> 00:24:01,744
They will double the guard at
least.
366
00:24:01,875 --> 00:24:03,050
- You shut up!
367
00:24:03,180 --> 00:24:04,051
- He's right.
368
00:24:05,008 --> 00:24:08,272
We may evade the search, but
we're stuffed
369
00:24:08,403 --> 00:24:10,753
if we don't get near that
munitions store.
370
00:24:11,754 --> 00:24:14,409
- Might it be as well to
abandon the mission, sir?
371
00:24:14,540 --> 00:24:15,541
- I've considered all the
options,
372
00:24:15,671 --> 00:24:17,456
Pike, including that one.
373
00:24:18,979 --> 00:24:21,068
But the pick-up boat's not
coming back 'til Tuesday
374
00:24:21,198 --> 00:24:22,373
and we're sitting ducks if we're
375
00:24:22,504 --> 00:24:24,114
waiting around in the meantime.
376
00:24:25,551 --> 00:24:28,597
The only course of action
is to change the route.
377
00:24:34,081 --> 00:24:34,951
[map thudding]
378
00:24:35,082 --> 00:24:36,431
Look at the shape of the island,
379
00:24:36,562 --> 00:24:38,955
long, thin, like a cucumber.
380
00:24:39,086 --> 00:24:41,697
That's why it's taking so
long to go round the edge.
381
00:24:41,828 --> 00:24:43,482
But if we went straight across,
382
00:24:43,612 --> 00:24:45,658
as the crow flies, we might
383
00:24:45,788 --> 00:24:48,182
just be there in under 24 hours.
384
00:24:49,270 --> 00:24:50,967
- But sir, the terrain?
385
00:24:51,098 --> 00:24:53,448
- Is swampland, yes I know that
Mr Singh.
386
00:24:53,579 --> 00:24:55,755
But I thought that was one your
strengths,
387
00:24:55,885 --> 00:24:58,279
you were brought up in this
kind of climate, weren't you?
388
00:24:58,409 --> 00:24:59,672
- They say the swamplands
389
00:24:59,802 --> 00:25:02,849
of Ramree Island are almost
impassable.
390
00:25:02,979 --> 00:25:04,981
- You're not scared of
getting your feet wet are you?
391
00:25:05,112 --> 00:25:06,896
- My Olive got pneumonia once,
392
00:25:07,027 --> 00:25:08,637
they said that was from
getting her feet wet.
393
00:25:08,768 --> 00:25:10,291
- Well that was in England.
394
00:25:10,421 --> 00:25:11,379
You're not gonna get pneumonia
out here,
395
00:25:11,510 --> 00:25:12,511
it's too bloody hot.
396
00:25:12,641 --> 00:25:15,818
- Quiet! This isn't up for
discussion
397
00:25:15,949 --> 00:25:16,993
now get moving.
398
00:25:26,655 --> 00:25:27,700
- Shit!
399
00:25:27,830 --> 00:25:29,658
[grenades rolling]
400
00:25:29,789 --> 00:25:30,616
- What's this?
401
00:25:32,313 --> 00:25:33,575
- It's just a few grenades,
Sarge.
402
00:25:33,706 --> 00:25:34,881
- And who authorized you to
bring them?
403
00:25:35,011 --> 00:25:37,492
- Well, it was on my own
initiative, sir.
404
00:25:37,623 --> 00:25:38,580
- Initiative?
405
00:25:39,973 --> 00:25:42,845
I've seen more initiative
in a goldfish, Harris.
406
00:25:42,976 --> 00:25:43,803
What were you gonna do with them
407
00:25:43,933 --> 00:25:45,326
on a reconnaissance mission?
408
00:25:47,371 --> 00:25:48,808
One of those goes off,
409
00:25:48,938 --> 00:25:52,289
every Japanese soldier
within earshot's after us.
410
00:25:52,420 --> 00:25:55,031
Four of us versus three hundred.
411
00:25:55,162 --> 00:25:56,555
How do you think that's gonna
work out?
412
00:25:56,685 --> 00:25:58,992
- I just wanna blow a
few of those bastards up.
413
00:25:59,122 --> 00:26:00,210
Isn't that what we're here for?
414
00:26:00,341 --> 00:26:02,212
- You are here to protect the
interests
415
00:26:02,343 --> 00:26:04,040
of the British Empire in
whatever way
416
00:26:04,171 --> 00:26:06,608
your superior officers see fit.
417
00:26:07,522 --> 00:26:10,351
You may want to go out in
a blaze of glory, Harris,
418
00:26:10,481 --> 00:26:11,526
the rest of us would quite like
419
00:26:11,657 --> 00:26:14,224
to get off this island in one
piece.
420
00:26:15,312 --> 00:26:17,140
- What shall we do with them,
sir?
421
00:26:17,271 --> 00:26:19,360
- I've half a mind to leave them
here.
422
00:26:19,490 --> 00:26:20,883
But that'd be like leaving a
trail
423
00:26:21,014 --> 00:26:23,364
of breadcrumbs for the Japanese.
424
00:26:23,494 --> 00:26:25,061
No, put them in your pack,
Singh.
425
00:26:25,192 --> 00:26:26,323
- Aw Sarge!
426
00:26:26,454 --> 00:26:27,934
Anyone but him!
427
00:26:28,064 --> 00:26:29,326
You can't trust 'em.
428
00:26:29,457 --> 00:26:31,720
Right now, I'd sooner trust him
than you.
429
00:26:31,851 --> 00:26:32,982
- But he isn't even English!
430
00:26:33,113 --> 00:26:34,593
- Now get moving.
431
00:26:40,424 --> 00:26:41,338
[birds chirping]
432
00:26:41,469 --> 00:26:44,515
[suspenseful music]
433
00:26:49,390 --> 00:26:50,347
[water birds and frogs
chattering]
434
00:26:50,478 --> 00:26:53,263
This is it lads, straight on
through.
435
00:26:54,830 --> 00:26:56,919
- Told you we were gonna get out
feet wet.
436
00:26:57,050 --> 00:26:59,443
- Well how deep do you think it
gets?
437
00:26:59,574 --> 00:27:01,054
'Cause I'm not much of a
swimmer.
438
00:27:01,184 --> 00:27:01,968
- [Sgt. Turner] I don't
think it'll come over
439
00:27:02,098 --> 00:27:03,273
your head, Pike.
440
00:27:03,404 --> 00:27:05,406
Come on, we've no time to lose.
441
00:27:05,536 --> 00:27:07,451
I don't much fancy wading
through this lot in the dark
442
00:27:07,582 --> 00:27:09,584
but I don't think we've got much
choice.
443
00:27:11,891 --> 00:27:14,589
- Forgive me, sir, but what is
that?
444
00:27:15,764 --> 00:27:16,896
[suspenseful music]
445
00:27:17,026 --> 00:27:19,725
[birds chirping]
446
00:27:22,292 --> 00:27:23,511
- Jesus Christ!
447
00:27:29,212 --> 00:27:31,388
- It's a Japanese soldier.
448
00:27:33,869 --> 00:27:36,002
- I wonder what he was doing out
here?
449
00:27:36,132 --> 00:27:37,481
- And what happened to him?
450
00:27:38,787 --> 00:27:40,876
- I read something about the
Japanese.
451
00:27:41,007 --> 00:27:43,052
If one of their men disgraces
his unit,
452
00:27:44,097 --> 00:27:46,926
they send him out to the
countryside with a sword.
453
00:27:47,056 --> 00:27:48,275
And then?
454
00:27:48,405 --> 00:27:50,407
Well and then he kills himself.
455
00:27:50,538 --> 00:27:53,280
Takes his sword and puts
it right through his guts.
456
00:27:53,410 --> 00:27:54,585
I don't know how they could do
it.
457
00:27:54,716 --> 00:27:56,196
I couldn't do it.
458
00:27:57,676 --> 00:27:58,894
It's called Harry something.
459
00:27:59,025 --> 00:28:00,330
- Harakiri.
460
00:28:00,461 --> 00:28:02,245
- You heard of it, sir?
[birds chirping urgently]
461
00:28:02,376 --> 00:28:03,769
- I've seen them do it, Pike.
462
00:28:05,553 --> 00:28:09,078
But if that was the case,
what's happened to his sword?
463
00:28:10,993 --> 00:28:13,953
- Never mind that, what
happened to his bleedin' legs?
464
00:28:14,083 --> 00:28:14,867
D'you think he chopped 'em off
465
00:28:14,997 --> 00:28:16,651
and they ran away on their own?
466
00:28:16,782 --> 00:28:19,785
[suspenseful music]
467
00:28:26,052 --> 00:28:28,663
- Sir? This could be a
worrying development.
468
00:28:29,795 --> 00:28:31,622
What if there's something in the
water?
469
00:28:33,450 --> 00:28:34,321
- We move on.
470
00:28:43,634 --> 00:28:46,812
[army boots sloshing]
471
00:28:49,162 --> 00:28:50,467
[crickets chirping]
472
00:28:50,598 --> 00:28:52,295
- Can you really tell where
we are on there, Sarge?
473
00:28:52,426 --> 00:28:53,427
- As long as we keep going
474
00:28:53,557 --> 00:28:55,124
in a straight line we'll be on
course.
475
00:28:55,255 --> 00:28:56,604
- A straight line!
476
00:28:57,692 --> 00:28:59,476
We could be going around
in circles for all we know.
477
00:28:59,607 --> 00:29:02,262
- We're going east, Harris.
478
00:29:03,306 --> 00:29:05,700
All I need is a compass to
confirm that.
479
00:29:05,831 --> 00:29:07,963
- Sgt. Turner is correct.
480
00:29:08,094 --> 00:29:11,010
I've been tracking our progress
in line with the stars.
481
00:29:11,140 --> 00:29:12,533
- The stars?
482
00:29:12,663 --> 00:29:14,404
How ridiculous, how can you see
483
00:29:14,535 --> 00:29:16,319
the stars through all that fog?
484
00:29:16,450 --> 00:29:17,973
- Well, I could earlier.
485
00:29:18,844 --> 00:29:20,410
[Pike yawns]
486
00:29:20,541 --> 00:29:22,064
- You all right, Pike?
487
00:29:22,195 --> 00:29:22,978
- Just tired, sir.
488
00:29:23,109 --> 00:29:25,241
- Aah, is it past your bedtime?
489
00:29:25,372 --> 00:29:26,895
- That's enough, Harris.
