Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,914 --> 00:00:04,354
[whimsical music]
2
00:00:04,439 --> 00:00:05,829
- [chuckles]
3
00:00:05,918 --> 00:00:08,488
♪ ♪
4
00:00:08,573 --> 00:00:09,713
- [laughs]
5
00:00:09,792 --> 00:00:11,402
- [whimpers]
6
00:00:11,489 --> 00:00:12,659
♪ ♪
7
00:00:12,751 --> 00:00:15,021
Whoa!
8
00:00:15,102 --> 00:00:16,282
- [grunts]
9
00:00:16,364 --> 00:00:18,324
[frog ribbits]
10
00:00:18,409 --> 00:00:20,369
[laughter]
11
00:00:20,455 --> 00:00:26,675
♪ ♪
12
00:00:26,765 --> 00:00:28,025
[horn honks]
13
00:00:28,115 --> 00:00:29,245
♪ ♪
14
00:00:29,333 --> 00:00:30,473
- Ta-da!
15
00:00:30,552 --> 00:00:32,032
[grunts]
16
00:00:32,119 --> 00:00:33,419
- [laughs]
17
00:00:33,511 --> 00:00:35,861
- Whoa! Ah!
18
00:00:35,948 --> 00:00:37,248
- Aw.
19
00:00:37,341 --> 00:00:44,221
♪ ♪
20
00:00:48,178 --> 00:00:50,828
[vocalizing]
21
00:00:53,096 --> 00:00:54,486
- Whoa-oh-oh!
22
00:00:54,576 --> 00:00:57,266
Good job, junior carpenter.
23
00:00:57,361 --> 00:00:59,281
- Wow, you fixed-ed it,
Tommy.
24
00:00:59,363 --> 00:01:02,713
- My trusty studriver
can fix anything.
25
00:01:02,801 --> 00:01:04,191
- Okay, Stu.
26
00:01:04,281 --> 00:01:05,801
You've done this 500 times
today.
27
00:01:05,891 --> 00:01:07,331
Watch the blades.
28
00:01:07,415 --> 00:01:09,585
Avoid the fire.
Get to the door--
29
00:01:09,678 --> 00:01:11,898
- Guess who I just
got off the phone with.
30
00:01:11,984 --> 00:01:14,074
- Game over.
Your doors are closed.
31
00:01:14,161 --> 00:01:15,341
- Deed!
32
00:01:15,423 --> 00:01:17,033
I was this close
to beating level 20.
33
00:01:17,120 --> 00:01:19,170
- Oh--is this "Door Slam"?
34
00:01:19,253 --> 00:01:20,563
- "Door Stop," Deed.
35
00:01:20,645 --> 00:01:22,595
It's about an ordinary
concierge,
36
00:01:22,691 --> 00:01:25,741
transported to a universe
of endless doors,
37
00:01:25,824 --> 00:01:27,704
and I have to find out
how to open each one.
38
00:01:27,783 --> 00:01:29,133
Who were you on the phone with?
39
00:01:29,219 --> 00:01:31,179
- Lady De-Clutter.
40
00:01:31,265 --> 00:01:32,655
She'll be here any minute.
41
00:01:32,744 --> 00:01:34,224
- Wait, isn't that
the bossy lady
42
00:01:34,311 --> 00:01:35,791
who convinces people
to throw out their stuff?
43
00:01:35,878 --> 00:01:37,968
- I think you mean
the compassionate,
44
00:01:38,054 --> 00:01:40,494
but firm woman
who improves people's lives
45
00:01:40,578 --> 00:01:42,888
through the art of
organizing.
46
00:01:42,972 --> 00:01:45,022
- I don't know, Deed.
Our own personal organizer?
47
00:01:45,105 --> 00:01:46,105
I mean, who needs that?
48
00:01:46,193 --> 00:01:47,723
- We do.
49
00:01:47,803 --> 00:01:49,633
- [laughs]
50
00:01:49,718 --> 00:01:52,758
- Oh, I better clean up a bit
before she gets here.
51
00:01:52,851 --> 00:01:54,421
- Go ahead, but I'm keeping
my video games,
52
00:01:54,505 --> 00:01:56,585
even if you do call them toys.
53
00:01:56,681 --> 00:02:00,341
- We'll see what the
professional organizer says.
54
00:02:00,424 --> 00:02:01,644
- Didi,
that's--that's not funny.
55
00:02:01,730 --> 00:02:02,950
Deed!
56
00:02:03,035 --> 00:02:05,465
♪ ♪
57
00:02:05,560 --> 00:02:07,300
- Did you hear that, Chuckie?
58
00:02:07,388 --> 00:02:09,688
My mommy says
the organizizer is gonna come
59
00:02:09,781 --> 00:02:11,741
and take my daddy's toys.
60
00:02:11,827 --> 00:02:13,567
- Why would she want to do
that?
61
00:02:13,655 --> 00:02:15,265
Doesn't she have her own toys?
62
00:02:15,352 --> 00:02:17,272
- Di!
Hey, kiddos.
63
00:02:17,354 --> 00:02:18,624
Have fun, pups.
64
00:02:18,703 --> 00:02:19,973
Is the phony here yet?
65
00:02:20,052 --> 00:02:22,012
I came over as soon
as I got your text.
66
00:02:22,098 --> 00:02:24,358
I cannot wait to meet this
Lady De-Clutter.
67
00:02:24,448 --> 00:02:25,618
- Ah, she's here!
68
00:02:25,710 --> 00:02:28,060
[dreamy music]
69
00:02:28,148 --> 00:02:30,108
Lady De-Clutter!
[laughs]
70
00:02:30,193 --> 00:02:32,113
Thank you so much for coming.
71
00:02:32,195 --> 00:02:34,805
I'm Didi Pickles,
and this is my husband, Stu.
72
00:02:34,893 --> 00:02:36,243
- [gasps]
73
00:02:36,330 --> 00:02:38,900
The positive vibrational energy
in my heart
74
00:02:38,984 --> 00:02:43,124
recognizes the positive
vibrational energy in yours.
