All language subtitles for Saltwater.The.Battle.for.Ramree.Island.2021.WEBRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:10,923 [projector whirring] 2 00:00:21,021 --> 00:00:24,894 [dramatic instrumental music] 3 00:00:31,205 --> 00:00:33,468 [birdsong sounding] 4 00:00:39,735 --> 00:00:40,953 [night animal screeching] 5 00:00:41,084 --> 00:00:42,303 [crickets chirping] 6 00:00:42,433 --> 00:00:45,001 [bird calling] 7 00:00:55,968 --> 00:00:59,624 [night birds chattering] 8 00:00:59,755 --> 00:01:02,888 [low, ominous music] 9 00:01:13,160 --> 00:01:15,901 [match striking] 10 00:01:18,600 --> 00:01:21,385 [water animal scurrying] 11 00:01:21,516 --> 00:01:23,866 [creature croaking] 12 00:01:23,996 --> 00:01:26,303 [birdsong calling] 13 00:01:31,352 --> 00:01:32,788 [match striking] 14 00:01:32,918 --> 00:01:37,923 [match striking] [matchbook plonks] 15 00:01:51,285 --> 00:01:54,244 [aligator rumbling] 16 00:01:55,724 --> 00:01:58,509 [dramatic music] 17 00:02:11,305 --> 00:02:14,221 [birdsong ringing] 18 00:02:15,961 --> 00:02:17,572 [crocodile latching] [soldier screaming] 19 00:02:17,702 --> 00:02:20,705 [soldier splashing] 20 00:02:24,231 --> 00:02:27,016 [water bubbling] 21 00:02:34,719 --> 00:02:37,461 [dramatic music] 22 00:02:45,382 --> 00:02:48,080 [plane buzzing] 23 00:03:24,639 --> 00:03:27,207 [dramatic music] 24 00:03:27,337 --> 00:03:29,600 [birdsong reverberating] 25 00:04:46,373 --> 00:04:48,984 [bird calling] 26 00:04:51,639 --> 00:04:53,815 - [Sgt. Turner] What is it? 27 00:04:55,295 --> 00:04:56,165 - Trouble. 28 00:04:57,732 --> 00:04:59,255 - [Sgt. Turner] Are you sure? 29 00:04:59,386 --> 00:05:01,431 I can't hear anything. 30 00:05:01,562 --> 00:05:02,345 [plane buzzing] 31 00:05:02,476 --> 00:05:05,174 - Bloody hell! Get off the path! 32 00:05:05,305 --> 00:05:06,784 - [Harris] Argh! 33 00:05:06,915 --> 00:05:09,918 [suspenseful music] 34 00:05:16,011 --> 00:05:19,580 - [Singh] Look out! It's a Japanese patrol! 35 00:05:30,895 --> 00:05:33,942 [Sgt. Turner hisses] 36 00:05:46,563 --> 00:05:49,261 [feet swishing] 37 00:05:56,704 --> 00:05:59,359 [birds calling] 38 00:06:04,755 --> 00:06:06,583 [zip unzipping] 39 00:06:06,714 --> 00:06:09,543 [urine splashing] 40 00:06:20,292 --> 00:06:22,120 [zip zipping up] 41 00:06:22,251 --> 00:06:23,513 [birdsong sounding] 42 00:06:23,644 --> 00:06:26,342 [steps falling] 43 00:06:43,490 --> 00:06:45,535 - We could've 'ad 'em, Sarge. 44 00:06:45,666 --> 00:06:46,623 There was only two of 'em. 45 00:06:46,754 --> 00:06:47,711 - And the other three hundred 46 00:06:47,842 --> 00:06:48,843 back at the barracks, Harris, 47 00:06:48,973 --> 00:06:49,974 who'd come looking for them 48 00:06:50,105 --> 00:06:51,715 when they didn't turn up from patrol. 49 00:06:51,846 --> 00:06:54,588 You have got to think before you act. 50 00:06:54,718 --> 00:06:56,111 [Harris sighs] 51 00:06:56,241 --> 00:06:58,722 - With all due respect, Sarge, what are we doing? 52 00:06:59,723 --> 00:07:02,247 I mean I know it's hush hush, top secret and all that, 53 00:07:02,378 --> 00:07:05,773 but don't you think we deserve to know what we're doing? 54 00:07:06,600 --> 00:07:09,037 Dropped off into some island without even 55 00:07:09,167 --> 00:07:11,256 having the pleasure of taking on any Japs. 56 00:07:12,432 --> 00:07:14,434 - That's on a need to know basis, Harris. 57 00:07:16,740 --> 00:07:19,003 If any of us are captured, it's gonna be best 58 00:07:19,134 --> 00:07:20,918 that we don't know anything. 59 00:07:21,049 --> 00:07:23,486 The Japanese have a knack for making people talk. 60 00:07:26,184 --> 00:07:29,666 - Did you say three hundred Japanese on the island, sir? 61 00:07:29,797 --> 00:07:31,407 - Give or take, yeah. 62 00:07:31,538 --> 00:07:32,582 - What about him? 63 00:07:32,713 --> 00:07:34,105 What's he doing here? 64 00:07:34,236 --> 00:07:36,673 - If you're referring to Lance Daffadar Singh, Harris, 65 00:07:36,804 --> 00:07:39,937 he's on temporary transfer from the 77th Indian Brigade. 66 00:07:40,068 --> 00:07:42,070 - Weren't there any English lads available? 67 00:07:42,200 --> 00:07:45,116 - It was decided, Harris, given the climate 68 00:07:45,247 --> 00:07:47,118 we're all enduring at the moment, 69 00:07:47,249 --> 00:07:49,599 a man from the Indian Brigade might just survive 70 00:07:49,730 --> 00:07:51,471 a four day trek without succumbing 71 00:07:51,601 --> 00:07:54,822 to some tropical disease of the digestive function. 72 00:07:57,607 --> 00:08:01,089 - Er, now that you mention it, sir... 73 00:08:01,219 --> 00:08:02,307 - Mention what? 74 00:08:02,438 --> 00:08:04,179 - The digestive function, sir. 75 00:08:05,615 --> 00:08:07,835 - Well, you can have five minutes, go on. 76 00:08:07,965 --> 00:08:09,445 Get well away from the path. 77 00:08:10,315 --> 00:08:12,230 And put that camera away, you lose that 78 00:08:12,361 --> 00:08:13,971 this whole trip's for nothing. 79 00:08:14,102 --> 00:08:17,801 - Sir? May I also request five minutes? 80 00:08:17,932 --> 00:08:18,889 - Fine. 81 00:08:19,020 --> 00:08:20,282 - Yeah and I need a piss an' all. 82 00:08:20,412 --> 00:08:21,762 - Fine. 83 00:08:21,892 --> 00:08:22,980 - Thanks, Sarge. 84 00:08:23,111 --> 00:08:24,416 [birds chirping] 85 00:08:24,547 --> 00:08:26,593 - [Sgt. Turner] This is going to be bloody tight. 86 00:08:28,420 --> 00:08:32,468 [foreboding instrumental music] 87 00:08:55,447 --> 00:08:58,538 [footsteps sounding] 88 00:09:02,150 --> 00:09:05,806 [suspenseful marimba music] 89 00:09:06,807 --> 00:09:08,156 - [Pike] What is it, Sarge? 90 00:09:09,026 --> 00:09:10,462 - Japanese fighter. 91 00:09:10,593 --> 00:09:12,856 Been here more than a year by the looks of it. 92 00:09:14,597 --> 00:09:16,860 - Do you think it's one of them kamikaze pilots? 93 00:09:16,991 --> 00:09:20,081 - If he was, he missed his bleeding target, didn't he? 94 00:09:20,211 --> 00:09:22,518 Unless he was aiming for a bleeding hole in the ground! 95 00:09:24,476 --> 00:09:25,608 - Save your film, Pike. 96 00:09:25,739 --> 00:09:27,567 We're not here to take holiday snaps. 97 00:09:29,699 --> 00:09:30,874 - Yes sir. 98 00:09:31,005 --> 00:09:33,268 [birdsong echoing] 99 00:09:33,398 --> 00:09:36,358 [footsteps fading] 100 00:09:48,675 --> 00:09:53,680 [soothing music] 101 00:09:57,205 --> 00:09:58,380 [footsteps falling] 102 00:09:58,510 --> 00:10:01,513 - Sir, may I be so bold as to make a suggestion? 103 00:10:02,863 --> 00:10:03,690 - You may. 104 00:10:05,126 --> 00:10:07,911 - Look, the light is dimming. 105 00:10:09,391 --> 00:10:11,436 When the sun falls behind the tree line, 106 00:10:11,567 --> 00:10:15,223 I predict it will become very dark, very quickly. 107 00:10:16,964 --> 00:10:20,445 I suggest we set up camp as soon as possible. 108 00:10:20,576 --> 00:10:22,360 - I second that, Sarge. 109 00:10:22,491 --> 00:10:24,101 My feet are bleedin' killing me. 110 00:10:24,232 --> 00:10:25,537 - Well alright. 111 00:10:25,668 --> 00:10:27,801 I guess we're far enough off the beaten track 112 00:10:27,931 --> 00:10:29,063 here to take a rest. 113 00:10:30,064 --> 00:10:31,413 You carrying the rations, Singh? 114 00:10:31,543 --> 00:10:32,414 - Yes sir. 115 00:10:33,633 --> 00:10:35,286 - Permission to light a fire, Sarge? 116 00:10:35,417 --> 00:10:37,462 - Weather not warm enough for you, Harris? 117 00:10:37,593 --> 00:10:39,073 - It's not that, Sarge. 118 00:10:39,203 --> 00:10:41,553 I just don't fancy having cold baked beans for tea again. 119 00:10:41,684 --> 00:10:42,554 - Alright. 120 00:10:44,252 --> 00:10:45,993 Keep it under control. 121 00:10:46,123 --> 00:10:48,778 [ominous music] 122 00:11:06,274 --> 00:11:10,800 - Oi! 123 00:11:10,931 --> 00:11:12,584 What are you doing with my pack? 124 00:11:16,023 --> 00:11:18,025 - I believe you're carrying the matches. 125 00:11:19,330 --> 00:11:20,331 To light the fire? 126 00:11:22,420 --> 00:11:23,508 - I'll light the fire. 127 00:11:24,988 --> 00:11:26,555 And don't touch my pack again. 128 00:11:27,948 --> 00:11:29,558 - What's the problem, Harris? 129 00:11:29,689 --> 00:11:31,865 - Well, you can't trust 'em, Sarge, can you? 130 00:11:33,301 --> 00:11:35,085 It's not like he's one of us, is it? 131 00:11:36,913 --> 00:11:39,481 - D'you know, Harris, the men of the 77th Indian Brigade, 132 00:11:39,611 --> 00:11:41,222 they're all volunteer fighters. 133 00:11:42,049 --> 00:11:42,963 Looking at the state of you 134 00:11:43,093 --> 00:11:45,269 I can only assume you were drafted. 135 00:11:45,400 --> 00:11:46,488 - I volunteered. 136 00:11:46,618 --> 00:11:47,663 - When, 1944? 137 00:11:49,796 --> 00:11:50,797 Can't have been out here long, 138 00:11:50,927 --> 00:11:52,189 you'd have been used to the heat by now. 139 00:11:52,320 --> 00:11:53,321 - I've done my bit. 140 00:11:54,844 --> 00:11:56,846 I volunteered for this mission, didn't I? 141 00:11:58,152 --> 00:11:59,327 Whatever the hell we're doing here. 142 00:11:59,457 --> 00:12:01,416 - Watch your mouth, Private! 143 00:12:03,113 --> 00:12:03,984 And keep it down. 144 00:12:05,507 --> 00:12:07,988 We're still in enemy territory in case you'd forgotten. 145 00:12:10,077 --> 00:12:13,167 - Yes, Sarge. 146 00:12:13,297 --> 00:12:14,168 Sorry Sarge. 147 00:12:19,086 --> 00:12:22,132 - Well, is somebody gonna cook these beans? 148 00:12:22,263 --> 00:12:23,960 I'm bloody starving. 149 00:12:24,091 --> 00:12:24,918 - Yes sir! 150 00:12:25,832 --> 00:12:28,617 [dramatic music] 151 00:12:33,578 --> 00:12:36,843 [soothing piano music] 152 00:12:57,689 --> 00:13:00,170 - 'Ere, what kind of gum you got? 153 00:13:01,432 --> 00:13:04,392 - American, " Fruity Mint," or something. 154 00:13:07,090 --> 00:13:09,223 I traded it for a pack of fags with this Yank 155 00:13:09,353 --> 00:13:10,441 when I first came out. 156 00:13:13,053 --> 00:13:14,881 I'm saving it for a special occasion. 157 00:13:16,360 --> 00:13:17,492 - Can I have a bit? 158 00:13:17,622 --> 00:13:21,061 - Fuck off! I've only got one stick left. 159 00:13:23,193 --> 00:13:24,281 And I'm keeping it for when 160 00:13:24,412 --> 00:13:26,327 we're on that boat out of this shit-hole. 161 00:13:29,243 --> 00:13:32,768 - See her? That's my fiancee, Olive. 162 00:13:36,816 --> 00:13:37,773 Nice, ain't she? 163 00:13:39,775 --> 00:13:42,430 - Not now, Pike. My stomach's giving me gyp. 164 00:13:44,388 --> 00:13:45,912 - I took these myself. 165 00:13:46,042 --> 00:13:49,524 My uncle's got a little photography studio down town centre. 166 00:13:49,654 --> 00:13:51,439 He's showing me how to run the business. 167 00:13:51,569 --> 00:13:52,440 - Wonderful. 168 00:13:53,484 --> 00:13:55,660 - And when all of this is over, 169 00:13:55,791 --> 00:13:58,402 I'm gonna be a professional photographer. 170 00:13:58,533 --> 00:14:01,318 You know, weddings, babies, that sort of thing. 171 00:14:02,232 --> 00:14:06,933 And me and Olive, yeah, we're gonna get married. 