490
00:29:27,026 --> 00:29:28,027
- Sorry, Sarge.
491
00:29:28,897 --> 00:29:32,509
- Actually, Sarge, I've just
been thinking
492
00:29:32,640 --> 00:29:35,991
about what Harris said, about
all those old war pictures,
493
00:29:36,949 --> 00:29:38,777
and the lads who didn't make it
home.
494
00:29:40,169 --> 00:29:41,649
Just got me thinking 'bout
Olive, is all,
495
00:29:41,780 --> 00:29:46,480
and, you know, who's going to
look after her if I don't...
496
00:29:47,089 --> 00:29:49,875
- Pike, I wouldn't take any
notice about what I say.
497
00:29:50,745 --> 00:29:53,008
I'm just a miserable old git who
spends
498
00:29:53,139 --> 00:29:55,706
too much time at the pictures,
aren't I?
499
00:29:55,837 --> 00:29:59,493
- Yeah, well, I bet you've seen
more of the war than I have.
500
00:29:59,623 --> 00:30:01,669
- To be honest, Sarge was right.
501
00:30:02,844 --> 00:30:04,237
I only signed up last year.
502
00:30:06,282 --> 00:30:07,762
Well how come you weren't
drafted?
503
00:30:07,893 --> 00:30:09,242
It's a long story.
504
00:30:10,852 --> 00:30:13,028
- Still, you didn't need to sign
up
505
00:30:13,159 --> 00:30:14,638
for this mission, did you?
506
00:30:14,769 --> 00:30:15,988
- Well, I thought I was gonna be
507
00:30:16,118 --> 00:30:17,250
blowing something up, didn't I?
508
00:30:17,380 --> 00:30:18,599
- Quiet, Harris!
509
00:30:19,426 --> 00:30:20,340
You don't know how close we
might be
510
00:30:20,470 --> 00:30:22,255
to a Japanese encampment.
511
00:30:22,385 --> 00:30:24,344
- Even the Japanese have
got more sense than to camp
512
00:30:24,474 --> 00:30:26,476
in the middle of a bloody swamp.
513
00:30:26,607 --> 00:30:27,782
Ain't that right, Pike?
[Sgt. Turner whooshes]
514
00:30:27,913 --> 00:30:29,175
[compass splashing]
515
00:30:29,305 --> 00:30:32,395
- Jesus Christ, Harris,
look what you made me do!
516
00:30:32,526 --> 00:30:33,962
- What was that?
517
00:30:34,093 --> 00:30:35,834
- The compass, it's in the
water, somewhere over there.
518
00:30:35,964 --> 00:30:36,922
Start searching.
519
00:30:38,749 --> 00:30:41,796
[suspenseful music]
520
00:30:44,407 --> 00:30:45,191
- Have we got another one?
521
00:30:45,321 --> 00:30:46,540
- No, not me.
522
00:30:46,670 --> 00:30:49,586
- What happens if we can't find
it?
523
00:30:53,112 --> 00:30:55,549
- Sgt. Turner, sir, can I
have use of the torch, sir?
524
00:30:55,679 --> 00:30:58,421
I think I saw something here.
525
00:30:58,552 --> 00:30:59,988
- Yes, all right.
526
00:31:06,603 --> 00:31:09,824
[Sgt. Turner yells]
[Water splashes]
527
00:31:09,955 --> 00:31:11,478
- What's happened?
528
00:31:13,045 --> 00:31:15,003
- Looks like the Sarge has gone
arse over tit in the water.
529
00:31:15,134 --> 00:31:16,004
[Harris laughs]
530
00:31:16,135 --> 00:31:18,137
Sarge?
531
00:31:18,267 --> 00:31:19,529
Sarge?
532
00:31:19,660 --> 00:31:21,488
- Sarge?
- Give me that!
533
00:31:21,618 --> 00:31:24,708
Sarge! Sarge! Sarge!
534
00:31:25,927 --> 00:31:27,059
- Please, sir! Quiet!
535
00:31:27,189 --> 00:31:29,017
The enemy could be nearby.
536
00:31:30,453 --> 00:31:31,367
- Never mind that.
537
00:31:33,021 --> 00:31:34,718
It could be right in front of
me.
538
00:31:36,198 --> 00:31:37,547
Pike?
539
00:31:37,678 --> 00:31:39,636
- Erm, I was just looking at the
water.
540
00:31:40,899 --> 00:31:42,291
- So maybe you took your chance
541
00:31:42,422 --> 00:31:44,772
while no one was looking, huh?
542
00:31:45,816 --> 00:31:46,861
- Really, sir?
543
00:31:48,080 --> 00:31:49,211
I must protest...
544
00:31:49,342 --> 00:31:51,779
- Come on, Harris, he's
on our side, surely?
545
00:31:51,910 --> 00:31:52,780
- Is he?
546
00:31:53,912 --> 00:31:57,045
There's a lot them that
don't like us, us English.
547
00:31:58,046 --> 00:32:00,222
I've even heard some of you
are siding with the Japs.
548
00:32:00,353 --> 00:32:02,703
- Please, Mr Harris sir, I can
assure you
549
00:32:02,833 --> 00:32:04,574
I wasn't part of that faction.
550
00:32:04,705 --> 00:32:07,055
My family was hugely benefiting
by trading
551
00:32:07,186 --> 00:32:08,709
with the British Empire.
552
00:32:08,839 --> 00:32:11,146
How could I make Sgt. Turner
disappear?
553
00:32:11,277 --> 00:32:12,539
- I don't know.
554
00:32:13,714 --> 00:32:16,195
You were looking pretty
handy this morning though.
555
00:32:17,370 --> 00:32:19,285
Maybe the Sarge is floating down
the river
556
00:32:19,415 --> 00:32:21,852
with a bleedin' tropical
leaf stuck in his neck?
557
00:32:25,117 --> 00:32:27,946
- Really, sir? With the utmost
respect,
558
00:32:28,076 --> 00:32:29,773
can you stop wasting time,
559
00:32:29,904 --> 00:32:32,341
so I can resume my
search for the Sergeant?
560
00:32:33,647 --> 00:32:34,691
- You listen to me.
561
00:32:36,345 --> 00:32:38,260
In the absence of a commanding
officer,
562
00:32:39,696 --> 00:32:40,959
I'm the most senior here
563
00:32:42,047 --> 00:32:44,223
and I'm running this shit-show
now.
564
00:32:44,353 --> 00:32:46,442
- In that case, sir, shouldn't
you
565
00:32:46,573 --> 00:32:49,619
be using this valuable time
trying
566
00:32:49,750 --> 00:32:51,447
to figure a way out of this
swamp?
567
00:32:52,535 --> 00:32:55,234
- Come on, Harris, he's right.
568
00:32:55,364 --> 00:32:57,801
We should be looking for the
compass.
569
00:32:57,932 --> 00:33:00,804
You don't really think
he killed Sarge do you?
570
00:33:00,935 --> 00:33:04,286
- From now on, you don't
go out of my sight.
571
00:33:04,417 --> 00:33:05,244
You got that?
572
00:33:07,768 --> 00:33:08,595
- Yes sir.
573
00:33:08,725 --> 00:33:10,858
[bird cawing]
574
00:33:10,989 --> 00:33:11,946
- I'm watching you.
575
00:33:13,078 --> 00:33:14,731
Now get looking for that
compass.
576
00:33:16,603 --> 00:33:17,343
- Yes sir.
577
00:33:17,473 --> 00:33:18,344
- Yes sir.
578
00:33:19,649 --> 00:33:21,347
[water sloshing]
579
00:33:21,477 --> 00:33:24,654
- May I point out a
small inaccuracy you made
580
00:33:24,785 --> 00:33:27,309
in an earlier statement, Mr
Harris?
581
00:33:27,440 --> 00:33:28,615
[Pike sloshing water]
582
00:33:28,745 --> 00:33:31,792
[suspenseful music]
583
00:33:33,141 --> 00:33:36,797
As you know, my rank is of Lance
Dafadar.
584
00:33:36,927 --> 00:33:39,582
You and Mr Pike are Privates.
585
00:33:44,370 --> 00:33:45,893
So as far as your claim goes,
586
00:33:46,024 --> 00:33:47,634
as being the senior man,
587
00:33:47,764 --> 00:33:49,114
I'm really sorry to say,
588
00:33:49,244 --> 00:33:51,638
that is specifically incorrect,
sir.
589
00:33:55,120 --> 00:33:57,731
[water splashing]
590
00:33:57,861 --> 00:33:59,820
- Don't push your bleedin' luck,
Singh.
591
00:34:00,951 --> 00:34:02,083
I've just about had enough of...
592
00:34:02,214 --> 00:34:03,128
Jesus Christ!
593
00:34:04,607 --> 00:34:05,652
- What is it?
594
00:34:05,782 --> 00:34:07,219
- Something just went past my
leg!
595
00:34:09,569 --> 00:34:10,265
[Pike yells]
596
00:34:10,396 --> 00:34:11,701
- Pike! What is it?
597
00:34:11,832 --> 00:34:14,095
- I, er, found the compass.
598
00:34:15,357 --> 00:34:17,707
[monkey chattering]
599
00:34:17,838 --> 00:34:19,753
- You gave me a bleedin' heart
attack.
600
00:34:19,883 --> 00:34:21,015
[water bubbling]
[dramatic music]
601
00:34:21,146 --> 00:34:22,538
- Look, there!
602
00:34:22,669 --> 00:34:23,626
- [Harris] What?
603
00:34:23,757 --> 00:34:24,627
- There's something in the
water!
604
00:34:24,758 --> 00:34:25,889
- [Harris] Where?
605
00:34:26,020 --> 00:34:27,021
[water bubbling]
606
00:34:27,152 --> 00:34:28,153
- Don't shoot!
607
00:34:28,283 --> 00:34:29,806
The Japanese!
608
00:34:29,937 --> 00:34:32,896
- I couldn't care less about
the Japanese at this point!
609
00:34:33,027 --> 00:34:35,595
I'm more concerned about
what just went past my leg.
610
00:34:36,596 --> 00:34:39,903
- I suggest we move very
quickly!
611
00:34:40,034 --> 00:34:41,470
- Pike, which way is east?
612
00:34:41,601 --> 00:34:42,776
- Uh,
613
00:34:42,906 --> 00:34:43,603
[water creature growling]
614
00:34:43,733 --> 00:34:44,908
It's that way!
615
00:34:45,039 --> 00:34:46,867
- Wait! What is that?