75
00:02:43,206 --> 00:02:45,206
- Boy, that sure is a lot of...
76
00:02:45,295 --> 00:02:46,685
words.
77
00:02:46,775 --> 00:02:48,035
- And this is my best friend
Betty.
78
00:02:48,124 --> 00:02:49,044
Come right in.
79
00:02:49,125 --> 00:02:51,475
♪ ♪
80
00:02:51,562 --> 00:02:53,042
- Hmm, ah, mm-hmm.
81
00:02:53,129 --> 00:02:54,909
- Ooh.
82
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
- Hmm.
83
00:02:57,089 --> 00:02:58,269
Oh.
84
00:02:58,352 --> 00:02:59,572
I'm picking up a lot of
85
00:02:59,657 --> 00:03:02,357
very low vibrational energy
in here.
86
00:03:02,443 --> 00:03:03,753
- Oh, good!
87
00:03:03,835 --> 00:03:05,655
- No, that's bad.
88
00:03:05,750 --> 00:03:07,930
- Oh.
- None of that now,
89
00:03:08,013 --> 00:03:11,633
Lady De-Clutter is here
to set you on the path.
90
00:03:11,713 --> 00:03:13,723
Didi, Stu, and, um,
91
00:03:13,802 --> 00:03:15,282
Betty,
92
00:03:15,369 --> 00:03:16,279
to the kitchen!
93
00:03:16,370 --> 00:03:19,020
[playful music]
94
00:03:19,111 --> 00:03:21,591
- Who's that bossy lady,
Tommy?
95
00:03:21,679 --> 00:03:23,899
- She's here to take
my daddy's toys--
96
00:03:23,986 --> 00:03:27,206
[gasps]
And maybe my toys too.
97
00:03:27,294 --> 00:03:30,174
- She was looking at your bear
kind of funny.
98
00:03:30,253 --> 00:03:31,783
- Don't worry, Teddy.
99
00:03:31,863 --> 00:03:34,133
I'll never let no one take you.
100
00:03:34,214 --> 00:03:36,524
Come on guys, we gots to hide
my toys.
101
00:03:36,607 --> 00:03:39,477
[upbeat music]
102
00:03:39,567 --> 00:03:42,347
♪ ♪
103
00:03:42,439 --> 00:03:44,349
- [grumbles]
- [laughs]
104
00:03:44,441 --> 00:03:48,621
♪ ♪
105
00:03:48,706 --> 00:03:50,096
- Sorry, Teddy.
106
00:03:50,186 --> 00:03:52,136
Hold your nose.
107
00:03:52,232 --> 00:03:53,712
- What about that one?
108
00:03:53,798 --> 00:03:57,498
- This isn't a toy,
it's my Stu-driver.
109
00:03:57,585 --> 00:03:59,055
- Hide it in your hair,
Phillip.
110
00:03:59,151 --> 00:03:59,941
- Can't, Lillian.
111
00:04:00,022 --> 00:04:01,372
Already storing a hot dog.
112
00:04:01,458 --> 00:04:03,498
♪ ♪
113
00:04:03,591 --> 00:04:05,901
[dreamy music]
114
00:04:05,984 --> 00:04:07,774
- Uh, what's happening?
115
00:04:07,856 --> 00:04:11,026
- Well, she's obviously feeling
the energy of the kitchen.
116
00:04:11,120 --> 00:04:11,990
Keep up, man.
117
00:04:12,077 --> 00:04:13,687
- Shush!
118
00:04:13,775 --> 00:04:15,985
- And now I ask the kitchen,
119
00:04:16,081 --> 00:04:18,041
what do you wish to keep?
120
00:04:18,127 --> 00:04:21,037
What is no longer serving
your universal purpose?
121
00:04:21,130 --> 00:04:25,350
- Why is that lady smelling
the stuffs in your kitchen?
122
00:04:25,439 --> 00:04:28,179
- I don't know,
but I don't like it.
123
00:04:28,268 --> 00:04:30,048
- Oh...
124
00:04:30,139 --> 00:04:32,319
This blender no longer wishes
to be here.
125
00:04:32,402 --> 00:04:33,582
- Really?
126
00:04:33,664 --> 00:04:35,364
I thought we got along
quite well.
127
00:04:35,449 --> 00:04:37,359
We make smoothies together
every day.
128
00:04:37,451 --> 00:04:39,581
- To keep it here would be
to hold on to the past,
129
00:04:39,670 --> 00:04:42,460
and we only deal
in future energy.
130
00:04:42,543 --> 00:04:45,243
- Well, you are the expert.
131
00:04:45,328 --> 00:04:48,068
- Blender, we surrender you
to the past.
132
00:04:48,157 --> 00:04:49,937
- All this talk about energy
makes me tired.
133
00:04:50,028 --> 00:04:51,468
I'm gonna go play "Door Stop."
134
00:04:51,552 --> 00:04:52,862
- Oh, yeah.
135
00:04:52,944 --> 00:04:54,294
Did you just think
I wouldn't come back?
136
00:04:54,381 --> 00:04:56,031
I will beat you.
137
00:04:57,427 --> 00:04:58,297
- Hm.
138
00:05:00,517 --> 00:05:02,037
Hey, Stu.
- Game over!
139
00:05:02,127 --> 00:05:03,557
Your doors are closed!
- Whoops, "Door Stop"?
140
00:05:03,651 --> 00:05:05,001
- Yep.
- My bad,
141
00:05:05,087 --> 00:05:06,647
I heard Lady De-Clutter
was here,
142
00:05:06,741 --> 00:05:08,181
so I came over
for moral support.
143
00:05:08,264 --> 00:05:09,834
Lucy had her to our house
last week.
144
00:05:09,918 --> 00:05:11,698
She alphabetized my shorts.
145
00:05:11,789 --> 00:05:14,309
- Uh...
where's all the toys?