172 00:14:08,325 --> 00:14:09,500 - Bleedin' hell, Pike. 173 00:14:10,501 --> 00:14:12,852 Do you realize, you've just reduced your chances 174 00:14:12,982 --> 00:14:15,637 of getting out of here alive by about eighty percent 175 00:14:15,767 --> 00:14:16,768 by telling me that? 176 00:14:18,205 --> 00:14:19,510 [Harris sighing] 177 00:14:19,641 --> 00:14:22,078 Have you not seen the picture about the last lot? 178 00:14:22,209 --> 00:14:23,688 - What, the Great War? 179 00:14:23,819 --> 00:14:26,343 - Yeah. The war to end all wars, they said. 180 00:14:31,522 --> 00:14:32,306 - Did you fight in it? 181 00:14:32,436 --> 00:14:33,655 - I'm not that bloody old, am I? 182 00:14:35,265 --> 00:14:37,615 I just saw a lot of pictures about it. 183 00:14:37,746 --> 00:14:42,751 And Pike, let me tell you something. 184 00:14:44,622 --> 00:14:47,103 The lad that waves around a photograph 185 00:14:47,234 --> 00:14:48,888 of his beloved fiancee back home, 186 00:14:49,976 --> 00:14:50,759 [Harris sighs] 187 00:14:50,890 --> 00:14:53,022 he never makes it to the end. 188 00:14:53,153 --> 00:14:55,895 [fire crackling] 189 00:14:59,246 --> 00:15:01,770 - Aren't you lads gonna get some sleep? 190 00:15:01,901 --> 00:15:04,033 Long trek tomorrow to get where we're going. 191 00:15:04,164 --> 00:15:06,296 - Yeah, I thought there might be. 192 00:15:06,427 --> 00:15:07,907 This didn't look like a very big island, 193 00:15:08,037 --> 00:15:10,344 but it's taking us bloody ages to cross it. 194 00:15:11,780 --> 00:15:14,478 - With the greatest of respect to you, Mr Harris. 195 00:15:14,609 --> 00:15:16,828 I don't believe we are crossing the island. 196 00:15:16,959 --> 00:15:17,873 - What? 197 00:15:18,004 --> 00:15:20,832 - Unless I am mistaken, I believe 198 00:15:20,963 --> 00:15:22,617 we are going around the edge. 199 00:15:23,923 --> 00:15:25,228 - What makes you say that? 200 00:15:27,883 --> 00:15:30,407 - Earlier on in the day, when the wind 201 00:15:30,538 --> 00:15:32,366 was blowing in the right direction, 202 00:15:32,496 --> 00:15:34,934 I could detect the sound of the ocean, 203 00:15:35,064 --> 00:15:38,415 even after walking for all these many hours. 204 00:15:38,546 --> 00:15:40,591 - Why the bleedin' hell are we going around the edge? 205 00:15:40,722 --> 00:15:44,291 - The centre of Ramree Island is impassable, sir. 206 00:15:47,511 --> 00:15:49,296 We will definitely fail our mission 207 00:15:49,426 --> 00:15:51,428 if we try to cross it directly. 208 00:15:51,559 --> 00:15:53,213 - How do you know that? 209 00:15:53,343 --> 00:15:54,997 Does he know where we are? 210 00:15:55,128 --> 00:15:58,174 How come he gets to know where we are and I don't? 211 00:15:58,305 --> 00:15:59,784 I'm more senior than him. 212 00:15:59,915 --> 00:16:02,613 - Technically, sir, Lance Daffadar 213 00:16:02,744 --> 00:16:04,833 is a higher rank than Private. 214 00:16:04,964 --> 00:16:08,402 - Shut it! An Englishman out ranks any of you lot. 215 00:16:08,532 --> 00:16:09,838 Tell him, Sarge. 216 00:16:09,969 --> 00:16:11,187 - Keep your voices down. 217 00:16:12,232 --> 00:16:13,059 All of you! 218 00:16:17,019 --> 00:16:19,065 - Apologies for the misunderstanding, sir. 219 00:16:20,327 --> 00:16:22,503 Sgt Turner didn't tell me anything. 220 00:16:23,591 --> 00:16:26,072 I merely calculated our location 221 00:16:26,202 --> 00:16:27,943 with the evidence available, 222 00:16:28,074 --> 00:16:30,467 just like your very own Sherlock Holmes. 223 00:16:31,338 --> 00:16:32,817 - What's he on about? 224 00:16:32,948 --> 00:16:34,254 - Explain yourself, Singh. 225 00:16:35,690 --> 00:16:37,997 - Well sir, first of all, 226 00:16:38,127 --> 00:16:40,477 I knew we weren't too far from Burma. 227 00:16:40,608 --> 00:16:42,523 That is what narrowed it down. 228 00:16:42,653 --> 00:16:43,741 - Narrowed it down? 229 00:16:44,786 --> 00:16:47,919 There are over eight hundred islands in this area, Singh. 230 00:16:48,050 --> 00:16:51,184 - Yes sir. But not as many Japanese bases 231 00:16:51,314 --> 00:16:54,622 with three hundred men, and even less with an air strip. 232 00:16:56,667 --> 00:16:58,843 I examined the wreckage earlier sir. 233 00:16:59,757 --> 00:17:01,063 It's not battle-damaged. 234 00:17:02,630 --> 00:17:06,547 I believe the plane crashed on either take off or landing. 235 00:17:08,679 --> 00:17:10,116 - Very good, Singh. 236 00:17:11,682 --> 00:17:12,814 What about our mission? 237 00:17:14,946 --> 00:17:16,470 You figured that out as well? 238 00:17:17,993 --> 00:17:19,386 - No, no sir. 239 00:17:21,301 --> 00:17:24,173 Except to say... 240 00:17:24,304 --> 00:17:25,131 - Yes? 241 00:17:27,089 --> 00:17:30,310 - Well, the young man and his camera... 242 00:17:31,615 --> 00:17:32,486 - What about me? 243 00:17:34,009 --> 00:17:37,056 - With the greatest of respect, Private Pike, 244 00:17:37,186 --> 00:17:40,450 I don't believe you're here to show your battle skills. 245 00:17:42,365 --> 00:17:47,153 I believe you're here to show your photographic skills. 246 00:17:47,283 --> 00:17:48,197 - Is that it, sir? 247 00:17:49,068 --> 00:17:51,157 Are we just gonna take photographs of the base? 248 00:17:51,287 --> 00:17:52,114 - Not quite. 249 00:17:54,029 --> 00:17:56,814 We have aerial photographs that precisely locate 250 00:17:56,945 --> 00:17:58,555 the position of the base. 251 00:17:58,686 --> 00:18:02,472 What we don't have is the position of their munitions store. 252 00:18:05,519 --> 00:18:07,608 Well the Japanese aren't stupid, 253 00:18:07,738 --> 00:18:09,218 they're not gonna locate the store 254 00:18:09,349 --> 00:18:11,090 near where their lads sleep, 255 00:18:11,960 --> 00:18:12,874 and they're not gonna store it 256 00:18:13,004 --> 00:18:14,484 where we can see it from the air. 257 00:18:15,616 --> 00:18:17,270 But we know it's there, 'cause we've seen 258 00:18:17,400 --> 00:18:20,142 boats coming and going for months bringing the stuff in. 259 00:18:22,405 --> 00:18:25,191 If we can pinpoint the location of the munitions store, 260 00:18:26,235 --> 00:18:29,760 get a good image of it to give to the lads in the RAF, 261 00:18:29,891 --> 00:18:32,198 they stand a good chance of scoring a direct hit on it, 262 00:18:32,328 --> 00:18:34,896 and then, boom! 263 00:18:35,026 --> 00:18:36,245 - Bloody Japs. 264 00:18:36,376 --> 00:18:37,551 They won't know what's hit 'em. 265 00:18:37,681 --> 00:18:40,945 - Right. Which means the follow-up attack by land 266 00:18:41,076 --> 00:18:43,861 stands a very good chance of taking the island back, 267 00:18:43,992 --> 00:18:46,516 with the added benefit of a very nice airstrip. 268 00:18:48,257 --> 00:18:53,001 So, this is why it was supposed to be a tightly-kept secret. 269 00:18:54,045 --> 00:18:56,439 The Japanese get word that we're planning an attack, 270 00:18:56,570 --> 00:18:58,049 they'll be ready for us. 271 00:18:58,180 --> 00:18:59,747 We won't stand a chance. 272 00:19:02,445 --> 00:19:04,055 Now, unless there are any more questions, 273 00:19:04,186 --> 00:19:08,973 what I would suggest is, no, what I would command is, 274 00:19:09,104 --> 00:19:11,628 you get your heads down, get some sleep. 275 00:19:12,542 --> 00:19:14,631 Soon as the sun's up, we're on the move. 276 00:19:15,502 --> 00:19:17,025 - Yes sir. - Yes sir. 277 00:19:18,896 --> 00:19:19,984 - [Sgt. Turner] Harris? 278 00:19:21,421 --> 00:19:23,074 - Just one question, sir. 279 00:19:23,205 --> 00:19:24,467 - What's that? 280 00:19:24,598 --> 00:19:27,644 - Well, if we did encounter some of those Japs, 281 00:19:27,775 --> 00:19:29,429 and they were trying to kill us, 282 00:19:29,559 --> 00:19:33,215 and it was situation like them or us, can we kill 'em? 283 00:19:35,609 --> 00:19:37,915 - Orders are not to engage. 284 00:19:38,873 --> 00:19:39,613 - Fuckin' 'ell. 285 00:19:39,743 --> 00:19:40,614 - What was that? 286 00:19:41,615 --> 00:19:42,442 - Nothing, Sarge. 287 00:19:43,399 --> 00:19:44,618 - I hope it was nothing. 288 00:19:45,749 --> 00:19:46,707 Get some sleep. 289 00:19:46,837 --> 00:19:49,666 [birdsong ringing] 290 00:19:49,797 --> 00:19:52,495 [ominous music] 291 00:20:01,156 --> 00:20:04,246 [flashback whooshes] 292 00:20:05,465 --> 00:20:06,292 [nostalgic music] 293 00:20:06,422 --> 00:20:09,251 [boys chattering] 294 00:20:21,045 --> 00:20:23,961 [machine guns stuttering] 295 00:20:24,092 --> 00:20:26,964 [bombs exploding] 296 00:20:32,535 --> 00:20:35,277 [birds chirping] 297 00:20:40,326 --> 00:20:43,329 [suspenseful music] 298 00:21:07,614 --> 00:21:08,484 - Oi! 299 00:21:08,615 --> 00:21:09,355 [blows landing] 300 00:21:09,485 --> 00:21:10,138 [Japanese soldier grunting] 301 00:21:10,269 --> 00:21:11,270 [Dramatic music] 302 00:21:11,400 --> 00:21:12,227 [punches landing] 303 00:21:12,358 --> 00:21:13,272 [Japanese soldier grunting] 304 00:21:13,402 --> 00:21:16,275 [Harris exerting] 305 00:21:19,408 --> 00:21:20,453 [soldier falling] 306 00:21:20,583 --> 00:21:23,282 [neck snapping] 307 00:21:24,413 --> 00:21:25,109 [footsteps approaching] 308 00:21:25,240 --> 00:21:26,415 [dramatic music] 309 00:21:26,546 --> 00:21:28,765 - Oi, Pike! Get your camera out! 310 00:21:30,071 --> 00:21:31,725 I want to take a picture for me mum. 311 00:21:32,726 --> 00:21:33,727 - What the bloody hell 312 00:21:33,857 --> 00:21:35,859 do you think you're playing at, Harris? 313 00:21:35,990 --> 00:21:37,296 - I had to do it, Sarge. 314 00:21:37,426 --> 00:21:38,558 They were onto us. 315 00:21:38,688 --> 00:21:41,604 - Really? Well they certainly will be now. 316 00:21:41,735 --> 00:21:43,214 Right, back to camp. 317 00:21:43,345 --> 00:21:44,433 Get packed up. 318 00:21:44,564 --> 00:21:46,087 We're moving out now. 319 00:21:46,217 --> 00:21:48,611 - Come on! Just one picture! 320 00:21:52,572 --> 00:21:54,400 [footsteps falling] 321 00:21:54,530 --> 00:21:56,358 I mean, what type of war is this, 322 00:21:57,577 --> 00:21:59,753 if we can't take out a few Japs? 323 00:22:03,060 --> 00:22:04,192 [revolver cocking] 324 00:22:04,323 --> 00:22:05,498 [bow discharges] 325 00:22:05,628 --> 00:22:10,285 [arrow whooshes] [Japanese soldier grunting] 326 00:22:13,767 --> 00:22:15,246 - Where did you learn to do that? 327 00:22:15,377 --> 00:22:18,249 - We have a very similar plant in India, sir. 328 00:22:18,380 --> 00:22:20,600 [birdsong sounding] 329 00:22:20,730 --> 00:22:21,949 - Ow! 330 00:22:22,079 --> 00:22:24,386 - Be careful Mr Harris, sir, it's very sharp. 331 00:22:24,517 --> 00:22:25,431 - Now you tell me! 332 00:22:28,259 --> 00:22:31,654 It strikes me, you could be quite a dangerous man. 333 00:22:31,785 --> 00:22:35,266 - Only in the service of the British Empire, sir. 334 00:22:35,397 --> 00:22:36,267 - If you say so. 335 00:22:37,791 --> 00:22:39,836 - Shall we catch up with the others? 336 00:22:39,967 --> 00:22:41,316 - I'm watching you. 337 00:22:41,447 --> 00:22:44,450 [suspenseful music] 338 00:22:52,283 --> 00:22:55,678 [running footsteps] 339 00:22:55,809 --> 00:22:57,680 - Oh, good of you to grace us with your presence, Harris. 