616
00:34:48,173 --> 00:34:49,391
- It's the Sarge!
617
00:34:49,522 --> 00:34:50,653
- Somebody get him up.
618
00:34:54,179 --> 00:34:58,748
[ominous music]
[water sloshing]
619
00:34:58,879 --> 00:35:00,185
[Pike grunting]
620
00:35:00,315 --> 00:35:01,011
[all screaming]
621
00:35:01,142 --> 00:35:03,753
[water splashing]
622
00:35:03,884 --> 00:35:04,624
- Fuck me!
623
00:35:04,754 --> 00:35:05,755
- Don't shoot, sir!
624
00:35:05,886 --> 00:35:06,669
The Japanese!
625
00:35:06,800 --> 00:35:07,801
- Fuck the Japanese!
626
00:35:09,368 --> 00:35:10,630
- It's not going to work.
627
00:35:10,760 --> 00:35:11,718
The pistol!
628
00:35:13,633 --> 00:35:14,416
- What are you on about?
629
00:35:14,547 --> 00:35:15,548
- They have very thick hides!
630
00:35:15,678 --> 00:35:16,549
- What do?
631
00:35:21,728 --> 00:35:22,598
- Crocodiles.
632
00:35:27,212 --> 00:35:28,996
- Let's get out of here!
633
00:35:29,127 --> 00:35:31,390
[ominous music]
634
00:35:31,520 --> 00:35:35,089
[night animals chattering]
635
00:35:39,659 --> 00:35:42,401
[haunting music]
636
00:35:47,188 --> 00:35:49,756
[all grunting]
637
00:36:00,070 --> 00:36:02,943
- Well, we made it. [grunts]
638
00:36:03,073 --> 00:36:04,249
[birds and crickets singing]
639
00:36:04,379 --> 00:36:04,945
I never thought we were gonna
see the end
640
00:36:05,075 --> 00:36:06,599
of that bleedin' swamp.
641
00:36:06,729 --> 00:36:07,730
[Pike sighs]
642
00:36:07,861 --> 00:36:09,950
Permission to have a rest sir?
643
00:36:10,080 --> 00:36:11,299
- Why are you asking me?
644
00:36:12,300 --> 00:36:14,955
- I believe you volunteered
645
00:36:15,782 --> 00:36:18,828
to take over the mission last
night, sir.
646
00:36:18,959 --> 00:36:22,441
- Hah! Yeah, that's a laugh,
innit?
647
00:36:26,532 --> 00:36:28,838
[water splashing]
648
00:36:28,969 --> 00:36:32,015
- Are you suggesting we give up?
649
00:36:33,016 --> 00:36:33,887
- I'm suggesting
650
00:36:34,931 --> 00:36:36,498
you tell me
651
00:36:36,629 --> 00:36:39,632
everything you know about
crocodiles.
652
00:36:39,762 --> 00:36:42,330
[haunting music]
653
00:36:42,461 --> 00:36:44,419
- Not very much, sir.
654
00:36:44,550 --> 00:36:47,509
But we do have them in India.
655
00:36:47,640 --> 00:36:48,641
The same type.
656
00:36:49,598 --> 00:36:53,298
The saltwater crocodile.
[ominous music]
657
00:36:54,821 --> 00:36:58,520
[water splashing]
[haunting music]
658
00:36:58,651 --> 00:36:59,695
- That ain't salt water.
659
00:36:59,826 --> 00:37:00,957
- No, sir.
660
00:37:01,088 --> 00:37:02,350
It's,
661
00:37:02,481 --> 00:37:04,178
It's just the name of the breed.
662
00:37:05,440 --> 00:37:07,225
- Well, how do you know?
663
00:37:07,355 --> 00:37:09,139
We haven't even seen one.
664
00:37:09,270 --> 00:37:12,839
- It's the kind of breed that
lives in these swamplands.
665
00:37:12,969 --> 00:37:14,362
It is the same back home.
666
00:37:14,493 --> 00:37:15,189
- What are you?
667
00:37:15,320 --> 00:37:16,538
A crocodile expert now?
668
00:37:16,669 --> 00:37:19,367
- No, not at all, sir.
669
00:37:19,498 --> 00:37:23,632
But, I did see one attack a man
once.
670
00:37:24,677 --> 00:37:26,026
- What happened?
671
00:37:28,724 --> 00:37:30,726
- I was very, very young.
672
00:37:30,857 --> 00:37:32,424
[nostalgic music]
673
00:37:32,554 --> 00:37:37,167
Me and a few friends decided
to go on an expedition
674
00:37:37,298 --> 00:37:38,473
out of the city.
675
00:37:39,866 --> 00:37:42,869
We were reading up about your
very own Dr. Livingstone.
676
00:37:43,913 --> 00:37:46,916
So we imagined we will be
exploring
677
00:37:47,047 --> 00:37:49,310
the farthest reaches of Africa.
678
00:37:50,355 --> 00:37:52,879
Just three young boys and a
pani-wallah.
679
00:37:53,009 --> 00:37:54,272
- What's that?
680
00:37:54,402 --> 00:37:56,230
- It's a man who carried the
water for us.
681
00:37:56,361 --> 00:37:57,971
- What, like a servant?
682
00:37:58,101 --> 00:37:59,407
- Yes.
683
00:37:59,538 --> 00:38:02,236
He was sent from home by my
father.
684
00:38:02,367 --> 00:38:05,587
- Christ, I never knew
you lot had servants.
685
00:38:05,718 --> 00:38:07,981
I thought you were the servants.
686
00:38:08,111 --> 00:38:12,246
- He was from a very low
caste and I feel ashamed
687
00:38:12,377 --> 00:38:14,335
because we treated him very
poorly.
688
00:38:16,424 --> 00:38:18,861
He begged us not to go
into the swamp water
689
00:38:18,992 --> 00:38:21,821
because he knew we would ruin
our shoes
690
00:38:21,951 --> 00:38:23,388
and he would get the blame.
691
00:38:24,954 --> 00:38:28,915
But we didn't listen to him
because we didn't respect him.
692
00:38:29,045 --> 00:38:32,092
[melancholic music]
693
00:38:32,222 --> 00:38:34,050
One of us found some sticks
694
00:38:34,181 --> 00:38:37,445
so we decided to go fishing
by the water's edge.
695
00:38:38,620 --> 00:38:42,624
And then it appeared out of
nowhere!
696
00:38:42,755 --> 00:38:45,105
[dramatic music]
697
00:38:45,235 --> 00:38:48,761
A huge, monstrous scaly
head come out of the water.
698
00:38:50,415 --> 00:38:55,158
This poor man put himself
between us and the crocodile.
699
00:38:58,858 --> 00:39:02,252
It was so fast like it
was with the Sergeant.
700
00:39:04,211 --> 00:39:06,822
- You knew all this and
you let us go wandering
701
00:39:06,953 --> 00:39:10,217
into a crocodile-infested swamp
without telling us anything?
702
00:39:10,348 --> 00:39:13,089
- No, I tried to warn the
Sergeant,
703
00:39:13,220 --> 00:39:14,743
but he was most insistent.
704
00:39:14,874 --> 00:39:17,093
- Well, you didn't do a
very good job, did you?
705
00:39:17,224 --> 00:39:19,095
- I was thinking about the
mission.
706
00:39:25,798 --> 00:39:28,104
- All right.
707
00:39:28,235 --> 00:39:30,193
We've still got a mission to
accomplish
708
00:39:31,151 --> 00:39:32,587
for what it's bleedin' worth.
709
00:39:34,937 --> 00:39:36,286
We've still got the compass,
710
00:39:37,200 --> 00:39:38,463
we've still got the camera
711
00:39:39,464 --> 00:39:41,770
and we've still got the
grenades.
712
00:39:41,901 --> 00:39:46,122
So just maybe, maybe we can
make something worthwhile
713
00:39:46,253 --> 00:39:47,820
out of this shit-show yet.
714
00:39:48,821 --> 00:39:50,475
[dramatic music]
715
00:39:50,605 --> 00:39:52,128
Let's get a couple of hour's kip
716
00:39:53,173 --> 00:39:54,130
[Harris sighs]
717
00:39:54,261 --> 00:39:55,610
and then we'll head east.
718
00:39:56,481 --> 00:39:57,525
See what we can find.
719
00:40:11,234 --> 00:40:14,586
[leaves rustling]
[birds calling]
720
00:40:14,716 --> 00:40:16,414
- Who is that in the picture?
721
00:40:16,544 --> 00:40:18,285
- Don't tell him, Pike!
722
00:40:18,416 --> 00:40:20,896
- My fiancee, Olive.
723
00:40:21,027 --> 00:40:22,855
[Harris sighs]
- That's it, mate.
724
00:40:22,985 --> 00:40:24,944
You've got no chance now.
725
00:40:29,252 --> 00:40:32,038
[dramatic music]
726
00:41:05,941 --> 00:41:08,596
[ominous music]
727
00:41:25,787 --> 00:41:27,180
[leaves rustling]
728
00:41:27,310 --> 00:41:28,137
[suspenseful music]
729
00:41:28,268 --> 00:41:31,271
[leaves crunching]
730
00:41:33,621 --> 00:41:34,840
- I knew it!
731
00:41:34,970 --> 00:41:36,624
[suspenseful music]
732
00:41:36,755 --> 00:41:40,062
[leaves crunching]
733
00:41:40,193 --> 00:41:43,239
[suspenseful music]
734
00:41:44,893 --> 00:41:48,114
[water creature growling]
735
00:41:48,244 --> 00:41:49,115
[leaves rustling]
736
00:41:49,245 --> 00:41:51,073
[bird calling]
737
00:41:51,204 --> 00:41:54,686
[flashback whooshes]
738
00:41:54,816 --> 00:41:57,602
[ethereal music]
739
00:42:07,960 --> 00:42:10,745
[camera flash bangs]
740
00:42:10,876 --> 00:42:13,618
[ethereal music]
741
00:42:16,969 --> 00:42:20,625
[camera flash bangs]
742
00:42:20,755 --> 00:42:24,019
[soft haunting music]
743
00:42:24,150 --> 00:42:25,804
[camera flash bangs]
744
00:42:25,934 --> 00:42:28,676
[ethereal music]
745
00:42:49,828 --> 00:42:52,831
[suspenseful music]
746
00:43:06,584 --> 00:43:07,280
[compass lid snaps]
747
00:43:07,410 --> 00:43:08,411
[urgent footsteps]
748
00:43:08,542 --> 00:43:09,369
- Oi!