146
00:05:14,401 --> 00:05:16,401
- Shh! We hided them.
147
00:05:16,490 --> 00:05:18,710
- There's a lady here
who's gonna take them.
148
00:05:18,796 --> 00:05:20,796
- A bossy lady
who closes her eyes
149
00:05:20,885 --> 00:05:22,755
even when she's not sleeping?
150
00:05:22,844 --> 00:05:25,064
- Yeah, you know her, Susie?
151
00:05:25,150 --> 00:05:28,200
- She came to my house
and took my Debbie Doll.
152
00:05:28,284 --> 00:05:29,984
- You gots a Debbie Doll?
153
00:05:30,068 --> 00:05:31,158
- I did.
154
00:05:31,243 --> 00:05:32,813
She was in the closet.
155
00:05:32,897 --> 00:05:37,377
I was gonna play with her
again...someday, maybe.
156
00:05:37,467 --> 00:05:38,767
But that lady?
157
00:05:38,860 --> 00:05:40,640
She didn't just take toys.
158
00:05:40,731 --> 00:05:42,471
She took everything!
159
00:05:42,559 --> 00:05:44,689
- Even the water in the potty?
160
00:05:44,779 --> 00:05:46,299
- Even the wormies
in the dirt?
161
00:05:46,389 --> 00:05:49,219
- Even the nummy stuff
in the belly button?
162
00:05:49,305 --> 00:05:51,385
- Everything.
163
00:05:51,481 --> 00:05:53,141
Even my daddy's comic books,
164
00:05:53,222 --> 00:05:55,312
and my mama's hair fryer.
165
00:05:55,398 --> 00:05:56,828
- We gots to stop her.
166
00:05:56,921 --> 00:05:58,311
Come on!
167
00:05:58,401 --> 00:05:59,751
[video game sound effects]
168
00:05:59,837 --> 00:06:01,007
- Whoo, yeah!
- Come on, just a little more!
169
00:06:01,099 --> 00:06:02,799
- These doors are gonna be open
tonight.
170
00:06:02,884 --> 00:06:05,284
- Gonna get it, yeah! Ha.
171
00:06:05,365 --> 00:06:08,145
- This toaster is telling me
it has served its purpose here.
172
00:06:08,237 --> 00:06:10,107
It has toasted enough bagels.
173
00:06:10,195 --> 00:06:11,625
- It said that?
174
00:06:11,719 --> 00:06:13,809
- Yes, I'm fluent in toaster.
175
00:06:13,895 --> 00:06:15,765
- Good for you.
176
00:06:15,853 --> 00:06:17,553
I dropped out of toaster
in high school.
177
00:06:17,638 --> 00:06:19,198
- [grunting]
178
00:06:19,291 --> 00:06:20,211
- [gasps]
179
00:06:20,292 --> 00:06:22,342
[grunts]
180
00:06:22,425 --> 00:06:25,385
- How am I supposed to make
breakfast or bake a cake?
181
00:06:25,472 --> 00:06:27,432
- Write this on your heart.
182
00:06:27,517 --> 00:06:30,777
"The less we possess,
the less we stress."
183
00:06:30,868 --> 00:06:32,438
- The less we possess,
184
00:06:32,522 --> 00:06:33,962
the less we stress.
185
00:06:34,045 --> 00:06:38,485
- Ooh, what's inside that
adorable little building?
186
00:06:38,572 --> 00:06:39,622
- Oh, nothing much.
187
00:06:39,703 --> 00:06:41,533
Just some knitting
and craft items.
188
00:06:41,618 --> 00:06:43,318
- Oh, she's being modest.
189
00:06:43,403 --> 00:06:46,323
- Didi runs a successful online
boutique from that She-Shed.
190
00:06:46,406 --> 00:06:47,576
- Really?
191
00:06:47,668 --> 00:06:49,228
Lady De-Clutter senses that
192
00:06:49,321 --> 00:06:52,631
the artist in you
clings to unnecessary goods.
193
00:06:52,716 --> 00:06:56,676
- Righty-tighty,
lefty-loosy.
194
00:06:56,764 --> 00:06:59,074
- [gasps]
195
00:06:59,157 --> 00:07:00,117
- Nice.
196
00:07:00,202 --> 00:07:02,602
I'm going to need more boxes.
197
00:07:04,641 --> 00:07:07,041
- Oh, that organizizer can take
198
00:07:07,122 --> 00:07:09,172
all the stuffs in the kitchen,
199
00:07:09,254 --> 00:07:11,654
she can take all the stuffs
in the living room,
200
00:07:11,735 --> 00:07:13,685
she can take
all the yummy stuffs
201
00:07:13,781 --> 00:07:15,441
in all the belly buttons,
202
00:07:15,522 --> 00:07:18,052
but I'm not letting her
take my Stu-driver--
203
00:07:18,133 --> 00:07:19,923
that's where I draw the lines.
204
00:07:20,004 --> 00:07:22,014
- Go Tommy!
- Yay!
205
00:07:22,093 --> 00:07:25,403
- Oh, I'm sensing a lot
of past energy here.
206
00:07:25,488 --> 00:07:27,318
- I'm keeping him.
207
00:07:27,403 --> 00:07:28,713
- If you insist.
208
00:07:28,796 --> 00:07:30,226
Be right back.
209
00:07:32,974 --> 00:07:34,194
[van unlocks]
210
00:07:36,368 --> 00:07:38,198
- Didi, are you sure you want
to keep doing this?
211
00:07:38,283 --> 00:07:40,073
Did you know she took Randy's
favorite comic book?
212
00:07:40,155 --> 00:07:42,635
- "Telescope Man," issue 188.
213
00:07:42,723 --> 00:07:43,993
- Well, I--
214
00:07:44,072 --> 00:07:45,902
I think it's freeing.