340 00:22:57,811 --> 00:22:59,203 Are you ready to move on? 341 00:22:59,334 --> 00:23:02,076 - Look Sarge, if they'd found us all asleep, 342 00:23:02,206 --> 00:23:03,686 we'd all be dead by now. 343 00:23:03,817 --> 00:23:06,167 - Don't give me that, you went out looking for trouble. 344 00:23:06,297 --> 00:23:07,560 You certainly found it, 345 00:23:07,690 --> 00:23:09,692 you have put this mission into serious jeopardy. 346 00:23:09,823 --> 00:23:10,998 - How d'you reckon that? 347 00:23:11,128 --> 00:23:13,304 - According to the plan we've got a two-day walk 348 00:23:13,435 --> 00:23:15,263 until we get to the Japanese base, 349 00:23:15,394 --> 00:23:17,396 three-day walk back to the pick-up point. 350 00:23:18,919 --> 00:23:21,312 - You may not have noticed but those Japanese soldiers 351 00:23:21,443 --> 00:23:24,620 you took on weren't carrying supplies, so, 352 00:23:25,795 --> 00:23:26,883 less than a day's walk 353 00:23:27,014 --> 00:23:28,885 from some sort of Japanese encampment. 354 00:23:29,016 --> 00:23:32,367 Let's be generous, say eight hours, 355 00:23:33,629 --> 00:23:36,327 sixteen hours before they realize back at base 356 00:23:36,458 --> 00:23:38,199 they're not coming back from patrol, 357 00:23:38,329 --> 00:23:40,201 send troops out looking for them, 358 00:23:40,331 --> 00:23:41,463 find the bodies. 359 00:23:42,682 --> 00:23:44,727 Assuming they've got a field radio, 360 00:23:45,728 --> 00:23:48,383 every soldier on this island is looking for us 361 00:23:48,514 --> 00:23:50,472 24 hours from now. 362 00:23:54,128 --> 00:23:56,260 - Apologies for the interruption, sir, 363 00:23:56,391 --> 00:23:57,827 but the Japanese would have guessed 364 00:23:57,958 --> 00:24:00,003 we are targeting the munitions store. 365 00:24:00,134 --> 00:24:01,744 They will double the guard at least. 366 00:24:01,875 --> 00:24:03,050 - You shut up! 367 00:24:03,180 --> 00:24:04,051 - He's right. 368 00:24:05,008 --> 00:24:08,272 We may evade the search, but we're stuffed 369 00:24:08,403 --> 00:24:10,753 if we don't get near that munitions store. 370 00:24:11,754 --> 00:24:14,409 - Might it be as well to abandon the mission, sir? 371 00:24:14,540 --> 00:24:15,541 - I've considered all the options, 372 00:24:15,671 --> 00:24:17,456 Pike, including that one. 373 00:24:18,979 --> 00:24:21,068 But the pick-up boat's not coming back 'til Tuesday 374 00:24:21,198 --> 00:24:22,373 and we're sitting ducks if we're 375 00:24:22,504 --> 00:24:24,114 waiting around in the meantime. 376 00:24:25,551 --> 00:24:28,597 The only course of action is to change the route. 377 00:24:34,081 --> 00:24:34,951 [map thudding] 378 00:24:35,082 --> 00:24:36,431 Look at the shape of the island, 379 00:24:36,562 --> 00:24:38,955 long, thin, like a cucumber. 380 00:24:39,086 --> 00:24:41,697 That's why it's taking so long to go round the edge. 381 00:24:41,828 --> 00:24:43,482 But if we went straight across, 382 00:24:43,612 --> 00:24:45,658 as the crow flies, we might 383 00:24:45,788 --> 00:24:48,182 just be there in under 24 hours. 384 00:24:49,270 --> 00:24:50,967 - But sir, the terrain? 385 00:24:51,098 --> 00:24:53,448 - Is swampland, yes I know that Mr Singh. 386 00:24:53,579 --> 00:24:55,755 But I thought that was one your strengths, 387 00:24:55,885 --> 00:24:58,279 you were brought up in this kind of climate, weren't you? 388 00:24:58,409 --> 00:24:59,672 - They say the swamplands 389 00:24:59,802 --> 00:25:02,849 of Ramree Island are almost impassable. 390 00:25:02,979 --> 00:25:04,981 - You're not scared of getting your feet wet are you? 391 00:25:05,112 --> 00:25:06,896 - My Olive got pneumonia once, 392 00:25:07,027 --> 00:25:08,637 they said that was from getting her feet wet. 393 00:25:08,768 --> 00:25:10,291 - Well that was in England. 394 00:25:10,421 --> 00:25:11,379 You're not gonna get pneumonia out here, 395 00:25:11,510 --> 00:25:12,511 it's too bloody hot. 396 00:25:12,641 --> 00:25:15,818 - Quiet! This isn't up for discussion 397 00:25:15,949 --> 00:25:16,993 now get moving. 398 00:25:26,655 --> 00:25:27,700 - Shit! 399 00:25:27,830 --> 00:25:29,658 [grenades rolling] 400 00:25:29,789 --> 00:25:30,616 - What's this? 401 00:25:32,313 --> 00:25:33,575 - It's just a few grenades, Sarge. 402 00:25:33,706 --> 00:25:34,881 - And who authorized you to bring them? 403 00:25:35,011 --> 00:25:37,492 - Well, it was on my own initiative, sir. 404 00:25:37,623 --> 00:25:38,580 - Initiative? 405 00:25:39,973 --> 00:25:42,845 I've seen more initiative in a goldfish, Harris. 406 00:25:42,976 --> 00:25:43,803 What were you gonna do with them 407 00:25:43,933 --> 00:25:45,326 on a reconnaissance mission? 408 00:25:47,371 --> 00:25:48,808 One of those goes off, 409 00:25:48,938 --> 00:25:52,289 every Japanese soldier within earshot's after us. 410 00:25:52,420 --> 00:25:55,031 Four of us versus three hundred. 411 00:25:55,162 --> 00:25:56,555 How do you think that's gonna work out? 412 00:25:56,685 --> 00:25:58,992 - I just wanna blow a few of those bastards up. 413 00:25:59,122 --> 00:26:00,210 Isn't that what we're here for? 414 00:26:00,341 --> 00:26:02,212 - You are here to protect the interests 415 00:26:02,343 --> 00:26:04,040 of the British Empire in whatever way 416 00:26:04,171 --> 00:26:06,608 your superior officers see fit. 417 00:26:07,522 --> 00:26:10,351 You may want to go out in a blaze of glory, Harris, 418 00:26:10,481 --> 00:26:11,526 the rest of us would quite like 419 00:26:11,657 --> 00:26:14,224 to get off this island in one piece. 420 00:26:15,312 --> 00:26:17,140 - What shall we do with them, sir? 421 00:26:17,271 --> 00:26:19,360 - I've half a mind to leave them here. 422 00:26:19,490 --> 00:26:20,883 But that'd be like leaving a trail 423 00:26:21,014 --> 00:26:23,364 of breadcrumbs for the Japanese. 424 00:26:23,494 --> 00:26:25,061 No, put them in your pack, Singh. 425 00:26:25,192 --> 00:26:26,323 - Aw Sarge! 426 00:26:26,454 --> 00:26:27,934 Anyone but him! 427 00:26:28,064 --> 00:26:29,326 You can't trust 'em. 428 00:26:29,457 --> 00:26:31,720 Right now, I'd sooner trust him than you. 429 00:26:31,851 --> 00:26:32,982 - But he isn't even English! 430 00:26:33,113 --> 00:26:34,593 - Now get moving. 431 00:26:40,424 --> 00:26:41,338 [birds chirping] 432 00:26:41,469 --> 00:26:44,515 [suspenseful music] 433 00:26:49,390 --> 00:26:50,347 [water birds and frogs chattering] 434 00:26:50,478 --> 00:26:53,263 This is it lads, straight on through. 435 00:26:54,830 --> 00:26:56,919 - Told you we were gonna get out feet wet. 436 00:26:57,050 --> 00:26:59,443 - Well how deep do you think it gets? 437 00:26:59,574 --> 00:27:01,054 'Cause I'm not much of a swimmer. 438 00:27:01,184 --> 00:27:01,968 - [Sgt. Turner] I don't think it'll come over 439 00:27:02,098 --> 00:27:03,273 your head, Pike. 440 00:27:03,404 --> 00:27:05,406 Come on, we've no time to lose. 441 00:27:05,536 --> 00:27:07,451 I don't much fancy wading through this lot in the dark 442 00:27:07,582 --> 00:27:09,584 but I don't think we've got much choice. 443 00:27:11,891 --> 00:27:14,589 - Forgive me, sir, but what is that? 444 00:27:15,764 --> 00:27:16,896 [suspenseful music] 445 00:27:17,026 --> 00:27:19,725 [birds chirping] 446 00:27:22,292 --> 00:27:23,511 - Jesus Christ! 447 00:27:29,212 --> 00:27:31,388 - It's a Japanese soldier. 448 00:27:33,869 --> 00:27:36,002 - I wonder what he was doing out here? 449 00:27:36,132 --> 00:27:37,481 - And what happened to him? 450 00:27:38,787 --> 00:27:40,876 - I read something about the Japanese. 451 00:27:41,007 --> 00:27:43,052 If one of their men disgraces his unit, 452 00:27:44,097 --> 00:27:46,926 they send him out to the countryside with a sword. 453 00:27:47,056 --> 00:27:48,275 And then? 454 00:27:48,405 --> 00:27:50,407 Well and then he kills himself. 455 00:27:50,538 --> 00:27:53,280 Takes his sword and puts it right through his guts. 456 00:27:53,410 --> 00:27:54,585 I don't know how they could do it. 457 00:27:54,716 --> 00:27:56,196 I couldn't do it. 458 00:27:57,676 --> 00:27:58,894 It's called Harry something. 459 00:27:59,025 --> 00:28:00,330 - Harakiri. 460 00:28:00,461 --> 00:28:02,245 - You heard of it, sir? [birds chirping urgently] 461 00:28:02,376 --> 00:28:03,769 - I've seen them do it, Pike. 462 00:28:05,553 --> 00:28:09,078 But if that was the case, what's happened to his sword? 463 00:28:10,993 --> 00:28:13,953 - Never mind that, what happened to his bleedin' legs? 464 00:28:14,083 --> 00:28:14,867 D'you think he chopped 'em off 465 00:28:14,997 --> 00:28:16,651 and they ran away on their own? 466 00:28:16,782 --> 00:28:19,785 [suspenseful music] 467 00:28:26,052 --> 00:28:28,663 - Sir? This could be a worrying development. 468 00:28:29,795 --> 00:28:31,622 What if there's something in the water? 469 00:28:33,450 --> 00:28:34,321 - We move on. 470 00:28:43,634 --> 00:28:46,812 [army boots sloshing] 471 00:28:49,162 --> 00:28:50,467 [crickets chirping] 472 00:28:50,598 --> 00:28:52,295 - Can you really tell where we are on there, Sarge? 473 00:28:52,426 --> 00:28:53,427 - As long as we keep going 474 00:28:53,557 --> 00:28:55,124 in a straight line we'll be on course. 475 00:28:55,255 --> 00:28:56,604 - A straight line! 476 00:28:57,692 --> 00:28:59,476 We could be going around in circles for all we know. 477 00:28:59,607 --> 00:29:02,262 - We're going east, Harris. 478 00:29:03,306 --> 00:29:05,700 All I need is a compass to confirm that. 479 00:29:05,831 --> 00:29:07,963 - Sgt. Turner is correct. 480 00:29:08,094 --> 00:29:11,010 I've been tracking our progress in line with the stars. 481 00:29:11,140 --> 00:29:12,533 - The stars? 482 00:29:12,663 --> 00:29:14,404 How ridiculous, how can you see 483 00:29:14,535 --> 00:29:16,319 the stars through all that fog? 484 00:29:16,450 --> 00:29:17,973 - Well, I could earlier. 485 00:29:18,844 --> 00:29:20,410 [Pike yawns] 486 00:29:20,541 --> 00:29:22,064 - You all right, Pike? 487 00:29:22,195 --> 00:29:22,978 - Just tired, sir. 488 00:29:23,109 --> 00:29:25,241 - Aah, is it past your bedtime? 489 00:29:25,372 --> 00:29:26,895 - That's enough, Harris. 490 00:29:27,026 --> 00:29:28,027 - Sorry, Sarge. 491 00:29:28,897 --> 00:29:32,509 - Actually, Sarge, I've just been thinking 492 00:29:32,640 --> 00:29:35,991 about what Harris said, about all those old war pictures, 493 00:29:36,949 --> 00:29:38,777 and the lads who didn't make it home. 494 00:29:40,169 --> 00:29:41,649 Just got me thinking 'bout Olive, is all, 495 00:29:41,780 --> 00:29:46,480 and, you know, who's going to look after her if I don't... 496 00:29:47,089 --> 00:29:49,875 - Pike, I wouldn't take any notice about what I say. 497 00:29:50,745 --> 00:29:53,008 I'm just a miserable old git who spends 498 00:29:53,139 --> 00:29:55,706 too much time at the pictures, aren't I? 499 00:29:55,837 --> 00:29:59,493 - Yeah, well, I bet you've seen more of the war than I have. 500 00:29:59,623 --> 00:30:01,669 - To be honest, Sarge was right. 501 00:30:02,844 --> 00:30:04,237 I only signed up last year. 502 00:30:06,282 --> 00:30:07,762 Well how come you weren't drafted? 503 00:30:07,893 --> 00:30:09,242 It's a long story. 