Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,916 --> 00:02:05,908
Perla, what have you arranged
for my return?
2
00:02:07,320 --> 00:02:09,788
Thursday, 26th, okay.
3
00:02:09,956 --> 00:02:12,117
Put everything together
for that day.
4
00:02:12,592 --> 00:02:16,221
There won't be any delays.
Dad'll be strong as a horse.
5
00:02:17,297 --> 00:02:19,231
You won't have time
to miss me.
6
00:02:20,033 --> 00:02:21,057
Bye.
7
00:02:23,970 --> 00:02:25,870
l'll pay you
the month anyway.
8
00:02:26,806 --> 00:02:28,103
lt's in the kitchen.
9
00:02:28,274 --> 00:02:30,299
-Okay. Have a good journey.
-Bye.
10
00:02:31,444 --> 00:02:32,934
Bye.
11
00:02:48,294 --> 00:02:52,924
PRlVATE LlVES
*Tima*
12
00:03:06,779 --> 00:03:09,111
You go to bed.
Your mom's with him.
13
00:03:09,282 --> 00:03:13,218
Oh, he couldn't sleep,
what with Carmen coming.
14
00:03:13,386 --> 00:03:17,117
l gave him a pill.
Not advisable, but insomnia can be worse.
15
00:03:19,325 --> 00:03:21,418
Come in.
What do you think?
16
00:03:21,594 --> 00:03:23,391
lt was mine once.
17
00:03:23,563 --> 00:03:24,791
All right, l guess.
18
00:03:26,032 --> 00:03:28,330
l'm not in a position to say.
19
00:03:28,501 --> 00:03:30,298
More than me you are.
20
00:03:30,470 --> 00:03:33,234
l haven't seen it
for 20 years.
21
00:03:33,406 --> 00:03:34,373
That's my age.
22
00:03:35,808 --> 00:03:36,638
Dad won't forgive me.
23
00:03:37,076 --> 00:03:40,170
He wanted to be awake.
Even bought a new robe.
24
00:03:40,480 --> 00:03:42,345
-When's she arriving?
-1 1 :30.
25
00:03:42,982 --> 00:03:44,006
Should be here.
26
00:03:46,586 --> 00:03:48,952
-Not staying?
-Gotta be at the clinic.
27
00:03:51,491 --> 00:03:52,389
The flowers.
28
00:03:53,526 --> 00:03:55,187
-What?
-Too much color.
29
00:03:56,362 --> 00:03:58,694
Too... exuberant.
30
00:04:01,834 --> 00:04:02,801
Carmen's here!
31
00:04:06,172 --> 00:04:08,072
lncredible.
She hasn't changed.
32
00:04:16,249 --> 00:04:17,341
What's up?
33
00:04:17,950 --> 00:04:21,078
l'm dizzy. All the emotion.
Shall we go down?
34
00:04:21,254 --> 00:04:23,415
-l have to phone someone.
-Downstairs.
35
00:04:23,589 --> 00:04:25,318
-No phone here?
-ln the study!
36
00:04:31,864 --> 00:04:34,298
-Good morning.
-Pleased to meet you.
37
00:04:38,504 --> 00:04:39,562
Carmen.
38
00:04:42,175 --> 00:04:43,107
Ana?
39
00:04:44,610 --> 00:04:45,975
Great you could come.
40
00:04:47,780 --> 00:04:50,340
Dad would have survived
without me.
41
00:04:50,983 --> 00:04:53,008
-How is he?
-Weak, but stable.
42
00:04:53,186 --> 00:04:57,589
He was dying to see you.
He didn't sleep, kept asking for you.
43
00:04:57,757 --> 00:04:59,122
Wasn't it a secret?
44
00:05:00,760 --> 00:05:01,818
We did try.
45
00:05:01,994 --> 00:05:04,360
Not very hard.
ls he upstairs?
46
00:05:04,530 --> 00:05:07,522
He's asleep.
But he'd have loved to see you.
47
00:05:07,700 --> 00:05:11,136
l'm glad. Heart patients must
control their emotions.
48
00:05:12,138 --> 00:05:13,799
-Mom?
-She's with him.
49
00:05:16,843 --> 00:05:19,744
l hope you like your room.
l prepared it myself.
50
00:05:20,279 --> 00:05:21,337
Thanks.
51
00:05:22,014 --> 00:05:24,107
Tell them to bring up
my luggage.
52
00:05:31,924 --> 00:05:34,358
Great to have you back,
Carmencita.
53
00:05:34,994 --> 00:05:36,791
Are they going to operate?
54
00:05:37,463 --> 00:05:40,455
lt would be dangerous
at this moment.
55
00:05:40,633 --> 00:05:42,863
Better to wait
and trust the medication.
56
00:05:46,406 --> 00:05:48,397
Are you staying
longer this time?
57
00:05:50,343 --> 00:05:53,005
l told you on the phone.
Who's the doctor?
58
00:05:53,546 --> 00:05:55,446
After five years,
59
00:05:55,615 --> 00:05:58,379
why can't you stay
a bit longer?
60
00:05:58,551 --> 00:06:00,382
We're all overjoyed.
61
00:06:00,553 --> 00:06:02,578
Alejandro Rosenberg.
62
00:06:04,190 --> 00:06:05,248
ls he the doctor?
63
00:06:06,058 --> 00:06:07,252
Answer me, mom!
64
00:06:08,127 --> 00:06:09,185
Not so loud.
65
00:06:09,362 --> 00:06:11,455
You called
Alejandro Rosenberg?
66
00:06:12,165 --> 00:06:14,224
He's one of
the best around.
67
00:06:14,400 --> 00:06:16,061
And the only one l know.
68
00:06:16,235 --> 00:06:19,329
The only one you can call
at 2:30 a.m.
69
00:06:19,505 --> 00:06:22,201
and know he'll come
straight over.
70
00:06:22,375 --> 00:06:25,208
-What did l do wrong?
-You know very well.
71
00:06:25,478 --> 00:06:26,809
Well l don't care.
72
00:06:27,113 --> 00:06:30,549
Thanks to him, we're here
and not in the cemetery.
73
00:06:35,688 --> 00:06:36,916
What else could l do?
74
00:06:37,089 --> 00:06:39,353
Sit here waiting
for you to call
75
00:06:39,525 --> 00:06:41,152
and recommend a specialist?
76
00:06:42,028 --> 00:06:45,122
Someone living
next to the Prado museum,
77
00:06:45,298 --> 00:06:46,890
who doesn't do home visits?
78
00:06:47,333 --> 00:06:49,062
How can you be so selfish?
79
00:06:49,769 --> 00:06:50,736
He's here, isn't he?
80
00:06:52,205 --> 00:06:55,140
Carmencita,
l do understand you, honey.
81
00:06:55,308 --> 00:06:58,744
But you must understand
that it's much worse for him.
82
00:06:58,911 --> 00:07:01,675
He did come, and get
your father taken in,
83
00:07:01,848 --> 00:07:04,681
with the best team
at his disposal.
84
00:07:06,752 --> 00:07:08,049
How are you?
85
00:07:15,161 --> 00:07:17,254
You look...
86
00:07:17,697 --> 00:07:18,721
great!
87
00:07:19,198 --> 00:07:20,256
Thanks.
88
00:07:21,234 --> 00:07:22,633
Not so bad yourself.
89
00:07:23,202 --> 00:07:26,137
Seriously, your hair,
hairstyle.
90
00:07:26,305 --> 00:07:27,533
Your general air.
91
00:07:27,940 --> 00:07:29,202
Even your voice.
92
00:07:29,375 --> 00:07:30,399
All intact.
93
00:07:31,177 --> 00:07:32,701
Shame about the accent.
94
00:07:32,879 --> 00:07:35,245
l've been in Spain
for 20 years.
95
00:07:35,414 --> 00:07:36,904
That's okay.
96
00:07:37,817 --> 00:07:39,114
Go on,
97
00:07:39,285 --> 00:07:40,946
talk to me in Argentinean.
98
00:07:42,255 --> 00:07:43,654
You haven't changed,
99
00:07:44,390 --> 00:07:46,722
always asking for things
l can't give you.
100
00:07:49,328 --> 00:07:51,694
Thanks for what
you're doing for my father.
101
00:07:51,864 --> 00:07:54,230
My job.
No need to thank me.
102
00:07:54,634 --> 00:07:56,397
Mom says you're
a top doctor.
103
00:07:56,736 --> 00:07:59,364
l wouldn't go so far.
The heart is such a...
104
00:08:00,273 --> 00:08:01,331
common organ.
105
00:08:01,874 --> 00:08:02,863
How is my father's?
106
00:08:04,310 --> 00:08:05,277
Broken.
107
00:08:05,711 --> 00:08:08,043
Like yours, mine,
and everybody's.
108
00:08:08,214 --> 00:08:09,806
Your professional opinion.
109
00:08:14,253 --> 00:08:18,553
l'd rather reserve that
for your mother, and the patient.
110
00:08:23,963 --> 00:08:25,055
Nice to see you.
111
00:08:31,771 --> 00:08:34,899
-Not staying for lunch?
-l have to go.
112
00:08:35,074 --> 00:08:36,041
You said that before
and stayed.
113
00:08:36,442 --> 00:08:38,000
That's my problem.
114
00:08:39,612 --> 00:08:40,670
l never listen to myself.
115
00:08:46,619 --> 00:08:48,644
Pity you didn't try it.
lt was delicious.
116
00:08:49,889 --> 00:08:52,119
Don't worry.
Gladys'll be pleased.
117
00:08:52,325 --> 00:08:53,917
Why are you a vegetarian?
118
00:08:54,093 --> 00:08:57,221
-lt's the diet l need.
-To be so charming?
119
00:08:57,396 --> 00:08:59,591
Meat can't really be that bad.
120
00:09:00,566 --> 00:09:03,501
Where is that woman?
ls she deaf?
121
00:09:03,669 --> 00:09:05,261
Sit down, mom.
l'll go.
122
00:09:06,639 --> 00:09:08,869
lt's not the harm meat does.
123
00:09:09,976 --> 00:09:11,307
lt's its commonness.
124
00:09:16,449 --> 00:09:19,350
-l'm working. l'll get fired.
-l know that.
125
00:09:19,518 --> 00:09:21,952
They won't fire you.
l can't wait.
126
00:09:22,121 --> 00:09:24,681
Why are you so hot today?.
127
00:09:24,857 --> 00:09:27,052
-You're gorgeous.
-You're crazy!
128
00:09:27,226 --> 00:09:29,717
You're driving me crazy.
My little goddess!
129
00:09:29,895 --> 00:09:32,887
Move up a bit.
There!
130
00:09:34,800 --> 00:09:35,994
Gladys!
131
00:09:39,205 --> 00:09:40,866
Why the property transfer?
132
00:09:41,374 --> 00:09:42,363
Dad's idea.
133
00:09:42,808 --> 00:09:43,797
Are you sure?
134
00:09:44,343 --> 00:09:45,935
lt's not like him
to do that.
135
00:09:46,512 --> 00:09:48,480
Death to him
was a weakness.
136
00:09:49,448 --> 00:09:51,609
The stroke changed all that.
137
00:09:51,784 --> 00:09:53,012
ls the process long?
138
00:09:53,185 --> 00:09:55,915
lt depends.
Could be months, a year.