[chuckles weakly]
215
00:07:45,987 --> 00:07:48,857
[tense music]
216
00:07:48,946 --> 00:07:50,166
♪ ♪
217
00:07:50,252 --> 00:07:51,122
[grunting]
218
00:07:51,209 --> 00:07:52,909
- We gots to get my Stu-driver
219
00:07:52,994 --> 00:07:54,874
out of that lady's car.
220
00:07:54,952 --> 00:07:55,872
- But how, Tommy?
221
00:07:55,953 --> 00:07:58,433
She key-beeped it.
222
00:07:58,521 --> 00:08:00,701
- I think I gotsta plan.
223
00:08:00,784 --> 00:08:03,484
- She-Shed,
what do you wish to keep?
224
00:08:03,570 --> 00:08:07,100
What is no longer serving
your universal purpose?
225
00:08:07,182 --> 00:08:07,882
[gasps]
226
00:08:07,965 --> 00:08:09,615
- Um, Lady De-Clutter?
227
00:08:09,706 --> 00:08:12,096
I also speak sewing machine,
228
00:08:12,187 --> 00:08:14,617
and it is saying it
definitely wants to be here.
229
00:08:14,711 --> 00:08:16,151
- Uh-uh-huh.
230
00:08:16,234 --> 00:08:18,544
- Okay, I thought this was
gonna be a real hoot,
231
00:08:18,628 --> 00:08:21,198
but it's kind of taking
a dark turn.
232
00:08:21,283 --> 00:08:22,633
- Yeah!
233
00:08:22,719 --> 00:08:25,069
- Operation Stu-driver
is a go.
234
00:08:25,156 --> 00:08:27,066
- Get that door open!
- Whoo!
235
00:08:27,158 --> 00:08:28,418
- Oh, no, no.
- whoo!
236
00:08:28,508 --> 00:08:31,898
♪ ♪
237
00:08:31,989 --> 00:08:34,039
- They've entered
the sheep's head.
238
00:08:34,122 --> 00:08:36,472
Repeat, they've entered
the sheep's head.
239
00:08:36,559 --> 00:08:39,559
- Oh, no, all my vintage
art supplies?
240
00:08:39,649 --> 00:08:41,169
- Vintage is just another way
of saying
241
00:08:41,259 --> 00:08:43,219
"beholden to musty energy."
242
00:08:43,305 --> 00:08:45,785
- Cool, a crayon.
243
00:08:46,438 --> 00:08:49,658
- Phillip, we're 'apposed to
get the keys.
244
00:08:49,746 --> 00:08:51,306
Push the button.
245
00:08:51,400 --> 00:08:52,270
- Which one?
246
00:08:52,357 --> 00:08:54,527
[car beeps]
247
00:08:54,621 --> 00:08:55,751
- It worked, Chuckie.
248
00:08:55,839 --> 00:08:57,099
I'm going in.
249
00:08:57,188 --> 00:08:58,798
- Be scareful, Tommy.
250
00:08:58,886 --> 00:09:00,496
- Hmm.
251
00:09:00,583 --> 00:09:03,373
- Not my motivational
penguin poster!
252
00:09:03,455 --> 00:09:04,715
This talks to me!
253
00:09:04,805 --> 00:09:06,415
- All right, that's it.
254
00:09:06,502 --> 00:09:08,202
[both grunting]
255
00:09:08,286 --> 00:09:11,286
- Let go.
256
00:09:11,376 --> 00:09:12,676
- [grunts]
257
00:09:12,769 --> 00:09:14,379
- After you find
your Stu-driver...
258
00:09:14,466 --> 00:09:15,466
[grunts]
259
00:09:15,555 --> 00:09:17,725
If you see my Debbie Doll,
260
00:09:17,818 --> 00:09:19,598
will you tell her I said hi?
261
00:09:19,689 --> 00:09:21,999
- Sure, Susie.
262
00:09:22,083 --> 00:09:25,483
[all panting]
263
00:09:26,566 --> 00:09:28,696
- I know today hasn't been
easy, Didi,
264
00:09:28,785 --> 00:09:31,265
but you are so very brave.
265
00:09:31,353 --> 00:09:32,223
- Thank you.
266
00:09:32,310 --> 00:09:35,750
- There's just one more thing.
267
00:09:35,836 --> 00:09:38,746
- Tommy, the grown-ups are back
at the house.
268
00:09:38,839 --> 00:09:39,879
- This door is mine!
269
00:09:39,970 --> 00:09:41,150
- Walk through it, Stu.
270
00:09:41,232 --> 00:09:42,842
Walk through it.
271
00:09:42,930 --> 00:09:44,760
- Game ov--
272
00:09:44,845 --> 00:09:48,455
- This home has been
officially decluttered.
273
00:09:48,544 --> 00:09:50,374
Take a moment to reflect.
274
00:09:50,459 --> 00:09:52,979
Lady De-Clutter
will see herself out.
275
00:09:53,070 --> 00:09:54,770
- Afort, Tommy, afort.
276
00:09:54,855 --> 00:09:56,545
The organizerer is coming.
277
00:09:56,639 --> 00:09:58,989
I can't leave without my--
278
00:09:59,076 --> 00:10:00,336
- Tommy? Oh...
279
00:10:00,425 --> 00:10:01,725
- Stu-driver.
280
00:10:01,818 --> 00:10:04,948
- I can always count on you.
281
00:10:05,039 --> 00:10:06,519
- [grunts]
- What was that, Tommy?
282
00:10:06,606 --> 00:10:08,516
- Susie's Debbie Doll.
283
00:10:08,608 --> 00:10:10,648
I founded it.
284
00:10:13,395 --> 00:10:15,525
- [sobbing]
285
00:10:15,615 --> 00:10:16,615
- You know what they say.
286
00:10:16,703 --> 00:10:18,233
When one door closes--
287
00:10:18,313 --> 00:10:19,883
- [wails]
288
00:10:19,967 --> 00:10:21,707
- Sorry, poor choice of words.
289
00:10:21,795 --> 00:10:24,665
[somber music]
290
00:10:24,754 --> 00:10:28,894
♪ ♪
291
00:10:28,976 --> 00:10:31,236
- It feels like something's
missing, doesn't it?