504 00:30:10,852 --> 00:30:13,028 - Still, you didn't need to sign up 505 00:30:13,159 --> 00:30:14,638 for this mission, did you? 506 00:30:14,769 --> 00:30:15,988 - Well, I thought I was gonna be 507 00:30:16,118 --> 00:30:17,250 blowing something up, didn't I? 508 00:30:17,380 --> 00:30:18,599 - Quiet, Harris! 509 00:30:19,426 --> 00:30:20,340 You don't know how close we might be 510 00:30:20,470 --> 00:30:22,255 to a Japanese encampment. 511 00:30:22,385 --> 00:30:24,344 - Even the Japanese have got more sense than to camp 512 00:30:24,474 --> 00:30:26,476 in the middle of a bloody swamp. 513 00:30:26,607 --> 00:30:27,782 Ain't that right, Pike? [Sgt. Turner whooshes] 514 00:30:27,913 --> 00:30:29,175 [compass splashing] 515 00:30:29,305 --> 00:30:32,395 - Jesus Christ, Harris, look what you made me do! 516 00:30:32,526 --> 00:30:33,962 - What was that? 517 00:30:34,093 --> 00:30:35,834 - The compass, it's in the water, somewhere over there. 518 00:30:35,964 --> 00:30:36,922 Start searching. 519 00:30:38,749 --> 00:30:41,796 [suspenseful music] 520 00:30:44,407 --> 00:30:45,191 - Have we got another one? 521 00:30:45,321 --> 00:30:46,540 - No, not me. 522 00:30:46,670 --> 00:30:49,586 - What happens if we can't find it? 523 00:30:53,112 --> 00:30:55,549 - Sgt. Turner, sir, can I have use of the torch, sir? 524 00:30:55,679 --> 00:30:58,421 I think I saw something here. 525 00:30:58,552 --> 00:30:59,988 - Yes, all right. 526 00:31:06,603 --> 00:31:09,824 [Sgt. Turner yells] [Water splashes] 527 00:31:09,955 --> 00:31:11,478 - What's happened? 528 00:31:13,045 --> 00:31:15,003 - Looks like the Sarge has gone arse over tit in the water. 529 00:31:15,134 --> 00:31:16,004 [Harris laughs] 530 00:31:16,135 --> 00:31:18,137 Sarge? 531 00:31:18,267 --> 00:31:19,529 Sarge? 532 00:31:19,660 --> 00:31:21,488 - Sarge? - Give me that! 533 00:31:21,618 --> 00:31:24,708 Sarge! Sarge! Sarge! 534 00:31:25,927 --> 00:31:27,059 - Please, sir! Quiet! 535 00:31:27,189 --> 00:31:29,017 The enemy could be nearby. 536 00:31:30,453 --> 00:31:31,367 - Never mind that. 537 00:31:33,021 --> 00:31:34,718 It could be right in front of me. 538 00:31:36,198 --> 00:31:37,547 Pike? 539 00:31:37,678 --> 00:31:39,636 - Erm, I was just looking at the water. 540 00:31:40,899 --> 00:31:42,291 - So maybe you took your chance 541 00:31:42,422 --> 00:31:44,772 while no one was looking, huh? 542 00:31:45,816 --> 00:31:46,861 - Really, sir? 543 00:31:48,080 --> 00:31:49,211 I must protest... 544 00:31:49,342 --> 00:31:51,779 - Come on, Harris, he's on our side, surely? 545 00:31:51,910 --> 00:31:52,780 - Is he? 546 00:31:53,912 --> 00:31:57,045 There's a lot them that don't like us, us English. 547 00:31:58,046 --> 00:32:00,222 I've even heard some of you are siding with the Japs. 548 00:32:00,353 --> 00:32:02,703 - Please, Mr Harris sir, I can assure you 549 00:32:02,833 --> 00:32:04,574 I wasn't part of that faction. 550 00:32:04,705 --> 00:32:07,055 My family was hugely benefiting by trading 551 00:32:07,186 --> 00:32:08,709 with the British Empire. 552 00:32:08,839 --> 00:32:11,146 How could I make Sgt. Turner disappear? 553 00:32:11,277 --> 00:32:12,539 - I don't know. 554 00:32:13,714 --> 00:32:16,195 You were looking pretty handy this morning though. 555 00:32:17,370 --> 00:32:19,285 Maybe the Sarge is floating down the river 556 00:32:19,415 --> 00:32:21,852 with a bleedin' tropical leaf stuck in his neck? 557 00:32:25,117 --> 00:32:27,946 - Really, sir? With the utmost respect, 558 00:32:28,076 --> 00:32:29,773 can you stop wasting time, 559 00:32:29,904 --> 00:32:32,341 so I can resume my search for the Sergeant? 560 00:32:33,647 --> 00:32:34,691 - You listen to me. 561 00:32:36,345 --> 00:32:38,260 In the absence of a commanding officer, 562 00:32:39,696 --> 00:32:40,959 I'm the most senior here 563 00:32:42,047 --> 00:32:44,223 and I'm running this shit-show now. 564 00:32:44,353 --> 00:32:46,442 - In that case, sir, shouldn't you 565 00:32:46,573 --> 00:32:49,619 be using this valuable time trying 566 00:32:49,750 --> 00:32:51,447 to figure a way out of this swamp? 567 00:32:52,535 --> 00:32:55,234 - Come on, Harris, he's right. 568 00:32:55,364 --> 00:32:57,801 We should be looking for the compass. 569 00:32:57,932 --> 00:33:00,804 You don't really think he killed Sarge do you? 570 00:33:00,935 --> 00:33:04,286 - From now on, you don't go out of my sight. 571 00:33:04,417 --> 00:33:05,244 You got that? 572 00:33:07,768 --> 00:33:08,595 - Yes sir. 573 00:33:08,725 --> 00:33:10,858 [bird cawing] 574 00:33:10,989 --> 00:33:11,946 - I'm watching you. 575 00:33:13,078 --> 00:33:14,731 Now get looking for that compass. 576 00:33:16,603 --> 00:33:17,343 - Yes sir. 577 00:33:17,473 --> 00:33:18,344 - Yes sir. 578 00:33:19,649 --> 00:33:21,347 [water sloshing] 579 00:33:21,477 --> 00:33:24,654 - May I point out a small inaccuracy you made 580 00:33:24,785 --> 00:33:27,309 in an earlier statement, Mr Harris? 581 00:33:27,440 --> 00:33:28,615 [Pike sloshing water] 582 00:33:28,745 --> 00:33:31,792 [suspenseful music] 583 00:33:33,141 --> 00:33:36,797 As you know, my rank is of Lance Dafadar. 584 00:33:36,927 --> 00:33:39,582 You and Mr Pike are Privates. 585 00:33:44,370 --> 00:33:45,893 So as far as your claim goes, 586 00:33:46,024 --> 00:33:47,634 as being the senior man, 587 00:33:47,764 --> 00:33:49,114 I'm really sorry to say, 588 00:33:49,244 --> 00:33:51,638 that is specifically incorrect, sir. 589 00:33:55,120 --> 00:33:57,731 [water splashing] 590 00:33:57,861 --> 00:33:59,820 - Don't push your bleedin' luck, Singh. 591 00:34:00,951 --> 00:34:02,083 I've just about had enough of... 592 00:34:02,214 --> 00:34:03,128 Jesus Christ! 593 00:34:04,607 --> 00:34:05,652 - What is it? 594 00:34:05,782 --> 00:34:07,219 - Something just went past my leg! 595 00:34:09,569 --> 00:34:10,265 [Pike yells] 596 00:34:10,396 --> 00:34:11,701 - Pike! What is it? 597 00:34:11,832 --> 00:34:14,095 - I, er, found the compass. 598 00:34:15,357 --> 00:34:17,707 [monkey chattering] 599 00:34:17,838 --> 00:34:19,753 - You gave me a bleedin' heart attack. 600 00:34:19,883 --> 00:34:21,015 [water bubbling] [dramatic music] 601 00:34:21,146 --> 00:34:22,538 - Look, there! 602 00:34:22,669 --> 00:34:23,626 - [Harris] What? 603 00:34:23,757 --> 00:34:24,627 - There's something in the water! 604 00:34:24,758 --> 00:34:25,889 - [Harris] Where? 605 00:34:26,020 --> 00:34:27,021 [water bubbling] 606 00:34:27,152 --> 00:34:28,153 - Don't shoot! 607 00:34:28,283 --> 00:34:29,806 The Japanese! 608 00:34:29,937 --> 00:34:32,896 - I couldn't care less about the Japanese at this point! 609 00:34:33,027 --> 00:34:35,595 I'm more concerned about what just went past my leg. 610 00:34:36,596 --> 00:34:39,903 - I suggest we move very quickly! 611 00:34:40,034 --> 00:34:41,470 - Pike, which way is east? 612 00:34:41,601 --> 00:34:42,776 - Uh, 613 00:34:42,906 --> 00:34:43,603 [water creature growling] 614 00:34:43,733 --> 00:34:44,908 It's that way! 615 00:34:45,039 --> 00:34:46,867 - Wait! What is that? 616 00:34:48,173 --> 00:34:49,391 - It's the Sarge! 617 00:34:49,522 --> 00:34:50,653 - Somebody get him up. 618 00:34:54,179 --> 00:34:58,748 [ominous music] [water sloshing] 619 00:34:58,879 --> 00:35:00,185 [Pike grunting] 620 00:35:00,315 --> 00:35:01,011 [all screaming] 621 00:35:01,142 --> 00:35:03,753 [water splashing] 622 00:35:03,884 --> 00:35:04,624 - Fuck me! 623 00:35:04,754 --> 00:35:05,755 - Don't shoot, sir! 624 00:35:05,886 --> 00:35:06,669 The Japanese! 625 00:35:06,800 --> 00:35:07,801 - Fuck the Japanese! 626 00:35:09,368 --> 00:35:10,630 - It's not going to work. 627 00:35:10,760 --> 00:35:11,718 The pistol! 628 00:35:13,633 --> 00:35:14,416 - What are you on about? 629 00:35:14,547 --> 00:35:15,548 - They have very thick hides! 630 00:35:15,678 --> 00:35:16,549 - What do? 631 00:35:21,728 --> 00:35:22,598 - Crocodiles. 632 00:35:27,212 --> 00:35:28,996 - Let's get out of here! 633 00:35:29,127 --> 00:35:31,390 [ominous music] 634 00:35:31,520 --> 00:35:35,089 [night animals chattering] 635 00:35:39,659 --> 00:35:42,401 [haunting music] 636 00:35:47,188 --> 00:35:49,756 [all grunting] 637 00:36:00,070 --> 00:36:02,943 - Well, we made it. [grunts] 638 00:36:03,073 --> 00:36:04,249 [birds and crickets singing] 639 00:36:04,379 --> 00:36:04,945 I never thought we were gonna see the end 640 00:36:05,075 --> 00:36:06,599 of that bleedin' swamp. 641 00:36:06,729 --> 00:36:07,730 [Pike sighs] 642 00:36:07,861 --> 00:36:09,950 Permission to have a rest sir? 643 00:36:10,080 --> 00:36:11,299 - Why are you asking me? 644 00:36:12,300 --> 00:36:14,955 - I believe you volunteered 645 00:36:15,782 --> 00:36:18,828 to take over the mission last night, sir. 646 00:36:18,959 --> 00:36:22,441 - Hah! Yeah, that's a laugh, innit? 647 00:36:26,532 --> 00:36:28,838 [water splashing] 648 00:36:28,969 --> 00:36:32,015 - Are you suggesting we give up? 649 00:36:33,016 --> 00:36:33,887 - I'm suggesting 650 00:36:34,931 --> 00:36:36,498 you tell me 651 00:36:36,629 --> 00:36:39,632 everything you know about crocodiles. 652 00:36:39,762 --> 00:36:42,330 [haunting music] 653 00:36:42,461 --> 00:36:44,419 - Not very much, sir. 654 00:36:44,550 --> 00:36:47,509 But we do have them in India. 655 00:36:47,640 --> 00:36:48,641 The same type. 656 00:36:49,598 --> 00:36:53,298 The saltwater crocodile. [ominous music] 657 00:36:54,821 --> 00:36:58,520 [water splashing] [haunting music] 658 00:36:58,651 --> 00:36:59,695 - That ain't salt water. 659 00:36:59,826 --> 00:37:00,957 - No, sir. 660 00:37:01,088 --> 00:37:02,350 It's, 661 00:37:02,481 --> 00:37:04,178 It's just the name of the breed. 662 00:37:05,440 --> 00:37:07,225 - Well, how do you know? 663 00:37:07,355 --> 00:37:09,139 We haven't even seen one. 664 00:37:09,270 --> 00:37:12,839 - It's the kind of breed that lives in these swamplands. 665 00:37:12,969 --> 00:37:14,362 It is the same back home. 666 00:37:14,493 --> 00:37:15,189 - What are you? 667 00:37:15,320 --> 00:37:16,538 A crocodile expert now? 668 00:37:16,669 --> 00:37:19,367 - No, not at all, sir. 669 00:37:19,498 --> 00:37:23,632 But, I did see one attack a man once. 670 00:37:24,677 --> 00:37:26,026 - What happened? 671 00:37:28,724 --> 00:37:30,726 - I was very, very young. 672 00:37:30,857 --> 00:37:32,424 [nostalgic music] 673 00:37:32,554 --> 00:37:37,167 Me and a few friends decided to go on an expedition 674 00:37:37,298 --> 00:37:38,473 out of the city. 675 00:37:39,866 --> 00:37:42,869 We were reading up about your very own Dr. Livingstone. 676 00:37:43,913 --> 00:37:46,916 So we imagined we will be exploring 677 00:37:47,047 --> 00:37:49,310 the farthest reaches of Africa. 678 00:37:50,355 --> 00:37:52,879 Just three young boys and a pani-wallah. 679 00:37:53,009 --> 00:37:54,272 - What's that? 680 00:37:54,402 --> 00:37:56,230 - It's a man who carried the water for us. 681 00:37:56,361 --> 00:37:57,971 - What, like a servant? 682 00:37:58,101 --> 00:37:59,407 - Yes. 683 00:37:59,538 --> 00:38:02,236 He was sent from home by my father. 