749
00:43:09,499 --> 00:43:11,023
[suspenseful music]
750
00:43:11,153 --> 00:43:11,937
- Mr Harris!
751
00:43:12,067 --> 00:43:13,068
- Don't you "Mr Harris" me!
752
00:43:13,199 --> 00:43:14,504
- I'm really sorry, sir.
753
00:43:14,635 --> 00:43:16,332
I thought you was an enemy.
754
00:43:16,463 --> 00:43:17,769
- I bet you did!
755
00:43:17,899 --> 00:43:20,641
[dramatic music]
756
00:43:26,299 --> 00:43:28,780
- Really, sir, there's
no need for the pistol.
757
00:43:28,910 --> 00:43:30,608
- I'll be the judge of that,
Singh.
758
00:43:30,738 --> 00:43:32,044
What are you up to?
759
00:43:32,174 --> 00:43:33,480
- Up to?
760
00:43:33,611 --> 00:43:35,743
- I saw you nick that
compass out of Pike's bag
761
00:43:35,874 --> 00:43:38,224
and you know without
that we're all screwed.
762
00:43:38,354 --> 00:43:39,442
So what are you up to?
763
00:43:40,879 --> 00:43:42,663
[suspenseful music]
764
00:43:42,794 --> 00:43:45,492
[water splashing]
[crocodile growling]
765
00:43:45,623 --> 00:43:47,363
- Please, Mr Harris, sir.
766
00:43:47,494 --> 00:43:49,539
I insist you lower the gun.
767
00:43:49,670 --> 00:43:51,454
- You insist, or what?
768
00:43:51,585 --> 00:43:53,543
- I may be forced to take
unfortunate measures.
769
00:43:53,674 --> 00:43:54,370
- Oh yeah?
770
00:43:54,501 --> 00:43:55,763
I'd like to see that.
771
00:43:55,894 --> 00:43:58,505
[ominous music]
772
00:43:58,636 --> 00:44:01,551
[crocodile growling]
[leaves rustling]
773
00:44:01,682 --> 00:44:04,293
[Harris yelps]
774
00:44:05,207 --> 00:44:06,687
[Harris grunts]
775
00:44:06,818 --> 00:44:08,646
[dramatic music]
[crocodile growls]
776
00:44:08,776 --> 00:44:10,778
[Pike gasps]
777
00:44:10,909 --> 00:44:14,086
[Pike screams]
- Pike!
778
00:44:14,216 --> 00:44:15,653
[Pike screaming]
779
00:44:15,783 --> 00:44:16,479
[frenzied orchestral music]
780
00:44:16,610 --> 00:44:17,306
[Pike screaming]
781
00:44:17,437 --> 00:44:20,135
[ominous music]
782
00:44:32,147 --> 00:44:34,149
[Pike yelling desperately]
783
00:44:34,280 --> 00:44:37,109
[water splashing]
784
00:44:49,121 --> 00:44:50,122
- He's gone.
785
00:44:53,952 --> 00:44:54,648
- Crocodiles.
786
00:44:54,779 --> 00:44:57,782
[suspenseful music]
787
00:45:05,441 --> 00:45:06,965
[photo rustles]
788
00:45:07,095 --> 00:45:10,098
[footsteps falling]
789
00:45:16,496 --> 00:45:19,978
[Harris sighs]
- I told him.
790
00:45:22,458 --> 00:45:23,503
I bleedin' told him!
791
00:45:27,681 --> 00:45:28,682
He was just a kid.
792
00:45:29,814 --> 00:45:31,076
[Harris sighs]
793
00:45:31,206 --> 00:45:33,121
He shouldn't have been out
here in the first place.
794
00:45:35,950 --> 00:45:37,517
[sighs]
Stupid kid.
795
00:45:38,997 --> 00:45:40,999
[sighs]
796
00:45:44,176 --> 00:45:46,178
- Who's gonna tell her, hey?
797
00:45:46,308 --> 00:45:48,223
[Harris breathes rapidly]
798
00:45:48,354 --> 00:45:50,835
Who's gonna turn up with
a cap in their hand.
799
00:45:51,836 --> 00:45:54,882
And a "Sorry Mrs. Harris,
he died too young,
800
00:45:55,927 --> 00:45:57,580
"but he was serving his
country."
801
00:46:00,627 --> 00:46:02,020
- "Mrs Harris"?
802
00:46:02,890 --> 00:46:03,761
- What?
803
00:46:05,023 --> 00:46:07,634
- Don't you mean Mrs. Pike?
804
00:46:07,765 --> 00:46:10,550
[dramatic music]
805
00:46:10,680 --> 00:46:13,292
[Harris sighs]
806
00:46:15,033 --> 00:46:17,296
[melancholic music]
807
00:46:17,426 --> 00:46:19,037
[Harris breathes deeply]
I had a little brother,
808
00:46:20,690 --> 00:46:21,561
Will.
809
00:46:23,563 --> 00:46:25,217
He was about the same age as
Pike.
810
00:46:27,306 --> 00:46:29,874
First in line at the town
hall to join up, he was.
811
00:46:31,571 --> 00:46:33,747
I had special dispensation,
812
00:46:34,574 --> 00:46:37,098
'cause someone had to stay at
home and look after my mum.
813
00:46:38,883 --> 00:46:39,884
Will couldn't wait.
814
00:46:41,668 --> 00:46:44,236
He thought he was going to
Germany to fight Hitler.
815
00:46:45,063 --> 00:46:46,325
[Harris scoffs]
816
00:46:46,455 --> 00:46:47,848
But he was never any
bleedin' good at geography.
817
00:46:48,893 --> 00:46:49,850
He ended up in Singapore.
818
00:46:49,981 --> 00:46:50,808
Stupid sod.
819
00:46:55,334 --> 00:46:57,902
He didn't know Singapore
from Streatham High Street.
820
00:46:59,947 --> 00:47:02,080
He just thought it was
gonna be this big adventure.
821
00:47:04,082 --> 00:47:05,431
Even sent us a letter home.
822
00:47:07,433 --> 00:47:09,609
Saying there was nothing to do.
823
00:47:09,739 --> 00:47:12,046
Him and the boys were just
lying around in their bunks
824
00:47:12,177 --> 00:47:13,961
trying to avoid the sun.
825
00:47:14,092 --> 00:47:16,921
[nostalgic music]
826
00:47:19,706 --> 00:47:20,620
And then we heard
827
00:47:22,578 --> 00:47:23,841
the Japanese had attacked.
828
00:47:24,754 --> 00:47:27,627
[dramatic music]
829
00:47:30,543 --> 00:47:32,458
We never had any more letters
after that.
830
00:47:32,588 --> 00:47:35,374
[nostalgic music]
831
00:47:35,504 --> 00:47:38,551
[birdsong ringing]
832
00:47:38,681 --> 00:47:39,726
Months went by,
833
00:47:41,467 --> 00:47:43,164
and then there was a knock on
the door.
834
00:47:44,209 --> 00:47:46,733
Some Sergeant Major or other.
835
00:47:46,864 --> 00:47:51,303
We knew it was bad because
he had his cap in his hand.
836
00:47:53,000 --> 00:47:56,090
And with him was this
tiny scrap of a bloke.
837
00:47:58,049 --> 00:47:59,093
All skin and bone.
838
00:48:03,489 --> 00:48:06,927
Well anyway, this bloke
introduced himself.
839
00:48:08,494 --> 00:48:09,756
[Harris sighing]
840
00:48:09,887 --> 00:48:11,062
Turns out he was fighting
alongside our Will.
841
00:48:13,760 --> 00:48:15,501
When they got captured by the
Japs,
842
00:48:17,372 --> 00:48:21,333
they ended up in some prisoner
of war camp in Thailand.
843
00:48:27,687 --> 00:48:28,949
You should've heard the things
844
00:48:29,080 --> 00:48:33,519
they did to my little
brother. [inhales sharply]
845
00:48:34,389 --> 00:48:35,695
I wish my mum hadn't have
been in the same room
846
00:48:35,825 --> 00:48:37,218
and heard all that.
847
00:48:37,349 --> 00:48:41,657
[mellow instrumental music]
848
00:48:41,788 --> 00:48:45,183
This bloke, he made it out
alive, barely.
849
00:48:48,926 --> 00:48:50,231
And Will didn't.
850
00:48:55,019 --> 00:48:56,063
The next day
851
00:48:57,021 --> 00:48:59,110
I packed my mum off to
live with her sister
852
00:49:00,067 --> 00:49:01,242
then I signed up.
853
00:49:03,375 --> 00:49:06,465
And now, here we are.
854
00:49:08,467 --> 00:49:10,251
We've still got a mission to
finish.
855
00:49:12,950 --> 00:49:14,386
And you know what?
856
00:49:14,516 --> 00:49:16,083
We're gonna finish this mission.
857
00:49:18,520 --> 00:49:19,391
For Pike.
858
00:49:21,610 --> 00:49:22,611
For the Sarge.
859
00:49:24,396 --> 00:49:26,137
And I don't care what you're up
to.
860
00:49:28,313 --> 00:49:29,923
We're gonna find that ammo dump
861
00:49:31,142 --> 00:49:32,926
and we're gonna blow the fucker
up.
862
00:49:34,754 --> 00:49:37,887
If we made it out of that
crocodile-infested swamp,
863
00:49:38,018 --> 00:49:39,063
we can do anything.
864
00:49:42,196 --> 00:49:43,241
[eerie music]
865
00:49:43,371 --> 00:49:44,242
- Um,
866
00:49:47,071 --> 00:49:47,985
actually
867
00:49:51,901 --> 00:49:55,993
the reason I took the compass
and went out walking earlier,
868
00:49:56,123 --> 00:49:58,647
was so I could try to
ascertain our position
869
00:49:58,778 --> 00:50:00,823
and plan our route eastward.
870
00:50:02,564 --> 00:50:03,435
- And?
871
00:50:04,784 --> 00:50:07,134
- To the east there's just more
swamp.
872
00:50:08,657 --> 00:50:10,094
- How about north?
873
00:50:10,224 --> 00:50:11,051
- More swamp.
874
00:50:11,878 --> 00:50:13,271
- South?
875
00:50:13,401 --> 00:50:14,272
- Swamp.
876
00:50:17,536 --> 00:50:19,059
- Are you telling me-
877
00:50:19,190 --> 00:50:23,020
- I'm sorry to say we're
not out of the swamp.