139
00:09:56,088 --> 00:09:59,387
l mean my part in it.
Signing papers and all that crap.
140
00:09:59,992 --> 00:10:03,758
l'm back in Madrid in 15 days.
l hope it'll be enough.
141
00:10:04,330 --> 00:10:06,161
Weren't you staying longer?
142
00:10:06,999 --> 00:10:09,433
l thought of showing you
my places.
143
00:10:09,602 --> 00:10:11,126
There aren't many, but...
144
00:10:12,905 --> 00:10:15,237
l even thought
of introducing you to Javier.
145
00:10:15,875 --> 00:10:17,467
Mom'd be jealous though.
146
00:10:17,643 --> 00:10:19,076
She hasn't met him.
147
00:10:20,112 --> 00:10:21,602
You can send me a photo.
148
00:10:21,781 --> 00:10:25,649
l only have my time and
l can assure you it's not much.
149
00:10:25,818 --> 00:10:27,342
What about dad then?
150
00:10:27,620 --> 00:10:30,384
He'll be okay.
He has a heart of steel.
151
00:10:30,556 --> 00:10:31,921
Alejandro doesn't agree.
152
00:10:32,091 --> 00:10:35,060
He's being sentimental.
Don't listen to him.
153
00:10:35,828 --> 00:10:37,125
What's this?
154
00:10:37,363 --> 00:10:38,591
The transfer info.
155
00:10:39,732 --> 00:10:41,393
l know all that.
156
00:10:41,567 --> 00:10:43,194
Tell me when there's
something new.
157
00:10:43,736 --> 00:10:45,203
l'm going to unpack.
158
00:10:47,239 --> 00:10:48,433
This is Carmen Uranga.
159
00:10:48,607 --> 00:10:50,734
l reserved an apartment
from Madrid.
160
00:10:51,877 --> 00:10:53,105
For 15 days.
161
00:10:55,881 --> 00:10:57,371
ln 48 hours?
162
00:10:57,583 --> 00:10:58,880
Excellent.
163
00:10:59,051 --> 00:11:02,316
l'll pay when l pick up
the keys. Bye.
164
00:11:14,133 --> 00:11:15,157
Shit.
165
00:11:16,135 --> 00:11:20,162
If of aII the numbers in the worId
you caIIed this one,
166
00:11:20,339 --> 00:11:22,034
it's because you got it right.
167
00:11:22,575 --> 00:11:25,703
Leave your name, number
and requirements,
168
00:11:25,878 --> 00:11:28,073
so Roxana Rodo
can caII you back.
169
00:11:28,948 --> 00:11:30,540
You won't regret it.
170
00:11:34,987 --> 00:11:36,352
This is Carmen Uranga.
171
00:11:36,956 --> 00:11:38,787
l'm in Buenos Aires
for two weeks.
172
00:11:39,692 --> 00:11:41,182
l'll call later.
173
00:11:58,677 --> 00:12:00,144
What are you doing?
174
00:12:00,312 --> 00:12:01,802
Baby!
175
00:12:02,414 --> 00:12:03,540
l'm going.
176
00:12:03,716 --> 00:12:05,013
-You're going?
-Yes.
177
00:12:05,184 --> 00:12:06,617
Come here. l want a nibble...
178
00:12:06,786 --> 00:12:10,222
-before you go.
-You have to pay.
179
00:12:10,656 --> 00:12:13,352
l have to pay you.
180
00:12:15,494 --> 00:12:18,224
Let's see how much
we've got here.
181
00:12:19,932 --> 00:12:20,921
Okay.
182
00:12:25,704 --> 00:12:27,399
Didn't force you, did she?
183
00:12:27,573 --> 00:12:28,562
No.
184
00:12:29,408 --> 00:12:31,376
-The husband didn't show up?
-No.
185
00:12:32,511 --> 00:12:35,071
-She paid the agreed price?
-Yes.
186
00:12:35,781 --> 00:12:37,874
So it went great then,
not just good.
187
00:12:38,717 --> 00:12:41,914
You have to quit coffee.
lt's not in fashion.
188
00:12:43,856 --> 00:12:44,880
Any messages?
189
00:12:46,325 --> 00:12:47,417
One.
190
00:12:47,993 --> 00:12:49,051
l called the agency.
191
00:12:49,228 --> 00:12:51,753
They're amazed at
the campaign results.
192
00:12:52,331 --> 00:12:53,821
And l got you a spread.
193
00:12:54,233 --> 00:12:57,134
ln ldentikit. You'll be
in the New Faces section.
194
00:12:58,270 --> 00:12:59,635
This is Carmen Uranga.
195
00:13:00,306 --> 00:13:03,639
I'm in Buenos Aires for two weeks.
I'II caII Iater.
196
00:13:03,809 --> 00:13:05,640
Welcome home, Uranga!
197
00:13:07,179 --> 00:13:08,146
What's this?
198
00:13:09,582 --> 00:13:10,776
l got them for you.
199
00:13:10,950 --> 00:13:12,508
-Like them?
-Gustavo Gana?
200
00:13:12,685 --> 00:13:14,812
Yes, it's your artistic name.
201
00:13:15,955 --> 00:13:19,015
Trust me.
lt's sexier than Bertolini.
202
00:13:19,191 --> 00:13:22,183
And repeating initials
always brings results.
203
00:13:22,361 --> 00:13:24,488
l mean, l dunno,
like Marilyn Monroe.
204
00:13:26,765 --> 00:13:30,292
You can try them out tonight.
205
00:13:30,469 --> 00:13:32,733
There's an opening
at Las Canitas.
206
00:13:34,773 --> 00:13:35,967
No, l can't tonight.
207
00:13:37,109 --> 00:13:38,701
Who will you cheat
on me with?
208
00:13:39,411 --> 00:13:42,380
With my dad.
Gotta run him to the station.
209
00:13:42,548 --> 00:13:43,947
The captain wins again!
210
00:13:45,751 --> 00:13:47,480
You could introduce
me to him.
211
00:13:49,021 --> 00:13:50,818
Uniforms really excite me.
212
00:13:51,557 --> 00:13:53,047
No more uniforms.
213
00:13:53,292 --> 00:13:54,418
He's retired.
214
00:13:56,362 --> 00:13:57,386
So?
215
00:13:57,563 --> 00:13:59,690
What?
You didn't say anything.
216
00:13:59,865 --> 00:14:01,389
Want me to congratulate you?
217
00:14:02,301 --> 00:14:06,635
-lt's my first job.
-Stripping off in front of millions?
218
00:14:06,939 --> 00:14:09,999
-lt's just an ad.
-Fuck ads.
219
00:14:10,709 --> 00:14:13,940
Listen.
Didn't you think of me?
220
00:14:14,113 --> 00:14:15,375
-Yes l did.
-No, you didn't.
221
00:14:15,547 --> 00:14:17,879
Didn't you think
of my friends?
222
00:14:18,384 --> 00:14:21,376
Look, the Bertolini kid
in the buff!
223
00:14:21,553 --> 00:14:23,748
Looking like a jerk
in front of everyone.
224
00:14:23,923 --> 00:14:25,618
-Dad.
-No.
225
00:14:27,326 --> 00:14:29,317
l have my name to think of.
226
00:14:29,495 --> 00:14:30,962
That's why l changed mine.
227
00:14:31,463 --> 00:14:35,024
-What?
-No connection now. l'm Gustavo Gana.
228
00:14:35,434 --> 00:14:38,403
-You changed your name?
-Gustavo Gana. Sounds good.
229
00:14:39,338 --> 00:14:40,498
Sounds good, right?
230
00:14:49,915 --> 00:14:51,746
lt's an artistic name.
231
00:14:53,285 --> 00:14:56,186
We all use artistic names
in this game.
232
00:14:56,922 --> 00:14:57,889
lt's the way it is.
233
00:14:58,924 --> 00:14:59,913
Look.
234
00:15:00,793 --> 00:15:02,556
-Here.
-No.
235
00:15:03,662 --> 00:15:05,391
What's all this?
236
00:15:05,564 --> 00:15:09,762
No, Gustavo. lf that's the way
you earn it, l don't want it.
237
00:15:09,935 --> 00:15:12,927
Stop, dad. Want to see my lD?
lt still says Bertolini.
238
00:15:13,539 --> 00:15:14,801
l'm not interested.
239
00:15:14,974 --> 00:15:17,067
Take it dad.
lt's no big deal.
240
00:15:17,242 --> 00:15:20,439
Take it. You can fix up
the porch for when l come.
241
00:15:31,757 --> 00:15:32,883
Wow.
242
00:15:33,792 --> 00:15:36,226
We found it looking
through old things.
243
00:15:39,932 --> 00:15:42,400
Your mom sent it, not me.
244
00:15:43,702 --> 00:15:44,862
She misses you.
245
00:15:50,609 --> 00:15:52,509
Take this away. Please.
246
00:15:53,312 --> 00:15:54,836
Are you not hungry?.
247
00:15:55,247 --> 00:15:59,081
l would be if it was food.
Real food.
248
00:15:59,251 --> 00:16:01,344
Not this hospital puree muck.
249
00:16:02,354 --> 00:16:03,946
Well, anything else?
250
00:16:04,123 --> 00:16:05,784
A double whisky...
251
00:16:07,426 --> 00:16:08,415
and a Montecristo.
252
00:16:08,594 --> 00:16:09,788
Dad...
253
00:16:09,962 --> 00:16:11,486
Bring Carmen here, go on.
254
00:16:16,368 --> 00:16:17,960
Doesn't time pass for you?
255
00:16:20,339 --> 00:16:22,739
Give me one reason
to prove it passes.
256
00:16:23,242 --> 00:16:25,176
Your twenty years
in Spain?
257
00:16:26,011 --> 00:16:29,003
Your smartness, my dear?
That's nothing.
258
00:16:29,548 --> 00:16:31,448
Your success
as a business woman?
259
00:16:32,184 --> 00:16:34,084
Can't fool me, Carmen.
260
00:16:35,521 --> 00:16:38,718
We can't remake our lives.
We're doomed.
261
00:16:39,124 --> 00:16:40,989
You're a great doctor.
262
00:16:41,360 --> 00:16:42,884
That's all you are for me.
263
00:16:43,729 --> 00:16:44,718
l don't believe you.
264
00:16:45,297 --> 00:16:48,494
As usual, you know
more about me than l do.
265
00:16:49,902 --> 00:16:51,096
Why do you avoid me?
266
00:16:53,005 --> 00:16:54,939
Why could l never
see you?
267
00:16:55,107 --> 00:16:57,337
You tell me.
You're so perceptive.
268
00:17:01,113 --> 00:17:02,512
lt's a lithium battery.
269
00:17:03,048 --> 00:17:04,845
Three hours life.
270
00:17:05,017 --> 00:17:07,850
You're afraid of me.
That's why you run away.
271
00:17:08,687 --> 00:17:10,245
Do me one favor, Alejandro.
272
00:17:11,356 --> 00:17:12,914
That only you could do.
273
00:17:15,327 --> 00:17:16,658
Come in, Ana.
274
00:17:17,262 --> 00:17:18,752
Don't let my father die.
275
00:17:23,669 --> 00:17:26,365
-ls that all he ate?
-He wants to see you.
276
00:17:34,580 --> 00:17:36,377
You wanted to know your sis.