684 00:38:02,367 --> 00:38:05,587 - Christ, I never knew you lot had servants. 685 00:38:05,718 --> 00:38:07,981 I thought you were the servants. 686 00:38:08,111 --> 00:38:12,246 - He was from a very low caste and I feel ashamed 687 00:38:12,377 --> 00:38:14,335 because we treated him very poorly. 688 00:38:16,424 --> 00:38:18,861 He begged us not to go into the swamp water 689 00:38:18,992 --> 00:38:21,821 because he knew we would ruin our shoes 690 00:38:21,951 --> 00:38:23,388 and he would get the blame. 691 00:38:24,954 --> 00:38:28,915 But we didn't listen to him because we didn't respect him. 692 00:38:29,045 --> 00:38:32,092 [melancholic music] 693 00:38:32,222 --> 00:38:34,050 One of us found some sticks 694 00:38:34,181 --> 00:38:37,445 so we decided to go fishing by the water's edge. 695 00:38:38,620 --> 00:38:42,624 And then it appeared out of nowhere! 696 00:38:42,755 --> 00:38:45,105 [dramatic music] 697 00:38:45,235 --> 00:38:48,761 A huge, monstrous scaly head come out of the water. 698 00:38:50,415 --> 00:38:55,158 This poor man put himself between us and the crocodile. 699 00:38:58,858 --> 00:39:02,252 It was so fast like it was with the Sergeant. 700 00:39:04,211 --> 00:39:06,822 - You knew all this and you let us go wandering 701 00:39:06,953 --> 00:39:10,217 into a crocodile-infested swamp without telling us anything? 702 00:39:10,348 --> 00:39:13,089 - No, I tried to warn the Sergeant, 703 00:39:13,220 --> 00:39:14,743 but he was most insistent. 704 00:39:14,874 --> 00:39:17,093 - Well, you didn't do a very good job, did you? 705 00:39:17,224 --> 00:39:19,095 - I was thinking about the mission. 706 00:39:25,798 --> 00:39:28,104 - All right. 707 00:39:28,235 --> 00:39:30,193 We've still got a mission to accomplish 708 00:39:31,151 --> 00:39:32,587 for what it's bleedin' worth. 709 00:39:34,937 --> 00:39:36,286 We've still got the compass, 710 00:39:37,200 --> 00:39:38,463 we've still got the camera 711 00:39:39,464 --> 00:39:41,770 and we've still got the grenades. 712 00:39:41,901 --> 00:39:46,122 So just maybe, maybe we can make something worthwhile 713 00:39:46,253 --> 00:39:47,820 out of this shit-show yet. 714 00:39:48,821 --> 00:39:50,475 [dramatic music] 715 00:39:50,605 --> 00:39:52,128 Let's get a couple of hour's kip 716 00:39:53,173 --> 00:39:54,130 [Harris sighs] 717 00:39:54,261 --> 00:39:55,610 and then we'll head east. 718 00:39:56,481 --> 00:39:57,525 See what we can find. 719 00:40:11,234 --> 00:40:14,586 [leaves rustling] [birds calling] 720 00:40:14,716 --> 00:40:16,414 - Who is that in the picture? 721 00:40:16,544 --> 00:40:18,285 - Don't tell him, Pike! 722 00:40:18,416 --> 00:40:20,896 - My fiancee, Olive. 723 00:40:21,027 --> 00:40:22,855 [Harris sighs] - That's it, mate. 724 00:40:22,985 --> 00:40:24,944 You've got no chance now. 725 00:40:29,252 --> 00:40:32,038 [dramatic music] 726 00:41:05,941 --> 00:41:08,596 [ominous music] 727 00:41:25,787 --> 00:41:27,180 [leaves rustling] 728 00:41:27,310 --> 00:41:28,137 [suspenseful music] 729 00:41:28,268 --> 00:41:31,271 [leaves crunching] 730 00:41:33,621 --> 00:41:34,840 - I knew it! 731 00:41:34,970 --> 00:41:36,624 [suspenseful music] 732 00:41:36,755 --> 00:41:40,062 [leaves crunching] 733 00:41:40,193 --> 00:41:43,239 [suspenseful music] 734 00:41:44,893 --> 00:41:48,114 [water creature growling] 735 00:41:48,244 --> 00:41:49,115 [leaves rustling] 736 00:41:49,245 --> 00:41:51,073 [bird calling] 737 00:41:51,204 --> 00:41:54,686 [flashback whooshes] 738 00:41:54,816 --> 00:41:57,602 [ethereal music] 739 00:42:07,960 --> 00:42:10,745 [camera flash bangs] 740 00:42:10,876 --> 00:42:13,618 [ethereal music] 741 00:42:16,969 --> 00:42:20,625 [camera flash bangs] 742 00:42:20,755 --> 00:42:24,019 [soft haunting music] 743 00:42:24,150 --> 00:42:25,804 [camera flash bangs] 744 00:42:25,934 --> 00:42:28,676 [ethereal music] 745 00:42:49,828 --> 00:42:52,831 [suspenseful music] 746 00:43:06,584 --> 00:43:07,280 [compass lid snaps] 747 00:43:07,410 --> 00:43:08,411 [urgent footsteps] 748 00:43:08,542 --> 00:43:09,369 - Oi! 749 00:43:09,499 --> 00:43:11,023 [suspenseful music] 750 00:43:11,153 --> 00:43:11,937 - Mr Harris! 751 00:43:12,067 --> 00:43:13,068 - Don't you "Mr Harris" me! 752 00:43:13,199 --> 00:43:14,504 - I'm really sorry, sir. 753 00:43:14,635 --> 00:43:16,332 I thought you was an enemy. 754 00:43:16,463 --> 00:43:17,769 - I bet you did! 755 00:43:17,899 --> 00:43:20,641 [dramatic music] 756 00:43:26,299 --> 00:43:28,780 - Really, sir, there's no need for the pistol. 757 00:43:28,910 --> 00:43:30,608 - I'll be the judge of that, Singh. 758 00:43:30,738 --> 00:43:32,044 What are you up to? 759 00:43:32,174 --> 00:43:33,480 - Up to? 760 00:43:33,611 --> 00:43:35,743 - I saw you nick that compass out of Pike's bag 761 00:43:35,874 --> 00:43:38,224 and you know without that we're all screwed. 762 00:43:38,354 --> 00:43:39,442 So what are you up to? 763 00:43:40,879 --> 00:43:42,663 [suspenseful music] 764 00:43:42,794 --> 00:43:45,492 [water splashing] [crocodile growling] 765 00:43:45,623 --> 00:43:47,363 - Please, Mr Harris, sir. 766 00:43:47,494 --> 00:43:49,539 I insist you lower the gun. 767 00:43:49,670 --> 00:43:51,454 - You insist, or what? 768 00:43:51,585 --> 00:43:53,543 - I may be forced to take unfortunate measures. 769 00:43:53,674 --> 00:43:54,370 - Oh yeah? 770 00:43:54,501 --> 00:43:55,763 I'd like to see that. 771 00:43:55,894 --> 00:43:58,505 [ominous music] 772 00:43:58,636 --> 00:44:01,551 [crocodile growling] [leaves rustling] 773 00:44:01,682 --> 00:44:04,293 [Harris yelps] 774 00:44:05,207 --> 00:44:06,687 [Harris grunts] 775 00:44:06,818 --> 00:44:08,646 [dramatic music] [crocodile growls] 776 00:44:08,776 --> 00:44:10,778 [Pike gasps] 777 00:44:10,909 --> 00:44:14,086 [Pike screams] - Pike! 778 00:44:14,216 --> 00:44:15,653 [Pike screaming] 779 00:44:15,783 --> 00:44:16,479 [frenzied orchestral music] 780 00:44:16,610 --> 00:44:17,306 [Pike screaming] 781 00:44:17,437 --> 00:44:20,135 [ominous music] 782 00:44:32,147 --> 00:44:34,149 [Pike yelling desperately] 783 00:44:34,280 --> 00:44:37,109 [water splashing] 784 00:44:49,121 --> 00:44:50,122 - He's gone. 785 00:44:53,952 --> 00:44:54,648 - Crocodiles. 786 00:44:54,779 --> 00:44:57,782 [suspenseful music] 787 00:45:05,441 --> 00:45:06,965 [photo rustles] 788 00:45:07,095 --> 00:45:10,098 [footsteps falling] 789 00:45:16,496 --> 00:45:19,978 [Harris sighs] - I told him. 790 00:45:22,458 --> 00:45:23,503 I bleedin' told him! 791 00:45:27,681 --> 00:45:28,682 He was just a kid. 792 00:45:29,814 --> 00:45:31,076 [Harris sighs] 793 00:45:31,206 --> 00:45:33,121 He shouldn't have been out here in the first place. 794 00:45:35,950 --> 00:45:37,517 [sighs] Stupid kid. 795 00:45:38,997 --> 00:45:40,999 [sighs] 796 00:45:44,176 --> 00:45:46,178 - Who's gonna tell her, hey? 797 00:45:46,308 --> 00:45:48,223 [Harris breathes rapidly] 798 00:45:48,354 --> 00:45:50,835 Who's gonna turn up with a cap in their hand. 799 00:45:51,836 --> 00:45:54,882 And a "Sorry Mrs. Harris, he died too young, 800 00:45:55,927 --> 00:45:57,580 "but he was serving his country." 801 00:46:00,627 --> 00:46:02,020 - "Mrs Harris"? 802 00:46:02,890 --> 00:46:03,761 - What? 803 00:46:05,023 --> 00:46:07,634 - Don't you mean Mrs. Pike? 804 00:46:07,765 --> 00:46:10,550 [dramatic music] 805 00:46:10,680 --> 00:46:13,292 [Harris sighs] 806 00:46:15,033 --> 00:46:17,296 [melancholic music] 807 00:46:17,426 --> 00:46:19,037 [Harris breathes deeply] I had a little brother, 808 00:46:20,690 --> 00:46:21,561 Will. 809 00:46:23,563 --> 00:46:25,217 He was about the same age as Pike. 810 00:46:27,306 --> 00:46:29,874 First in line at the town hall to join up, he was. 811 00:46:31,571 --> 00:46:33,747 I had special dispensation, 812 00:46:34,574 --> 00:46:37,098 'cause someone had to stay at home and look after my mum. 813 00:46:38,883 --> 00:46:39,884 Will couldn't wait. 814 00:46:41,668 --> 00:46:44,236 He thought he was going to Germany to fight Hitler. 815 00:46:45,063 --> 00:46:46,325 [Harris scoffs] 816 00:46:46,455 --> 00:46:47,848 But he was never any bleedin' good at geography. 817 00:46:48,893 --> 00:46:49,850 He ended up in Singapore. 818 00:46:49,981 --> 00:46:50,808 Stupid sod. 819 00:46:55,334 --> 00:46:57,902 He didn't know Singapore from Streatham High Street. 820 00:46:59,947 --> 00:47:02,080 He just thought it was gonna be this big adventure. 821 00:47:04,082 --> 00:47:05,431 Even sent us a letter home. 822 00:47:07,433 --> 00:47:09,609 Saying there was nothing to do. 823 00:47:09,739 --> 00:47:12,046 Him and the boys were just lying around in their bunks 824 00:47:12,177 --> 00:47:13,961 trying to avoid the sun. 825 00:47:14,092 --> 00:47:16,921 [nostalgic music] 826 00:47:19,706 --> 00:47:20,620 And then we heard 827 00:47:22,578 --> 00:47:23,841 the Japanese had attacked. 828 00:47:24,754 --> 00:47:27,627 [dramatic music] 829 00:47:30,543 --> 00:47:32,458 We never had any more letters after that. 830 00:47:32,588 --> 00:47:35,374 [nostalgic music] 831 00:47:35,504 --> 00:47:38,551 [birdsong ringing] 832 00:47:38,681 --> 00:47:39,726 Months went by, 833 00:47:41,467 --> 00:47:43,164 and then there was a knock on the door. 834 00:47:44,209 --> 00:47:46,733 Some Sergeant Major or other. 835 00:47:46,864 --> 00:47:51,303 We knew it was bad because he had his cap in his hand. 836 00:47:53,000 --> 00:47:56,090 And with him was this tiny scrap of a bloke. 837 00:47:58,049 --> 00:47:59,093 All skin and bone. 838 00:48:03,489 --> 00:48:06,927 Well anyway, this bloke introduced himself. 839 00:48:08,494 --> 00:48:09,756 [Harris sighing] 840 00:48:09,887 --> 00:48:11,062 Turns out he was fighting alongside our Will. 841 00:48:13,760 --> 00:48:15,501 When they got captured by the Japs, 842 00:48:17,372 --> 00:48:21,333 they ended up in some prisoner of war camp in Thailand. 843 00:48:27,687 --> 00:48:28,949 You should've heard the things 844 00:48:29,080 --> 00:48:33,519 they did to my little brother. [inhales sharply] 845 00:48:34,389 --> 00:48:35,695 I wish my mum hadn't have been in the same room 846 00:48:35,825 --> 00:48:37,218 and heard all that. 847 00:48:37,349 --> 00:48:41,657 [mellow instrumental music] 848 00:48:41,788 --> 00:48:45,183 This bloke, he made it out alive, barely. 849 00:48:48,926 --> 00:48:50,231 And Will didn't. 850 00:48:55,019 --> 00:48:56,063 The next day 851 00:48:57,021 --> 00:48:59,110 I packed my mum off to live with her sister 852 00:49:00,067 --> 00:49:01,242 then I signed up. 853 00:49:03,375 --> 00:49:06,465 And now, here we are. 854 00:49:08,467 --> 00:49:10,251 We've still got a mission to finish. 855 00:49:12,950 --> 00:49:14,386 And you know what? 856 00:49:14,516 --> 00:49:16,083 We're gonna finish this mission. 857 00:49:18,520 --> 00:49:19,391 For Pike. 858 00:49:21,610 --> 00:49:22,611 For the Sarge. 