878
00:50:23,150 --> 00:50:25,848
We're on an island in
the middle of the swamp.
879
00:50:29,200 --> 00:50:31,985
[dramatic music]
880
00:50:34,118 --> 00:50:39,123
[haunting music]
[birds calling]
881
00:50:45,781 --> 00:50:48,915
[crocodile growling]
882
00:51:04,148 --> 00:51:06,933
I didn't know about your
brother.
883
00:51:10,154 --> 00:51:14,375
But now I can understand
why you hate them so much.
884
00:51:15,811 --> 00:51:16,899
The Japanese.
885
00:51:17,813 --> 00:51:20,947
[crocodile growling]
886
00:51:23,602 --> 00:51:28,563
But I was wondering, what
if that body we saw earlier,
887
00:51:28,694 --> 00:51:33,699
of that Japanese man, he
had a brother in Japan?
888
00:51:34,874 --> 00:51:38,443
Or a mother waiting for
her son to come back home?
889
00:51:38,573 --> 00:51:41,533
- Yeah, well they started it,
didn't they?
890
00:51:41,663 --> 00:51:45,754
I mean, look, Singapore and Hong
Kong.
891
00:51:45,885 --> 00:51:47,104
It's British territory.
892
00:51:48,235 --> 00:51:50,716
We had the right to be
there and they didn't.
893
00:51:51,760 --> 00:51:53,893
- It wasn't always British
territory, sir.
894
00:51:54,023 --> 00:51:55,938
- Well, we invaded it first.
895
00:52:03,120 --> 00:52:03,990
Look!
896
00:52:07,428 --> 00:52:08,255
What's that?
897
00:52:09,430 --> 00:52:10,736
- It's Pike's backpack!
898
00:52:10,866 --> 00:52:12,477
- No it's not.
899
00:52:12,607 --> 00:52:14,653
There's a map sticking out the
top.
900
00:52:14,783 --> 00:52:15,915
It's Sarge's.
901
00:52:17,046 --> 00:52:19,397
- If only we could get that map-
902
00:52:19,527 --> 00:52:22,095
- We'd have a bleedin'
chance to get out of here.
903
00:52:22,226 --> 00:52:25,054
[dramatic music]
904
00:52:26,752 --> 00:52:27,666
What do you think?
905
00:52:30,277 --> 00:52:32,453
- What do I think of what?
906
00:52:32,584 --> 00:52:33,759
- Getting the backpack?
907
00:52:37,980 --> 00:52:40,026
- Let's not be too hasty.
908
00:52:40,157 --> 00:52:42,463
- Come on, it's not that far
out.
909
00:52:42,594 --> 00:52:45,901
- Perhaps, with you
being the senior officer,
910
00:52:46,032 --> 00:52:48,165
it will be a privilege
for you to carry out
911
00:52:49,296 --> 00:52:50,471
such a heroic act?
912
00:52:50,602 --> 00:52:51,646
- Don't give me that.
913
00:52:51,777 --> 00:52:52,560
I thought you were the senior
officer?
914
00:52:52,691 --> 00:52:55,128
- It's very complicated, yaar.
915
00:52:55,259 --> 00:52:57,261
There's too many ranks.
916
00:52:57,391 --> 00:52:58,610
- Look, I've got an idea.
917
00:52:59,698 --> 00:53:00,829
Let's go fishing.
918
00:53:02,309 --> 00:53:05,094
[dramatic music]
919
00:53:07,314 --> 00:53:10,796
[branch crackling]
[leaves crunching]
920
00:53:10,926 --> 00:53:12,319
[birds calling]
[crickets chirping]
921
00:53:12,450 --> 00:53:14,321
Good thing you got those
extra bootlaces in your pack.
922
00:53:15,453 --> 00:53:16,671
- Do you think it will hold?
923
00:53:16,802 --> 00:53:18,064
- Why not?
924
00:53:18,195 --> 00:53:20,327
You haven't got to lift the pack
up.
925
00:53:20,458 --> 00:53:22,286
Just hook it, pull it in.
926
00:53:23,243 --> 00:53:25,158
[ominous music]
927
00:53:25,289 --> 00:53:27,334
- Who's going to hold it?
928
00:53:27,465 --> 00:53:28,335
- Well,
929
00:53:29,249 --> 00:53:30,990
you've been fishing in a swamp
before.
930
00:53:31,120 --> 00:53:32,165
[dramatic music]
931
00:53:32,296 --> 00:53:33,297
- How excellent of you to
remember!
932
00:53:37,126 --> 00:53:38,780
[leaves crunching underfoot]
933
00:53:38,911 --> 00:53:41,914
[suspenseful music]
934
00:53:45,134 --> 00:53:47,746
[Singh grunts]
935
00:53:49,704 --> 00:53:50,705
- It's not long enough!
936
00:53:50,836 --> 00:53:52,359
- Ah, just go in a bit!
937
00:53:52,490 --> 00:53:54,274
- It still won't be long enough!
938
00:53:54,405 --> 00:53:56,145
- It will be if you go far
enough.
939
00:53:59,671 --> 00:54:00,889
Don't worry about it.
940
00:54:01,020 --> 00:54:03,849
I'll keep an eye out for the
crocodiles.
941
00:54:03,979 --> 00:54:05,024
- Are you sure?
942
00:54:05,154 --> 00:54:06,199
- Just get on with it.
943
00:54:06,330 --> 00:54:07,940
You'll be in and out in two
minutes.
944
00:54:15,077 --> 00:54:17,950
[twigs crunching]
945
00:54:18,080 --> 00:54:20,039
[water sloshing]
946
00:54:20,169 --> 00:54:21,562
[dramatic music]
947
00:54:21,693 --> 00:54:24,391
[water sloshing]
948
00:54:50,548 --> 00:54:52,463
- I think I can get it!
949
00:54:53,855 --> 00:54:56,510
[water sloshing]
950
00:54:56,641 --> 00:54:59,383
[dramatic music]
951
00:55:00,209 --> 00:55:01,210
[water crashing]
952
00:55:01,341 --> 00:55:06,085
[crocodile growling]
[birds calling]
953
00:55:09,828 --> 00:55:10,698
Harris!
954
00:55:11,830 --> 00:55:13,397
It's looking at me!
955
00:55:14,615 --> 00:55:17,183
What should I do?
[crocodile growls]
956
00:55:17,314 --> 00:55:18,793
- Well, I thought you
knew about these things!
957
00:55:18,924 --> 00:55:20,142
- I'm struggling to remember
958
00:55:20,273 --> 00:55:21,927
the finer details at this
moment!
959
00:55:22,884 --> 00:55:24,103
- How good can they see?
960
00:55:25,409 --> 00:55:26,627
Maybe you should stay still.
961
00:55:26,758 --> 00:55:29,413
[ominous music]
962
00:55:29,543 --> 00:55:32,329
- I'm leaning more towards
running away!
963
00:55:34,113 --> 00:55:35,636
- Christ!
- What?
964
00:55:35,767 --> 00:55:38,160
- There's another one!
965
00:55:38,291 --> 00:55:39,466
[crocodile growls]
966
00:55:39,597 --> 00:55:40,772
Do they hunt in packs?
967
00:55:40,902 --> 00:55:42,208
- I don't know!
968
00:55:44,645 --> 00:55:47,169
[crocodile rumbling]
969
00:55:47,300 --> 00:55:48,170
- They're coming!
970
00:55:50,216 --> 00:55:51,086
Get out!
971
00:55:52,087 --> 00:55:54,786
[Singh shrieks]
972
00:55:58,616 --> 00:56:01,401
[Singh panting]
973
00:56:01,532 --> 00:56:03,795
You could've kept hold of the
pole!
974
00:56:03,925 --> 00:56:05,187
- I'm really sorry, sir.
975
00:56:05,318 --> 00:56:07,973
I didn't think it was
a priority at the time.
976
00:56:08,103 --> 00:56:09,844
- I mean, they've gone.
977
00:56:09,975 --> 00:56:10,802
Want to try again?
978
00:56:10,932 --> 00:56:12,151
[Singh whimpers]
979
00:56:12,281 --> 00:56:15,067
Oh, come on, look, just
down there, in and out.
980
00:56:15,197 --> 00:56:16,982
I'll keep an eye this time, I
promise.
981
00:56:17,112 --> 00:56:18,679
- No, no, it's not that.
982
00:56:20,377 --> 00:56:24,555
Every time we go into the water
we attract their attention.
983
00:56:24,685 --> 00:56:27,819
And then we come running
back to the land for safety.
984
00:56:27,949 --> 00:56:32,519
What if they grow bold enough
and decide to follow us?
985
00:56:32,650 --> 00:56:33,999
- [Harris] Can they do that?
986
00:56:34,129 --> 00:56:35,174
- They're not like fish, you
know, sir.
987
00:56:35,304 --> 00:56:37,002
They have legs!
988
00:56:40,135 --> 00:56:42,877
- Well without that map, we
don't know which way to go
989
00:56:43,008 --> 00:56:44,139
to get off this bleedin' island.
990
00:56:44,270 --> 00:56:45,314
- I understand, sir.
991
00:56:46,359 --> 00:56:48,317
It's a conundrum indeed.
992
00:56:48,448 --> 00:56:51,146
[birds singing]
993
00:56:59,154 --> 00:57:00,373
- It's been a few hours.
994
00:57:02,636 --> 00:57:04,377
I haven't seen a single
crocodile.
995
00:57:07,075 --> 00:57:08,990
It's like we imagined the whole
thing.
996
00:57:10,122 --> 00:57:10,949
[exasperated sigh]
997
00:57:11,079 --> 00:57:12,733
I swear there were loads of 'em.
998
00:57:12,864 --> 00:57:14,735
And now there's not one.
999
00:57:17,172 --> 00:57:18,913
Maybe they've swam off somewhere
else?
1000
00:57:19,044 --> 00:57:22,003
Like birds, when they all fly
off at once.
1001
00:57:22,134 --> 00:57:24,876
- Are you suggesting crocodiles
migrate?
1002
00:57:25,006 --> 00:57:27,705
- I don't mean they've
gone south for the winter.
1003
00:57:27,835 --> 00:57:29,489
Maybe they've just gone for a
swim.
1004
00:57:35,408 --> 00:57:38,063
[leaves rustling]
1005
00:57:38,193 --> 00:57:40,108
[stone plonks in water]
1006
00:57:40,239 --> 00:57:41,762
[ominous music]
1007
00:57:41,893 --> 00:57:42,589
- [Singh] Look!