277
00:17:37,216 --> 00:17:39,309
You've just had a crash course.
278
00:17:41,019 --> 00:17:43,249
Sorry.
l shouldn't have come.
279
00:17:43,422 --> 00:17:44,548
Carmen is right.
280
00:17:46,058 --> 00:17:48,526
l'm the same imbecile
l was 20 years ago.
281
00:17:50,229 --> 00:17:51,389
Ana!
282
00:18:04,343 --> 00:18:07,574
Don't look at me like that.
l've had enough with Carmen.
283
00:18:08,847 --> 00:18:10,474
Have you fainted before?
284
00:18:12,184 --> 00:18:15,210
-No, l've felt dizzy, but...
-But?
285
00:18:18,857 --> 00:18:20,848
Was Carmen's husband
any relation?
286
00:18:23,629 --> 00:18:24,994
He was my cousin.
287
00:18:27,332 --> 00:18:28,356
That's strange.
288
00:18:28,534 --> 00:18:30,331
l didn't know you existed.
289
00:18:30,502 --> 00:18:31,560
What's so strange?
290
00:18:32,371 --> 00:18:33,861
We're related.
291
00:18:34,406 --> 00:18:35,532
Why did l not know?
292
00:18:35,974 --> 00:18:39,603
l'm a sort of burden from the past.
A troublesome burden.
293
00:18:40,579 --> 00:18:42,171
lt's a long story.
294
00:18:42,347 --> 00:18:45,339
And l'm asking the questions.
l'm the doctor, right?
295
00:18:46,585 --> 00:18:48,109
Has there been a delay...?
296
00:18:49,288 --> 00:18:52,553
-ln your period?
-Should have come ten days ago.
297
00:18:53,325 --> 00:18:56,021
No, it would be madness
to think about it.
298
00:18:57,196 --> 00:18:59,460
Some would call it a miracle.
299
00:19:00,933 --> 00:19:01,922
What are you gonna do?
300
00:20:22,180 --> 00:20:23,147
There.
301
00:20:26,351 --> 00:20:27,147
There.
302
00:20:28,186 --> 00:20:30,984
You work fast.
Maybe too fast.
303
00:20:31,690 --> 00:20:32,679
Staying in too much?
304
00:20:33,325 --> 00:20:34,587
The Pilar farm.
305
00:20:35,727 --> 00:20:38,992
A romantic place.
Been there with your guy?.
306
00:20:39,331 --> 00:20:41,856
Or do you just
study clauses?
307
00:20:42,034 --> 00:20:43,001
The ''Los Patos'' place.
308
00:20:46,471 --> 00:20:49,031
-Wasn't it sold?
-No, just rented.
309
00:20:49,207 --> 00:20:51,675
Then dad took
it off the market.
310
00:20:51,843 --> 00:20:53,902
-Why?.
-He wants you to have it.
311
00:21:08,427 --> 00:21:11,658
For a hopeless case,
you've recovered quickly.
312
00:21:23,408 --> 00:21:25,399
Give your father a hug.
313
00:21:30,615 --> 00:21:33,049
l'd love it if you used
perfume again.
314
00:21:33,719 --> 00:21:35,209
Why do you insist, dad?
315
00:21:36,822 --> 00:21:38,346
What's wrong with it?
316
00:21:38,623 --> 00:21:40,090
Regarding Los Patos apartment,
317
00:21:40,992 --> 00:21:42,653
we agreed to sell it.
318
00:21:48,100 --> 00:21:50,330
-l changed my mind.
-So l see.
319
00:21:50,869 --> 00:21:52,097
With no consultation.
320
00:21:52,738 --> 00:21:55,764
lt's my decision.
l think it's for the best.
321
00:21:56,475 --> 00:21:57,169
Why?.
322
00:21:57,342 --> 00:21:59,742
Rent it, sell it,
323
00:22:00,379 --> 00:22:02,711
demolish it.
Do what you want.
324
00:22:03,715 --> 00:22:07,151
But it's down to you.
Otherwise it's no use.
325
00:22:08,687 --> 00:22:10,154
My life isn't there.
326
00:22:10,989 --> 00:22:13,048
-Yours is.
-My life is in Madrid,
327
00:22:13,392 --> 00:22:15,417
ten thousand kilometers away.
328
00:22:16,228 --> 00:22:18,253
20 years and you still
don't get it?
329
00:22:19,297 --> 00:22:20,355
Then,
330
00:22:21,233 --> 00:22:24,464
just look on it
as a real estate operation.
331
00:22:26,004 --> 00:22:28,768
You've all agreed on this.
Mom, you,
332
00:22:28,940 --> 00:22:32,171
-Ana?
-Leave Ana out of this.
333
00:22:32,344 --> 00:22:33,868
Now Alejandro's involved.
334
00:22:37,082 --> 00:22:38,777
What do you want
from me, dad?
335
00:22:39,518 --> 00:22:40,951
l'm here, am l not?
336
00:22:41,553 --> 00:22:42,611
And l'm alive.
337
00:22:43,121 --> 00:22:45,089
l can catch a plane
and visit you.
338
00:22:45,524 --> 00:22:46,889
l can argue with you,
339
00:22:47,325 --> 00:22:48,917
see you when you're ill.
340
00:22:49,594 --> 00:22:52,119
l don't come as often
as you'd like.
341
00:22:52,597 --> 00:22:55,395
But to live, l have to be
where my life is.
342
00:22:56,268 --> 00:22:58,099
l can't neglect
my responsibilities.
343
00:22:58,837 --> 00:23:03,001
lt's a luxury l can't afford.
And well you know it, dad.
344
00:23:03,442 --> 00:23:05,569
All l know is you've changed.
345
00:23:07,045 --> 00:23:08,376
Thanks to you.
346
00:23:09,114 --> 00:23:11,548
Anyone who survives
has to change.
347
00:23:12,284 --> 00:23:13,911
And l'm a survivor.
348
00:23:14,085 --> 00:23:16,713
l saved you so you'd stay
close to us.
349
00:23:18,390 --> 00:23:19,914
Not just abandon us.
350
00:23:23,462 --> 00:23:25,020
Close the door
and stop all calls.
351
00:23:28,400 --> 00:23:29,890
How's things, Roxana?
352
00:23:30,435 --> 00:23:33,427
Very well, as you can see.
l can't complain.
353
00:23:34,072 --> 00:23:38,805
But regarding that, our thing,
you could say l'm semi-retired.
354
00:23:39,678 --> 00:23:40,667
Retired?
355
00:23:40,846 --> 00:23:42,313
From escort work.
356
00:23:42,481 --> 00:23:44,039
Too much responsibility.
357
00:23:44,616 --> 00:23:46,811
People are crazy,
and in the bad sense.
358
00:23:47,486 --> 00:23:48,953
Let's just admit it,
359
00:23:49,588 --> 00:23:51,613
the 80's are over.
Now it's...
360
00:23:51,790 --> 00:23:53,018
''low profile.''
361
00:23:53,191 --> 00:23:57,184
-Do you live with anyone?
-l said ''low profile, not dead''.
362
00:23:57,996 --> 00:23:59,122
Why do you ask?
363
00:24:00,232 --> 00:24:02,996
Just the voice on
the answering machine.
364
00:24:03,635 --> 00:24:05,500
No. it's not like that.
We're...
365
00:24:06,972 --> 00:24:10,669
master and disciple.
Training the new lot.
366
00:24:10,842 --> 00:24:13,208
l can't count on you?
367
00:24:17,015 --> 00:24:18,277
You can, Uranga.
368
00:24:19,518 --> 00:24:20,678
You can.
369
00:24:21,253 --> 00:24:25,849
l have contacts, and l'd never
let my old pal from Northlands Bank down.
370
00:24:26,858 --> 00:24:29,793
-So what is it?
-The usual. A couple.
371
00:24:30,262 --> 00:24:31,229
What style?
372
00:24:31,863 --> 00:24:34,764
l don't mind.
What about this guy?.
373
00:24:35,734 --> 00:24:36,701
What guy?.
374
00:24:36,868 --> 00:24:37,926
Your disciple.
375
00:24:39,137 --> 00:24:41,628
He'll have had
the necessary training.
376
00:24:43,174 --> 00:24:45,734
But you don't even know him.
377
00:24:46,745 --> 00:24:47,905
l know his voice.
378
00:24:49,247 --> 00:24:51,807
-That'll do.
-You haven't changed.
379
00:24:52,984 --> 00:24:54,815
Just fix him up with a girl.
380
00:24:58,423 --> 00:25:00,721
We agreed you should
avoid any tension.
381
00:25:01,126 --> 00:25:02,525
Don't tell me that.
382
00:25:04,563 --> 00:25:08,431
You're my patient.
l have no control over everything else.
383
00:25:10,602 --> 00:25:12,866
We'll have to increase
the dose.
384
00:25:14,105 --> 00:25:17,165
She got upset.
Like we'd done something terrible.
385
00:25:17,576 --> 00:25:20,340
All because dad
gave her the apartment.
386
00:25:20,612 --> 00:25:23,103
-What apartment?
-Los Patos.
387
00:25:24,849 --> 00:25:25,873
Why?.
388
00:25:27,552 --> 00:25:29,645
Marcos and Carmen lived there.
389
00:25:29,821 --> 00:25:32,051
Yeah, so it's her right
to have it.
390
00:25:32,691 --> 00:25:34,750
You get mad when
you're disinherited,
391
00:25:34,926 --> 00:25:37,588
not the other way round.
392
00:25:38,029 --> 00:25:39,860
Dad wasn't obligated to do it.
393
00:25:40,231 --> 00:25:42,597
He did it for her sake.
And that's that.
394
00:25:43,034 --> 00:25:46,697
Even if she comes every
5 years for a flying visit.
395
00:25:46,871 --> 00:25:49,101
She has no right to get mad.
396
00:25:49,374 --> 00:25:50,534
What do you think?
397
00:25:52,811 --> 00:25:55,905
Who am l to teach someone
to deal with their...
398
00:25:56,081 --> 00:25:57,548
...traumas. All right.
399
00:25:58,116 --> 00:26:00,277
How long is this story
going to go on?
400
00:26:00,986 --> 00:26:02,078
What story?.
401
00:26:02,454 --> 00:26:05,218
Marcos left Los Patos
one rainy night,
402
00:26:05,390 --> 00:26:08,621
a car ran into him,
and he was killed.
403
00:26:09,561 --> 00:26:10,960
Ah, that story.
404
00:26:11,363 --> 00:26:12,557
How do you mean?
405
00:26:14,199 --> 00:26:18,260
l heard it wasn't raining
and it was a truck, not a car.
406
00:26:18,870 --> 00:26:20,804
lt was a terrible tragedy.
407
00:26:21,406 --> 00:26:23,203
But that was 20 years ago.
408
00:26:25,443 --> 00:26:27,502
So you were born to succeed.
409
00:26:27,846 --> 00:26:30,542
The last question
Gustavo... Gana?
410
00:26:30,715 --> 00:26:33,878
Let's wrap up there.
He's very busy.
411
00:26:34,052 --> 00:26:36,043
-Hi.
-How are you?
412
00:26:36,221 --> 00:26:38,212
-l think that'll do.
-Everything okay?.
413
00:26:38,390 --> 00:26:39,789
-Yeah.
-Call me.
414
00:26:39,958 --> 00:26:42,791
l've tickets for
a big party in Palermo.