292
00:10:31,326 --> 00:10:33,756
- Yeah, like your whole life.
293
00:10:33,850 --> 00:10:35,720
Holy cow, where's your kid?
294
00:10:35,809 --> 00:10:37,939
- Tommy, where are you?
295
00:10:38,028 --> 00:10:38,898
[phone dials rapidly]
296
00:10:38,986 --> 00:10:40,416
- Hey, it's me,
297
00:10:40,509 --> 00:10:41,549
I'm just leaving
the Pickles' place.
298
00:10:41,641 --> 00:10:42,771
- [laughs]
299
00:10:42,859 --> 00:10:44,729
- [laughs]
Yeah. Tons of good stuff.
300
00:10:44,818 --> 00:10:47,778
It's gonna sell
for a fortune online.
301
00:10:47,864 --> 00:10:49,614
Uh--on the phone
with my next client.
302
00:10:49,692 --> 00:10:50,782
Did you need something, dear?
303
00:10:50,867 --> 00:10:52,387
- Yes, my game!
304
00:10:52,477 --> 00:10:55,867
- You accidentally decluttered
our baby.
305
00:10:55,959 --> 00:10:57,129
- [laughs]
306
00:10:57,221 --> 00:10:59,351
- That one's got
a screw loose.
307
00:10:59,441 --> 00:11:00,831
- [siren wails]
308
00:11:00,921 --> 00:11:02,531
- Get your hands off me.
309
00:11:02,618 --> 00:11:06,268
- Your days of scamming people
are over, Lady De-Clutter.
310
00:11:06,361 --> 00:11:09,671
- "Telescope Man," issue 188.
311
00:11:09,756 --> 00:11:11,146
- Thank you, Tommy.
312
00:11:11,235 --> 00:11:13,975
- [menacing laughter]
313
00:11:14,064 --> 00:11:15,814
- Eh, maybe not.
314
00:11:15,892 --> 00:11:19,242
- I'll take that.
She's beautiful.
315
00:11:19,330 --> 00:11:22,120
- Oh, my little hero.
316
00:11:22,203 --> 00:11:25,033
- Whoa-oh-oh,
junior carpenter.
317
00:11:28,470 --> 00:11:30,300
[upbeat tones]
318
00:11:32,909 --> 00:11:36,219
- You must taste yummy,
Tommy.
319
00:11:36,304 --> 00:11:38,574
- Probably 'cause
I need a bath.
320
00:11:38,654 --> 00:11:40,264
- Hey, there, boy.
Who's a good boy?
321
00:11:40,351 --> 00:11:43,831
Who's a good boy?
You are. Yes, you are!
322
00:11:43,920 --> 00:11:46,620
- [barks]
323
00:11:46,706 --> 00:11:47,966
- Uh-oh, Deed.
324
00:11:48,055 --> 00:11:50,355
Somebody has a new best friend.
325
00:11:50,448 --> 00:11:53,058
- Oh, sweetie,
don't get too attached.
326
00:11:53,147 --> 00:11:55,147
We already have Spike.
327
00:11:55,236 --> 00:11:57,106
But Didi, he looks just like
Mookie did
328
00:11:57,194 --> 00:11:59,334
the day I got him
in first grade.
329
00:11:59,414 --> 00:12:01,554
The exact same puppy breath
and little puppy teeth,
330
00:12:01,633 --> 00:12:04,253
and exact same
little puppy tongue!
331
00:12:04,332 --> 00:12:06,602
- I was actually talking
to Tommy.
332
00:12:06,682 --> 00:12:09,472
- You know, you could foster
the pup for a little while,
333
00:12:09,554 --> 00:12:11,384
until the rescue group finds
him a permanent home.
334
00:12:11,469 --> 00:12:13,949
- I guess we could consider
a list of pros and cons.
335
00:12:14,037 --> 00:12:15,687
- Pro, puppy snuggles.
336
00:12:15,778 --> 00:12:17,208
Con, nothing.
337
00:12:17,301 --> 00:12:19,091
You can stay
for as long as it takes
338
00:12:19,173 --> 00:12:21,653
to find your forever home.
339
00:12:21,741 --> 00:12:22,871
- Right, champ?
340
00:12:22,959 --> 00:12:25,609
- [laughs]
341
00:12:25,701 --> 00:12:28,311
[light music]
342
00:12:28,399 --> 00:12:29,269
♪ ♪
343
00:12:29,357 --> 00:12:31,267
- [grunts]
344
00:12:31,359 --> 00:12:34,799
[barking]
345
00:12:37,017 --> 00:12:39,317
- This canine psychic blog says
346
00:12:39,410 --> 00:12:42,280
we have to introduce the puppy
to Spike slowly
347
00:12:42,370 --> 00:12:44,810
to help them
establish boundaries.
348
00:12:44,894 --> 00:12:46,114
- Spike! Meet my new puppy.
349
00:12:46,200 --> 00:12:48,070
- Stu!
- Sorry.
350
00:12:48,158 --> 00:12:49,118
Our new puppy.
351
00:12:49,203 --> 00:12:51,513
- Stu...
- Fine...
352
00:12:51,596 --> 00:12:53,116
Our foster puppy.
353
00:12:53,207 --> 00:12:56,077
[mischievous music]
354
00:12:56,166 --> 00:12:57,646
♪ ♪
355
00:12:57,733 --> 00:12:58,873
- [babbling]
356
00:12:58,952 --> 00:12:59,872
- Look, Deed.
357
00:12:59,953 --> 00:13:03,303
A pair o' perros.
358
00:13:03,391 --> 00:13:04,261
Eh?
359
00:13:04,348 --> 00:13:06,048
"Perros" is Spanish for dogs.
360
00:13:06,133 --> 00:13:07,793
We know that, Daddy.
361
00:13:07,874 --> 00:13:09,444
Great joke, Pop.