1008
00:57:42,720 --> 00:57:45,723
[suspenseful music]
1009
00:57:52,904 --> 00:57:55,646
[water sloshing]
1010
00:57:55,776 --> 00:57:57,474
- Fucking bastard crocodiles!
1011
00:58:03,088 --> 00:58:04,219
Look at that!
1012
00:58:05,090 --> 00:58:08,528
They've been waiting there the
whole time.
1013
00:58:11,226 --> 00:58:13,228
- They can hold their
breath for several hours.
1014
00:58:13,359 --> 00:58:14,665
- Are you the expert again?
1015
00:58:15,666 --> 00:58:17,494
- No, it was just an
observation.
1016
00:58:20,627 --> 00:58:24,326
And I also observe every
time the water splashes
1017
00:58:24,457 --> 00:58:27,416
it attracts their
attention, just as I feared.
1018
00:58:32,117 --> 00:58:33,510
- Yeah, it does, doesn't it?
1019
00:58:37,426 --> 00:58:39,211
- What are you thinking?
1020
00:58:41,474 --> 00:58:42,780
- I'm thinking
1021
00:58:42,910 --> 00:58:44,695
if something was splashing
the water over there,
1022
00:58:46,087 --> 00:58:48,089
that might attract their
attention long enough
1023
00:58:48,220 --> 00:58:50,439
for someone else to go
and get the backpack.
1024
00:58:53,878 --> 00:58:56,794
- It seems like a risky plan at
both ends.
1025
00:58:59,231 --> 00:59:00,537
- You got any better ideas?
1026
00:59:08,588 --> 00:59:10,372
[stones clattering]
1027
00:59:10,503 --> 00:59:11,939
- I believe it's your turn
1028
00:59:12,070 --> 00:59:13,854
to go into the water, Mr Harris,
sir?
1029
00:59:13,985 --> 00:59:14,942
- Yeah, whatever.
1030
00:59:16,422 --> 00:59:17,292
Tell you what.
1031
00:59:18,555 --> 00:59:21,601
Let's drop all this, "Mr
Harris," and "Sir," bollocks.
1032
00:59:23,472 --> 00:59:24,343
My name's Jack.
1033
00:59:25,692 --> 00:59:26,998
- Very good, Jack.
1034
00:59:28,869 --> 00:59:31,655
Pleased to make your
acquaintance.
1035
00:59:31,785 --> 00:59:35,310
My name is
Harinariyan-Shera-Punjab-Singh-
1036
00:59:35,441 --> 00:59:37,312
Lal-Killa-Chandni-Chowk-Delhi-Va
la.
1037
00:59:37,443 --> 00:59:38,183
- Oh, forget it.
1038
00:59:38,313 --> 00:59:39,488
- "Harry," for short.
1039
00:59:40,664 --> 00:59:41,926
- Yeah, all right.
1040
00:59:42,056 --> 00:59:43,841
That's enough time-wasting.
1041
00:59:43,971 --> 00:59:45,582
You best get chucking some rocks
in there,
1042
00:59:45,712 --> 00:59:47,496
see if it's gonna work.
1043
00:59:47,627 --> 00:59:48,672
- Yes Jack!
1044
00:59:51,283 --> 00:59:52,327
[stones clattering]
1045
00:59:52,458 --> 00:59:54,199
[leaves crunching underfoot]
1046
00:59:54,329 --> 00:59:57,071
[dramatic music]
1047
01:00:03,991 --> 01:00:06,820
[water splashing]
1048
01:00:16,264 --> 01:00:19,659
[water splashing]
1049
01:00:19,790 --> 01:00:21,313
[crocodile growling]
1050
01:00:21,443 --> 01:00:22,749
Look there!
1051
01:00:22,880 --> 01:00:23,881
It's working.
1052
01:00:25,926 --> 01:00:26,927
- Chuck another one!
1053
01:00:28,059 --> 01:00:29,887
- I suggest you don't shout.
1054
01:00:30,017 --> 01:00:31,497
They may be able to hear you.
1055
01:00:32,716 --> 01:00:35,719
[suspenseful music]
1056
01:00:39,897 --> 01:00:42,726
[water splashing]
1057
01:00:47,295 --> 01:00:49,167
- There's three over here.
1058
01:00:49,297 --> 01:00:50,734
This may be your best chance.
1059
01:00:52,039 --> 01:00:53,040
- Yeah, in a minute.
1060
01:00:57,566 --> 01:00:59,612
[water splashing]
1061
01:00:59,743 --> 01:01:00,613
- Right.
1062
01:01:04,356 --> 01:01:07,228
[water splashing]
1063
01:01:11,189 --> 01:01:13,931
[water sloshing]
1064
01:01:15,497 --> 01:01:18,370
[water splashing]
1065
01:01:22,591 --> 01:01:25,333
[water sloshing]
1066
01:01:31,426 --> 01:01:32,689
[crocodile growling]
1067
01:01:32,819 --> 01:01:36,518
[dramatic orchestral music]
1068
01:01:44,439 --> 01:01:47,268
[water sloshing]
1069
01:01:52,099 --> 01:01:54,536
- Hey! Crocodiles, over here!
1070
01:01:55,494 --> 01:01:57,452
- He's gone bleedin' mad.
1071
01:01:57,583 --> 01:02:00,673
[crocodile growling]
1072
01:02:08,333 --> 01:02:09,682
[music crescendos]
1073
01:02:09,813 --> 01:02:10,857
- [Harris] I've got it!
1074
01:02:10,988 --> 01:02:13,555
- Oh, thank God for that!
1075
01:02:13,686 --> 01:02:15,209
[leaves crunching]
1076
01:02:15,340 --> 01:02:18,343
I can't see where the bloody
crocodiles are anyway.
1077
01:02:22,173 --> 01:02:23,348
[crocodiles splashing in water]
1078
01:02:23,478 --> 01:02:24,262
[Singh screams]
1079
01:02:24,392 --> 01:02:25,176
- Harry!
1080
01:02:25,306 --> 01:02:28,005
[Singh screams]
1081
01:02:34,838 --> 01:02:38,015
[crocodile splashing]
1082
01:02:40,191 --> 01:02:42,019
- You, you saved my life, Jack.
1083
01:02:42,149 --> 01:02:43,194
- Oh, shut it!
1084
01:02:43,324 --> 01:02:45,065
It's just a scratch.
1085
01:02:45,196 --> 01:02:47,415
[Harris panting]
1086
01:02:47,546 --> 01:02:50,592
- It would have dragged
me in just like Pike.
1087
01:02:50,723 --> 01:02:53,552
[Harris gasping]
1088
01:02:54,379 --> 01:02:56,381
- Come on, we've gotta keep
moving.
1089
01:02:57,817 --> 01:02:59,688
That sun's going down and I'd
rather
1090
01:02:59,819 --> 01:03:01,690
spend the night away from that
water.
1091
01:03:03,736 --> 01:03:05,912
- I don't think I can get up,
Jack.
1092
01:03:06,043 --> 01:03:07,479
- Yes you can!
1093
01:03:07,609 --> 01:03:09,046
It's not that far.
1094
01:03:09,176 --> 01:03:11,875
And when we get there I'll light
a fire
1095
01:03:12,005 --> 01:03:13,354
and that'll keep them away.
1096
01:03:13,485 --> 01:03:15,922
[crocodile growling]
1097
01:03:16,053 --> 01:03:17,271
- Or bring them nearer.
1098
01:03:20,579 --> 01:03:22,059
[Singh whimpers]
1099
01:03:22,189 --> 01:03:23,930
[Harris panting]
1100
01:03:24,061 --> 01:03:27,151
[crocodile rumbling]
1101
01:03:36,421 --> 01:03:39,206
[fire crackling]
1102
01:03:41,121 --> 01:03:45,517
[night creatures chattering]
1103
01:03:45,647 --> 01:03:48,694
[crickets chirping]
1104
01:03:52,219 --> 01:03:54,831
[Singh grunts]
1105
01:03:56,920 --> 01:03:58,704
- How's the leg?
1106
01:03:58,835 --> 01:04:01,576
- Not better, not worse.
1107
01:04:01,707 --> 01:04:03,187
- That's good.
1108
01:04:03,317 --> 01:04:06,277
Be alright in the morning
when you've had a bit of kip.
1109
01:04:06,407 --> 01:04:08,932
[Singh grunts]
1110
01:04:13,414 --> 01:04:15,199
- Tell me something, Jack.
1111
01:04:16,156 --> 01:04:18,376
There's something I don't
understand.
1112
01:04:19,420 --> 01:04:20,291
- What?
1113
01:04:21,770 --> 01:04:23,424
- It really surprised me.
1114
01:04:23,555 --> 01:04:25,774
Your reaction to what happened
to,
1115
01:04:25,905 --> 01:04:27,124
to young Pike.
1116
01:04:30,475 --> 01:04:32,564
I can understand your
explanation,
1117
01:04:33,913 --> 01:04:37,134
but I never imaged your
saw him like a brother
1118
01:04:37,264 --> 01:04:39,963
because you never had a
kind word to say to him.
1119
01:04:41,268 --> 01:04:42,139
- Kind word?
1120
01:04:43,575 --> 01:04:47,231
- What I mean is, you would
always make jokes about him,
1121
01:04:47,361 --> 01:04:48,754
or have a laugh at his expense.
1122
01:04:48,885 --> 01:04:49,755
- Oh, that.
1123
01:04:51,670 --> 01:04:54,803
Listen, Harry, you wouldn't
understand.
1124
01:04:55,761 --> 01:04:57,154
It's a British thing.
1125
01:04:57,284 --> 01:04:58,372
It's what we do.
1126
01:04:58,503 --> 01:05:00,113
- A British thing?
1127
01:05:00,244 --> 01:05:01,680
It's called, "Taking the piss."
1128
01:05:01,810 --> 01:05:03,421
Having a laugh.
1129
01:05:03,551 --> 01:05:04,335
A bit of banter.
1130
01:05:04,465 --> 01:05:05,336
That's all.
1131
01:05:06,206 --> 01:05:07,555
- Banter?
1132
01:05:07,686 --> 01:05:09,993
- It's how you know who your
mates are.
1133
01:05:10,123 --> 01:05:12,952
When you can have a bit of
banter.
1134
01:05:14,345 --> 01:05:16,303
It's like a show of affection I
suppose.