415
00:26:43,161 --> 00:26:45,186
-Lots of people.
-Great.
416
00:26:45,363 --> 00:26:47,024
-Looking cute.
-You too.
417
00:26:47,198 --> 00:26:49,325
-When'll it come out?
-15 days.
418
00:26:49,501 --> 00:26:51,765
-Well, make it good.
-Sure.
419
00:26:51,936 --> 00:26:53,460
-Bye.
-See you.
420
00:26:54,372 --> 00:26:55,896
Read me your horoscope.
421
00:26:56,341 --> 00:26:58,138
Why did you mention my dad?
422
00:26:59,377 --> 00:27:03,643
lt's a bit morbid.
lt creates interest.
423
00:27:03,815 --> 00:27:07,717
-He won't like it.
-l don't think he reads ldentikit.
424
00:27:07,886 --> 00:27:10,514
Look, there's Vicky!
Come here, gorgeous.
425
00:27:11,222 --> 00:27:13,782
Just do exactly
what you're told to do.
426
00:27:14,392 --> 00:27:17,020
Vicky, Gustavo.
Gustavo, Vicky. Wait.
427
00:27:18,129 --> 00:27:19,824
Don't forget to roll up
the backdrop.
428
00:27:20,331 --> 00:27:21,457
Okay, all clear, yeah?
429
00:27:22,033 --> 00:27:23,625
Don't be nervous, babe.
430
00:27:24,102 --> 00:27:27,469
The easiest and best paid
job of your life!
431
00:27:27,639 --> 00:27:28,970
That's if you're punctual.
432
00:27:29,140 --> 00:27:31,005
Okay, go on, off you go.
433
00:27:37,949 --> 00:27:39,678
What sign was he?
434
00:27:40,585 --> 00:27:41,643
Gemini?
435
00:27:46,725 --> 00:27:47,714
''Love.''
436
00:27:49,427 --> 00:27:52,760
''And finally meets
the wrong person.''
437
00:27:58,303 --> 00:28:00,464
Do it better,
l can't hear you.
438
00:28:03,408 --> 00:28:05,433
Just talk, will you.
439
00:28:05,643 --> 00:28:06,610
Do you like it?
440
00:28:08,980 --> 00:28:10,174
Come on, do you like it?
441
00:28:10,348 --> 00:28:11,872
Yes.
442
00:28:12,050 --> 00:28:14,610
No, not you.
lt's him l want to hear.
443
00:28:15,153 --> 00:28:16,120
Yes.
444
00:28:16,287 --> 00:28:17,686
You like it?
445
00:28:18,089 --> 00:28:19,147
Yes!
446
00:28:22,527 --> 00:28:24,518
Carry on talking, Christ!
447
00:28:26,030 --> 00:28:27,156
You, the girl,
448
00:28:27,499 --> 00:28:28,966
sit on him.
449
00:28:31,469 --> 00:28:33,334
And now you fuck her.
450
00:28:33,905 --> 00:28:34,894
Now!
451
00:28:38,143 --> 00:28:40,475
So it's like you were
fucking inside my head.
452
00:28:45,383 --> 00:28:48,352
-l'm coming.
-No, wait.
453
00:28:49,320 --> 00:28:50,344
That's it!
454
00:28:51,055 --> 00:28:53,819
l want to hear you talking.
Carry on.
455
00:28:53,992 --> 00:28:56,358
l'm coming! l'm coming!
456
00:28:58,596 --> 00:28:59,927
Talk to me more.
457
00:29:00,365 --> 00:29:02,128
Now, now.
458
00:29:25,623 --> 00:29:29,059
You can get dressed.
We've finished.
459
00:29:37,702 --> 00:29:38,760
No smoking in here.
460
00:29:41,639 --> 00:29:43,436
Your money's in the kitchen.
461
00:30:14,072 --> 00:30:15,061
Who is it?
462
00:30:15,506 --> 00:30:16,837
lt's closed downstairs.
463
00:30:18,543 --> 00:30:19,635
l'll open from here.
464
00:30:20,612 --> 00:30:22,773
Next time you come alone.
465
00:30:23,648 --> 00:30:26,242
The money's the same,
but without her, okay?.
466
00:30:48,773 --> 00:30:49,933
Good morning.
467
00:30:51,209 --> 00:30:55,009
l left you to sleep.
Not often you sleep till ten.
468
00:30:55,179 --> 00:30:56,305
Thanks.
469
00:30:56,814 --> 00:30:57,940
How did it go?
470
00:31:00,084 --> 00:31:01,745
l'm old but not blind.
471
00:31:01,920 --> 00:31:05,048
From your face l
can see you had a ball.
472
00:31:05,823 --> 00:31:07,017
What about my face?
473
00:31:08,026 --> 00:31:12,224
Relaxed, rested, confident.
474
00:31:12,664 --> 00:31:14,894
The face l would like
to see more often.
475
00:31:17,101 --> 00:31:18,068
Hello, honey.
476
00:31:19,771 --> 00:31:21,170
Morning, Anita.
477
00:31:22,740 --> 00:31:24,640
Come and sit here.
478
00:31:26,444 --> 00:31:28,207
And you, mom, sit closer.
479
00:31:28,379 --> 00:31:30,813
Looks like a
meeting's going on
480
00:31:30,982 --> 00:31:33,382
rather than three girls
having breakfast.
481
00:31:40,158 --> 00:31:41,250
What's that?
482
00:31:42,060 --> 00:31:45,723
-Documents for you to sign.
-Later. What are you having?
483
00:31:45,897 --> 00:31:47,091
Hot chocolate.
484
00:31:47,332 --> 00:31:50,768
Yeah? You should have coffee
or tea. At your age.
485
00:31:51,336 --> 00:31:53,497
Shouldn't always obey mommy.
486
00:31:54,772 --> 00:31:56,171
Hey, cheer up, will you.
487
00:31:57,241 --> 00:31:59,903
You're my lawyer,
but also my sister.
488
00:32:00,845 --> 00:32:02,369
l know l was
very hard on you,
489
00:32:03,381 --> 00:32:07,374
but you took me by surprise,
and l usually overreact.
490
00:32:08,019 --> 00:32:11,318
l asked papa to forgive me.
Now l'm asking you.
491
00:32:11,489 --> 00:32:12,922
l've nothing to forgive.
492
00:32:14,792 --> 00:32:16,817
Regarding the apartment,
493
00:32:18,262 --> 00:32:19,752
maybe l'll take a look.
494
00:32:20,164 --> 00:32:21,392
Wanna come with me?
495
00:32:26,270 --> 00:32:28,261
Roxana Rodo?
From the magazines?
496
00:32:28,439 --> 00:32:31,033
Old school friends.
They always keep in touch.
497
00:32:31,809 --> 00:32:33,834
What do they have in common?
498
00:32:34,012 --> 00:32:36,981
No idea.
But curiosity killed the cat.
499
00:32:37,148 --> 00:32:40,606
-Didn't you ask her?
-l'm sure they met yesterday.
500
00:32:40,785 --> 00:32:42,776
Wasn't she in a great mood?
501
00:32:42,954 --> 00:32:45,354
l'd prefer to enjoy it
than ask questions.
502
00:32:45,890 --> 00:32:46,948
Bye, mom.
503
00:33:02,740 --> 00:33:04,708
Take the book
that's on the table.
504
00:33:06,210 --> 00:33:08,872
lt's okay,
you only have to read.
505
00:33:10,248 --> 00:33:11,840
Open it where it's marked,
506
00:33:12,016 --> 00:33:13,313
and read it all,
507
00:33:13,484 --> 00:33:14,951
very slowly.
508
00:33:23,895 --> 00:33:26,625
''You say you'll suck me off
and l'll lick you,
509
00:33:26,798 --> 00:33:28,493
you depraved girl.''
510
00:33:30,201 --> 00:33:31,361
Slower,
511
00:33:31,536 --> 00:33:34,733
read slower, for me.
512
00:33:36,974 --> 00:33:38,635
''You say you'll suck me off,
513
00:33:40,344 --> 00:33:42,278
and l'll lick your pussy,
514
00:33:42,680 --> 00:33:43,772
you depraved girl.''
515
00:33:44,148 --> 00:33:45,445
That's it.
516
00:33:47,118 --> 00:33:48,449
That's it.
517
00:33:49,253 --> 00:33:52,416
''l wait for you to surprise me
asleep, fully dressed.
518
00:33:54,058 --> 00:33:57,357
And assault me with
a whore's gleam in your eyes.
519
00:33:58,896 --> 00:34:01,126
You unbutton me gently,
520
00:34:01,299 --> 00:34:04,598
and slowly withdraw
your lover's thick member.
521
00:34:06,437 --> 00:34:08,598
ln your humid mouth
you hide it,
522
00:34:09,173 --> 00:34:11,903
and suck until it spurts
in your mouth.
523
00:34:13,778 --> 00:34:15,905
l'll also surprise you asleep.
524
00:34:17,715 --> 00:34:21,048
l'll raise your nightdress,
pull aside your hot panties.
525
00:34:23,020 --> 00:34:27,980
l'll get on top of you and
start to lick around your sex.
526
00:34:29,827 --> 00:34:31,089
You'll tremble
527
00:34:31,662 --> 00:34:34,130
and then l'll lick
your pussy lips,
528
00:34:35,299 --> 00:34:38,200
and you'll start to moan
and gasp with desire.
529
00:34:39,604 --> 00:34:41,071
l'll lick faster,
530
00:34:41,572 --> 00:34:42,971
like a voracious dog,
531
00:34:45,309 --> 00:34:47,971
until your pussy
is a mass of scum,
532
00:34:48,146 --> 00:34:50,637
and your body
a wild contortion.''
533
00:35:29,781 --> 00:35:32,875
-Pull it towards you.
-lt won't open.
534
00:35:33,051 --> 00:35:34,245
l'll do it.
535
00:35:36,021 --> 00:35:37,045
Here.
536
00:35:54,773 --> 00:35:58,971
l never did like blind man's buff.
Can we put a light on?
537
00:35:59,144 --> 00:36:00,372
''Blind man's buff.''
538
00:36:01,346 --> 00:36:03,337
l couldn't remember what
it was called here.
539
00:36:11,356 --> 00:36:13,916
Careful, it must be a chair.
540
00:36:15,293 --> 00:36:17,761
You have to stick to the walls.
541
00:36:18,596 --> 00:36:20,257
The number one rule.
542
00:36:25,970 --> 00:36:28,564
l could always
get around in the dark.
543
00:36:30,442 --> 00:36:32,342
A friend taught me.
544
00:36:34,779 --> 00:36:36,212
We must have been
545
00:36:36,948 --> 00:36:38,916
seven or eight.
546
00:36:40,385 --> 00:36:41,909
Poor thing,
547
00:36:42,654 --> 00:36:44,519
thought she was going blind.
548
00:36:46,057 --> 00:36:48,355
Didn't want
to be taken by surprise.
549
00:36:56,067 --> 00:37:00,731
For years she practiced going
round houses in the dark.
550
00:37:02,407 --> 00:37:04,272
From one end to the other,
551
00:37:05,143 --> 00:37:06,610
without touching,
552
00:37:07,445 --> 00:37:10,039
not even brushing the furniture.
553
00:37:12,550 --> 00:37:15,075
She was perfect at being blind.