859 00:49:24,396 --> 00:49:26,137 And I don't care what you're up to. 860 00:49:28,313 --> 00:49:29,923 We're gonna find that ammo dump 861 00:49:31,142 --> 00:49:32,926 and we're gonna blow the fucker up. 862 00:49:34,754 --> 00:49:37,887 If we made it out of that crocodile-infested swamp, 863 00:49:38,018 --> 00:49:39,063 we can do anything. 864 00:49:42,196 --> 00:49:43,241 [eerie music] 865 00:49:43,371 --> 00:49:44,242 - Um, 866 00:49:47,071 --> 00:49:47,985 actually 867 00:49:51,901 --> 00:49:55,993 the reason I took the compass and went out walking earlier, 868 00:49:56,123 --> 00:49:58,647 was so I could try to ascertain our position 869 00:49:58,778 --> 00:50:00,823 and plan our route eastward. 870 00:50:02,564 --> 00:50:03,435 - And? 871 00:50:04,784 --> 00:50:07,134 - To the east there's just more swamp. 872 00:50:08,657 --> 00:50:10,094 - How about north? 873 00:50:10,224 --> 00:50:11,051 - More swamp. 874 00:50:11,878 --> 00:50:13,271 - South? 875 00:50:13,401 --> 00:50:14,272 - Swamp. 876 00:50:17,536 --> 00:50:19,059 - Are you telling me- 877 00:50:19,190 --> 00:50:23,020 - I'm sorry to say we're not out of the swamp. 878 00:50:23,150 --> 00:50:25,848 We're on an island in the middle of the swamp. 879 00:50:29,200 --> 00:50:31,985 [dramatic music] 880 00:50:34,118 --> 00:50:39,123 [haunting music] [birds calling] 881 00:50:45,781 --> 00:50:48,915 [crocodile growling] 882 00:51:04,148 --> 00:51:06,933 I didn't know about your brother. 883 00:51:10,154 --> 00:51:14,375 But now I can understand why you hate them so much. 884 00:51:15,811 --> 00:51:16,899 The Japanese. 885 00:51:17,813 --> 00:51:20,947 [crocodile growling] 886 00:51:23,602 --> 00:51:28,563 But I was wondering, what if that body we saw earlier, 887 00:51:28,694 --> 00:51:33,699 of that Japanese man, he had a brother in Japan? 888 00:51:34,874 --> 00:51:38,443 Or a mother waiting for her son to come back home? 889 00:51:38,573 --> 00:51:41,533 - Yeah, well they started it, didn't they? 890 00:51:41,663 --> 00:51:45,754 I mean, look, Singapore and Hong Kong. 891 00:51:45,885 --> 00:51:47,104 It's British territory. 892 00:51:48,235 --> 00:51:50,716 We had the right to be there and they didn't. 893 00:51:51,760 --> 00:51:53,893 - It wasn't always British territory, sir. 894 00:51:54,023 --> 00:51:55,938 - Well, we invaded it first. 895 00:52:03,120 --> 00:52:03,990 Look! 896 00:52:07,428 --> 00:52:08,255 What's that? 897 00:52:09,430 --> 00:52:10,736 - It's Pike's backpack! 898 00:52:10,866 --> 00:52:12,477 - No it's not. 899 00:52:12,607 --> 00:52:14,653 There's a map sticking out the top. 900 00:52:14,783 --> 00:52:15,915 It's Sarge's. 901 00:52:17,046 --> 00:52:19,397 - If only we could get that map- 902 00:52:19,527 --> 00:52:22,095 - We'd have a bleedin' chance to get out of here. 903 00:52:22,226 --> 00:52:25,054 [dramatic music] 904 00:52:26,752 --> 00:52:27,666 What do you think? 905 00:52:30,277 --> 00:52:32,453 - What do I think of what? 906 00:52:32,584 --> 00:52:33,759 - Getting the backpack? 907 00:52:37,980 --> 00:52:40,026 - Let's not be too hasty. 908 00:52:40,157 --> 00:52:42,463 - Come on, it's not that far out. 909 00:52:42,594 --> 00:52:45,901 - Perhaps, with you being the senior officer, 910 00:52:46,032 --> 00:52:48,165 it will be a privilege for you to carry out 911 00:52:49,296 --> 00:52:50,471 such a heroic act? 912 00:52:50,602 --> 00:52:51,646 - Don't give me that. 913 00:52:51,777 --> 00:52:52,560 I thought you were the senior officer? 914 00:52:52,691 --> 00:52:55,128 - It's very complicated, yaar. 915 00:52:55,259 --> 00:52:57,261 There's too many ranks. 916 00:52:57,391 --> 00:52:58,610 - Look, I've got an idea. 917 00:52:59,698 --> 00:53:00,829 Let's go fishing. 918 00:53:02,309 --> 00:53:05,094 [dramatic music] 919 00:53:07,314 --> 00:53:10,796 [branch crackling] [leaves crunching] 920 00:53:10,926 --> 00:53:12,319 [birds calling] [crickets chirping] 921 00:53:12,450 --> 00:53:14,321 Good thing you got those extra bootlaces in your pack. 922 00:53:15,453 --> 00:53:16,671 - Do you think it will hold? 923 00:53:16,802 --> 00:53:18,064 - Why not? 924 00:53:18,195 --> 00:53:20,327 You haven't got to lift the pack up. 925 00:53:20,458 --> 00:53:22,286 Just hook it, pull it in. 926 00:53:23,243 --> 00:53:25,158 [ominous music] 927 00:53:25,289 --> 00:53:27,334 - Who's going to hold it? 928 00:53:27,465 --> 00:53:28,335 - Well, 929 00:53:29,249 --> 00:53:30,990 you've been fishing in a swamp before. 930 00:53:31,120 --> 00:53:32,165 [dramatic music] 931 00:53:32,296 --> 00:53:33,297 - How excellent of you to remember! 932 00:53:37,126 --> 00:53:38,780 [leaves crunching underfoot] 933 00:53:38,911 --> 00:53:41,914 [suspenseful music] 934 00:53:45,134 --> 00:53:47,746 [Singh grunts] 935 00:53:49,704 --> 00:53:50,705 - It's not long enough! 936 00:53:50,836 --> 00:53:52,359 - Ah, just go in a bit! 937 00:53:52,490 --> 00:53:54,274 - It still won't be long enough! 938 00:53:54,405 --> 00:53:56,145 - It will be if you go far enough. 939 00:53:59,671 --> 00:54:00,889 Don't worry about it. 940 00:54:01,020 --> 00:54:03,849 I'll keep an eye out for the crocodiles. 941 00:54:03,979 --> 00:54:05,024 - Are you sure? 942 00:54:05,154 --> 00:54:06,199 - Just get on with it. 943 00:54:06,330 --> 00:54:07,940 You'll be in and out in two minutes. 944 00:54:15,077 --> 00:54:17,950 [twigs crunching] 945 00:54:18,080 --> 00:54:20,039 [water sloshing] 946 00:54:20,169 --> 00:54:21,562 [dramatic music] 947 00:54:21,693 --> 00:54:24,391 [water sloshing] 948 00:54:50,548 --> 00:54:52,463 - I think I can get it! 949 00:54:53,855 --> 00:54:56,510 [water sloshing] 950 00:54:56,641 --> 00:54:59,383 [dramatic music] 951 00:55:00,209 --> 00:55:01,210 [water crashing] 952 00:55:01,341 --> 00:55:06,085 [crocodile growling] [birds calling] 953 00:55:09,828 --> 00:55:10,698 Harris! 954 00:55:11,830 --> 00:55:13,397 It's looking at me! 955 00:55:14,615 --> 00:55:17,183 What should I do? [crocodile growls] 956 00:55:17,314 --> 00:55:18,793 - Well, I thought you knew about these things! 957 00:55:18,924 --> 00:55:20,142 - I'm struggling to remember 958 00:55:20,273 --> 00:55:21,927 the finer details at this moment! 959 00:55:22,884 --> 00:55:24,103 - How good can they see? 960 00:55:25,409 --> 00:55:26,627 Maybe you should stay still. 961 00:55:26,758 --> 00:55:29,413 [ominous music] 962 00:55:29,543 --> 00:55:32,329 - I'm leaning more towards running away! 963 00:55:34,113 --> 00:55:35,636 - Christ! - What? 964 00:55:35,767 --> 00:55:38,160 - There's another one! 965 00:55:38,291 --> 00:55:39,466 [crocodile growls] 966 00:55:39,597 --> 00:55:40,772 Do they hunt in packs? 967 00:55:40,902 --> 00:55:42,208 - I don't know! 968 00:55:44,645 --> 00:55:47,169 [crocodile rumbling] 969 00:55:47,300 --> 00:55:48,170 - They're coming! 970 00:55:50,216 --> 00:55:51,086 Get out! 971 00:55:52,087 --> 00:55:54,786 [Singh shrieks] 972 00:55:58,616 --> 00:56:01,401 [Singh panting] 973 00:56:01,532 --> 00:56:03,795 You could've kept hold of the pole! 974 00:56:03,925 --> 00:56:05,187 - I'm really sorry, sir. 975 00:56:05,318 --> 00:56:07,973 I didn't think it was a priority at the time. 976 00:56:08,103 --> 00:56:09,844 - I mean, they've gone. 977 00:56:09,975 --> 00:56:10,802 Want to try again? 978 00:56:10,932 --> 00:56:12,151 [Singh whimpers] 979 00:56:12,281 --> 00:56:15,067 Oh, come on, look, just down there, in and out. 980 00:56:15,197 --> 00:56:16,982 I'll keep an eye this time, I promise. 981 00:56:17,112 --> 00:56:18,679 - No, no, it's not that. 982 00:56:20,377 --> 00:56:24,555 Every time we go into the water we attract their attention. 983 00:56:24,685 --> 00:56:27,819 And then we come running back to the land for safety. 984 00:56:27,949 --> 00:56:32,519 What if they grow bold enough and decide to follow us? 985 00:56:32,650 --> 00:56:33,999 - [Harris] Can they do that? 986 00:56:34,129 --> 00:56:35,174 - They're not like fish, you know, sir. 987 00:56:35,304 --> 00:56:37,002 They have legs! 988 00:56:40,135 --> 00:56:42,877 - Well without that map, we don't know which way to go 989 00:56:43,008 --> 00:56:44,139 to get off this bleedin' island. 990 00:56:44,270 --> 00:56:45,314 - I understand, sir. 991 00:56:46,359 --> 00:56:48,317 It's a conundrum indeed. 992 00:56:48,448 --> 00:56:51,146 [birds singing] 993 00:56:59,154 --> 00:57:00,373 - It's been a few hours. 994 00:57:02,636 --> 00:57:04,377 I haven't seen a single crocodile. 995 00:57:07,075 --> 00:57:08,990 It's like we imagined the whole thing. 996 00:57:10,122 --> 00:57:10,949 [exasperated sigh] 997 00:57:11,079 --> 00:57:12,733 I swear there were loads of 'em. 998 00:57:12,864 --> 00:57:14,735 And now there's not one. 999 00:57:17,172 --> 00:57:18,913 Maybe they've swam off somewhere else? 1000 00:57:19,044 --> 00:57:22,003 Like birds, when they all fly off at once. 1001 00:57:22,134 --> 00:57:24,876 - Are you suggesting crocodiles migrate? 1002 00:57:25,006 --> 00:57:27,705 - I don't mean they've gone south for the winter. 1003 00:57:27,835 --> 00:57:29,489 Maybe they've just gone for a swim. 1004 00:57:35,408 --> 00:57:38,063 [leaves rustling] 1005 00:57:38,193 --> 00:57:40,108 [stone plonks in water] 1006 00:57:40,239 --> 00:57:41,762 [ominous music] 1007 00:57:41,893 --> 00:57:42,589 - [Singh] Look! 1008 00:57:42,720 --> 00:57:45,723 [suspenseful music] 1009 00:57:52,904 --> 00:57:55,646 [water sloshing] 1010 00:57:55,776 --> 00:57:57,474 - Fucking bastard crocodiles! 1011 00:58:03,088 --> 00:58:04,219 Look at that! 1012 00:58:05,090 --> 00:58:08,528 They've been waiting there the whole time. 1013 00:58:11,226 --> 00:58:13,228 - They can hold their breath for several hours. 1014 00:58:13,359 --> 00:58:14,665 - Are you the expert again? 1015 00:58:15,666 --> 00:58:17,494 - No, it was just an observation. 1016 00:58:20,627 --> 00:58:24,326 And I also observe every time the water splashes 1017 00:58:24,457 --> 00:58:27,416 it attracts their attention, just as I feared. 1018 00:58:32,117 --> 00:58:33,510 - Yeah, it does, doesn't it? 1019 00:58:37,426 --> 00:58:39,211 - What are you thinking? 1020 00:58:41,474 --> 00:58:42,780 - I'm thinking 1021 00:58:42,910 --> 00:58:44,695 if something was splashing the water over there, 1022 00:58:46,087 --> 00:58:48,089 that might attract their attention long enough 1023 00:58:48,220 --> 00:58:50,439 for someone else to go and get the backpack. 1024 00:58:53,878 --> 00:58:56,794 - It seems like a risky plan at both ends. 1025 00:58:59,231 --> 00:59:00,537 - You got any better ideas? 1026 00:59:08,588 --> 00:59:10,372 [stones clattering] 1027 00:59:10,503 --> 00:59:11,939 - I believe it's your turn 1028 00:59:12,070 --> 00:59:13,854 to go into the water, Mr Harris, sir? 1029 00:59:13,985 --> 00:59:14,942 - Yeah, whatever. 1030 00:59:16,422 --> 00:59:17,292 Tell you what. 1031 00:59:18,555 --> 00:59:21,601 Let's drop all this, "Mr Harris," and "Sir," bollocks. 1032 00:59:23,472 --> 00:59:24,343 My name's Jack. 1033 00:59:25,692 --> 00:59:26,998 - Very good, Jack. 1034 00:59:28,869 --> 00:59:31,655 Pleased to make your acquaintance. 