1135
01:05:17,914 --> 01:05:20,394
- Oh, I see.
1136
01:05:20,525 --> 01:05:23,920
Now I understand why
you used to shout at me
1137
01:05:24,050 --> 01:05:26,574
and accuse me of doing certain
things.
1138
01:05:26,705 --> 01:05:30,143
Because you felt I was
like a brother to you!
1139
01:05:30,274 --> 01:05:31,101
- No!
1140
01:05:36,323 --> 01:05:37,194
I, um...
1141
01:05:38,935 --> 01:05:40,849
[Harris sighs]
Yeah, that was it.
1142
01:05:41,720 --> 01:05:43,852
I should've known you wouldn't
understand.
1143
01:05:45,550 --> 01:05:48,901
- It's okay, I get it now.
1144
01:05:49,032 --> 01:05:50,294
You bloody stupid English idiot!
1145
01:05:50,424 --> 01:05:52,035
- Oi! Watch it!
1146
01:05:53,558 --> 01:05:55,212
There are ways of doing it.
1147
01:06:00,869 --> 01:06:02,349
[Singh grunts]
1148
01:06:02,480 --> 01:06:05,178
[dramatic music]
1149
01:06:05,309 --> 01:06:07,964
[birds calling]
1150
01:06:37,558 --> 01:06:38,429
- Fuck me!
1151
01:06:39,647 --> 01:06:40,387
- What is it?
1152
01:06:40,518 --> 01:06:41,345
- Look at this!
1153
01:06:42,563 --> 01:06:43,564
[Singh yawns]
1154
01:06:43,695 --> 01:06:45,436
That's the route we were meant
to take!
1155
01:06:47,394 --> 01:06:49,788
The Sarge marked on there
where we turned east
1156
01:06:49,918 --> 01:06:50,789
into the swamp.
1157
01:06:52,008 --> 01:06:54,010
That is the route we were meant
to take.
1158
01:06:55,272 --> 01:06:57,361
And if you follow a straight
line east
1159
01:06:57,491 --> 01:06:59,754
there's a tiny little island
1160
01:06:59,885 --> 01:07:01,104
and that's where we are.
1161
01:07:02,453 --> 01:07:04,020
And if you go further east
1162
01:07:04,150 --> 01:07:06,631
there's that bleedin' Japanese
base.
1163
01:07:08,024 --> 01:07:10,069
It's less than half a mile away
from here.
1164
01:07:10,983 --> 01:07:12,028
We're nearly there.
1165
01:07:17,816 --> 01:07:20,993
If they've got any lights we'll
be able to see it from here.
1166
01:07:21,124 --> 01:07:22,081
- Which way's east?
1167
01:07:22,951 --> 01:07:24,214
- I don't know.
1168
01:07:24,344 --> 01:07:26,651
- Can't you tell from
the stars, or something?
1169
01:07:26,781 --> 01:07:29,828
- My eyes are a little blurry.
1170
01:07:29,958 --> 01:07:30,655
- Oh forget it.
1171
01:07:30,785 --> 01:07:31,656
Where's the compass?
1172
01:07:32,570 --> 01:07:36,095
- Uh, it was here in the
morning.
1173
01:07:36,226 --> 01:07:37,923
- So what happened to it?
1174
01:07:38,054 --> 01:07:39,359
- It was in my hand!
1175
01:07:39,490 --> 01:07:40,317
- [Harris] When?
1176
01:07:42,319 --> 01:07:43,972
- When we were fighting.
1177
01:07:44,103 --> 01:07:46,018
- Are you bleedin' kidding me?
1178
01:07:46,149 --> 01:07:48,281
After what we went
through to get that map?
1179
01:07:49,326 --> 01:07:51,154
We were that close!
1180
01:07:51,284 --> 01:07:53,982
[birds calling]
1181
01:07:58,291 --> 01:07:59,640
- I'm really sorry to say,
1182
01:08:01,686 --> 01:08:04,297
I'm not going to be able
to make it that far anyway.
1183
01:08:05,646 --> 01:08:06,778
Not through the water
1184
01:08:07,996 --> 01:08:08,867
with this leg.
1185
01:08:13,393 --> 01:08:16,962
[leaves crunching underfoot]
1186
01:08:17,093 --> 01:08:21,314
- Listen, Harry, I tell you
what.
1187
01:08:23,708 --> 01:08:28,321
You wait here and tomorrow
I'll go back to where we first
1188
01:08:28,452 --> 01:08:29,627
came out of that water.
1189
01:08:30,715 --> 01:08:33,457
[Harris sighs]
1190
01:08:33,587 --> 01:08:35,111
I'll make a straight line east
1191
01:08:36,503 --> 01:08:37,722
and I'll find that base.
1192
01:08:39,158 --> 01:08:40,986
And then I'll find the munitions
dump
1193
01:08:42,335 --> 01:08:43,075
[Harris sighs]
1194
01:08:43,206 --> 01:08:44,076
and I'll blow the fucker up
1195
01:08:44,990 --> 01:08:46,513
with a couple of them grenades.
1196
01:08:50,604 --> 01:08:51,953
- And then what?
1197
01:08:52,954 --> 01:08:55,218
[Harris sighs]
And then while I'm gone
1198
01:08:56,262 --> 01:08:59,047
you find some sticks, build a
raft.
1199
01:09:00,179 --> 01:09:01,485
- This nice, big raft.
1200
01:09:02,355 --> 01:09:05,793
And then we can float out of
the swamp to the getaway boat.
1201
01:09:06,838 --> 01:09:09,841
And then we'll be back
in Singapore for supper.
1202
01:09:09,971 --> 01:09:10,885
How's that sound?
1203
01:09:18,023 --> 01:09:21,374
- I really appreciate your
optimism, Jack.
1204
01:09:21,505 --> 01:09:23,376
But you have to be realistic.
1205
01:09:24,856 --> 01:09:28,990
The description of these
events is very unlikely.
1206
01:09:30,035 --> 01:09:31,602
- We gotta try and do something!
1207
01:09:32,646 --> 01:09:34,953
Otherwise this has all
been a waste of time.
1208
01:09:35,083 --> 01:09:39,000
The Sarge, Pike, all for what?
1209
01:09:42,917 --> 01:09:44,397
And I'll tell you one thing,
1210
01:09:45,616 --> 01:09:47,052
I'm not quitting.
1211
01:09:47,183 --> 01:09:48,053
Not now.
1212
01:09:48,967 --> 01:09:50,273
We've come too fucking far.
1213
01:09:53,754 --> 01:09:54,625
[ominous music]
1214
01:09:54,755 --> 01:09:57,845
[crocodile growling]
1215
01:10:09,596 --> 01:10:12,469
- I was in this situation once
before.
1216
01:10:17,082 --> 01:10:18,388
- Five Rupees?
1217
01:10:18,518 --> 01:10:20,694
What's this? Indian money?
1218
01:10:20,825 --> 01:10:22,043
- No, look at it.
1219
01:10:22,914 --> 01:10:24,176
"Japanese Government".
1220
01:10:26,613 --> 01:10:29,529
When the Japanese invaded Burma,
1221
01:10:29,660 --> 01:10:31,401
they imposed their own currency.
1222
01:10:31,531 --> 01:10:33,403
I was fighting out there.
1223
01:10:33,533 --> 01:10:38,321
I found this and decided
to keep it as a souvenir.
1224
01:10:39,235 --> 01:10:41,019
- That's the bleedin'
Japanese for you, innit?
1225
01:10:41,149 --> 01:10:42,325
[Harris sniggers]
1226
01:10:42,455 --> 01:10:44,501
It's their way of showing you
who's boss.
1227
01:10:44,631 --> 01:10:46,981
"We're running the bleedin'
country now, mate".
1228
01:10:48,418 --> 01:10:50,071
- You're probably right.
1229
01:10:50,202 --> 01:10:51,334
- Bloody Japs.
1230
01:10:51,464 --> 01:10:54,511
- But it was the same in 1835
1231
01:10:54,641 --> 01:10:57,035
when the British imposed
the Indian Coinage Act.
1232
01:10:58,166 --> 01:11:00,908
They said that all the Indian
currency
1233
01:11:01,039 --> 01:11:03,694
will have to bear the face
of the King of England.
1234
01:11:03,824 --> 01:11:04,782
- Well that was different.
1235
01:11:04,912 --> 01:11:06,523
We weren't at war then.
1236
01:11:06,653 --> 01:11:08,742
Anyway, India was a bloody mess
1237
01:11:08,873 --> 01:11:10,657
before we came in and sorted it
out.
1238
01:11:11,963 --> 01:11:15,140
- Perhaps that it what Mr
Hitler thought of Poland?
1239
01:11:15,271 --> 01:11:16,141
- You what?
1240
01:11:17,098 --> 01:11:19,275
- Please don't misunderstand me,
Jack.
1241
01:11:19,405 --> 01:11:23,888
As you know, my family
business benefited hugely
1242
01:11:24,018 --> 01:11:25,803
by trading with the British
Empire.
1243
01:11:27,326 --> 01:11:29,372
It was my father who encouraged
me
1244
01:11:29,502 --> 01:11:31,461
to join the Volunteer Army.
1245
01:11:31,591 --> 01:11:34,028
He said we owed the British a
huge debt.
1246
01:11:37,684 --> 01:11:39,686
- What were you doing in Burma?
1247
01:11:39,817 --> 01:11:42,428
- They called it, "Operation
Longcloth."
1248
01:11:42,559 --> 01:11:45,170
- You were on Operation
Longcloth?
1249
01:11:45,301 --> 01:11:46,345
- You've heard of it?
1250
01:11:46,476 --> 01:11:47,651
- Of course.
1251
01:11:47,781 --> 01:11:49,305
It was all in the papers.
1252
01:11:49,435 --> 01:11:53,613
Major General Wingate going on
about what a success it was.
1253
01:11:53,744 --> 01:11:55,702
- Huh! It was terrible.
1254
01:11:59,184 --> 01:12:00,925
We were amongst the first in.
1255
01:12:02,535 --> 01:12:05,277
"Long-range penetration," they
called it.
1256
01:12:07,801 --> 01:12:10,587
We were ordered to cross
the Irrawaddy River,
1257
01:12:10,717 --> 01:12:12,023
deep into Burma.
1258
01:12:13,807 --> 01:12:15,983
Our column was the first to
cross it
1259
01:12:16,114 --> 01:12:19,291
and then we decided to sit
and wait for the others.