554
00:37:22,026 --> 00:37:24,392
l can't open the window.
555
00:37:27,499 --> 00:37:28,659
Carmen?
556
00:37:34,906 --> 00:37:37,136
So it was useful after all.
557
00:37:37,308 --> 00:37:38,798
You frightened me.
558
00:37:39,611 --> 00:37:41,545
The night they came for us,
559
00:37:42,981 --> 00:37:45,779
there was a blackout
in the entire building.
560
00:37:48,520 --> 00:37:52,251
Like you, l tried
to open a window
561
00:37:53,291 --> 00:37:55,987
to see if the
neighbors had light.
562
00:37:57,929 --> 00:37:59,453
But it was stuck.
563
00:38:02,433 --> 00:38:04,298
l went to the kitchen
564
00:38:05,270 --> 00:38:06,794
to look for candles.
565
00:38:09,040 --> 00:38:10,337
l never got there.
566
00:38:13,912 --> 00:38:16,039
When they broke down the door,
567
00:38:17,749 --> 00:38:20,479
l was standing exactly
where you are now.
568
00:38:23,821 --> 00:38:26,722
The ten months l spent
in captivity,
569
00:38:28,259 --> 00:38:30,284
l also spent in the dark.
570
00:38:32,764 --> 00:38:36,200
l put my friend's teachings
into practice.
571
00:38:48,179 --> 00:38:50,545
What would you do
in a place like this?
572
00:38:51,983 --> 00:38:53,575
Why tell me this now?
573
00:38:54,953 --> 00:38:55,681
Poor thing.
574
00:38:55,987 --> 00:38:57,682
Why tell me this now?
575
00:38:58,089 --> 00:39:01,286
Why was l told those lies
about the accident?
576
00:39:02,126 --> 00:39:04,924
Why not?
l believed it too.
577
00:39:05,597 --> 00:39:08,122
What good's the truth
when it's too late?
578
00:39:09,801 --> 00:39:13,202
Well, the problem now
is this place.
579
00:39:13,371 --> 00:39:16,272
-Any suggestions?
-l dunno, demolish it.
580
00:39:16,908 --> 00:39:18,603
Or give it to an enemy.
581
00:39:19,143 --> 00:39:21,043
An idea l hadn't thought of?
582
00:39:24,382 --> 00:39:25,849
Get a new hairdo?
583
00:39:30,655 --> 00:39:34,523
''Now l can remember
that night l took you from behind.
584
00:39:35,193 --> 00:39:37,457
lt was the dirtiest one.
585
00:39:39,330 --> 00:39:42,163
My dick was in there
for hours and hours,
586
00:39:43,067 --> 00:39:46,400
in and out of your cheeks,
all sweaty on my belly.
587
00:39:47,338 --> 00:39:50,068
And l saw your face...''
Hey!
588
00:39:52,677 --> 00:39:54,076
Are you okay?.
589
00:39:56,781 --> 00:39:58,180
Open up, please.
590
00:39:59,017 --> 00:40:00,075
What did you say?.
591
00:40:00,718 --> 00:40:02,515
l thought something
had happened.
592
00:40:04,155 --> 00:40:05,247
Say it again.
593
00:40:05,623 --> 00:40:08,490
You fell. l thought
something had happened.
594
00:40:12,130 --> 00:40:14,564
You talked without
me asking you to!
595
00:40:15,900 --> 00:40:17,993
You've never spoken
to me before.
596
00:40:19,137 --> 00:40:20,195
l was frightened.
597
00:40:20,905 --> 00:40:21,894
No,
598
00:40:23,074 --> 00:40:24,439
l liked it.
599
00:40:26,277 --> 00:40:28,370
You sound good when
you're scared.
600
00:40:32,050 --> 00:40:34,109
You can address
me informally.
601
00:40:37,889 --> 00:40:39,220
Doing anything now?
602
00:40:40,591 --> 00:40:41,683
No.
603
00:40:45,263 --> 00:40:46,389
Sing something.
604
00:40:47,899 --> 00:40:49,264
Anything.
605
00:40:50,501 --> 00:40:51,798
What you feel like.
606
00:40:59,544 --> 00:41:02,104
l never remember
the words of songs.
607
00:41:02,613 --> 00:41:03,637
lt doesn't matter.
608
00:41:04,716 --> 00:41:06,343
lt's not a contest.
609
00:41:08,686 --> 00:41:10,347
l want to hear you sing.
610
00:41:11,122 --> 00:41:12,316
Only that.
611
00:41:49,794 --> 00:41:51,159
That's lovely.
612
00:41:59,070 --> 00:42:00,196
How did it go?
613
00:42:17,655 --> 00:42:19,179
You can go.
614
00:42:29,200 --> 00:42:29,962
Wait.
615
00:42:31,402 --> 00:42:33,893
-l want to see you Tuesday.
-See me?
616
00:42:34,972 --> 00:42:36,098
Silly!
617
00:42:37,375 --> 00:42:38,899
lt's a way of speaking.
618
00:43:27,325 --> 00:43:28,917
l think she's got a guy.
619
00:43:31,696 --> 00:43:33,163
That's impossible.
620
00:43:34,432 --> 00:43:35,421
Why?.
621
00:43:36,834 --> 00:43:40,395
-She's isn't fit to fall in love.
-Who mentioned love?
622
00:43:41,072 --> 00:43:44,132
-Milk or lemon?
-Even less have sex.
623
00:43:44,475 --> 00:43:46,705
Not after 20 years.
lt's an open wound.
624
00:43:46,878 --> 00:43:49,005
Physical contact
is just not on.
625
00:43:49,180 --> 00:43:50,477
Lemon.
626
00:43:53,951 --> 00:43:55,418
Why are you so sure?
627
00:43:58,289 --> 00:43:59,620
You still love her?
628
00:44:00,525 --> 00:44:02,789
l'm not in love.
l'm ill.
629
00:44:04,428 --> 00:44:06,225
You talk like a doctor.
630
00:44:06,397 --> 00:44:07,989
You haven't seen her in years.
631
00:44:08,366 --> 00:44:11,961
-Do you know her that well?
-Yes. l don't need to see her.
632
00:44:12,470 --> 00:44:14,597
l don't need
to know anything.
633
00:44:15,206 --> 00:44:18,801
Nobody's been as close to her.
Not even Marcos.
634
00:44:18,976 --> 00:44:22,241
Just get rid of her. Bury her.
Get on with your life.
635
00:44:22,780 --> 00:44:25,613
How could you be closer
than her husband?
636
00:44:25,783 --> 00:44:27,683
l was in the next cell.
637
00:44:33,324 --> 00:44:36,020
Every day and night
for ten months.
638
00:44:38,930 --> 00:44:40,363
l heard her scream.
639
00:44:42,033 --> 00:44:43,398
l talked to her.
640
00:44:44,635 --> 00:44:46,398
So she wouldn't let herself die.
641
00:44:49,040 --> 00:44:50,871
l asked them to torture me.
642
00:44:52,043 --> 00:44:53,032
Me!
643
00:44:56,414 --> 00:44:58,143
l got this to show for it.
644
00:45:08,459 --> 00:45:12,156
After that, l doubt whether
anyone can think about sex.
645
00:45:14,799 --> 00:45:16,357
Uranga, Roxana.
646
00:45:16,534 --> 00:45:20,868
Hope I'm not interrupting,
but I can't reach you.
647
00:45:21,038 --> 00:45:23,199
Listen,
I'm going to need Baby
648
00:45:23,374 --> 00:45:25,308
for the weekend,
from Thursday.
649
00:45:25,476 --> 00:45:29,071
I'm opening a hoteI
and I can't go aIone.
650
00:45:29,246 --> 00:45:31,043
So caII me
651
00:45:31,215 --> 00:45:32,876
to rearrange your time.
652
00:45:33,050 --> 00:45:36,884
One kiss for you
and one for my discipIe.
653
00:45:38,589 --> 00:45:41,023
-You knew about the trip?
-Yeah.
654
00:45:41,859 --> 00:45:42,848
Do you want to go?
655
00:45:43,594 --> 00:45:45,585
Roxana says
it could be important.
656
00:45:45,763 --> 00:45:47,025
''Roxana says!''
657
00:45:47,665 --> 00:45:49,997
So you decide nothing yourself?
658
00:45:50,534 --> 00:45:52,525
-lt's work.
-And your life?
659
00:45:53,604 --> 00:45:56,038
You do have a life
out there, don't you?
660
00:45:57,108 --> 00:45:58,735
What happens to the money?.
661
00:45:59,710 --> 00:46:03,646
Do you spend it,
or does she manage the accounting?
662
00:46:03,814 --> 00:46:05,213
l send it to my parents.
663
00:46:06,951 --> 00:46:08,384
We're progressing.
664
00:46:09,220 --> 00:46:11,313
Now l know
you're not an orphan.
665
00:46:12,890 --> 00:46:14,357
And you're a good son.
666
00:46:16,427 --> 00:46:18,156
So you're going on the trip?
667
00:46:18,963 --> 00:46:20,260
We can fix another day.
668
00:46:21,832 --> 00:46:23,265
Am l your only client?
669
00:46:24,101 --> 00:46:25,090
Yes.
670
00:46:25,803 --> 00:46:27,236
What'd she tell you about me?
671
00:46:29,106 --> 00:46:30,130
Nothing.
672
00:46:31,075 --> 00:46:32,099
Come on.
673
00:46:33,077 --> 00:46:34,908
You tremble when you lie.
674
00:46:36,781 --> 00:46:39,750
l know... that you live
in Spain,
675
00:46:41,152 --> 00:46:43,052
you've known each other
for ages.
676
00:46:46,357 --> 00:46:47,722
Did she tell you my name?
677
00:46:49,960 --> 00:46:52,758
l heard it when you left
the first message.
678
00:46:53,330 --> 00:46:54,319
Say it.
679
00:46:55,399 --> 00:46:56,923
l want you to say it.
680
00:47:01,205 --> 00:47:02,331
Carmen.
681
00:47:04,642 --> 00:47:05,870
Say it again.
682
00:47:07,011 --> 00:47:08,273
Repeat it.
683
00:47:10,881 --> 00:47:12,075
Carmen.
684
00:47:20,958 --> 00:47:23,483
Now tell me you're not
going on that trip.
685
00:47:24,462 --> 00:47:26,327
That you won't leave me.
686
00:47:28,566 --> 00:47:30,056
Please.
687
00:47:30,668 --> 00:47:31,999
Say it.
688
00:47:35,206 --> 00:47:36,537
l won't go on the trip.
689
00:47:40,144 --> 00:47:41,406
l won't leave you.
690
00:47:53,424 --> 00:47:54,789
You're a traitor.
691
00:47:55,359 --> 00:47:58,192
l'm not missing
this historic moment.
692
00:47:58,362 --> 00:48:00,660
At least wait till
you taste it.
693
00:48:04,535 --> 00:48:05,900
lt's delicious.
694
00:48:06,070 --> 00:48:07,901
lt's my only dish.
695
00:48:08,072 --> 00:48:09,004
Your father'll die.
696
00:48:09,173 --> 00:48:11,835
The stroke didn't kill him.
This surely won't.
697
00:48:12,877 --> 00:48:16,278
l'm uneasy about dad's present.
l need help.