1035 00:59:31,785 --> 00:59:35,310 My name is Harinariyan-Shera-Punjab-Singh- 1036 00:59:35,441 --> 00:59:37,312 Lal-Killa-Chandni-Chowk-Delhi-Va la. 1037 00:59:37,443 --> 00:59:38,183 - Oh, forget it. 1038 00:59:38,313 --> 00:59:39,488 - "Harry," for short. 1039 00:59:40,664 --> 00:59:41,926 - Yeah, all right. 1040 00:59:42,056 --> 00:59:43,841 That's enough time-wasting. 1041 00:59:43,971 --> 00:59:45,582 You best get chucking some rocks in there, 1042 00:59:45,712 --> 00:59:47,496 see if it's gonna work. 1043 00:59:47,627 --> 00:59:48,672 - Yes Jack! 1044 00:59:51,283 --> 00:59:52,327 [stones clattering] 1045 00:59:52,458 --> 00:59:54,199 [leaves crunching underfoot] 1046 00:59:54,329 --> 00:59:57,071 [dramatic music] 1047 01:00:03,991 --> 01:00:06,820 [water splashing] 1048 01:00:16,264 --> 01:00:19,659 [water splashing] 1049 01:00:19,790 --> 01:00:21,313 [crocodile growling] 1050 01:00:21,443 --> 01:00:22,749 Look there! 1051 01:00:22,880 --> 01:00:23,881 It's working. 1052 01:00:25,926 --> 01:00:26,927 - Chuck another one! 1053 01:00:28,059 --> 01:00:29,887 - I suggest you don't shout. 1054 01:00:30,017 --> 01:00:31,497 They may be able to hear you. 1055 01:00:32,716 --> 01:00:35,719 [suspenseful music] 1056 01:00:39,897 --> 01:00:42,726 [water splashing] 1057 01:00:47,295 --> 01:00:49,167 - There's three over here. 1058 01:00:49,297 --> 01:00:50,734 This may be your best chance. 1059 01:00:52,039 --> 01:00:53,040 - Yeah, in a minute. 1060 01:00:57,566 --> 01:00:59,612 [water splashing] 1061 01:00:59,743 --> 01:01:00,613 - Right. 1062 01:01:04,356 --> 01:01:07,228 [water splashing] 1063 01:01:11,189 --> 01:01:13,931 [water sloshing] 1064 01:01:15,497 --> 01:01:18,370 [water splashing] 1065 01:01:22,591 --> 01:01:25,333 [water sloshing] 1066 01:01:31,426 --> 01:01:32,689 [crocodile growling] 1067 01:01:32,819 --> 01:01:36,518 [dramatic orchestral music] 1068 01:01:44,439 --> 01:01:47,268 [water sloshing] 1069 01:01:52,099 --> 01:01:54,536 - Hey! Crocodiles, over here! 1070 01:01:55,494 --> 01:01:57,452 - He's gone bleedin' mad. 1071 01:01:57,583 --> 01:02:00,673 [crocodile growling] 1072 01:02:08,333 --> 01:02:09,682 [music crescendos] 1073 01:02:09,813 --> 01:02:10,857 - [Harris] I've got it! 1074 01:02:10,988 --> 01:02:13,555 - Oh, thank God for that! 1075 01:02:13,686 --> 01:02:15,209 [leaves crunching] 1076 01:02:15,340 --> 01:02:18,343 I can't see where the bloody crocodiles are anyway. 1077 01:02:22,173 --> 01:02:23,348 [crocodiles splashing in water] 1078 01:02:23,478 --> 01:02:24,262 [Singh screams] 1079 01:02:24,392 --> 01:02:25,176 - Harry! 1080 01:02:25,306 --> 01:02:28,005 [Singh screams] 1081 01:02:34,838 --> 01:02:38,015 [crocodile splashing] 1082 01:02:40,191 --> 01:02:42,019 - You, you saved my life, Jack. 1083 01:02:42,149 --> 01:02:43,194 - Oh, shut it! 1084 01:02:43,324 --> 01:02:45,065 It's just a scratch. 1085 01:02:45,196 --> 01:02:47,415 [Harris panting] 1086 01:02:47,546 --> 01:02:50,592 - It would have dragged me in just like Pike. 1087 01:02:50,723 --> 01:02:53,552 [Harris gasping] 1088 01:02:54,379 --> 01:02:56,381 - Come on, we've gotta keep moving. 1089 01:02:57,817 --> 01:02:59,688 That sun's going down and I'd rather 1090 01:02:59,819 --> 01:03:01,690 spend the night away from that water. 1091 01:03:03,736 --> 01:03:05,912 - I don't think I can get up, Jack. 1092 01:03:06,043 --> 01:03:07,479 - Yes you can! 1093 01:03:07,609 --> 01:03:09,046 It's not that far. 1094 01:03:09,176 --> 01:03:11,875 And when we get there I'll light a fire 1095 01:03:12,005 --> 01:03:13,354 and that'll keep them away. 1096 01:03:13,485 --> 01:03:15,922 [crocodile growling] 1097 01:03:16,053 --> 01:03:17,271 - Or bring them nearer. 1098 01:03:20,579 --> 01:03:22,059 [Singh whimpers] 1099 01:03:22,189 --> 01:03:23,930 [Harris panting] 1100 01:03:24,061 --> 01:03:27,151 [crocodile rumbling] 1101 01:03:36,421 --> 01:03:39,206 [fire crackling] 1102 01:03:41,121 --> 01:03:45,517 [night creatures chattering] 1103 01:03:45,647 --> 01:03:48,694 [crickets chirping] 1104 01:03:52,219 --> 01:03:54,831 [Singh grunts] 1105 01:03:56,920 --> 01:03:58,704 - How's the leg? 1106 01:03:58,835 --> 01:04:01,576 - Not better, not worse. 1107 01:04:01,707 --> 01:04:03,187 - That's good. 1108 01:04:03,317 --> 01:04:06,277 Be alright in the morning when you've had a bit of kip. 1109 01:04:06,407 --> 01:04:08,932 [Singh grunts] 1110 01:04:13,414 --> 01:04:15,199 - Tell me something, Jack. 1111 01:04:16,156 --> 01:04:18,376 There's something I don't understand. 1112 01:04:19,420 --> 01:04:20,291 - What? 1113 01:04:21,770 --> 01:04:23,424 - It really surprised me. 1114 01:04:23,555 --> 01:04:25,774 Your reaction to what happened to, 1115 01:04:25,905 --> 01:04:27,124 to young Pike. 1116 01:04:30,475 --> 01:04:32,564 I can understand your explanation, 1117 01:04:33,913 --> 01:04:37,134 but I never imaged your saw him like a brother 1118 01:04:37,264 --> 01:04:39,963 because you never had a kind word to say to him. 1119 01:04:41,268 --> 01:04:42,139 - Kind word? 1120 01:04:43,575 --> 01:04:47,231 - What I mean is, you would always make jokes about him, 1121 01:04:47,361 --> 01:04:48,754 or have a laugh at his expense. 1122 01:04:48,885 --> 01:04:49,755 - Oh, that. 1123 01:04:51,670 --> 01:04:54,803 Listen, Harry, you wouldn't understand. 1124 01:04:55,761 --> 01:04:57,154 It's a British thing. 1125 01:04:57,284 --> 01:04:58,372 It's what we do. 1126 01:04:58,503 --> 01:05:00,113 - A British thing? 1127 01:05:00,244 --> 01:05:01,680 It's called, "Taking the piss." 1128 01:05:01,810 --> 01:05:03,421 Having a laugh. 1129 01:05:03,551 --> 01:05:04,335 A bit of banter. 1130 01:05:04,465 --> 01:05:05,336 That's all. 1131 01:05:06,206 --> 01:05:07,555 - Banter? 1132 01:05:07,686 --> 01:05:09,993 - It's how you know who your mates are. 1133 01:05:10,123 --> 01:05:12,952 When you can have a bit of banter. 1134 01:05:14,345 --> 01:05:16,303 It's like a show of affection I suppose. 1135 01:05:17,914 --> 01:05:20,394 - Oh, I see. 1136 01:05:20,525 --> 01:05:23,920 Now I understand why you used to shout at me 1137 01:05:24,050 --> 01:05:26,574 and accuse me of doing certain things. 1138 01:05:26,705 --> 01:05:30,143 Because you felt I was like a brother to you! 1139 01:05:30,274 --> 01:05:31,101 - No! 1140 01:05:36,323 --> 01:05:37,194 I, um... 1141 01:05:38,935 --> 01:05:40,849 [Harris sighs] Yeah, that was it. 1142 01:05:41,720 --> 01:05:43,852 I should've known you wouldn't understand. 1143 01:05:45,550 --> 01:05:48,901 - It's okay, I get it now. 1144 01:05:49,032 --> 01:05:50,294 You bloody stupid English idiot! 1145 01:05:50,424 --> 01:05:52,035 - Oi! Watch it! 1146 01:05:53,558 --> 01:05:55,212 There are ways of doing it. 1147 01:06:00,869 --> 01:06:02,349 [Singh grunts] 1148 01:06:02,480 --> 01:06:05,178 [dramatic music] 1149 01:06:05,309 --> 01:06:07,964 [birds calling] 1150 01:06:37,558 --> 01:06:38,429 - Fuck me! 1151 01:06:39,647 --> 01:06:40,387 - What is it? 1152 01:06:40,518 --> 01:06:41,345 - Look at this! 1153 01:06:42,563 --> 01:06:43,564 [Singh yawns] 1154 01:06:43,695 --> 01:06:45,436 That's the route we were meant to take! 1155 01:06:47,394 --> 01:06:49,788 The Sarge marked on there where we turned east 1156 01:06:49,918 --> 01:06:50,789 into the swamp. 1157 01:06:52,008 --> 01:06:54,010 That is the route we were meant to take. 1158 01:06:55,272 --> 01:06:57,361 And if you follow a straight line east 1159 01:06:57,491 --> 01:06:59,754 there's a tiny little island 1160 01:06:59,885 --> 01:07:01,104 and that's where we are. 1161 01:07:02,453 --> 01:07:04,020 And if you go further east 1162 01:07:04,150 --> 01:07:06,631 there's that bleedin' Japanese base. 1163 01:07:08,024 --> 01:07:10,069 It's less than half a mile away from here. 1164 01:07:10,983 --> 01:07:12,028 We're nearly there. 1165 01:07:17,816 --> 01:07:20,993 If they've got any lights we'll be able to see it from here. 1166 01:07:21,124 --> 01:07:22,081 - Which way's east? 1167 01:07:22,951 --> 01:07:24,214 - I don't know. 1168 01:07:24,344 --> 01:07:26,651 - Can't you tell from the stars, or something? 1169 01:07:26,781 --> 01:07:29,828 - My eyes are a little blurry. 1170 01:07:29,958 --> 01:07:30,655 - Oh forget it. 1171 01:07:30,785 --> 01:07:31,656 Where's the compass? 1172 01:07:32,570 --> 01:07:36,095 - Uh, it was here in the morning. 1173 01:07:36,226 --> 01:07:37,923 - So what happened to it? 1174 01:07:38,054 --> 01:07:39,359 - It was in my hand! 1175 01:07:39,490 --> 01:07:40,317 - [Harris] When? 1176 01:07:42,319 --> 01:07:43,972 - When we were fighting. 1177 01:07:44,103 --> 01:07:46,018 - Are you bleedin' kidding me? 1178 01:07:46,149 --> 01:07:48,281 After what we went through to get that map? 1179 01:07:49,326 --> 01:07:51,154 We were that close! 1180 01:07:51,284 --> 01:07:53,982 [birds calling] 1181 01:07:58,291 --> 01:07:59,640 - I'm really sorry to say, 1182 01:08:01,686 --> 01:08:04,297 I'm not going to be able to make it that far anyway. 1183 01:08:05,646 --> 01:08:06,778 Not through the water 1184 01:08:07,996 --> 01:08:08,867 with this leg. 1185 01:08:13,393 --> 01:08:16,962 [leaves crunching underfoot] 1186 01:08:17,093 --> 01:08:21,314 - Listen, Harry, I tell you what. 1187 01:08:23,708 --> 01:08:28,321 You wait here and tomorrow I'll go back to where we first 1188 01:08:28,452 --> 01:08:29,627 came out of that water. 1189 01:08:30,715 --> 01:08:33,457 [Harris sighs] 1190 01:08:33,587 --> 01:08:35,111 I'll make a straight line east 1191 01:08:36,503 --> 01:08:37,722 and I'll find that base. 1192 01:08:39,158 --> 01:08:40,986 And then I'll find the munitions dump 1193 01:08:42,335 --> 01:08:43,075 [Harris sighs] 1194 01:08:43,206 --> 01:08:44,076 and I'll blow the fucker up 1195 01:08:44,990 --> 01:08:46,513 with a couple of them grenades. 1196 01:08:50,604 --> 01:08:51,953 - And then what? 1197 01:08:52,954 --> 01:08:55,218 [Harris sighs] And then while I'm gone 1198 01:08:56,262 --> 01:08:59,047 you find some sticks, build a raft. 1199 01:09:00,179 --> 01:09:01,485 - This nice, big raft. 1200 01:09:02,355 --> 01:09:05,793 And then we can float out of the swamp to the getaway boat. 1201 01:09:06,838 --> 01:09:09,841 And then we'll be back in Singapore for supper. 1202 01:09:09,971 --> 01:09:10,885 How's that sound? 1203 01:09:18,023 --> 01:09:21,374 - I really appreciate your optimism, Jack. 1204 01:09:21,505 --> 01:09:23,376 But you have to be realistic. 1205 01:09:24,856 --> 01:09:28,990 The description of these events is very unlikely. 1206 01:09:30,035 --> 01:09:31,602 - We gotta try and do something! 1207 01:09:32,646 --> 01:09:34,953 Otherwise this has all been a waste of time. 1208 01:09:35,083 --> 01:09:39,000 The Sarge, Pike, all for what? 1209 01:09:42,917 --> 01:09:44,397 And I'll tell you one thing, 1210 01:09:45,616 --> 01:09:47,052 I'm not quitting. 1211 01:09:47,183 --> 01:09:48,053 Not now. 1212 01:09:48,967 --> 01:09:50,273 We've come too fucking far. 1213 01:09:53,754 --> 01:09:54,625 [ominous music] 1214 01:09:54,755 --> 01:09:57,845 [crocodile growling] 1215 01:10:09,596 --> 01:10:12,469 - I was in this situation once before. 1216 01:10:17,082 --> 01:10:18,388 - Five Rupees? 