362
00:13:09,527 --> 00:13:10,827
We love you.
363
00:13:10,920 --> 00:13:12,880
- Hmm.
[vehicle approaching]
364
00:13:12,966 --> 00:13:14,396
That must be Lucy.
365
00:13:14,489 --> 00:13:16,229
She wants to see
the foster puppy.
366
00:13:16,317 --> 00:13:19,017
- But Didi, I'm still bonding.
367
00:13:19,102 --> 00:13:20,672
- Did you hear that Spike?
368
00:13:20,756 --> 00:13:22,926
The puppy's name is Foster.
369
00:13:23,019 --> 00:13:24,719
Hi, Foster.
370
00:13:24,804 --> 00:13:25,724
- [barks]
371
00:13:25,805 --> 00:13:26,975
- [groan]
372
00:13:27,067 --> 00:13:29,767
[somber music]
373
00:13:29,852 --> 00:13:31,992
[laughter]
374
00:13:32,072 --> 00:13:34,032
- I can't stay. I got to--
375
00:13:34,117 --> 00:13:36,547
Aw, now that's
what I call cute.
376
00:13:36,641 --> 00:13:38,171
Why didn't you say so?
377
00:13:38,252 --> 00:13:41,122
Have fun, kids.
378
00:13:41,211 --> 00:13:42,651
- Hey, guys.
This is Foster.
379
00:13:42,734 --> 00:13:44,354
Our new puppy.
380
00:13:44,432 --> 00:13:46,832
- Aw, is he gonna be
Spike's best friend?
381
00:13:46,913 --> 00:13:50,613
- Yeah, two's gonna be even
funner than one.
382
00:13:50,699 --> 00:13:53,919
- Ah, it doesn't always work
that way.
383
00:13:54,007 --> 00:13:55,137
- What are you saying, Lillian?
384
00:13:55,225 --> 00:13:56,745
There's two of us.
385
00:13:56,836 --> 00:13:58,656
- Exactly, Phillip.
386
00:13:58,750 --> 00:14:02,360
I'm still getting used
to having you around.
387
00:14:02,450 --> 00:14:03,540
- I know.
388
00:14:03,625 --> 00:14:06,275
Let's help Spike
get used to Foster.
389
00:14:06,367 --> 00:14:08,497
Who wants a belly rub?
390
00:14:08,586 --> 00:14:10,106
- Me first.
391
00:14:11,720 --> 00:14:13,590
Oh, you mean them.
392
00:14:14,592 --> 00:14:16,512
- [grumbles]
393
00:14:18,901 --> 00:14:21,211
- [laughs]
394
00:14:21,295 --> 00:14:24,385
- Tommy,
come see what Foster's doing.
395
00:14:24,472 --> 00:14:26,472
- Oh, he's so cute.
- Whoa!
396
00:14:26,561 --> 00:14:28,821
- That's so funny.
- Why is he kicking?
397
00:14:28,911 --> 00:14:31,351
[somber music]
398
00:14:31,435 --> 00:14:33,995
- Looks like everybody loves
Foster already.
399
00:14:34,090 --> 00:14:35,000
[gasps]
400
00:14:37,180 --> 00:14:39,660
[crickets chirping]
401
00:14:39,748 --> 00:14:41,528
- [loud crying]
402
00:14:41,619 --> 00:14:43,709
[dogs barking]
403
00:14:43,795 --> 00:14:45,445
- What's wrong, baby bear?
404
00:14:45,536 --> 00:14:46,886
- [crying]
405
00:14:49,149 --> 00:14:50,539
- Oh, Tommy.
406
00:14:50,628 --> 00:14:52,978
It's much too late
for a bottle.
407
00:14:53,066 --> 00:14:54,716
- Hey, champ.
408
00:14:54,806 --> 00:14:56,416
- You're spoiling him.
409
00:14:56,504 --> 00:14:57,984
- What? I just said hi
to the little guy.
410
00:14:58,071 --> 00:14:59,551
- The puppy, Stu.
411
00:14:59,637 --> 00:15:01,287
- [groans]
412
00:15:01,378 --> 00:15:02,808
It's not like I warmed the milk
or anything.
413
00:15:02,902 --> 00:15:05,822
- Why is the sight of a puppy
with a bottle so irresistible?
414
00:15:05,905 --> 00:15:07,205
- I know.
415
00:15:07,297 --> 00:15:09,687
It's like when monkeys wear
people clothing.
416
00:15:09,778 --> 00:15:11,908
- But Daddy forgot we only have
room
417
00:15:11,998 --> 00:15:13,998
for one doggie in this house.
418
00:15:14,087 --> 00:15:15,697
Shh, it's okay.
419
00:15:15,784 --> 00:15:18,664
[tense music]
420
00:15:18,743 --> 00:15:21,053
♪ ♪
421
00:15:21,877 --> 00:15:22,877
- Guys,
422
00:15:22,965 --> 00:15:25,875
I had a bad dream last night.
423
00:15:25,968 --> 00:15:27,798
- Who was even more gassy.
424
00:15:27,883 --> 00:15:32,323
- I dreamded that Foster was
in charge of the whole house,
425
00:15:32,409 --> 00:15:34,109
and Mommy and Daddy
and Grandpa
426
00:15:34,194 --> 00:15:36,154
did whatever he wanted.
427
00:15:36,239 --> 00:15:38,889
- And when birds
eat the frogs--
428
00:15:38,981 --> 00:15:41,811
- What happened
when you wakeded up?
429
00:15:41,897 --> 00:15:43,377
- When I wakeded up,
430
00:15:43,464 --> 00:15:45,774
I went to my mommy and daddy's
bedroom
431
00:15:45,857 --> 00:15:47,987
to make sure
it was just a dream,
432
00:15:48,077 --> 00:15:50,647
but it wasn't a dream!
433
00:15:50,732 --> 00:15:52,782
Foster was right there in bed
snuggling with
434
00:15:52,864 --> 00:15:56,964
my mommy and daddy,
in their bed!