698
00:48:16,447 --> 00:48:18,938
l understand. Don't worry.
699
00:48:19,817 --> 00:48:21,284
This'll be your present to him.
700
00:48:21,819 --> 00:48:27,519
lt was mine but your father
would much rather you gave it to him.
701
00:48:29,760 --> 00:48:32,228
She went berserk.
Said l had betrayed her.
702
00:48:32,329 --> 00:48:33,796
You told her you'd come?
703
00:48:34,198 --> 00:48:35,529
She knew anyway.
704
00:48:35,599 --> 00:48:37,396
-Do you regret it?
-No.
705
00:48:37,568 --> 00:48:38,762
Why did you do it?
706
00:48:39,436 --> 00:48:40,835
l need the cash.
707
00:48:41,872 --> 00:48:44,864
lt's in the kitchen.
lt's double the usual.
708
00:48:45,209 --> 00:48:46,801
You can go if you want.
709
00:48:51,916 --> 00:48:53,076
You did it for me?
710
00:48:54,819 --> 00:48:56,286
Say you did it for me.
711
00:48:56,487 --> 00:48:57,852
Can we start?
712
00:49:02,693 --> 00:49:03,819
We've already started.
713
00:49:09,099 --> 00:49:10,327
l did it for you.
714
00:49:12,336 --> 00:49:13,667
Sit down and read.
715
00:49:14,338 --> 00:49:15,965
Very slowly.
716
00:49:22,880 --> 00:49:25,348
''lt must be the first time
they've kissed.
717
00:49:27,685 --> 00:49:29,243
There they are,
718
00:49:30,387 --> 00:49:32,947
silhouetted against
the coming storm.
719
00:49:35,159 --> 00:49:36,717
While he kisses her,
720
00:49:37,461 --> 00:49:40,624
his hands come to rest
on her breasts.
721
00:49:43,267 --> 00:49:44,928
They're surely talking,
722
00:49:45,636 --> 00:49:47,467
but very softly.
723
00:49:49,506 --> 00:49:52,839
They must be murmuring
the words of love,
724
00:49:54,044 --> 00:49:56,012
that rise to their lips...
725
00:49:58,015 --> 00:49:59,676
Between two kisses...
726
00:50:00,784 --> 00:50:02,445
Like bubbles.
727
00:50:08,459 --> 00:50:09,585
What's the matter?
728
00:50:11,695 --> 00:50:14,459
l don't want tears!
Carry on!
729
00:50:15,199 --> 00:50:17,224
You can't cry!
You've no right!
730
00:50:21,739 --> 00:50:23,297
You can't go!
Not now!
731
00:50:25,276 --> 00:50:26,538
We haven't finished!
732
00:51:19,863 --> 00:51:22,388
All right.
l'll confirm the reservation.
733
00:51:23,934 --> 00:51:25,526
Come in, mom.
734
00:51:27,137 --> 00:51:29,503
Good, thank you very much.
735
00:51:33,444 --> 00:51:36,038
Tell Gladys
to pick up my dress.
736
00:51:36,680 --> 00:51:38,671
l'm booked for Saturday.
737
00:51:39,116 --> 00:51:40,777
Couldn't you wait a day?.
738
00:51:40,951 --> 00:51:42,509
Nothing to wait for, mom.
739
00:51:43,087 --> 00:51:44,554
One day!
740
00:51:44,722 --> 00:51:47,156
Sunday is dad's birthday!
741
00:51:47,324 --> 00:51:49,451
l have 20 people
expecting me there.
742
00:51:49,626 --> 00:51:51,423
They can't wait any longer.
743
00:51:52,062 --> 00:51:53,495
Dad has recovered,
744
00:51:53,664 --> 00:51:55,291
and l signed the papers.
745
00:51:56,233 --> 00:51:58,428
l've done all l came to do.
746
00:51:59,636 --> 00:52:00,660
When will you be back?
747
00:52:02,373 --> 00:52:05,103
When you have
space in your diary?.
748
00:52:05,275 --> 00:52:07,436
When l have a tumor?
749
00:52:09,179 --> 00:52:10,771
Don't make a scene, mom.
750
00:52:19,990 --> 00:52:21,116
Yes, from 4A.
751
00:52:21,558 --> 00:52:24,152
We arranged to leave you
the keys.
752
00:52:25,662 --> 00:52:27,027
You can come and get them.
753
00:52:28,866 --> 00:52:30,925
Okay, l'll be here
for a while.
754
00:52:32,069 --> 00:52:33,627
Bye then. Thanks.
755
00:53:10,240 --> 00:53:11,229
Hi.
756
00:53:12,476 --> 00:53:13,443
It's me.
757
00:53:13,844 --> 00:53:15,038
I have to see you.
758
00:53:15,913 --> 00:53:17,540
I need to see you.
759
00:53:20,517 --> 00:53:24,977
There's a Iight in your window.
I'm in the phone booth in front.
760
00:53:27,024 --> 00:53:29,390
Carmen, if you're there,
answer me.
761
00:53:31,195 --> 00:53:32,321
lt's not possible.
762
00:53:34,431 --> 00:53:36,763
Carmen, heIIo.
763
00:53:59,356 --> 00:54:00,584
What do you want?
764
00:54:01,158 --> 00:54:02,625
Why did you come back?
765
00:54:03,560 --> 00:54:05,858
-We have unfinished business.
-No.
766
00:54:06,363 --> 00:54:07,796
You and l are finished.
767
00:54:08,899 --> 00:54:10,366
Why did you come down then?
768
00:54:15,139 --> 00:54:16,470
Don't touch me.
769
00:54:16,640 --> 00:54:20,474
Can't touch, can't look.
You're not a monster, are you?
770
00:54:20,644 --> 00:54:21,975
What's it to you?
771
00:54:22,146 --> 00:54:24,341
We had a deal,
and you broke it.
772
00:54:24,515 --> 00:54:25,777
There's nothing to say.
773
00:54:33,123 --> 00:54:34,112
l saved your life.
774
00:54:34,291 --> 00:54:39,160
No, you ruined it.
775
00:54:40,330 --> 00:54:43,697
Why do you follow me like a dog?
You and l are finished.
776
00:54:44,768 --> 00:54:47,259
Do you want money?.
ls that what you want?
777
00:54:47,504 --> 00:54:48,528
No, no.
778
00:54:48,705 --> 00:54:51,071
But, why do you keep
humiliating me?
779
00:54:51,241 --> 00:54:54,506
You should be at home
or out with a girl.
780
00:54:54,678 --> 00:54:55,736
l had to see you.
781
00:54:57,247 --> 00:54:58,373
That's all l know.
782
00:55:00,050 --> 00:55:03,076
Since the other night,
it's like l'm ill.
783
00:55:03,253 --> 00:55:04,345
l don't talk to anyone.
784
00:55:05,422 --> 00:55:07,913
lf l didn't see you
l might stay like this.
785
00:55:32,716 --> 00:55:33,705
lt's here.
786
00:55:35,152 --> 00:55:37,052
Lights.
Anyone expecting you?
787
00:55:38,055 --> 00:55:39,352
Do l look terrible?
788
00:55:39,823 --> 00:55:42,792
A bit worse for wear.
You can blame it on me.
789
00:55:43,327 --> 00:55:44,885
lt's not your fault.
790
00:55:46,029 --> 00:55:47,997
Didn't l ruin your life?
791
00:55:48,498 --> 00:55:49,692
Yes,
792
00:55:51,034 --> 00:55:53,059
but you're not to blame.
793
00:55:55,706 --> 00:55:56,798
Go.
794
00:55:56,974 --> 00:55:58,339
Just go, now!
795
00:55:59,042 --> 00:56:00,339
Go!
796
00:56:44,588 --> 00:56:46,988
-This is him.
-The father of your child?
797
00:56:47,958 --> 00:56:50,756
No, the guy Carmen's seeing.
798
00:56:55,098 --> 00:56:58,329
-Like something to drink?
-No, thanks. Go.
799
00:57:05,008 --> 00:57:07,875
To accuse someone
you gotta have proof.
800
00:57:08,679 --> 00:57:11,842
l saw them.
Carmen came home with him.
801
00:57:12,015 --> 00:57:13,744
That doesn't mean much.
802
00:57:14,451 --> 00:57:16,885
l saw him leave the apartment.
803
00:57:17,654 --> 00:57:19,281
What apartment?
804
00:57:20,290 --> 00:57:25,023
Carmen rented one when she came,
and they use it to be together.
805
00:57:28,165 --> 00:57:30,190
l hope you're wrong.
806
00:57:30,534 --> 00:57:33,503
Stop being a kid,
don't deny everything!
807
00:57:33,670 --> 00:57:35,695
His dad's in the army.
808
00:57:38,675 --> 00:57:39,835
That's odd.
809
00:57:40,010 --> 00:57:42,342
l'm sure she doesn't know.
810
00:57:46,416 --> 00:57:51,183
Besides, you're not in a condition
to sort anyone's life out.
811
00:57:58,662 --> 00:58:00,653
l was thinking...
812
00:58:00,831 --> 00:58:02,196
and...
813
00:58:04,368 --> 00:58:05,494
l may abort.
814
00:58:06,603 --> 00:58:09,197
l'll tell mom and Carmen
l'm pregnant.
815
00:58:11,942 --> 00:58:14,342
l'll get sick if l don't.
816
00:58:19,483 --> 00:58:21,075
ls that a good idea?
817
00:58:21,251 --> 00:58:23,981
You said l should decide
about my life.
818
00:58:25,322 --> 00:58:26,846
lt's dangerous.
819
00:58:27,290 --> 00:58:29,281
You've no idea of the harm...
820
00:58:29,459 --> 00:58:31,689
You're just like mom
and Carmen.
821
00:58:31,862 --> 00:58:35,025
-You look the other way.
-This is different.
822
00:58:37,067 --> 00:58:39,763
-Carmen can't deal with it.
-And me?
823
00:58:39,936 --> 00:58:42,029
How long can l deal with it?
824
00:58:44,174 --> 00:58:45,664
l've decided.
825
00:58:45,842 --> 00:58:47,241
Wait.
826
00:58:57,687 --> 00:58:58,654
Listen.
827
00:59:12,669 --> 00:59:14,034
Carmen had a child.
828
00:59:16,506 --> 00:59:18,599
ln prison,
and lost it there.
829
00:59:18,775 --> 00:59:20,208
What do you mean?
830
00:59:20,677 --> 00:59:23,771
The pregnancy was confirmed
after her arrest.
831
00:59:26,483 --> 00:59:28,474
l never knew anything.
832
00:59:29,453 --> 00:59:31,853
l was ten months next to her.
833
00:59:32,389 --> 00:59:34,118
A premature birth,
834
00:59:34,624 --> 00:59:36,819
but the boy survived.
835
00:59:38,395 --> 00:59:39,953
He even cried,
836
00:59:40,897 --> 00:59:43,457
which not all
premature babies do.
837
00:59:45,869 --> 00:59:47,860
l had a sleepless night.
838
00:59:49,272 --> 00:59:52,571
l heard Carmen's screams
from my cell.
839
00:59:54,177 --> 00:59:55,769
They came for me.
840
00:59:56,246 --> 00:59:58,305
l was finishing my degree,
841
00:59:58,982 --> 01:00:02,110
and they used me
to examine prisoners.