1260
01:12:21,075 --> 01:12:23,556
But then the orders changed.
1261
01:12:23,687 --> 01:12:25,602
Wingate was ordered to withdraw.
1262
01:12:27,821 --> 01:12:30,737
We were left stranded on
the wrong side of the river
1263
01:12:30,868 --> 01:12:34,611
with limited supplies and
the Japanese hunting us down.
1264
01:12:37,222 --> 01:12:40,051
We were deep into enemy
territory,
1265
01:12:40,181 --> 01:12:43,794
just like you and I are now.
1266
01:12:46,971 --> 01:12:47,972
- Then what happened?
1267
01:12:50,322 --> 01:12:52,237
- We had to abandon all our
equipment.
1268
01:12:54,413 --> 01:12:55,980
And once the supplies ran out,
1269
01:12:56,894 --> 01:12:59,462
we were instructed to eat our
horses.
1270
01:13:02,595 --> 01:13:03,727
I refused.
1271
01:13:05,032 --> 01:13:09,297
Eventually, I used that
horse to cross the river.
1272
01:13:10,951 --> 01:13:14,999
I made it, but a lot of them
didn't.
1273
01:13:16,348 --> 01:13:21,309
I believe we lost a thousand men
over all.
1274
01:13:21,440 --> 01:13:23,964
- Christ, they didn't
print that in the papers.
1275
01:13:24,095 --> 01:13:26,793
[birds calling]
1276
01:13:29,187 --> 01:13:30,318
- You keep it.
1277
01:13:31,319 --> 01:13:32,886
- It's your souvenir.
1278
01:13:33,017 --> 01:13:35,889
- I believe you have a
slightly better chance than me
1279
01:13:36,020 --> 01:13:37,717
of making it off this island.
1280
01:13:44,507 --> 01:13:45,943
- I've got something in here for
you.
1281
01:13:49,729 --> 01:13:50,513
Try that.
1282
01:13:52,166 --> 01:13:53,341
- What is that?
1283
01:13:53,472 --> 01:13:54,430
- American gum.
1284
01:13:55,909 --> 01:13:57,171
You ever tried it before?
1285
01:13:58,085 --> 01:14:00,261
- I don't believe I've
ever had the pleasure.
1286
01:14:01,567 --> 01:14:03,569
- There you go.
1287
01:14:03,700 --> 01:14:05,484
- Are you sure, Jack?
1288
01:14:05,615 --> 01:14:06,442
- Of course.
1289
01:14:07,965 --> 01:14:09,053
- Thank you very much.
1290
01:14:18,976 --> 01:14:22,893
- Mm, very unusual flavor.
1291
01:14:25,852 --> 01:14:27,419
- Did you just swallow it?
1292
01:14:27,550 --> 01:14:29,639
- Yes, very, very tasty.
1293
01:14:29,769 --> 01:14:31,467
- You're not meant to swallow
it!
1294
01:14:32,772 --> 01:14:34,295
I wanted that back!
1295
01:14:34,426 --> 01:14:36,080
I could've made that last a
week!
1296
01:14:41,912 --> 01:14:46,525
- What's that?
[dramatic music]
1297
01:14:46,656 --> 01:14:51,399
[Harris panting]
- There's something out there!
1298
01:14:51,530 --> 01:14:52,792
- A Japanese patrol!
1299
01:14:52,923 --> 01:14:53,880
[crocodile growling softly]
1300
01:14:54,011 --> 01:14:55,316
- I doubt it.
1301
01:14:55,447 --> 01:14:56,796
One thing I'll say about the
Japanese,
1302
01:14:56,927 --> 01:14:59,320
is they ain't stupid.
1303
01:14:59,451 --> 01:15:00,539
And they're not gonna go
marching
1304
01:15:00,670 --> 01:15:02,323
into a swamp full of bloody
crocodiles.
1305
01:15:03,934 --> 01:15:04,891
Not like we did.
1306
01:15:05,718 --> 01:15:08,504
[dramatic music]
1307
01:15:10,593 --> 01:15:12,072
- What if they did?
1308
01:15:12,203 --> 01:15:13,117
- You what?
1309
01:15:14,422 --> 01:15:18,470
- I never finished telling
you about Operation Longcloth.
1310
01:15:18,601 --> 01:15:19,819
- Well you'd better hurry up.
1311
01:15:19,950 --> 01:15:21,212
I think we've got company.
1312
01:15:22,953 --> 01:15:26,652
- It was a horrible failure,
but there was one positive.
1313
01:15:27,479 --> 01:15:32,266
The Japanese sent out three
whole divisions to hunt us down.
1314
01:15:33,790 --> 01:15:35,748
That left them very short of
men,
1315
01:15:35,879 --> 01:15:38,446
so when they attempted to invade
India
1316
01:15:38,577 --> 01:15:39,883
they miserably failed.
1317
01:15:41,014 --> 01:15:42,886
- Shit! There's one of them!
1318
01:15:43,016 --> 01:15:44,670
I think we're in trouble, mate.
1319
01:15:44,801 --> 01:15:45,889
- Are you listening to me, Jack?
1320
01:15:46,019 --> 01:15:48,239
- Yeah, we beat 'em out of
India.
1321
01:15:48,369 --> 01:15:51,808
- What are you getting at?
1322
01:15:51,938 --> 01:15:55,725
- Well, sometimes you can fail
and still make a difference.
1323
01:15:56,856 --> 01:15:59,163
Oh Christ, there's another one!
1324
01:15:59,293 --> 01:16:00,947
- Listen to me, Jack!
1325
01:16:01,078 --> 01:16:03,820
We agreed if the Japanese hear a
gun
1326
01:16:03,950 --> 01:16:06,518
they will send a patrol to
investigate.
1327
01:16:06,649 --> 01:16:09,739
But what if they hear
a few of these go off?
1328
01:16:12,524 --> 01:16:14,395
They will think they're under
attack
1329
01:16:14,526 --> 01:16:18,269
and they might just send
out a whole division!
1330
01:16:19,705 --> 01:16:21,533
- Into a swamp full of
crocodiles?
1331
01:16:21,664 --> 01:16:23,143
That'd be a bleedin' massacre.
1332
01:16:23,274 --> 01:16:24,144
- Right!
1333
01:16:24,971 --> 01:16:28,801
[victorious instrumental music]
1334
01:16:28,932 --> 01:16:32,326
- If I have to go down,
I'm going down fighting.
1335
01:16:32,457 --> 01:16:35,155
And if I can take out a whole
division of Japs with me,
1336
01:16:35,286 --> 01:16:36,243
that's even better.
1337
01:16:37,680 --> 01:16:38,681
Give me the bag.
1338
01:16:40,683 --> 01:16:41,684
- [Singh] Look out!
1339
01:16:41,814 --> 01:16:43,381
[gunshots ringing]
1340
01:16:43,511 --> 01:16:44,600
- There's another one!
1341
01:16:46,210 --> 01:16:47,907
[gunshots ringing]
1342
01:16:48,038 --> 01:16:48,734
I knew it!
1343
01:16:48,865 --> 01:16:50,040
I knew they'd come.
1344
01:16:50,170 --> 01:16:51,868
- They've got a taste
for us now, ain't they?
1345
01:16:54,218 --> 01:16:55,132
I wonder if they like Japanese
meat
1346
01:16:55,262 --> 01:16:56,437
like they like the English?
1347
01:16:56,568 --> 01:16:58,788
- They seem to like a
bit of Indian all right.
1348
01:17:01,007 --> 01:17:03,140
Look out, it's coming back!
1349
01:17:03,270 --> 01:17:04,054
- Well it ain't gonna come back
1350
01:17:04,184 --> 01:17:05,577
when he gets a taste of this.
1351
01:17:10,321 --> 01:17:11,627
[Harris grunts]
1352
01:17:11,757 --> 01:17:16,588
You hear that you bloody Japs?
1353
01:17:16,719 --> 01:17:18,721
There's more where that came
from.
1354
01:17:18,851 --> 01:17:20,984
Come and get us if you've got
the guts.
1355
01:17:21,114 --> 01:17:22,420
[crocodile growling]
- Look out!
1356
01:17:22,550 --> 01:17:23,464
- Jack!
1357
01:17:23,595 --> 01:17:24,291
[frantic instrumental music]
1358
01:17:24,422 --> 01:17:25,728
[pistol fires]
1359
01:17:25,858 --> 01:17:28,861
- Get off me you bloody ugly
bastard!
1360
01:17:28,992 --> 01:17:29,688
[gunshots ringing]
1361
01:17:29,819 --> 01:17:31,908
- Jack! Throw me the bag!
1362
01:17:33,997 --> 01:17:34,824
The strap!
1363
01:17:38,392 --> 01:17:39,480
I've got you!
1364
01:17:47,358 --> 01:17:49,186
- Let go you idiot!
1365
01:17:49,316 --> 01:17:51,928
Or else it'll take you as well!
1366
01:17:52,058 --> 01:17:53,190
- Shut up!
1367
01:17:53,320 --> 01:17:54,452
I've got you!
1368
01:17:57,629 --> 01:18:00,893
[crocodile roaring]
1369
01:18:01,024 --> 01:18:02,634
Jack, I've got you!
1370
01:18:06,290 --> 01:18:07,944
[Jack screams]
1371
01:18:08,074 --> 01:18:08,901
Jack!
1372
01:18:09,032 --> 01:18:11,991
[frenzied instrumental music]
1373
01:18:12,122 --> 01:18:15,125
[crocodile feeding]
1374
01:18:20,260 --> 01:18:23,829
[crocodile rumbling]
1375
01:18:23,960 --> 01:18:26,963
[crocodile roaring]
1376
01:18:27,920 --> 01:18:29,139
Oh bloody hell!
1377
01:18:38,148 --> 01:18:41,891
Jack Harris, you bloody
stupid English idiot.
1378
01:18:43,719 --> 01:18:46,634
This one is for you, my brother.
1379
01:18:46,765 --> 01:18:50,029
[crocodile rumbles]
1380
01:18:50,160 --> 01:18:52,553
[pin pulled]
1381
01:18:56,427 --> 01:18:58,516
[crocodile roars]
1382
01:18:58,646 --> 01:19:01,606
[grenade explodes]
1383
01:19:02,433 --> 01:19:07,438
[haunting music]
[fire crackling]
1384
01:19:07,960 --> 01:19:10,397
[dramatic music]
1385
01:19:10,528 --> 01:19:13,749
[mournful vocalizing]
90253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.