435
00:15:57,043 --> 00:16:00,003
Now I understand how Spike
must have feelded
436
00:16:00,089 --> 00:16:03,089
when he didn't get belly rubs
and Foster did.
437
00:16:03,179 --> 00:16:04,489
'Cause it's the same way
I feelded
438
00:16:04,572 --> 00:16:07,142
when I didn't get a bottle
and Foster did.
439
00:16:07,227 --> 00:16:09,227
If Foster gets to drink milk
440
00:16:09,316 --> 00:16:11,536
and snuggle
with Mommy and Daddy,
441
00:16:11,622 --> 00:16:14,362
that means he's the one doggie.
442
00:16:14,451 --> 00:16:16,981
- What do you mean
the one doggie?
443
00:16:17,063 --> 00:16:21,073
- My mommy said we only gots
room for one doggie.
444
00:16:21,154 --> 00:16:22,764
They must of pickeded Foster.
445
00:16:22,851 --> 00:16:24,331
- He is cute.
446
00:16:24,418 --> 00:16:26,508
- That's the problem, Lil.
447
00:16:26,594 --> 00:16:30,424
Foster's littler and cuter
and newer than Spike,
448
00:16:30,511 --> 00:16:32,381
so he gets to stay.
449
00:16:32,469 --> 00:16:34,599
- But then,
what happens to Spike?
450
00:16:34,689 --> 00:16:36,429
- [screaming]
- Whoa!
451
00:16:36,517 --> 00:16:39,347
- This is not working for me,
Tommy Pickles.
452
00:16:39,433 --> 00:16:41,353
I just got here
and that drool factory
453
00:16:41,435 --> 00:16:43,995
covered Cynthia in dog spit.
454
00:16:44,090 --> 00:16:46,010
- And if he keeps
doing bad stuff,
455
00:16:46,092 --> 00:16:47,832
your mommy and daddy are gonna
take him back
456
00:16:47,919 --> 00:16:49,179
to the puppy store.
457
00:16:49,269 --> 00:16:51,749
So keep him away
from my Cynthia!
458
00:16:51,836 --> 00:16:53,746
- Guys, that's it.
459
00:16:53,838 --> 00:16:57,708
We just gots to make Foster
look like he's doing bad stuff.
460
00:16:57,799 --> 00:17:01,189
And then, they'll pick Spike
instead of him.
461
00:17:01,281 --> 00:17:04,021
Come on!
We gots to save Spikey.
462
00:17:09,245 --> 00:17:11,765
- No, yes.
No, not that way.
463
00:17:11,856 --> 00:17:12,986
Go through there!
464
00:17:13,075 --> 00:17:15,115
Through that one.
Hang on to the key.
465
00:17:15,208 --> 00:17:18,038
[liquid splattering]
466
00:17:19,255 --> 00:17:21,425
- Good boy, Chuckie.
467
00:17:21,518 --> 00:17:23,868
- Ah.
468
00:17:23,955 --> 00:17:24,905
- [laughs]
469
00:17:25,000 --> 00:17:26,220
- Don't quit the game, Chas.
470
00:17:26,306 --> 00:17:27,606
It's still my turn.
471
00:17:30,266 --> 00:17:33,696
[dramatic music]
472
00:17:33,791 --> 00:17:37,101
- No! My Final Eclipse socks!
473
00:17:38,883 --> 00:17:40,893
Oh, buddy, it's my fault.
474
00:17:40,972 --> 00:17:43,412
I just haven't taken you
on enough walkies, have I?
475
00:17:43,497 --> 00:17:45,277
We'll go out
right after I finish
476
00:17:45,368 --> 00:17:47,718
crushing your uncle Chas
at "Door Stop."
477
00:17:47,805 --> 00:17:49,365
Yes, we will.
478
00:17:49,459 --> 00:17:52,329
[upbeat music]
479
00:17:52,419 --> 00:17:56,859
♪ ♪
480
00:17:56,945 --> 00:17:58,155
- [grunts, laughs]
481
00:17:58,251 --> 00:18:00,471
♪ ♪
482
00:18:00,557 --> 00:18:03,557
- Are you sure it's okay
we take your mommy's
483
00:18:03,647 --> 00:18:07,387
special string and pull it
all over the yard?
484
00:18:07,477 --> 00:18:08,907
- Oh, it's not us.
485
00:18:09,000 --> 00:18:11,610
It's Foster, remember?
486
00:18:11,699 --> 00:18:13,879
[all grunt]
487
00:18:13,962 --> 00:18:14,922
- Oh?
488
00:18:15,006 --> 00:18:15,916
[all gasp]
489
00:18:16,007 --> 00:18:19,917
♪ ♪
490
00:18:20,011 --> 00:18:21,541
- [laughs]
491
00:18:21,622 --> 00:18:23,842
- [growling playfully]
492
00:18:23,928 --> 00:18:25,888
- Tommy? Kids?
493
00:18:25,974 --> 00:18:27,024
Are you out here?
494
00:18:27,106 --> 00:18:28,626
Oh!
495
00:18:28,716 --> 00:18:30,236
My yarn.
496
00:18:30,326 --> 00:18:32,546
Oh, precious.
497
00:18:32,633 --> 00:18:34,463
This is all my fault.
498
00:18:34,548 --> 00:18:36,158
I never should have
left it out.
499
00:18:36,245 --> 00:18:38,765
Who can resist baby-yak yarn?
500
00:18:38,856 --> 00:18:41,726
Maybe Mommy will knit you
baby-yak yarn booties.
501
00:18:41,816 --> 00:18:42,856
Yes, she will.
502
00:18:42,947 --> 00:18:43,947
♪ ♪
503
00:18:44,035 --> 00:18:46,725
[all groan]
504
00:18:47,648 --> 00:18:48,998
- [humming cheerfully]
- Grandpa!
505
00:18:49,084 --> 00:18:51,834
Are the cookies ready, yet?