842
01:00:04,454 --> 01:00:06,388
l remember thinking,
843
01:00:08,191 --> 01:00:09,988
''he'll survive.''
844
01:00:10,660 --> 01:00:12,093
When l arrived,
845
01:00:12,262 --> 01:00:15,026
Carmen was completely lucid.
846
01:00:15,632 --> 01:00:17,657
Her eyes were wide open,
847
01:00:18,268 --> 01:00:20,532
just like a blind person's.
848
01:00:21,304 --> 01:00:22,771
l went over.
849
01:00:23,406 --> 01:00:27,206
l wanted to say l'd heard him cry...
he would survive.
850
01:00:30,814 --> 01:00:32,907
But she didn't give me time.
851
01:00:36,253 --> 01:00:38,448
''l'm glad he died,''
she said.
852
01:00:41,424 --> 01:00:45,155
-lt's late. Go home.
-Tell me it isn't true.
853
01:00:45,328 --> 01:00:48,024
We've had a terrible night.
Please...
854
01:00:48,198 --> 01:00:50,291
lt isn't late.
l want to stay and listen.
855
01:00:50,467 --> 01:00:53,027
-l saw the boy...
-Please, this is...
856
01:00:53,203 --> 01:00:54,693
lt's madness!
857
01:00:54,871 --> 01:00:56,429
-Ana, you can go.
-What?
858
01:00:56,606 --> 01:00:58,369
Your father's died.
859
01:00:58,542 --> 01:01:01,409
-Go with your family.
-l didn't sleep.
860
01:01:01,578 --> 01:01:04,240
l heard the birth screams
deep in my soul.
861
01:02:12,082 --> 01:02:13,640
ls he your father?
862
01:02:13,984 --> 01:02:15,144
Yes.
863
01:02:15,385 --> 01:02:16,852
What a lovely place!
864
01:02:17,020 --> 01:02:18,487
lt's Villaguay.
865
01:02:18,688 --> 01:02:20,349
He lives there with mother.
866
01:02:21,758 --> 01:02:23,988
How old were you
in that photo?
867
01:02:26,830 --> 01:02:30,391
Seven or eight, wasn't l?
No, l don't remember.
868
01:02:31,568 --> 01:02:32,967
What are these trees?
869
01:02:33,136 --> 01:02:34,603
Willows.
870
01:02:34,904 --> 01:02:36,394
Willows.
871
01:02:39,909 --> 01:02:43,538
When l was seven my father
took me to pick oranges.
872
01:02:44,314 --> 01:02:46,509
lt was my favorite outing.
873
01:02:47,417 --> 01:02:50,750
He took my hand
and we walked in step,
874
01:02:50,920 --> 01:02:54,822
with the same foot forwards
like a dance duet.
875
01:02:55,892 --> 01:02:58,861
When we reached the orange trees,
l freed my hand
876
01:02:59,696 --> 01:03:01,493
and started running,
877
01:03:01,965 --> 01:03:03,933
as if l was drunk.
878
01:03:05,235 --> 01:03:07,430
My father was so young.
879
01:03:08,672 --> 01:03:11,140
He gave in to all my whims,
880
01:03:12,142 --> 01:03:14,303
even the impossible ones.
881
01:03:15,278 --> 01:03:17,838
Specially the impossible ones.
882
01:03:20,350 --> 01:03:24,582
Once l asked him to promise
he would live forever.
883
01:03:25,455 --> 01:03:27,218
He said he would.
884
01:03:28,591 --> 01:03:30,183
That he would.
885
01:03:31,928 --> 01:03:34,123
That he would live forever.
886
01:03:37,901 --> 01:03:39,528
Don't touch me.
887
01:03:47,210 --> 01:03:50,475
You're so young
l feel ashamed.
888
01:03:54,818 --> 01:03:56,752
Are you blushing?
889
01:04:00,123 --> 01:04:02,023
Tea's getting cold.
890
01:04:43,900 --> 01:04:46,130
NAME AND RANK
BERTOLlNl, CAPTAlN
891
01:04:46,302 --> 01:04:49,863
ALlAS ''HOOK''
892
01:04:50,039 --> 01:04:51,734
MARRlED, NO CHlLDREN
893
01:04:53,576 --> 01:04:55,874
So he's the father of a boy?.
894
01:05:01,651 --> 01:05:03,551
No children listed here.
895
01:05:05,054 --> 01:05:06,544
You see, here?
896
01:05:06,790 --> 01:05:10,351
Gorosito, Bonzo,
Estevez, Bertolini.
897
01:05:10,527 --> 01:05:14,486
The offender found homes
for kids born in prison.
898
01:05:15,598 --> 01:05:17,156
What's that list?
899
01:05:17,333 --> 01:05:19,927
The waiting list for adoption.
900
01:05:22,639 --> 01:05:23,970
Look, Alejandro,
901
01:05:24,140 --> 01:05:28,201
if your Bartolini has a child,
be assured it's not his.
902
01:05:32,682 --> 01:05:35,048
Bet you don't know
which one's me.
903
01:05:41,024 --> 01:05:42,389
This one.
904
01:05:42,559 --> 01:05:44,254
You're a witch, Ana.
905
01:05:44,427 --> 01:05:46,554
Even l took longer.
906
01:05:47,030 --> 01:05:48,258
Ask for anything you want.
907
01:05:48,431 --> 01:05:50,092
You won.
908
01:05:56,906 --> 01:05:59,534
Could you answer
the phone, Ana?
909
01:06:01,911 --> 01:06:03,276
Hello.
910
01:06:04,647 --> 01:06:06,205
Just a moment.
911
01:06:09,185 --> 01:06:11,153
Nice voice, huh?
912
01:06:12,288 --> 01:06:13,880
How are you?
913
01:06:15,425 --> 01:06:17,017
Yes, l knew.
914
01:06:18,895 --> 01:06:22,456
A surprise?
Tell me what it is.
915
01:06:22,665 --> 01:06:25,099
Give me a clue, at least.
916
01:06:26,936 --> 01:06:28,995
Wait, Ana, don't go.
917
01:06:29,839 --> 01:06:31,602
''Boquitas Pintadas?''
918
01:06:32,075 --> 01:06:33,599
l don't know it.
919
01:06:34,944 --> 01:06:36,639
''Montserrat.''
920
01:06:36,946 --> 01:06:38,846
Okay, on the corner.
921
01:06:39,415 --> 01:06:41,144
See you tonight.
922
01:06:45,388 --> 01:06:46,821
Well?
923
01:06:46,990 --> 01:06:49,720
l dunno. l'm surprised.
924
01:06:49,959 --> 01:06:50,948
He seems...
925
01:06:51,127 --> 01:06:52,458
young.
926
01:06:53,830 --> 01:06:55,764
l'm crazy, aren't l?
927
01:06:57,166 --> 01:06:59,464
He's twenty two.
928
01:07:00,503 --> 01:07:05,406
The same number of years
l've lived in a frozen wasteland.
929
01:07:08,745 --> 01:07:11,111
l'm only sure
about one thing.
930
01:07:13,683 --> 01:07:15,674
For the first time,
931
01:07:16,085 --> 01:07:18,610
l don't feel alone, Ana.
932
01:07:22,191 --> 01:07:24,523
l left a thousand messages.
933
01:07:24,827 --> 01:07:28,024
Not a cheep.
l can consider myself fired.
934
01:07:28,231 --> 01:07:29,562
l see.
935
01:07:29,732 --> 01:07:31,029
Shall l try?.
936
01:07:31,200 --> 01:07:33,600
l've known Roxana for years.
937
01:07:33,770 --> 01:07:35,533
What will you say?.
938
01:07:36,039 --> 01:07:38,439
l'll explain what's happened.
939
01:07:39,409 --> 01:07:40,341
What?
940
01:07:41,511 --> 01:07:43,979
You're right.
Even l don't know.
941
01:07:49,285 --> 01:07:50,343
So what now?
942
01:07:50,520 --> 01:07:54,115
l'll retire.
l'll go to Villaguay.
943
01:07:54,290 --> 01:07:56,918
Twenty two is a good
age to retire.
944
01:07:57,093 --> 01:08:00,529
Go fishing. Save some money
and travel. To Madrid.
945
01:08:02,932 --> 01:08:04,399
What's in Madrid?
946
01:08:05,768 --> 01:08:09,067
Not much of anything.
l don't advise it.
947
01:08:09,238 --> 01:08:11,069
So why live there?
948
01:08:15,044 --> 01:08:16,602
You could say
949
01:08:16,779 --> 01:08:18,679
l didn't have a choice.
950
01:08:19,115 --> 01:08:20,480
You were kidnapped?
951
01:08:23,753 --> 01:08:27,655
lt's an old story.
l don't want to talk about it now.
952
01:08:30,393 --> 01:08:32,361
Could you pour me some wine?
953
01:08:33,062 --> 01:08:35,622
You can always choose again.
954
01:08:38,401 --> 01:08:40,164
lt's not that easy.
955
01:08:40,403 --> 01:08:42,871
Or the story isn't that old.
956
01:08:43,172 --> 01:08:45,197
Hey, l could help you choose.
957
01:08:45,375 --> 01:08:46,842
l'm the ideal counselor...
958
01:08:47,010 --> 01:08:50,070
l've never been anywhere.
l don't have a passport.
959
01:08:50,246 --> 01:08:53,511
l only know Buenos Aires
and Villaguay.
960
01:08:54,150 --> 01:08:56,880
You've two choices.
lt's that simple.
961
01:08:59,689 --> 01:09:01,054
Don't go on.
962
01:09:02,191 --> 01:09:03,886
Don't make me cry.
963
01:09:12,235 --> 01:09:13,725
Let's see.
964
01:09:15,505 --> 01:09:17,939
lt hurts, it hurts.
965
01:09:20,443 --> 01:09:22,240
lt hurts.
966
01:09:37,593 --> 01:09:39,390
How's your hand?
967
01:09:46,169 --> 01:09:48,000
ls it still hurting?
968
01:09:50,273 --> 01:09:53,731
l never thought pain
could be so pleasant.
969
01:10:14,363 --> 01:10:16,797
Don't be afraid.
l'm trembling too.
970
01:10:17,834 --> 01:10:20,132
Tomorrow could be worse.
971
01:10:46,129 --> 01:10:48,359
Tell me if you slept
with Carmen.
972
01:10:48,865 --> 01:10:51,766
-l don't understand.
-Yes or no.
973
01:10:51,934 --> 01:10:55,529
-You joking?
-lt's very serious. Stop seeing her.
974
01:10:55,705 --> 01:10:58,572
My family will pay
the price you ask.
975
01:10:58,741 --> 01:11:00,038
Did you sleep together?
976
01:11:00,209 --> 01:11:02,439
l'm not ill,
if that's what it is.
977
01:11:02,612 --> 01:11:04,876
No, it's not that.
Answer, please.
978
01:11:05,047 --> 01:11:06,810
Why should l answer?
979
01:11:07,316 --> 01:11:09,784
l don't know your family.
Are you crazy?.
980
01:11:09,952 --> 01:11:12,580
Who are you?
From the mafia?
981
01:11:12,955 --> 01:11:15,082
What's your family to me?
982
01:11:15,324 --> 01:11:17,724
l know she doesn't
think like you.
983
01:11:17,894 --> 01:11:19,589
You don't know anything.