1217 01:10:18,518 --> 01:10:20,694 What's this? Indian money? 1218 01:10:20,825 --> 01:10:22,043 - No, look at it. 1219 01:10:22,914 --> 01:10:24,176 "Japanese Government". 1220 01:10:26,613 --> 01:10:29,529 When the Japanese invaded Burma, 1221 01:10:29,660 --> 01:10:31,401 they imposed their own currency. 1222 01:10:31,531 --> 01:10:33,403 I was fighting out there. 1223 01:10:33,533 --> 01:10:38,321 I found this and decided to keep it as a souvenir. 1224 01:10:39,235 --> 01:10:41,019 - That's the bleedin' Japanese for you, innit? 1225 01:10:41,149 --> 01:10:42,325 [Harris sniggers] 1226 01:10:42,455 --> 01:10:44,501 It's their way of showing you who's boss. 1227 01:10:44,631 --> 01:10:46,981 "We're running the bleedin' country now, mate". 1228 01:10:48,418 --> 01:10:50,071 - You're probably right. 1229 01:10:50,202 --> 01:10:51,334 - Bloody Japs. 1230 01:10:51,464 --> 01:10:54,511 - But it was the same in 1835 1231 01:10:54,641 --> 01:10:57,035 when the British imposed the Indian Coinage Act. 1232 01:10:58,166 --> 01:11:00,908 They said that all the Indian currency 1233 01:11:01,039 --> 01:11:03,694 will have to bear the face of the King of England. 1234 01:11:03,824 --> 01:11:04,782 - Well that was different. 1235 01:11:04,912 --> 01:11:06,523 We weren't at war then. 1236 01:11:06,653 --> 01:11:08,742 Anyway, India was a bloody mess 1237 01:11:08,873 --> 01:11:10,657 before we came in and sorted it out. 1238 01:11:11,963 --> 01:11:15,140 - Perhaps that it what Mr Hitler thought of Poland? 1239 01:11:15,271 --> 01:11:16,141 - You what? 1240 01:11:17,098 --> 01:11:19,275 - Please don't misunderstand me, Jack. 1241 01:11:19,405 --> 01:11:23,888 As you know, my family business benefited hugely 1242 01:11:24,018 --> 01:11:25,803 by trading with the British Empire. 1243 01:11:27,326 --> 01:11:29,372 It was my father who encouraged me 1244 01:11:29,502 --> 01:11:31,461 to join the Volunteer Army. 1245 01:11:31,591 --> 01:11:34,028 He said we owed the British a huge debt. 1246 01:11:37,684 --> 01:11:39,686 - What were you doing in Burma? 1247 01:11:39,817 --> 01:11:42,428 - They called it, "Operation Longcloth." 1248 01:11:42,559 --> 01:11:45,170 - You were on Operation Longcloth? 1249 01:11:45,301 --> 01:11:46,345 - You've heard of it? 1250 01:11:46,476 --> 01:11:47,651 - Of course. 1251 01:11:47,781 --> 01:11:49,305 It was all in the papers. 1252 01:11:49,435 --> 01:11:53,613 Major General Wingate going on about what a success it was. 1253 01:11:53,744 --> 01:11:55,702 - Huh! It was terrible. 1254 01:11:59,184 --> 01:12:00,925 We were amongst the first in. 1255 01:12:02,535 --> 01:12:05,277 "Long-range penetration," they called it. 1256 01:12:07,801 --> 01:12:10,587 We were ordered to cross the Irrawaddy River, 1257 01:12:10,717 --> 01:12:12,023 deep into Burma. 1258 01:12:13,807 --> 01:12:15,983 Our column was the first to cross it 1259 01:12:16,114 --> 01:12:19,291 and then we decided to sit and wait for the others. 1260 01:12:21,075 --> 01:12:23,556 But then the orders changed. 1261 01:12:23,687 --> 01:12:25,602 Wingate was ordered to withdraw. 1262 01:12:27,821 --> 01:12:30,737 We were left stranded on the wrong side of the river 1263 01:12:30,868 --> 01:12:34,611 with limited supplies and the Japanese hunting us down. 1264 01:12:37,222 --> 01:12:40,051 We were deep into enemy territory, 1265 01:12:40,181 --> 01:12:43,794 just like you and I are now. 1266 01:12:46,971 --> 01:12:47,972 - Then what happened? 1267 01:12:50,322 --> 01:12:52,237 - We had to abandon all our equipment. 1268 01:12:54,413 --> 01:12:55,980 And once the supplies ran out, 1269 01:12:56,894 --> 01:12:59,462 we were instructed to eat our horses. 1270 01:13:02,595 --> 01:13:03,727 I refused. 1271 01:13:05,032 --> 01:13:09,297 Eventually, I used that horse to cross the river. 1272 01:13:10,951 --> 01:13:14,999 I made it, but a lot of them didn't. 1273 01:13:16,348 --> 01:13:21,309 I believe we lost a thousand men over all. 1274 01:13:21,440 --> 01:13:23,964 - Christ, they didn't print that in the papers. 1275 01:13:24,095 --> 01:13:26,793 [birds calling] 1276 01:13:29,187 --> 01:13:30,318 - You keep it. 1277 01:13:31,319 --> 01:13:32,886 - It's your souvenir. 1278 01:13:33,017 --> 01:13:35,889 - I believe you have a slightly better chance than me 1279 01:13:36,020 --> 01:13:37,717 of making it off this island. 1280 01:13:44,507 --> 01:13:45,943 - I've got something in here for you. 1281 01:13:49,729 --> 01:13:50,513 Try that. 1282 01:13:52,166 --> 01:13:53,341 - What is that? 1283 01:13:53,472 --> 01:13:54,430 - American gum. 1284 01:13:55,909 --> 01:13:57,171 You ever tried it before? 1285 01:13:58,085 --> 01:14:00,261 - I don't believe I've ever had the pleasure. 1286 01:14:01,567 --> 01:14:03,569 - There you go. 1287 01:14:03,700 --> 01:14:05,484 - Are you sure, Jack? 1288 01:14:05,615 --> 01:14:06,442 - Of course. 1289 01:14:07,965 --> 01:14:09,053 - Thank you very much. 1290 01:14:18,976 --> 01:14:22,893 - Mm, very unusual flavor. 1291 01:14:25,852 --> 01:14:27,419 - Did you just swallow it? 1292 01:14:27,550 --> 01:14:29,639 - Yes, very, very tasty. 1293 01:14:29,769 --> 01:14:31,467 - You're not meant to swallow it! 1294 01:14:32,772 --> 01:14:34,295 I wanted that back! 1295 01:14:34,426 --> 01:14:36,080 I could've made that last a week! 1296 01:14:41,912 --> 01:14:46,525 - What's that? [dramatic music] 1297 01:14:46,656 --> 01:14:51,399 [Harris panting] - There's something out there! 1298 01:14:51,530 --> 01:14:52,792 - A Japanese patrol! 1299 01:14:52,923 --> 01:14:53,880 [crocodile growling softly] 1300 01:14:54,011 --> 01:14:55,316 - I doubt it. 1301 01:14:55,447 --> 01:14:56,796 One thing I'll say about the Japanese, 1302 01:14:56,927 --> 01:14:59,320 is they ain't stupid. 1303 01:14:59,451 --> 01:15:00,539 And they're not gonna go marching 1304 01:15:00,670 --> 01:15:02,323 into a swamp full of bloody crocodiles. 1305 01:15:03,934 --> 01:15:04,891 Not like we did. 1306 01:15:05,718 --> 01:15:08,504 [dramatic music] 1307 01:15:10,593 --> 01:15:12,072 - What if they did? 1308 01:15:12,203 --> 01:15:13,117 - You what? 1309 01:15:14,422 --> 01:15:18,470 - I never finished telling you about Operation Longcloth. 1310 01:15:18,601 --> 01:15:19,819 - Well you'd better hurry up. 1311 01:15:19,950 --> 01:15:21,212 I think we've got company. 1312 01:15:22,953 --> 01:15:26,652 - It was a horrible failure, but there was one positive. 1313 01:15:27,479 --> 01:15:32,266 The Japanese sent out three whole divisions to hunt us down. 1314 01:15:33,790 --> 01:15:35,748 That left them very short of men, 1315 01:15:35,879 --> 01:15:38,446 so when they attempted to invade India 1316 01:15:38,577 --> 01:15:39,883 they miserably failed. 1317 01:15:41,014 --> 01:15:42,886 - Shit! There's one of them! 1318 01:15:43,016 --> 01:15:44,670 I think we're in trouble, mate. 1319 01:15:44,801 --> 01:15:45,889 - Are you listening to me, Jack? 1320 01:15:46,019 --> 01:15:48,239 - Yeah, we beat 'em out of India. 1321 01:15:48,369 --> 01:15:51,808 - What are you getting at? 1322 01:15:51,938 --> 01:15:55,725 - Well, sometimes you can fail and still make a difference. 1323 01:15:56,856 --> 01:15:59,163 Oh Christ, there's another one! 1324 01:15:59,293 --> 01:16:00,947 - Listen to me, Jack! 1325 01:16:01,078 --> 01:16:03,820 We agreed if the Japanese hear a gun 1326 01:16:03,950 --> 01:16:06,518 they will send a patrol to investigate. 1327 01:16:06,649 --> 01:16:09,739 But what if they hear a few of these go off? 1328 01:16:12,524 --> 01:16:14,395 They will think they're under attack 1329 01:16:14,526 --> 01:16:18,269 and they might just send out a whole division! 1330 01:16:19,705 --> 01:16:21,533 - Into a swamp full of crocodiles? 1331 01:16:21,664 --> 01:16:23,143 That'd be a bleedin' massacre. 1332 01:16:23,274 --> 01:16:24,144 - Right! 1333 01:16:24,971 --> 01:16:28,801 [victorious instrumental music] 1334 01:16:28,932 --> 01:16:32,326 - If I have to go down, I'm going down fighting. 1335 01:16:32,457 --> 01:16:35,155 And if I can take out a whole division of Japs with me, 1336 01:16:35,286 --> 01:16:36,243 that's even better. 1337 01:16:37,680 --> 01:16:38,681 Give me the bag. 1338 01:16:40,683 --> 01:16:41,684 - [Singh] Look out! 1339 01:16:41,814 --> 01:16:43,381 [gunshots ringing] 1340 01:16:43,511 --> 01:16:44,600 - There's another one! 1341 01:16:46,210 --> 01:16:47,907 [gunshots ringing] 1342 01:16:48,038 --> 01:16:48,734 I knew it! 1343 01:16:48,865 --> 01:16:50,040 I knew they'd come. 1344 01:16:50,170 --> 01:16:51,868 - They've got a taste for us now, ain't they? 1345 01:16:54,218 --> 01:16:55,132 I wonder if they like Japanese meat 1346 01:16:55,262 --> 01:16:56,437 like they like the English? 1347 01:16:56,568 --> 01:16:58,788 - They seem to like a bit of Indian all right. 1348 01:17:01,007 --> 01:17:03,140 Look out, it's coming back! 1349 01:17:03,270 --> 01:17:04,054 - Well it ain't gonna come back 1350 01:17:04,184 --> 01:17:05,577 when he gets a taste of this. 1351 01:17:10,321 --> 01:17:11,627 [Harris grunts] 1352 01:17:11,757 --> 01:17:16,588 You hear that you bloody Japs? 1353 01:17:16,719 --> 01:17:18,721 There's more where that came from. 1354 01:17:18,851 --> 01:17:20,984 Come and get us if you've got the guts. 1355 01:17:21,114 --> 01:17:22,420 [crocodile growling] - Look out! 1356 01:17:22,550 --> 01:17:23,464 - Jack! 1357 01:17:23,595 --> 01:17:24,291 [frantic instrumental music] 1358 01:17:24,422 --> 01:17:25,728 [pistol fires] 1359 01:17:25,858 --> 01:17:28,861 - Get off me you bloody ugly bastard! 1360 01:17:28,992 --> 01:17:29,688 [gunshots ringing] 1361 01:17:29,819 --> 01:17:31,908 - Jack! Throw me the bag! 1362 01:17:33,997 --> 01:17:34,824 The strap! 1363 01:17:38,392 --> 01:17:39,480 I've got you! 1364 01:17:47,358 --> 01:17:49,186 - Let go you idiot! 1365 01:17:49,316 --> 01:17:51,928 Or else it'll take you as well! 1366 01:17:52,058 --> 01:17:53,190 - Shut up! 1367 01:17:53,320 --> 01:17:54,452 I've got you! 1368 01:17:57,629 --> 01:18:00,893 [crocodile roaring] 1369 01:18:01,024 --> 01:18:02,634 Jack, I've got you! 1370 01:18:06,290 --> 01:18:07,944 [Jack screams] 1371 01:18:08,074 --> 01:18:08,901 Jack! 1372 01:18:09,032 --> 01:18:11,991 [frenzied instrumental music] 1373 01:18:12,122 --> 01:18:15,125 [crocodile feeding] 1374 01:18:20,260 --> 01:18:23,829 [crocodile rumbling] 1375 01:18:23,960 --> 01:18:26,963 [crocodile roaring] 1376 01:18:27,920 --> 01:18:29,139 Oh bloody hell! 1377 01:18:38,148 --> 01:18:41,891 Jack Harris, you bloody stupid English idiot. 1378 01:18:43,719 --> 01:18:46,634 This one is for you, my brother. 1379 01:18:46,765 --> 01:18:50,029 [crocodile rumbles] 1380 01:18:50,160 --> 01:18:52,553 [pin pulled] 1381 01:18:56,427 --> 01:18:58,516 [crocodile roars] 1382 01:18:58,646 --> 01:19:01,606 [grenade explodes] 1383 01:19:02,433 --> 01:19:07,438 [haunting music] [fire crackling] 1384 01:19:07,960 --> 01:19:10,397 [dramatic music] 1385 01:19:10,528 --> 01:19:13,749 [mournful vocalizing] 90253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.