506
00:18:51,913 --> 00:18:53,743
Almost, sunshine.
507
00:18:53,828 --> 00:19:00,438
♪ ♪
508
00:19:16,329 --> 00:19:18,199
- [barks]
509
00:19:18,287 --> 00:19:21,067
- Ugh, you sneaky, little--
510
00:19:21,160 --> 00:19:22,680
bundle of cuteness,
511
00:19:22,770 --> 00:19:24,690
with an incredible palate.
512
00:19:24,772 --> 00:19:26,172
- [groans]
513
00:19:26,252 --> 00:19:27,732
- Did you catch that
aftertaste?
514
00:19:27,818 --> 00:19:30,258
Yep, it's fennel.
515
00:19:32,388 --> 00:19:34,828
- Let me get this straight.
516
00:19:34,912 --> 00:19:38,052
As usual, you babies aren't
even good at being bad.
517
00:19:38,133 --> 00:19:41,013
So, now, you need my help?
518
00:19:41,092 --> 00:19:43,232
- Yes, please, Angelica.
519
00:19:43,312 --> 00:19:46,012
They're gonna give away Spike
and keep the puppy.
520
00:19:46,097 --> 00:19:49,227
You love Spike more
than the puppy, right?
521
00:19:49,318 --> 00:19:50,538
- Well...
522
00:19:50,624 --> 00:19:52,154
I do not like the puppy
523
00:19:52,234 --> 00:19:54,984
or anything that thinks
it's cuter than me.
524
00:19:55,063 --> 00:19:57,463
And Spike does let Cynthia
ride him
525
00:19:57,544 --> 00:19:59,594
when her race horse is tired,
so
526
00:19:59,676 --> 00:20:01,066
I guess I can help him out.
527
00:20:01,156 --> 00:20:02,936
- Great. What should we do?
528
00:20:03,027 --> 00:20:04,377
- Hmm.
529
00:20:04,464 --> 00:20:05,814
What's in this for me?
530
00:20:09,860 --> 00:20:11,690
Ooh.
531
00:20:11,775 --> 00:20:13,775
- Yeah, there's a lot more
where this came from.
532
00:20:13,864 --> 00:20:15,134
- [grunts]
533
00:20:15,214 --> 00:20:18,434
- Once the job is done.
534
00:20:18,521 --> 00:20:21,221
- I'm gonna want
that entire diaper.
535
00:20:21,307 --> 00:20:22,957
♪ ♪
536
00:20:23,047 --> 00:20:24,747
- Hi, Grandpa.
537
00:20:24,832 --> 00:20:27,182
Can you write down a poem
I wrote?
538
00:20:27,269 --> 00:20:29,049
- Hm? Oh, sure. Shoot.
539
00:20:29,140 --> 00:20:30,840
- Dear Aunt Didi,
540
00:20:30,925 --> 00:20:32,315
I'm a bad puppy,
541
00:20:32,405 --> 00:20:34,095
so I'm running away.
542
00:20:34,189 --> 00:20:36,409
You can keep Spike.
Love, Foster.
543
00:20:36,496 --> 00:20:39,496
- Free verse. Dig it.
544
00:20:39,586 --> 00:20:41,586
♪ ♪
545
00:20:41,675 --> 00:20:44,545
- There,
now it's legally blinding.
546
00:20:44,634 --> 00:20:47,514
[upbeat music]
547
00:20:47,594 --> 00:20:48,944
♪ ♪
548
00:20:50,379 --> 00:20:53,899
- My cookie?
549
00:20:53,991 --> 00:20:56,951
Hey, you took a bite
out of this!
550
00:20:57,038 --> 00:20:58,428
- Did not.
551
00:21:00,433 --> 00:21:03,443
- [crunching]
552
00:21:05,873 --> 00:21:08,663
- Where is Foster going,
Tommy?
553
00:21:08,745 --> 00:21:10,305
- Back to the park
where we got him.
554
00:21:10,399 --> 00:21:13,529
He has to run away
before my mommy reads his note.
555
00:21:13,620 --> 00:21:14,930
Go on, Foster.
556
00:21:15,012 --> 00:21:17,152
Time to go see
your doggie friends.
557
00:21:17,232 --> 00:21:18,972
- [barks]
558
00:21:21,280 --> 00:21:23,760
- Yay!
559
00:21:23,847 --> 00:21:25,327
- Look who I founded.
560
00:21:25,414 --> 00:21:27,424
all: No!
561
00:21:29,984 --> 00:21:31,204
- Go ahead, Stu.
562
00:21:31,290 --> 00:21:33,340
You can do it.
563
00:21:34,728 --> 00:21:37,818
- All right, kids, it's time to
say bye-bye to the puppy.
564
00:21:37,905 --> 00:21:40,035
He's gonna live
at Susie's house.
565
00:21:40,124 --> 00:21:41,874
And I can visit him
anytime I want.
566
00:21:41,952 --> 00:21:44,782
I mean, you can visit him
anytime you want.
567
00:21:44,868 --> 00:21:46,868
- Okay, buddy.
He'll be right next door.
568
00:21:46,957 --> 00:21:48,257
[laughs]
569
00:21:48,350 --> 00:21:49,660
- Come over anytime.
570
00:21:49,743 --> 00:21:52,013
- [gasps]
- Maybe call first.
571
00:21:52,093 --> 00:21:53,923
Seriously.
572
00:21:54,008 --> 00:21:55,578
Kidding.
573
00:21:55,662 --> 00:21:57,752
- Aw, Spikey.
574
00:21:57,838 --> 00:22:01,098
You're my onliest doggie ever.
575
00:22:01,189 --> 00:22:04,369
[upbeat music]
576
00:22:08,152 --> 00:22:10,462
[upbeat music]
577
00:22:10,546 --> 00:22:17,416
♪ ♪
578
00:22:30,218 --> 00:22:31,348
- Klasky Csupo.
579
00:22:31,437 --> 00:22:32,827
[sputtering, horn honks]
37678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.