984
01:11:19,762 --> 01:11:22,731
-Carmen isn't who you think she is.
-Who is she?
985
01:11:24,767 --> 01:11:26,598
You wouldn't want to know.
986
01:11:26,769 --> 01:11:28,464
Did you sleep together?
987
01:11:28,638 --> 01:11:30,401
ls that what
you want to know?
988
01:11:30,573 --> 01:11:31,870
Yes.
989
01:11:33,142 --> 01:11:34,939
Tell them we did.
990
01:11:36,078 --> 01:11:38,137
Yes, we slept together.
991
01:11:41,117 --> 01:11:44,211
l've told you.
Now tell me who Carmen is.
992
01:11:45,521 --> 01:11:47,079
Doesn't matter now.
993
01:11:47,256 --> 01:11:48,883
You're gonna tell me
994
01:11:49,058 --> 01:11:50,355
why l can't see her.
995
01:11:50,526 --> 01:11:53,654
-Wouldn't do any good.
-You're gonna tell me.
996
01:11:58,935 --> 01:12:00,835
She has another life.
997
01:12:02,405 --> 01:12:03,997
She's married.
998
01:12:06,008 --> 01:12:09,171
To Marcos Rosenberg
for 25 years.
999
01:12:09,345 --> 01:12:11,575
ln '77 they went
to live in Spain.
1000
01:12:11,747 --> 01:12:13,544
They live in Madrid.
1001
01:12:14,283 --> 01:12:16,410
And he's expecting her back.
1002
01:12:17,887 --> 01:12:19,980
Marcos Rosenberg.
1003
01:12:21,090 --> 01:12:22,819
How do l know it's true?
1004
01:12:41,177 --> 01:12:43,338
l need a good drink.
1005
01:12:46,983 --> 01:12:48,473
Do you like it?
1006
01:12:49,051 --> 01:12:50,814
l bought it for you.
1007
01:12:51,153 --> 01:12:52,916
lt's all l listen to
in Madrid.
1008
01:12:53,089 --> 01:12:54,886
lt sounds a bit old.
1009
01:12:55,758 --> 01:12:57,282
Change it then.
1010
01:12:59,028 --> 01:13:00,689
lt's a record.
1011
01:13:06,068 --> 01:13:09,003
-What's up?
-Why did you go to Spain?
1012
01:13:09,171 --> 01:13:11,799
To Spain.
Why bring that up now?
1013
01:13:11,974 --> 01:13:14,204
That's not all
you listen to.
1014
01:13:14,410 --> 01:13:17,607
l think you do
the same there as here.
1015
01:13:19,448 --> 01:13:21,245
That's how we met, right?
1016
01:13:22,618 --> 01:13:24,347
Don't talk like that.
1017
01:13:24,520 --> 01:13:27,114
All that feels like
centuries ago,
1018
01:13:27,290 --> 01:13:28,780
in a different world.
1019
01:13:28,958 --> 01:13:30,585
Nobody knows me like you.
1020
01:13:30,760 --> 01:13:31,988
Or your husband.
1021
01:13:32,295 --> 01:13:35,264
-What?
-Does he know about your hobby?.
1022
01:13:35,431 --> 01:13:38,059
Should do after
25 years marriage.
1023
01:13:38,234 --> 01:13:42,330
-You don't know.
-lsn't your husband Marcos Rosenberg?
1024
01:13:42,505 --> 01:13:46,339
lt's a cliche. 25 years and
now you don't touch each other.
1025
01:13:46,876 --> 01:13:49,140
With you it's just talking.
1026
01:13:49,312 --> 01:13:51,075
The photo would fool anyone.
1027
01:13:51,247 --> 01:13:53,943
The image of
the ideal parents.
1028
01:13:54,116 --> 01:13:57,210
That's all dead.
More than 20 years ago.
1029
01:13:57,386 --> 01:13:59,946
But recently l buried it
thanks to you.
1030
01:14:00,122 --> 01:14:02,488
l was choking
when you gave me air.
1031
01:14:02,658 --> 01:14:05,684
l was desperate
waiting for you.
1032
01:14:05,928 --> 01:14:09,557
l was dying
when you gave me life.
1033
01:14:09,732 --> 01:14:11,791
Now there's no way back.
1034
01:18:58,475 --> 01:18:59,772
Well,
1035
01:19:00,310 --> 01:19:03,507
we'll put the farmhouse
in your name.
1036
01:19:04,881 --> 01:19:08,373
The farmhouse and you
are all we have.
1037
01:19:08,552 --> 01:19:13,512
Maybe that'll encourage you
to come and live here.
1038
01:19:14,558 --> 01:19:15,923
So,
1039
01:19:17,093 --> 01:19:20,859
A lawyer's going to visit you
in Buenos Aires.
1040
01:19:21,631 --> 01:19:23,531
You'll have to sign for it.
1041
01:19:23,900 --> 01:19:25,925
What name shall l use?
1042
01:19:27,604 --> 01:19:30,869
Bertolini. What else?
1043
01:19:31,041 --> 01:19:33,339
That other name you use up there?
1044
01:19:35,579 --> 01:19:38,013
You won't like me
signing Rosenberg.
1045
01:19:52,062 --> 01:19:54,826
We'll do up the house a bit.
1046
01:19:56,266 --> 01:19:58,757
We're already fixing
the porch.
1047
01:19:59,135 --> 01:20:03,037
And we're going to paint
the shed...
1048
01:20:04,140 --> 01:20:07,109
so you can have
a room there.
1049
01:20:07,277 --> 01:20:10,178
And the one you're
in now could be...
1050
01:20:10,881 --> 01:20:15,113
a guest room for when
you come from Buenos Aires.
1051
01:20:15,285 --> 01:20:17,913
You always knew
this could happen, huh?
1052
01:20:21,558 --> 01:20:24,925
To make the farm bigger
your mom wants...
1053
01:20:26,396 --> 01:20:29,627
-to plant fruit to sell.
-Dad!
1054
01:20:30,967 --> 01:20:32,400
We're going to...
1055
01:20:33,303 --> 01:20:35,203
We're going to plant...
1056
01:20:36,306 --> 01:20:39,207
a row of trees
all the way...
1057
01:20:41,244 --> 01:20:43,235
to the gate.
1058
01:20:45,715 --> 01:20:46,943
One next to the other.
1059
01:20:47,117 --> 01:20:48,345
Dad.
1060
01:20:53,189 --> 01:20:55,453
l'm giving you an opportunity.
1061
01:20:59,262 --> 01:21:02,163
Tell me what you prepared
for this moment.
1062
01:21:02,332 --> 01:21:05,165
-lt'll be paradise.
-Dad!
1063
01:21:05,335 --> 01:21:06,825
Dad!
1064
01:21:12,676 --> 01:21:14,371
Why?.
1065
01:21:17,347 --> 01:21:18,871
Let me go!
1066
01:21:20,216 --> 01:21:22,582
Why did you have
to find out?
1067
01:21:23,019 --> 01:21:25,579
l wanted to tell you.
1068
01:21:25,755 --> 01:21:28,986
But l was afraid if l did
you would go.
1069
01:21:30,026 --> 01:21:34,156
Did you ever go without anything?
Did you? Tell me!
1070
01:21:34,898 --> 01:21:37,332
-All right!
-You had everything.
1071
01:21:37,500 --> 01:21:39,991
-Let go!
-Tell me.
1072
01:21:40,303 --> 01:21:43,363
Look at me.
We gave you all we had.
1073
01:21:47,310 --> 01:21:50,973
But why?.
Tell me.
1074
01:21:51,581 --> 01:21:55,142
-Dad, let me go!
-We just didn't want you to go.
1075
01:21:55,318 --> 01:21:57,980
-Dad, why?.
-Didn't you have everything?
1076
01:22:20,810 --> 01:22:24,302
-l just wanted a son, that's all.
-No.
1077
01:22:25,148 --> 01:22:27,378
But l couldn't have one.
1078
01:22:28,618 --> 01:22:30,176
lf l lose you,
1079
01:22:31,421 --> 01:22:33,719
l don't mind dying.
1080
01:22:49,172 --> 01:22:50,764
Mom!
1081
01:22:53,109 --> 01:22:54,804
Mom!
1082
01:23:00,517 --> 01:23:05,079
Oh my God! Oh, God!
1083
01:23:08,058 --> 01:23:10,356
Don't go, please.
1084
01:23:17,200 --> 01:23:19,191
Where are you going?
1085
01:23:21,738 --> 01:23:24,434
l'll find something.
Don't worry.
1086
01:23:26,142 --> 01:23:30,636
We did everything to protect you.
Everything we could.
1087
01:23:32,248 --> 01:23:35,411
-You can't blame me.
-l don't blame you.
1088
01:23:36,352 --> 01:23:39,287
l just can't go on
living in this house.
1089
01:23:49,666 --> 01:23:51,793
Don't do this to me,
1090
01:23:52,268 --> 01:23:53,997
please.
1091
01:23:55,371 --> 01:23:57,066
Poor mom.
1092
01:23:59,776 --> 01:24:01,869
l'm not doing it to you.
1093
01:24:02,645 --> 01:24:04,237
l'm doing it to me.
1094
01:24:05,348 --> 01:24:07,145
Doing it for me.
1095
01:24:10,587 --> 01:24:13,647
You already did
too many things for me.
1096
01:24:14,991 --> 01:24:16,515
Now it's my turn.
1097
01:24:40,617 --> 01:24:42,175
Excuse me, ma'am.
1098
01:24:42,352 --> 01:24:43,910
Are you having lunch?
1099
01:28:00,350 --> 01:28:01,510
Hi.
1100
01:28:02,552 --> 01:28:03,576
Hi.
1101
01:28:08,991 --> 01:28:11,425
l'll need a couple of days.
1102
01:28:12,428 --> 01:28:15,522
-ls it allowed to smoke here?
-Yes.
1103
01:28:16,432 --> 01:28:19,094
l had quit 20 years ago, but...
1104
01:28:20,236 --> 01:28:21,601
You want one?
1105
01:28:31,547 --> 01:28:33,640
You growing a beard again?
1106
01:28:37,520 --> 01:28:39,954
l don't have a shaver.
1107
01:28:47,563 --> 01:28:52,660
Here, Ana told me you
can't use razors here.
1108
01:28:52,935 --> 01:28:54,732
l've also brought you...
1109
01:28:55,171 --> 01:28:56,729
...toothpaste...
*Tima*
1110
01:28:57,874 --> 01:28:59,808
...and a toothbrush.
1111
01:29:10,353 --> 01:29:14,119
What's up? You've never
seen a mother and a son?
1112
01:29:19,695 --> 01:29:21,526
Do you need a coat?
1113
01:29:22,999 --> 01:29:25,058
No, it's still hot.
1114
01:29:27,303 --> 01:29:29,464
Sure, silly of me.
1115
01:29:36,612 --> 01:29:39,843
-l've brought you a jersey.
- What?
1116
01:29:40,650 --> 01:29:42,015
A sweater.
1117
01:29:43,252 --> 01:29:46,016
Do you wear high collar sweaters?
1118
01:29:53,329 --> 01:29:55,354
l didn't know your size.
1119
01:30:20,356 --> 01:30:22,324
lt could be worse.
1120
01:30:22,492 --> 01:30:25,586
lt's not bad. lt's not bad,
it's not bad.
75349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.